Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle YP125E est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YP125E, il faut prendre le temps de lire attentivement ce
manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre
les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum
kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
FAU34111
t
ss
AVERTISEMENTLe non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !
des blessures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité
ou d’une personne inspectant ou réparant le scooter.
ATTENTION:La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter
d’endommager le scooter.
N.B.:Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des
divers travaux.
N.B.:
● Ce manuel fait partie intégrante du scooter et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
● Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par con-
séquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression,
il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA12410
ss
AVERTISEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LE SCOOTER.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
LES SCOOTERS SONT DES VÉHICULES MONOVOIES. LEUR SÉCU-
1
RITÉ DÉPEND DE TECHNIQUES DE
CONDUITE ADÉQUATES ET DES
CAPACITÉS DU CONDUCTEUR.
TOUT CONDUCTEUR DOIT PRENDRE CONNAISSANCE DES EXIGENCES SUIVANTES AVANT DE DÉMARRER.
LE PILOTE DOIT :
● S’INFORMER CORRECTEMENT
AUPR‘S D’UNE SOURCE
COMPÉTENTE SUR TOUS LES
ASPECTS DE L’UTILISATION DU
SCOOTER.
● OBSERVER LES AVERTISSE-
MENTS ET PROCÉDER AUX
ENTRETIENS PRÉCONISÉS
DANS LE MANUEL DU PRO-
PRIÉTAIRE.
● SUIVRE DES COURS AFIN
D’APPRENDRE Ê MAÎTRISER
LES TECHNIQUES DE CONDUI-
TE SÛRES ET CORRECTES.
● FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE
PAR UN MÉCANICIEN COMPÉ-
TENT AUX INTERVALLES INDI-
QUÉS DANS LE MANUEL DU
FAU10261
PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE
L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L’EXIGE.
Conduite en toute sécurité
● Toujours effectuer les contrôles
avant utilisation. Un contrôle
méticuleux peut permettre d’éviter certains accidents.
● Ce scooter est conçu pour le trans-
port du pilote et d’un passager.
● La plupart des accidents de cir-
culation entre voitures et scooters sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les
scooters. Se faire bien voir devrait donc permettre de réduire les
risques de ce genre d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de
couleur vive.
• Être particulièrement prudent à
l’approche des carrefours, car
c’est aux carrefours que la plupart des accidents se produisent.
• Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter
de rouler dans leur angle mort.
1-1
● De nombreux accidents sont dus
au manque d’expérience du pilote. En effet, bon nombre de victimes d’accidents sont des pilotes
n’ayant pas de permis.
• Ne pas rouler avant d’avoir
acquis un permis de conduire
et ne prêter son scooter qu’à
des pilotes expérimentés.
• Connaître ses limites et ne pas
se surestimer. Afin d’éviter un
accident, se limiter à des
manouvres que l’on peut effectuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il
n’y a pas de trafic tant que l’on
ne s’est pas complètement
familiarisé avec le scooter et
ses commandes.
● De nombreux accidents sont pro-
voqués par des erreurs de conduite du pilote de scooter. Une
erreur typique consiste à prendre
un virage trop large en raison d’une VITESSE EXCESSIVE ou un
virage trop court (véhicule pas
assez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites
de vitesse et ne jamais rouler
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
plus vite que ne le permet l’état
de la route et le trafic.
• Toujours signaler clairement
son intention de tourner ou de
changer de bande de circulation. Rouler dans le champ de
visibilité des automobilistes.
● La posture du pilote et celle du
passager est importante pour le
contrôle correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux
mains sur le guidon et les deux
pieds sur les repose-pieds afin
de conserver le contrôle du
scooter.
• Le passager doit toujours se
tenir des deux mains, soit au
pilote, soit à la poignée du passager ou à la poignée de
manutention, si le modèle en
est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du
passager.
• Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds
sur les repose-pieds.
● Ne jamais conduire après avoir
absorbé de l’alcool, certains
médicaments ou des drogues.
● Ce scooter est conçu pour l’utili-
sation sur route uniquement. Ce
n’est pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en
scooter résultent de blessures à la
tête. Le port du casque est le seul
moyen d’éviter ou de limiter les blessures à la tête.
