Yamaha YP125R, YP125RA User Manual [it]

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
questo veicolo.
USO E MANUTENZIONE
YP125R
YP125RA
YP125R Sports
YP125RA Business Edition
2AB-F8199-H1
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accompagnare il
General manager of quality assurance div.
Date of issue: 1 Aug. 2002
Place of issue: Shizuoka, Japan
DECLARATION of CONFORMITY
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
We
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Hereby declare that the product:
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents: R&TTE Directive(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN60950-1:2006/A11:2009 Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
1 2 3
4
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1 To change company name
version up of the following norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1
• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009
27 Feb. 2006 1 Mar. 2007
8 Jul. 2010
Revision record No. Contents
To change contact person and integrate type-designation.
Date 9 Jun. 2005
Direttore generale divisione controllo qualità
Data di emissione: 1 agosto 2002
Luogo di emissione: Shizuoka, Giappone
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Azienda: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Noi
Indirizzo: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Giappone
Tipo di equipaggiamento: IMMOBILIZZATORE
Dichiariamo con la presente che il prodotto:
Definizione tipo: 5SL-00
è conforme con le seguenti norme o documenti: Direttiva R&TTE (1999/5/CE) EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN60950-1:2006/A11:2009 Direttiva sui veicoli a due o tre ruote (97/24/CE: capitolo 8, EMC)
1 2 3
4
Versione fino alla norma da EN60950 a EN60950-1 Per modificare il nome dell’azienda
versione fino alla norma seguente:
• da EN300 330-2 v1.1.1 a EN300 330-2 v1.3.1 e EN300 330-2 v1.5.1
• da EN60950-1:2001 a EN60950-1:2006/A11:2009
27 febbr. 2006 1 marzo 2007
8 luglio 2010
Cronologia revisioni N. Indice
Per modificare il contatto e riunire i tipi di designazione.
Data 9 giugno 2005
veicolo se viene venduto.
AVVERTENZA
INTRODUZIONE
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha! Con l’acquisto del YP125R/YP125RA, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso a Yamaha la sua reputazione di assoluta affi­dabilità. Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra YP125R/YP125RA offre. Il Libretto uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro scooter, ma indi­ca anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e il rischio di lesioni. Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, non esitate a rivolgervi al vostro concessionario Yamaha. Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa. La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul prodotto, disponibili alla data della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra lo scooter e quanto descritto nel manuale. In caso di altre questioni in merito al presente manuale, consultare un concessionario Yamaha.
HWA12411
Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare questo scooter.
NOTA
ATTENZIONE
AVVERTENZA
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui rischi poten­ziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo per evi­tare infortuni o il decesso.
Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare il decesso o infortuni gravi.
Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali precauzioni da prendersi per evitare di danneg­giare il veicolo o altre cose.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
HAUS1172
YP125R/YP125RA
©2012 della MBK INDUSTRIE
È vietata espressamente la ristampa o l’uso
Stampato in Francia.
USO E MANUTENZIONE
1a edizione, Marzo 2012
Tutti i diritti sono riservati.
non autorizzato
senza il permesso scritto della
MBK INDUSTRIE
INDICE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA........1-1
Ulteriori consigli per una guida
sicura.............................................1-5
DESCRIZIONE ....................................2-1
Vista da sinistra ................................2-1
Vista da destra..................................2-3
Comandi e strumentazione...............2-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E
DEI COMANDI.....................................3-1
Sistema immobilizzatore...................3-1
Blocchetto accensione/
bloccasterzo..................................3-2
Spie di segnalazione e di
avvertimento..................................3-4
Spie indicatori di direzione ..............3-4
Spia luce abbagliante ......................3-4
Spia guasto motore .........................3-4
Spia ABS (per modelli con ABS) .....3-4
Spia immobilizer ...............................3-5
Tachimetro ........................................3-5
Contagiri ...........................................3-6
Display multifunzione........................3-6
Allarme antifurto (optional)..............3-11
Interruttori manubrio.......................3-11
Interruttore di segnalazione luce
abbagliante .................................3-11
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante .........3-11
Interruttore indicatori di
direzione .....................................3-12
Interruttore dell’avvisatore
acustico ......................................3-12
Interruttore avviamento ..................3-12
Interruttore luci d’emergenza .........3-12
Leva freno anteriore........................3-12
Leva del freno posteriore................3-13
ABS (per modelli con ABS).............3-13
Tappo serbatoio carburante ...........3-14
Carburante......................................3-15
Convertitori catalitici.......................3-16
Staffa di bloccaggio........................3-17
Sella ................................................3-17
Vani portaoggetti ............................3-18
Regolazione degli assiemi
ammortizzatori.............................3-19
Bauletto ..........................................3-20
Cavalletto laterale ...........................3-22
Sistema d’interruzione circuito
accensione ..................................3-22
PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA
DELL’UTILIZZO...................................4-1
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI
RELATIVI ALLA GUIDA ......................5-1
Accensione del motore.....................5-1