● Toujours porter un casque homo-
logué.
● Porter une visière ou des lunettes
de protection. Si les yeux ne sont
pas protégés, le vent risque de
troubler la vue et de retarder la
détection des obstacles.
● Porter des bottes, une veste, un
pantalon et des gants solides
pour se protéger des éraflures en
cas de chute.
● Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient
s’accrocher aux leviers de commande ou même aux roues, ce
qui risque d’être la cause d’un
accident.
● Ne jamais toucher le moteur ou
l’échappement pendant ou après
1-2
la conduite. Ils peuvent devenir
très chauds et occasionner des
brûlures. Toujours porter des
vêtements de protection qui
couvrent les jambes, les chevilles
et les pieds.
● Le passager doit également
observer les précautions mentionnées ci-dessus.
1
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Modifications
Des modifications non approuvées
par Yamaha ou le retrait de pièces
1
d’origine peuvent rendre la conduite
du scooter dangereuse et être la cause d’accidents graves. Certaines
modifications peuvent en outre rendre
l’utilisation du scooter illégale.
Charge et accessoires
L’ajout accessoires ou de bagages
peut réduire la stabilité et la maniabilité du scooter si la répartition du
poids est modifiée. Afin d’éviter tout
risque d’accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de
la conduite d’un scooter chargé d’accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à suivre concernant
les accessoires et le chargement :
Charge
S’assurer que le poids total du pilote,
du passager, des bagages et des
accessoires ne dépasse pas la charge
maximum.
Charge maximale :
177 kg (390,29 lb)
Même lorsque cette limite de poids
n’est pas dépassée, garder les points
suivants à l’esprit :
● Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et
près du scooter que possible.
S’efforcer de répartir au mieux le
poids de façon égale des deux
côtés du scooter afin de ne pas
le déséquilibrer.
● Un déplacement soudain du
chargement peut créer un déséquilibre. S’assurer que les accessoires et les bagages sont
correctement attachés avant de
prendre la route. Contrôler fréquemment les fixations des
accessoires et des bagages.
● Ne jamais placer des objets
lourds ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue
avant. Ces objets peuvent déstabiliser la direction et rendre le
maniement plus difficile.
1-3
Accessoires
Des accessoires Yamaha d’origine
sont disponibles. Ceux-ci sont spécialement conçus pour ce scooter.
Yamaha ne pouvant tester tous les
accessoires disponibles sur le marché, le propriétaire est personnellement responsable de la sélection, du
montage et de l’utilisation d’accessoires d’autres marques. Sélectionner et
monter judicieusement tout accessoire.
Respecter les conseils suivants lors
du montage d’accessoires, ainsi que
ceux donnés à la section “Charge”.
● Ne jamais monter d’accessoires
ou transporter de chargement qui
pourraient nuire au bon fonctionnement du scooter. Examiner
soigneusement les accessoires
avant de les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison
dans les virages, le débattement
limite de la suspension, la course
de la direction ou le fonctionnement des commandes. Vérifier
aussi qu’ils ne cachent pas les
feux et catadioptres.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Les accessoires montés sur le
guidon ou autour de la fourche
peuvent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements d’ordre
aérodynamique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils
doivent être aussi légers et
compacts que possible.
• Des accessoires volumineux
risquent de gravement réduire
la stabilité du scooter en raison
d’effets aérodynamiques. Le
vent peut avoir tendance à
soulever le scooter et les
coups de vent latéraux peuvent le rendre instable. De tels
accessoires peuvent également rendre le véhicule instable lors du croisement ou du
dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent
forcer le pilote à modifier sa
position de conduite. Une
position de conduite incorrecte
réduit la liberté de mouvement
du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels
accessoires sont donc déconseillés.
● La prudence est de rigueur lors
de l’installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si
les accessoires excèdent la
capacité de l’installation électrique du scooter, une défaillance
pourrait se produire, ce qui risque de provoquer des problèmes
d’éclairage ou une perte de puissance du moteur.
Essence et gaz d’échappement
● L’ESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :
• Toujours couper le moteur
avant de faire le plein.
• Bien veiller à ne pas renverser
d’essence sur le moteur et sur
les éléments de l’échappement.
• Ne pas faire le plein en fumant
ou à proximité d’une flamme.
● Ne jamais mettre le moteur en
marche ou le laisser tourner
dans un local fermé. Les gaz
d’échappement sont toxiques
et peuvent rapidement entraî-
1-4
ner une perte de connaissance, voire la mort. Ne faire tourner le moteur que dans un
endroit bien ventilé.
● Toujours couper le moteur et reti-
rer la clé de contact avant de laisser le scooter sans surveillance.
Au moment de se garer, garder
les points suivants à l’esprit :
• Comme le moteur et l’échappement peuvent être brûlants,
il convient de se garer de façon
à ce que les piétons ou les
enfants ne risquent pas de toucher ces éléments.
• Ne pas garer le scooter dans
une pente ou sur un sol meuble, car il pourrait facilement se
renverser.
• Ne pas garer le scooter près
d’une source de flammes ou
d’étincelles (ex. un poêle au
pétrole ou un brasier quelconque), afin d’éviter tout risque
d’incendie.
● En cas d’ingestion d’essence,
d’inhalation importante de
vapeur d’essence ou d’éclaboussure dans les yeux, consulter
1
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence
1
sur la peau ou les vêtements, se
laver immédiatement à l’eau et
au savon et changer de vêtements.
Conseils supplémentaires
relatifs à la sécurité routière
● S’assurer de signaler clairement
son intention d’effectuer un virage.
● Le freinage peut être extrême-
ment difficile sur route mouillée.
Éviter les freinages brusques qui
risquent de faire déraper le scooter. Pour ralentir sur une surface
mouillée, actionner les freins len-
FAU10371
● Le nettoyage du scooter risque
de mouiller les plaquettes de
frein. Après avoir lavé le véhicule,
toujours contrôler les freins avant
de prendre la route.
● Toujours porter un casque, des
gants, un pantalon (serré aux
chevilles afin qu’il ne flotte pas) et
une veste de couleur vive.
● Ne pas charger trop de bagages
sur le scooter. Un scooter surchargé est instable.
tement.
● Ralentir à l’approche d’un croise-
ment ou d’un virage. Le virage
effectué, accélérer lentement.
● Doubler les voitures en stationne-
ment avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusquement ouvrir une portière.
● Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des
chantiers et les plaques d’égout
deviennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés.
Ralentir et les franchir prudemment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se
renverser.
1-5
Vue gauche
@
@
@
@
1
234
5678
DESCRIPTION
FAU10410
2
1. Bouchon du vase d’expansion (page 6-12)
2. Batterie (page 6-26)
3. Boîte a gants (page 3-13)
4. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-8)
5. Élément du filtre à air (page 6-14)
6. Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale
(page 6-14)
7. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-8)
8. Béquille latérale (page 3-15)
2-1
DESCRIPTION
Å
@
Å
@
Å
@
Å@
1
2345
6
78
Vue droite
2
FAU10420
1. Poignée de manutention
2. Selle du passager
3. Selle du pilote (page 3-12)
4. Trousse de réparation (page 6-1)
5. Fusibles (page 6-27)
6. Phare (page 6-28)
7. Radiateur
8. Béquille centrale (page 6-23)
2-2
Commandes et instruments
12 3456 7
891011
DESCRIPTION
FAU10430
2
1. Levier de frein arrière (page 3-8)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-6)
3. Écran multifonction (page 3-3)
4. Compteur de vitesse (page 3-3)
5. Afficheur du niveau de carburant (page 3-4)
6. Combiné de contacteurs droit (page 3-6)
7. Levier de frein avant (page 3-7)
8. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
9. Indicateur de tension de la batterie (page 3-4)
10. Hublot de contrôle du niveau du liquide de refroidissement (page 6-
12)
11. Compartiment de rangement avant (page 3-12)
2-3
ON
OFF
LOCK
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Contacteur à clé/antivol
3
Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d'allumage et d'éclairage et permet de bloquer la direction.
Ses diverses positions sont décrites
ci-après.
ON (marche) “f”
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments,
le feu arrière, l’éclairage de la plaque
d’immatriculation et les veilleuses s’allument, et le moteur peut être mis en
marche. La clé ne peut être retirée.