Avvio del mezzo................................5-2
Accelerazione e decelerazione.........5-3
Frenatura...........................................5-3
Consigli per ridurre il consumo del
carburante .....................................5-4
Rodaggio ..........................................5-4
Parcheggio........................................5-5
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI
PERIODICHE.......................................6-1
Kit attrezzi.........................................6-2
Tabella di manutenzione periodica
per il sistema di controllo
emissioni .......................................6-3
Tabella manutenzione generale
e lubrificazione ..............................6-4
Rimozione e installazione della
carenatura e del pannello..............6-8
Controllo della candela.....................6-9
Olio motore.....................................6-10
Olio trasmissione finale...................6-13
Liquido refrigerante.........................6-14
Elementi filtranti del filtro aria e
del carter cinghia
trapezoidale.................................6-16
Regolazione gioco del cavo
dell’acceleratore..........................6-17
Gioco valvole ..................................6-18
Pneumatici ......................................6-18
Ruote in lega...................................6-20
Controllo gioco delle leve freno
anteriore e posteriore..................6-20
Controllo delle pastiglie del freno
INDICE
anteriore e posteriore..................6-21
Controllo del livello liquido freni .....6-22
Sostituzione del liquido freni ..........6-23
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
acceleratore.................................6-24
Lubrificazione delle leve freno
anteriore e posteriore..................6-23
Controllo e lubrificazione del
cavalletto centrale e del
cavalletto laterale ........................6-24
Controllo della forcella....................6-25
Controllo dello sterzo......................6-26
Controllo dei cuscinetti ruote .........6-26
Batteria ...........................................6-26
Sostituzione dei fusibili...................6-28
Sostituzione di una lampadina
del faro ........................................6-29
Sostituzione di una lampada
indicatore di direzione
anteriore ......................................6-30
Sostituzione di una lampada
fanalino posteriore/stop oppure
di una lampada indicatore di
direzione posteriore.....................6-30
Sostituzione della lampada luce
targa ............................................6-31
Sostituzione di una lampada luce
di posizione anteriore..................6-31
Ricerca ed eliminazione guasti.......6-31
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti...........................................6-33
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO
SCOOTER............................................7-1
Verniciatura opaca, prestare
attenzione......................................7-1
Pulizia................................................7-1
Rimessaggio .....................................7-3
CARATTERISTICHE TECNICHE........8-1
INFORMAZIONI PER I
CONSUMATORI..................................9-1
Numeri d’identificazione ...................9-1
Numero identificazione veicolo.........9-1
Etichetta modello..............................9-1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Siate un proprietario responsabile
Come proprietari del veicolo, siete responsabili del funzionamento in sicurez­za e corretto del vostro scooter. Gli scooter sono veicoli con due ruote in linea. Il loro utilizzo e funzionamento in sicurez­za dipendono dall’uso di tecniche di guida corrette e dall’esperienza del conducente. Ogni conducente deve essere a cono­scenza dei seguenti requisiti prima di uti­lizzare questo scooter. Il conducente deve:
G Ricevere informazioni complete da
una fonte competente su tutti gli aspetti del funzionamento dello scooter.
G Rispettare le avvertenze e le istruzio-
ni di manutenzione in questo Libretto uso e manutenzione.
G Ricevere un addestramento qualifi-
cato nelle tecniche di guida corrette ed in sicurezza.
G Richiedere assistenza tecnica pro-
fessionale secondo quanto indicato in questo Libretto uso e manutenzio­ne e/o reso necessario dalle condi­zioni meccaniche.
Guida in sicurezza
Eseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni
volta che si usa il veicolo per essere certi che sia in grado di funzionare in sicurezza. La mancata esecuzione di un’ispezione o manutenzione corretta del veicolo aumen­ta la possibilità di incidenti o di danneg­giamenti del mezzo. Vedere pagina 4-1 per l’elenco dei controlli prima dell’utiliz­zo.
G Questo scooter è stato progettato
per trasportare il pilota ed un pas­seggero.
G La causa prevalente di incidenti tra
automobili e scooter è che gli auto­mobilisti non vedono o identificano gli scooter nel traffico. Molti incidenti sono stati provocati da automobilisti che non avevano visto lo scooter. Quindi rendersi ben visibili sembra aver un ottimo effetto riducente del­l’eventualità di questo tipo di inci­denti. Pertanto:
• Indossare un giubbotto con colori brillanti.
• Stare molto attenti nell’avvicina­mento e nell’attraversamento degli incroci, luogo più frequente di inci­denti per gli scooter.
G Viaggiare dove gli altri utenti della
strada possano vedervi. Evitare di viaggiare nella zona d’ombra di un
1-1
altro veicolo.
G Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
sperti. In effetti, molti dei piloti coin­volti in incidenti non possiedono nemmeno una patente di guida vali­da.
• Accertarsi di essere qualificati, e prestare il proprio scooter soltanto a piloti esperti.
• Essere consci delle proprie capa­cità e dei propri limiti. Restando nei propri limiti, ci si aiuta ad evita­re incidenti.
• Consigliamo di far pratica con lo scooter in zone dove non c’è traf­fico, fino a quando non si avrà pre­so completa confidenza con lo scooter e tutti i suoi comandi.
G Molti incidenti vengono provocati da
errori di manovra dei piloti degli scooter. Un errore tipico è allargarsi in curva a causa dell’eccessiva velo­cità o dell’inclinazione insufficiente rispetto alla velocità di marcia.
• Rispettare sempre i limiti di velo­cità e non viaggiare mai più veloci di quanto lo consentano le condi­zioni della strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di dire­zione e di corsia. Accertarsi che gli altri utenti della strada vi vedano.