FAU10460
FAU34121
N.B.:
Les phares s’allument automatiquement dès la mise en marche du
moteur et restent allumés jusqu’à ce
que la clé soit tournée sur “e” ou
que la béquille latérale soit déployée.
FAU10660
OFF (arrêt) “e”
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
FAUM1020
“h”
Le témoin d’alerte de la température
du liquide de refroidissement devrait
s’allumer lorsque l’on tourne la clé à
la position “h”. (Voir page 3-2.)
FAU10680
LOCK (antivol) “m”
La direction est bloquée et tous les
circuits électriques sont coupés. La
clé peut être retirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers
la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la
position “e” , puis la tourner
jusqu’à la position “m” tout en la
maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“e” tout en la maintenant enfoncée.
FWA10060
ss
AVERTISEMENT
Ne jamais placer la clé de contact
sur “e” ou “m” tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte de
contrôle du véhicule et être la cause d’un accident. Bien veiller à ce
que le véhicule soit à l’arrêt avant
de tourner la clé à la position “e”
ou “m”.
3-1
y
12345
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10980
Témoins
1. Témoni alarme antivol (en option)
2. Témoin des clignotants gauches “c”
3. Témoin de feu de route “j”
4. Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement “y”
5. Témoin des clignotants droits “d”
FAU11030
Témoin des clignotants “c” et “d”
Quand le contacteur des clignotants
est poussé vers la gauche ou vers la
droite, le témoin correspondant clignote.
FAU11080
Témoin de feu de route “j”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.
FAUM1070
Indicateur de changement d’huile
Après les premiers 500 km (300 mi),
puis après tous les 3000 km (1800 mi)
par la suite, le message “CHnGE OIL”
apparaît à l’affichage du compteur
kilométrique et de l’heure afin de signaler qu’un changement d’huile est
nécessaire. (Voir page 6-8.)
FAUM1080
Témoin d’alerte de la température
du liquide de refroidissement “y”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de
surchauffe du moteur. Dans ce cas,
couper immédiatement le moteur et le
laisser refroidir.
Contrôler le circuit électrique du
témoin d’alerte en suivant la méthode
ci-après.
1. Tourner la clé de contact sur “h”.
2. Si le témoin d’alerte ne s’allume
pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
FCA10020
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-ci surchauffe.
3
3-2
123y4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Bloc de compteur de vitesse
3
1. Bouton “TRIP”
2. Écran multifonction
3. Compteur de vitesse
4. Zone rouge
Le bloc de compteur de vitesse est
composé des éléments suivants :
● un compteur de vitesse (affichant
la vitesse de conduite)
ATTENTION:
Ne jamais faire fonctionner le scooter dans la zone rouge du compteur de vitesse. Zone rouge : 120
km/h (75 mi/h) et au-delà
FAUS1361
FCAS0010
● un compteur kilométrique (affi-
chant la distance totale parcourue)
● un totalisateur journalier (affi-
chant la distance parcourue
depuis sa dernière remise à zéro)
Appuyer sur le bouton “TRIP” pour
modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “ODO” et
totalisateur journalier “TRIP”). Pour
remettre le totalisateur journalier à
zéro, sélectionner le mode “TRIP”,
puis appuyer sur le bouton “TRIP”
pendant au moins une seconde. Le
totalisateur journalier, lorsque utilisé
conjointement avec la jauge de niveau de carburant, permet d’estimer
l’autonomie offerte par un plein de
carburant. Cette information permettra de planifier les arrêts pour ravitaillement en carburant.
Réglage du mode d’affichage du
compteur kilométrique et du
totalisateur journalier
Il est possible de régler l’affichage du
compteur de vitesse et du totalisateur
journalier en kilomètres ou en milles
en procédant de la façon suivante :
1. Tourner la clé à la position “f”
tout en appuyant sur le bouton
de remise à zéro.
2. Relâcher le bouton de remise à
zéro dès que l’affichage apparaît.
3. Le mode sélectionné s’affiche :
“CONT” (Europe continentale)
pour le mode d’affichage en
kilomètres et “EnGL” (pays
anglo-saxons) pour le mode d’affichage en miles.
4. Appuyer sur le bouton de remise
à zéro pour modifier le mode
d’affichage.
5. Appuyer pendant deux secondes
sur le bouton de remise à zéro
pour confirmer le réglage.
N.B.:
● Le mode d’affichage du comp-
teur kilométrique et du totalisateur journalier peut être modifié à
diverses reprises avant que le
compteur kilométrique atteigne
10 (km/h ou MPH), mais il ne peut
plus être modifié une fois 10
(km/h ou MPH) atteint.
3-3
1
2
y
COMMANDES ET INSTRUMENTS
● Changer le mode d’affichage en
kilomètres et en miles ne convertit toutefois pas la valeur du
compteur kilométrique et du
totalisateur journalier affichée.
FAUM1100
Indicateur de tension de la
batterie/de niveau du carburant
1. Jauge de carburant
2. Jauge de tension de la batterie
Lorsque la clé de contact est sur
“e”, l’indicateur de tension de la
batterie et de niveau de carburant
indique la tension de la batterie.
N.B.:
Si la tension de la batterie descend à
10 V, faire contrôler la batterie par un
concessionnaire Yamaha.
Lorsque la clé de contact est tournée
sur “f”, l’indicateur de tension de la
batterie et de niveau de carburant
indique la tension de la batterie pendant deux secondes, puis indique la
quantité de carburant dans le réservoir de carburant. L’aiguille se déplace vers “E” (vide) au fur et à mesure
que le niveau de carburant diminue.
Quand l’aiguille atteint “E”, refaire le
plein de carburant dès que possible.
N.B.:
Ne pas attendre que le réservoir de
carburant soit complètement vide
avant de faire le plein.
3
3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Total/Trip
TOTALTRIP
Total/Trip
TOTALTRIP
Total/Trip
TOTALTRIP
Montre
Réglage de la montre
1. Tourner la clé de contact sur
“f”.
3
2. Appuyer pendant deux secondes
sur le bouton “TRIP” ; l’affichage
des heures clignote.
3. Appuyer sur le bouton “TRIP”
pour régler les heures.
FAUS1210
6. Appuyer sur le bouton “TRIP”
pendant deux secondes ; le deuxième chiffre des minutes clignote.
7. Appuyer sur le bouton “TRIP”
pour régler le deuxième chiffre
des minutes.
8. Appuyer sur le bouton “TRIP”
pendant deux secondes pour
confirmer le réglage de la montre.
4. Appuyer sur le bouton “TRIP”
pendant deux secondes ; le premier chiffre des minutes clignote.
5. Appuyer sur le bouton “TRIP”
pour régler le premier chiffre des
minutes.
3-5
1
2
1
2
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12331
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peuvent équiper ce modèle d’une alarme
antivol, disponible en option. Pour
plus d’informations à ce sujet, s’adresser à son concessionnaire Yamaha.
HAU12347
Combinés de contacteurs
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
“j/k”
2. Contacteur des clignotants “c/d”
3. Contacteur d’avertisseur “a”
1. Contacteur des feux de détresse “”
2. Contacteur du démarreur “g”
FAUS1020
Inverseur feu de route/feu de
croisement “j/k”
Placer ce contacteur sur “j” pour
allumer le feu de route et sur “k”
pour allumer le feu de croisement.
Effectuer un appel de phare en poussant ce contacteur vers le bas lorsque
le feu de croisement est allumé.
FAU12460
Contacteur des clignotants “c/d”
Pour signaler un virage à droite,
pousser ce contacteur vers la position “d”. Pour signaler un virage à
gauche, pousser ce contacteur vers
la position “c”. Une fois relâché, le
contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après
que celui-ci est revenu à sa position
centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “a”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l’avertisseur.
3
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
Contacteur du démarreur “g”
Appuyer sur ce contacteur tout en
actionnant le frein avant ou arrière afin
de lancer le moteur à l’aide du démarreur.
ATTENTION:
3
Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figurant à
la page 5-1.
Contacteur des feux de détresse
“”
La clé de contact étant tournée sur
“f”, tourner ce contacteur à la position “” pour allumer les feux de
détresse, c.-à-d. le clignotement
simultané de tous les clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas
d’urgence ou pour avertir les autres
automobilistes du stationnement du
véhicule à un endroit pouvant représenter un danger.