1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
G La posizione del pilota e del passeg-
gero è importante per il controllo del mezzo.
1
• Durante la marcia, per mantenere il controllo dello scooter il pilota deve tenere entrambe le mani sul manubrio ed entrambi i piedi sui poggiapiedi.
• Il passeggero deve tenersi sempre con entrambe le mani al pilota, alla cinghia sella o alla maniglia, se presente, e tenere entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero. Non trasportare mai un passeggero se non è in grado di posizionare fer­mamente entrambi i piedi sui pog­giapiedi passeggero.
G Non guidare mai sotto l’influsso di
alcool o droghe.
G Questo scooter è progettato esclusi-
vamente per l’utilizzo su strada. Non è adatto per l’utilizzo fuori strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli inci­denti di scooter è dovuta a lesioni alla testa. L’uso di un casco è il fattore più importante nella prevenzione o nella ridu­zione di lesioni alla testa.
G Utilizzare sempre un casco omologa-
to.
G Portare una visiera o occhiali. Il ven-
to sugli occhi non protetti potrebbe causare una riduzione della visibilità e ritardare la percezione di un perico­lo.
G L’utilizzo di un giubbotto, scarpe
robuste, pantaloni, guanti ecc. è mol­to utile a prevenire o ridurre abrasio­ni o lacerazioni.
G Non indossare mai abiti svolazzanti,
potrebbero infilarsi nelle leve di comando o nelle ruote e provocare lesioni o incidenti.
G Indossare sempre un vestiario pro-
tettivo che copra le gambe, le cavi­glie ed i piedi. Il motore o l’impianto di scarico si scaldano molto durante o dopo il funzionamento e possono provocare scottature.
G Anche il passeggero deve rispettare
le precauzioni di cui sopra.
Evitare l’avvelenamento da monossido di carbonio
Tutti i gas di scarico dei motori contengo­no monossido di carbonio, un gas letale. L’inspirazione di monossido di carbonio può provocare mal di testa, capogiri, son­nolenza, nausea, confusione, ed eventual­mente il decesso. Il monossido di carbonio è un gas incolo-
re, inodore, insapore che può essere pre­sente anche se non si vedono i gas di sca­rico del motore o non se ne sente l’odore. Livelli mortali di monossido di carbonio possono accumularsi rapidamente e pos­sono sopraffare rapidamente e impedire di salvarsi. Inoltre, livelli mortali di monos­sido di carbonio possono persistere per ore o giorni in ambienti chiusi o scarsa­mente ventilati. Se si percepiscono sinto­mi di avvelenamento da monossido di carbonio, lasciare immediatamente l’am­biente, andare all’aria fresca e RICHIEDE­RE L’INTERVENTO DI UN MEDICO.
G Non far funzionare il motore al chiu-
so. Anche se si cerca di dissipare i gas di scarico del motore con venti­latori o aprendo finestre e porte, il monossido di carbonio può raggiun­gere rapidamente livelli pericolosi.
G Non fare funzionare il motore in
ambienti con scarsa ventilazione o parzialmente chiusi, come capanno­ni, garage o tettoie per auto.
G Non fare funzionare il motore all’a-
perto dove i gas di scarico del moto­re possono penetrare negli edifici cir­costanti attraverso aperture quali finestre e porte.
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Carico
L’aggiunta di accessori o di carichi allo scooter può influire negativamente sulla stabilità e l’uso, se cambia la distribuzione dei pesi dello scooter. Per evitare possibi­li incidenti, l’aggiunta di carichi o acces­sori allo scooter va effettuata con estrema cautela. Prestare la massima attenzione guidando uno scooter a cui siano stati aggiunti carichi o accessori. Di seguito, insieme alle informazioni sugli accessori, vengono elencate alcune indicazioni generali da rispettare nel caso in cui si tra­sporti del carico sullo scooter: Il peso totale del pilota, del passeggero, degli accessori e del carico non deve superare il limite massimo di carico. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può provocare incidenti.
Carico massimo:
YP125R 182 kg (401 lb) YP125RA 179 kg (395 lb) YP125R Sport: 180,5 kg (398 lb) YP125RA Business: 171,8 kg (379 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti, tenere presente quanto segue:
G Tenere il peso del carico e degli
accessori il più basso ed il più vicino
possibile allo scooter. Fissare con cura gli oggetti più pesanti il più vici­no possibile al centro del veicolo e accertarsi di distribuire uniforme­mente il peso sui due lati dello scoo­ter per ridurre al minimo lo sbilancia­mento o l’instabilità.
G I carichi mobili possono provocare
improvvisi sbilanciamenti. Accertarsi che gli accessori ed il carico siano ben fissati allo scooter, prima di avviarlo. Controllare frequentemente i supporti degli accessori ed i dispo­sitivi di fissaggio dei carichi.
• Regolare correttamente la sospen­sione in funzione del carico (solo modelli con sospensioni regolabi­li), e controllare le condizioni e la pressione dei pneumatici.
• Non attaccare al manubrio, alla forcella o al parafango anteriore oggetti grandi o pesanti. Oggetti del genere possono provocare instabilità o ridurre la risposta del­lo sterzo.
G Questo veicolo non è progettato
per trainare un carrello o per esse­re collegato ad un sidecar.
Accessori originali Yamaha
La scelta degli accessori per il vostro vei-
colo è una decisione importante. Gli accessori originali Yamaha, disponibili solo presso i concessionari Yamaha, sono stati progettati, testati ed approvati da Yamaha per l’utilizzo sul vostro veicolo. Molte aziende che non hanno nessun rap­porto commerciale con Yamaha produco­no parti ed accessori oppure offrono altre modifiche per i veicoli Yamaha. Yamaha non è in grado di testare i prodotti realiz­zati da queste aziende aftermarket. Per­tanto Yamaha non può approvare o consi­gliare l’uso di accessori non venduti da Yamaha o di modifiche non consigliate specificatamente da Yamaha, anche se venduti ed installati da un concessionario Yamaha.
Parti, accessori e modifiche aftermarket
Mentre si possono trovare prodotti after­market simili nel design e nella qualità agli accessori originali Yamaha, ci sono alcuni accessori o modifiche aftermarket inadat­ti in quanto potrebbero comportare rischi potenziali per la vostra sicurezza persona­le e quella degli altri. L’installazione di pro­dotti aftermarket o l’introduzione di altre modifiche al veicolo che ne cambino il design o le caratteristiche di funziona­mento possono esporre voi stessi ed altri
1
1-3
AVVERTENZA
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
al rischio di infortuni gravi o di morte. Sarete pertanto direttamente responsabili degli infortuni originatisi in relazione a
1
cambiamenti apportati al veicolo. Per il montaggio di accessori, tenere ben presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a quelle descritte al capitolo “Carico”.
G Non installare mai accessori o tra-
sportare carichi che compromettano le prestazioni dello scooter. Prima di utilizzare gli accessori, controllateli accuratamente per accertarsi che essi non riducano in nessuna manie­ra la distanza libera da terra e la distanza minima da terra nella marcia in curva, non limitino la corsa delle sospensioni, dello sterzo o il funzio­namento dei comandi, oppure oscu­rino le luci o i catarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona della forcella possono creare instabilità dovuta alla distribuzione non uniforme dei pesi o a modifiche dell’aerodina­mica. Montando accessori sul manubrio oppure nella zona della forcella, tener conto che devono essere il più leggeri possibile ed essere comunque ridotti al mini­mo.
• Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seria­mente la stabilità dello scooter a causa degli effetti aerodinamici. Il vento potrebbe sollevare lo scoo­ter, oppure lo scooter potrebbe divenire instabile sotto l’azione di venti trasversali. Questo genere di accessori può provocare instabi­lità anche quando si viene sorpas­sati o nel sorpasso di veicoli di grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono spostare il pilota dalla propria posizione normale di guida. Una posizione impropria limita la libertà di movimento del pilota e può compromettere la capacità di con­trollo del mezzo; pertanto, acces­sori del genere sono sconsigliati.
• L’aggiunta di accessori elettrici va effettuata con cautela. Se gli accessori elettrici superano la capacità dell’impianto elettrico dello scooter, si potrebbe verifica­re un guasto elettrico, che potreb­be causare una pericolosa perdita dell’illuminazione o della potenza del motore.
1-4
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con lo scooter sono stati progettati per essere all’altezza delle prestazioni del veicolo e per fornire la migliore combinazione di manovrabilità, potenza frenante e comfort. Pneumatici e cerchi diversi da quelli forniti, o con dimensioni e combina­zioni diverse, possono essere inappro­priati. Vedere pagina 6-18 per le specifi­che dei pneumatici e maggiori informazioni sul cambio dei pneumatici.
HWA15470
Prima di trasportare lo scooter su un altro veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni.
G Rimuovere dallo scooter tutti gli
oggetti non ancorati.
G Orientare la ruota anteriore in
posizione di marcia in linea retta sul rimorchio o sul pianale dell’au­tocarro e bloccarla opportuna­mente per impedirne lo sposta­mento.
G Fissare lo scooter con apposite
funi o cinghie di ancoraggio in cor­rispondenza di componenti solidi dello scooter stesso, quali ad esempio il telaio o il triplo morset-
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
to superiore della forcella anterio­re (e non ad esempio alle manopo­le del manubrio, agli indicatori di direzione o ad altri componenti che potrebbero rompersi). Sceglie­re attentamente la posizione di fis­saggio delle cinghie per evitare che queste ultime sfreghino contro le parti verniciate durante il tra­sporto.
G La sospensione, se possibile, deve
essere parzialmente compressa, il modo che lo scooter non sobbalzi eccessivamente durante il tra­sporto.
Ulteriori consigli per una guida sicura
G Ricordarsi di segnalare chiaramente
l’intenzione di svoltare.
G Può risultare estremamente difficile
frenare su fondi stradali bagnati. Evi­tare frenate brusche, in quanto lo scooter potrebbe slittare. Frenare lentamente quando ci si arresta su una superficie bagnata.
G Rallentare in prossimità di un angolo
o di una curva. Accelerare dolce­mente all’uscita di una curva.
G Porre attenzione nel superare le auto
in sosta. Un guidatore potrebbe non vedervi ed aprire una portiera intral­ciando il percorso.
G Quando sono bagnati, i passaggi a
livello, le rotaie dei tram, le lamiere metalliche in prossimità di cantieri di costruzioni stradali ed i coperchi dei tombini diventano estremamente sdrucciolevoli. Rallentare e procede­re con estrema cautela in prossimità di questi siti. Mantenere lo scooter diritto altrimenti potrebbe scivolare via da sotto chi guida.