FAU12720
FCA10050
FAU12764
FCA10061
ATTENTION:
Ne pas laisser les feux de détresse
trop longtemps allumés lorsque le
moteur est coupé, car la batterie
pourrait se décharger.
FAU12900
Levier de frein avant
1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la
poignée droite. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée.
3-7
1
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12950
Levier de frein arrière
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la
poignée gauche. Pour actionner le
frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
FAUS1040
Bouchon de réservoir de
carburant
Ouverture du bouchon du réservoir
de carburant
1. Ouvrir le cache du bouchon de
réservoir de carburant en
enfonçant l’arrière de celui-ci.
3
2. Introduire la clé dans la serrure et
la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Fermeture du bouchon du
réservoir de carburant
1. Aligner les repères d’alignement,
puis appuyer sur le bouchon du
réservoir de carburant afin de le
remettre en place
1. Bouchon du réservoir de carburant
3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU13220
Carburant
2. Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
puis la retirer.
3. Refermer le cache du bouchon
du réservoir de carburant.
3-9
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant
S’assurer que le niveau de carburant
est suffisant. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice
de remplissage du réservoir de carburant et à remplir celui-ci jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de remplissage, comme illustré.
ss
AVERTISEMENT
● Ne pas remplir le réservoir de
FWA10880
carburant à l’excès, sinon le
carburant risque de déborder
lorsqu’il chauffe et se dilate.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
● Éviter d’en renverser sur le
moteur chaud.
FCA10070
ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le
carburant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
FAU33520
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant:
10,5 L ( 2,77US gal) (2,31 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
3 L (0,79 US gal) (0,66 Imp gal)
FCA11400
ATTENTION:
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb endommagerait gravement certaines pièces du moteur,
telles que les soupapes, les seg-
ments, ainsi que le système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordinaire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus.
Si un cognement ou un cliquetis survient, utiliser une marque d’essence
différente ou une essence super sans
plomb. L’essence sans plomb prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
3-10
FAUB1300
Durit de mise à l’air/de tropplein du réservoir de
carburant
Avant d’utiliser la moto :
● S’assurer que la durit de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de
carburant est branchée correctement.
● S’assurer que la durit n’est ni cra-
quelée ni autrement endommagée et la remplacer si nécessaire.
● S’assurer que l’extrémité de la
durit n’est pas obstruée et, si
nécessaire, nettoyer la durit.
● S’assurer que l’extrémité de la
durit de mise à l’air/ de trop-plein
soit bien disposée à l’intérieur du
collier.
3
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
1. Durite de mise à l’air/de tropplein du réservoir de carburant
FAU13431
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce
● Ne pas laisser tourner le
moteur trop longtemps au
ralenti.
véhicule est équipé d’un pot catalytique.
ss
AVERTISEMENT
FWA10860
Le système d’échappement est
chaud lorsque le moteur a tourné.
S’assurer que le système d’échappement est refroidi avant d’effectuer tout travail sur le véhicule.
FCA10700
ATTENTION:
Prendre les précautions suivantes
afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’endommagement.
● Utiliser uniquement de l’essen-
ce sans plomb. L’utilisation
d’essence avec plomb va
endommager irrémédiablement le pot catalytique.
● Ne jamais garer le véhicule à
proximité d’objets ou matériaux posant un risque d’incendie, tel que de l’herbe ou d’autres matières facilement
inflammables.
3-11
1
2
1
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Selle
Ouverture de la selle
1. Ouvrir
1. Introduire la clé dans la serrure,
puis la tourner comme illustré.
FAU13891
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer
sur celle-ci afin de la refermer
correctement.
2. Retirer la clé.
N.B.:
S’assurer que la selle est bien remise
en place avant de démarrer.
FAU14540
Compartiment de rangement
avant
Ouverture du compartiment de
rangement avant
3
1. Ouvrir.
2. Couvercle
1. Selle du pilote
2. Relever la selle afin de l’ouvrir.
Introduire la clé dans la serrure, la
tourner dans le sens des aiguilles d’u-
3-12
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.