G Le pastiglie freni potrebbero bagnar-
si nel lavare lo scooter. Dopo aver lavato lo scooter, controllare il funzio-
namento dei freni prima di mettersi in marcia.
G Indossare sempre un casco, dei
guanti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle caviglie in modo che non svo­lazzino) ed indossare una giacca dai colori brillanti.
G Non trasportare troppo bagaglio sul-
lo scooter. Quando è sovraccarico, lo scooter è instabile. Usare un legac­cio robusto per fissare il bagaglio al portapacchi (se previsto). Eventuali carichi non assicurati comprometto­no la stabilità dello scooter e potreb­bero distrarre l’attenzione del pilota dalla strada. (Vedere pagina 1-1).
1
1-5
DESCRIZIONE
Vista da sinistra
2
1. Faro (pagina 6-29)
2. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-14)
3. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-2)
4. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoidale (pagina 6-16)
5. Vano portaoggetti posteriore (pagina 3-18)
6. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-16)
7. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-19)
8. Bullone drenaggio olio (pagina 6-10)
9. Cavalletto centrale (pagina 6-24)
10. Cavalletto laterale (pagina 3-22)
2-1
YP125RA Business Edition / YP125R Sports
DESCRIZIONE
2
1. Faro (pagina 6-29)
2. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-14)
3. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-2)
4. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoidale (pagina 6-16)
5. Vano portaoggetti posteriore (pagina 3-18)
6. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-16)
7. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-19)
8. Bullone drenaggio olio (pagina 6-10)
9. Cavalletto centrale (pagina 6-24)
10. Cavalletto laterale (pagina 3-22)
2-2
DESCRIZIONE
Vista da destra
2
1. Maniglia (pagina 5-2)
2. Sella (pagina 3-17)
3. Tappo serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-14)
4. Batteria (pagina 6-26)
5. Fusibili (pagina 6-28)
6. Pastiglie freno anteriore (pagina 6-21)
7. Oblò d’ispezione del livello del liquido refrigerante (pagina 6-14)
8. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-10)
9. Pastiglie freno posteriore (pagina 6-21)
10. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-19)
2-3
YP125RA Business Edition / YP125R Sports
DESCRIZIONE
2
1. Maniglia (pagina 5-2)
2. Sella (pagina 3-17)
3. Tappo serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-14)
4. Batteria (pagina 6-26)
5. Fusibili (pagina 6-28)
6. Pastiglie freno anteriore (pagina 6-21)
7. Oblò d’ispezione del livello del liquido refrigerante (pagina 6-14)
8. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-10)
9. Pastiglie freno posteriore (pagina 6-21)
10. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-19)
2-4
DESCRIZIONE
Comandi e strumentazione
2
1. Leva freno posteriore (pagina 3-13)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-11)
3. Tachimetro (pagina 3-5)
4. Display multifunzione (pagina 3-6)
5. Contagiri (pagina 3-6)
6. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-11)
7. Leva freno anteriore (pagina 3-12)
8. Manopola acceleratore (pagina 6-17)
9. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
10. Scomparto portaoggetti anteriore (pagina 3-18)
2-5
ATTENZIONE
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Sistema immobilizzatore
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)
Questo veicolo è equipaggiato con un sistema immobilizzatore che impedisce ai ladri la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema si compone delle seguenti parti.
G una chiave di ricodifica (con calotta
rossa)
G due chiavi standard (con calotta
nera) su cui si possono riscrivere i codici nuovi
G un transponder (installato nella chia-
ve di ricodifica)
G la centralina dell’immobilizzatore G un’ECU G una spia immobilizer (Vedere pagina
3-4).
La chiave con la calotta rossa viene uti­lizzata per registrare i codici in ciascuna chiave standard. Poiché la ricodifica è un’operazione difficile, portare il veicolo con tutte e tre le chiavi da un conces­sionario Yamaha per farla eseguire. Non usare la chiave con la calotta rossa per guidare. Essa va usata soltanto per scri­vere i codici nelle chiavi standard. Per la guida, usare sempre una chiave stan­dard.
G NON PERDERE LA CHIAVE DI
RICODIFICA! IN CASO DI SMAR­RIMENTO, CONTATTARE IMME­DIATAMENTE IL CONCESSIONA­RIO DI FIDUCIA! Se si smarrisce la chiave di ricodifica, è impossi­bile registrare dei codici nuovi nelle chiavi standard. Si può con­tinuare ad utilizzare le chiavi standard per accendere il veico­lo, ma se occorre impostare nuo­vi codici (ossia, se si fa una chia­ve standard nuova o se si perdono tutte le chiavi), si deve sostituire in blocco il sistema immobilizzatore. Pertanto consi­gliamo vivamente di utilizzare
una delle due chiavi standard e di conservare la chiave di ricodifica in un posto sicuro.
G Non immergere in acqua nessuna
delle chiavi.
G Non esporre nessuna delle chiavi a
temperature eccessivamente alte.
G Non mettere nessuna delle chiavi
vicino a magneti (compresi, ma non soltanto, i prodotti come gli altoparlanti, ecc.).
G Non posizionare oggetti che tra-
smettono segnali elettrici vicino a nessuna chiave.
G Non appoggiare oggetti pesanti su
una delle chiavi.
G Non molare o modificare la forma
di nessuna delle chiavi.
G Non disassemblare la parte di pla-
stica di nessuna delle chiavi.
G Non mettere due chiavi di un siste-
ma immobilizzatore sullo stesso anello portachiavi.
G Mantenere sia le chiavi standard
sia le chiavi di altri sistemi immobilizzatori lontane dalla chiave di ricodifica di questo veicolo.
3
3-1
AVVERTENZA
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
G Mantenere le chiavi di altri sistemi
immobilizzatori lontane dal bloc­chetto accensione, in quanto pos­sono provocare interferenze nei segnali.
3
Blocchetto accensione/ bloccasterzo
Il blocchetto accensione/bloccasterzo comanda i sistemi d’accensione e di illu­minazione e viene utilizzato per bloccare lo sterzo. Appresso sono descritte le varie posizioni.
NOTA
Ricordarsi di utilizzare la chiave standard (calotta nera) per l’uso normale del veico­lo. Per ridurre al minimo il rischio di per­dere la chiave di ricodifica (calotta rossa), conservarla in un posto sicuro ed usarla soltanto per riscrivere i codici.
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati; la luce pannello strumenti, la luce fanalino
3-2
posteriore, la luce targa e le luci ausiliarie si accendono ed è possibile avviare il motore. La chiave di accensione non può essere sfilata.
NOTA
I fari si accendono automaticamente all’avvio del motore e restano accesi fino a quando la chiave non viene girata su “OFF”, o fino a quando il cavalletto latera­le viene abbassato.
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
HWA10061
Non girare la chiave sulla posizione “OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in movimento. Altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del mezzo o di cau­sare incidenti.
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
ATTENZIONE
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Per bloccare lo sterzo
1. Premere
2. Svoltare
1. Girare il manubrio completamente a sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chiave e, tenendola premuta, girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccar
1. Premere
2. Svoltare
e lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premuta, girarla su “OFF”.
(Parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e la luce fanalino posteriore, la luce targa e le luci di posi­zione sono accese. È possibile accendere le luci d’emergenza e le luci indicatori di direzione, ma tutti gli altri impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave. Lo sterzo deve essere bloccato prima di poter girare la chiave su “ ”.
Non utilizzare a lungo la posizione di parcheggio, per evitare di scaricare la batteria.
3
3-3
AVVERTENZA
ATTENZIONE
ABS
ABS
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Spie di segnalazione e di avvertimento
3
1. Spie indicatori di direzione “ ” e “
2. Spia luce abbagliante “
3. Spia immobilizer
4. Spia guasto motore “
5. Spia d’avvertimento del sistema frenante anti-bloccaggio (ABS) “ ” (per modelli con ABS)
Spie indicatori di direzione “ ” e “”
La spia di segnalazione corrispondente lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sinistra o destra.
Spia luce abbagliante “
Questa spia di segnalazione si accende quando il faro è sulla posizione abbaglian­te.
Spia guasto motore “
Questa spia si accende se uno dei circuiti elettrici di monitoraggio del motore non sta funzionando correttamente. Se questo accade, far controllare il dispositivo di autodiagnosi da un concessionario Yamaha. Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ON”. La spia dovrebbe accendersi per pochi secondi e poi spegnersi. Se la spia non si accende all’inizio giran­do la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
NOTA
Questa spia si accende quando si gira la chiave su “ON” e si preme l’interruttore avviamento, ma questo non indica una disfunzione.
Spia ABS “ ” (per modelli con ABS)
Se la spia ABS si accende o lampeggia durante la guida, è possibile che l’ABS non funzioni correttamente. In questo caso, far controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
Vedere pagina 3-13 per spiegazioni sul­l’ABS. Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ON”. La spia dovrebbe accendersi per pochi secondi e poi spegnersi. Se la spia non si accende all’inizio giran­do la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
HWA11350
Quando la spia ABS si accende o lam­peggia durante la marcia, l’impianto frenante ritorna alla frenatura conven­zionale. Pertanto stare attenti a non provocare il bloccaggio della ruota durante le frenate di emergenza.
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
La spia ABS può accendersi mentre si accelera il motore con lo scooter sul suo cavalletto centrale, ma questo non indica una disfunzione.
Spia immobilizer
Si può controllare il circuito elettrico della spia di segnalazione girando la chiave su “ON”. La spia di segnalazione dovrebbe accendersi per pochi secondi e poi spe­gnersi. Se la spia di segnalazione non si accende all’inizio girando la chiave su “ON”, o se la spia di segnalazione resta accesa, fare controllare il circuito elettrico da un con­cessionario Yamaha. Con la chiave girata su “OFF” e dopo che sono trascorsi 30 secondi, la spia di segnalazione inizierà a lampeggiare indi­cando l’attivazione del sistema immobiliz­zatore. Trascorse 24 ore, la spia di segna­lazione cesserà di lampeggiare, ma il sistema immobilizzatore continuerà a restare attivo. Inoltre il dispositivo di autodiagnosi rileva problemi nei circuiti del sistema immobi­lizzatore. (Vedere pagina 3-6per spiega­zioni sul dispositivo di autodiagnosi.)
HAUS1860
Tachimetro
1. Tachimetro
SOLO REGNO UNITO
1. Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di marcia. Quando la chiave viene portata su “ON”, la lancetta del tachimetro percorre per
3-5
una volta l’intera gamma di velocità e poi ritorna a zero per provare il circuito elettri­co.
3
AVVERTENZA
ATTENZIONE
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Contagiri
3
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
Il contagiri elettrico consente al pilota di sorvegliare il regime di rotazione del motore e di mantenerlo entro la gamma di potenza ideale. Quando la chiave viene portata su “ON”, la lancetta del contagiri percorre per una volta l’intera gamma di giri/min e poi ritor­na a zero giri/min per provare il circuito elettrico.
Non far funzionare il motore quando il contagiri è nella zona rossa. Zona rossa: 10000 giri/min. e oltre
HAUS1681
Display multifunzione
HWA12312
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di eseguire qualsiasi modifica delle impostazioni del display multifunzione. Il cambiamento delle impostazioni durante la marcia può distrarre il pilota ed aumentare il rischio di un incidente.
1. Orologio digitale/display della temperatura ambiente
2. Termometro del liquido refrigerante
3. Indicatore livello carburante
4. Contachilometri totalizzatore/contachilome­tri parziale/contachilometri parziale per il carburante di riserva
5. Tasto “SELECT”
6. Tasto “RESET”
3-6
1. Coperchio carter cinghia trapezoidale “V­BELT”
2. Indicatore livello carburante “
3. Indicatore temperatura liquido refrigerante “ ”
4. Indicatore cambio olio “OIL”
Il display multifunzione è equipaggiato con i seguenti strumenti:
G un indicatore livello carburante G un termometro liquido refrigerante G un totalizzatore contachilometri G due contachilometri parziali (che
indicano la distanza percorsa dopo l’ultimo azzeramento)
G un contachilometri parziale riserva
carburante (che indica la distanza percorsa da quando il segmento inferiore dell’indicatore livello carbu­rante e l’indicatore livello carburante avevano iniziato a lampeggiare)
G un dispositivo di autodiagnosi G un orologio digitale
G un display della temperatura ambien-
te
G un indicatore cambio olio G un indicatore sostituzione cinghia
trapezoidale
NOTA
G Ricordarsi di girare la chiave su “ON”
prima di utilizzare i tasti “SELECT” e “RESET”.
G Quando si gira la chiave su “ON”,
tutti i segmenti del display multifun­zione appariranno e poi spariranno, per provare il circuito elettrico.
Modalità totalizzatore contachilometri e contachilometri parziali
Premendo il tasto “SELECT”, sul display si alternano le modalità di totalizzatore contachilometri “Odo” e di contachilome­tri parziali “Trip” nel seguente ordine: Odo/Trip (sopra) Trip (sotto)/Trip (sopra) Odo/Trip (sopra)
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Contachilometri riserva
Quando nel serbatoio carburante restano circa 2,0 L (0,53 US gal, 0,44 Imp.gal) di carburante, il segmento inferiore dell’indi­catore livello carburante e l’indicatore livello carburante inizieranno a lampeggia­re, ed il display passerà automaticamente alla modalità del contachilometri parziale riserva carburante “Trip F” ed inizierà a contare la distanza percorsa da quel pun­to. In tal caso, premendo il tasto “SELECT” sul display si alterneranno le varie modalità di contachilometri parziali e totalizzatore contachilometri nel seguente ordine: Trip F/Trip (sopra) Trip (sotto)/Trip (sopra) Odo/Trip (sopra) Trip F/Trip (sopra)
Per resettare un contachilometri parziale, selezionarlo premendo il tasto “SELECT” fino a quando “Trip” o “Trip F” inizia a lam­peggiare (“Trip” o “Trip F” lampeggeranno solo per cinque secondi). Mentre “Trip” o “Trip F” lampeggia, premere il tasto “RESET” almeno per un secondo. Se non si azzera manualmente il contachilometri parziale riserva carburante, esso si azze­rerà automaticamente e il display tornerà
3
3-7
ATTENZIONE
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
alla modalità precedente dopo il riforni­mento e una percorrenza di 5 km (3 mi).
NOTA
Non è possibile far tornare il display a “Trip F” dopo aver premuto il tasto “RESET”.
3
Indicatore livello carburante
Con la chiave su “ON”, l’indicatore di livel­lo carburante indica la quantità di carbu­rante nel serbatoio carburante. Man mano che il livello carburante scende, i segmen­ti sul display spariscono verso la lettera “E” (vuoto). Quando il livello carburante raggiunge il segmento inferiore vicino a “E”, l’indicatore livello carburante ed il segmento inferiore lampeggeranno. Effet­tuare il rifornimento appena possibile.
Termometro liquido refrigerante
Con la chiave sulla posizione di “ON”, il termometro liquido refrigerante indica la temperatura del liquido refrigerante. La temperatura del liquido refrigerante varia a seconda delle variazioni climatiche e del carico del motore. Se il segmento supe­riore e l’indicatore temperatura liquido refrigerante lampeggiano, arrestare il vei­colo e lasciare raffreddare il motore. (Vedere pagina 6-33).
Non continuare a far funzionare il motore se si sta surriscaldando.
Indicatore cambio olio “OIL”
Questo indicatore lampeggia dopo i primi 1000 km (600 mi), poi a 6000 km (3500 mi) e successivamente ogni 6000 km (3500 mi) per indicare la necessità di cambiare l’olio motore. Dopo aver cambiato l’olio motore, resetta­re l’indicatore cambio olio. (Vedere pagina 6-10).
3-8
Se si cambia l’olio motore prima che si sia acceso l’indicatore cambio olio (per es., prima di raggiungere l’intervallo di cambio olio periodico), dopo il cambio dell’olio bisogna resettare l’indicatore, se si vuole che indichi al momento giusto il prossimo cambio periodico dell’olio. (Vedere pagina 6-10). Si può controllare il circuito elettrico del­l’indicatore mediante la seguente proce­dura.
1. Girare la chiave in posizione di “ON”.
2. Controllare che la spia si accenda per pochi secondi e poi si spenga.
3. Se l’indicatore non si accende, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
Indicatore di sostituzione cinghia trapezoidale “V-BELT”
Questo indicatore lampeggia ogni 18000 km (10500 mi) quando occorre sostituire la cinghia trapezoidale. Si può controllare il circuito elettrico del­l’indicatore mediante la seguente proce­dura.
1. Girare la chiave in posizione di “ON”.
2. Controllare che la spia si accenda per pochi secondi e poi si spenga.
ATTENZIONE
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3. Se l’indicatore non si accende, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un dispositivo di autodiagnosi per vari circui­ti elettrici. Se viene rilevato un problema in uno di questi circuiti, il display multifunzione indi­cherà un codice di errore. Se il display multifunzione indica un codi­ce di errore del genere, annotarlo e poi fare controllare il veicolo da un concessio­nario Yamaha.
Se il display multifunzione indica un codice di errore, far controllare il veico­lo al più presto possibile per evitare danneggiamenti del motore.
Inoltre il dispositivo di autodiagnosi rileva problemi nei circuiti del sistema immobi­lizzatore. Se viene rilevato un problema nei circuiti del sistema immobilizzatore, la spia immobilizer lampeggerà ed il display mul­tifunzione indicherà un codice di errore quando si gira la chiave su “ON”.
NOTA
Se il display multifunzione indica il codice di errore 52, questo potrebbe essere pro­vocato da un’interferenza del transponder. Se appare questo errore, provare a fare quanto segue.
1. Display codice di errore
1. Usare la chiave di ricodifica per avviare il motore.
NOTA
Accertarsi che non ci siano altre chiavi del sistema immobilizzatore vicino al bloc­chetto accensione, e non tenere più di una chiave dell’immobilizzatore sullo stes­so anello portachiavi! Le chiavi del siste­ma immobilizzatore possono provocare interferenze nei segnali che a loro volta possono impedire l’avviamento del moto-
re.
2. Se il motore si accende, spegnerlo e provare ad accendere il motore con le chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard non avviano il motore, portare il vei­colo, la chiave di ricodifica e le due chiavi standard da un concessionario Yamaha per fare ricodificare le chiavi standard.
Se il display multifunzione indica codici di errore, annotare il numero del codice e poi fare controllare il veicolo da un concessio­nario Yamaha.
Modalità orologio digitale
Per r
egolare l’orologio digitale:
1. Premere contemporaneamente i tasti “SELECT” e “RESET” per almeno due secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a lampeggiare, premere il tasto “RESET” per regolare le ore.
3
3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Display della temperatura ambiente
Premendo il tasto “SELECT” per almeno due secondi, il display dell’orologio digita­le passa alla visualizzazione della tempe­ratura ambiente. Questo display mostra la temperatura ambiente da –10 °C a 50 °C con incrementi di 1 °C. La temperatura visualizzata può scostarsi dalla tempera-
3
3. Premere il tasto “SELECT” e le cifre dei minuti inizieranno a lampeggiare.
4. Premere il tasto “RESET” per regola­re i minuti.
5. Premere il tasto “SELECT” e poi rila­sciarlo per avviare l’orologio digitale.
tura ambiente. Premendo il tasto “SELECT” per almeno due secondi, il display della temperatura ambiente passa alla visualizzazione dell’orologio digitale.
NOTA
G Se la temperatura ambiente scende
sotto a –10 °C, una temperatura infe­riore a –10 °C non verrà visualizzata.
G Se la temperatura ambiente sale oltre
50 °C, una temperatura superiore a 50 °C non verrà visualizzata.
G La precisione della temperatura indi-
cata potrebbe essere compromessa quando si procede a velocità limitata (inferiore a circa 20 km/h (12.5 mi/h)) o se ci si ferma a semafori, passaggi a livello, ecc.
3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Allarme antifurto (optional)
A richiesta, si può fare installare su ques­to modello un allarme antifurto da un concessionario Yamaha. Contattare un concessionario Yamaha per maggiori informazioni.
Interruttori manubrio
Sinistra
1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante “”
2. Commutatore luce abbagliante/anabba­gliante “ /
3. Interruttore indicatori di direzione “ /
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “
Destra
3
1. Interruttore luci d’emergenza “
2. Interruttore avviamento “
Interruttore di segnalazione luce abbagliante “
Premere questo interruttore per far lam­peggiare il faro.
Commutatore luce abbagliante/ anabbagliante “ /
Posizionare questo interruttore su “ ” per la luce abbagliante e su “ ” per la luce anabbagliante.
3-11
Loading...
+ 67 hidden pages