YAMAHA YP125E User Manual [fr]

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YP125E
5D8-F8199-F0
INTRODUCTION
FAU10110
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle YP125E est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la con­ception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YP125E, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’en­tretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents. Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en par­fait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocy­cliste !
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
FAU34111
t
ss
AVERTISEMENT Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !
des blessures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne inspectant ou réparant le scooter.
ATTENTION: La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter
d’endommager le scooter.
N.B.: Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des
divers travaux.
N.B.:
Ce manuel fait partie intégrante du scooter et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par con-
séquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concer­nant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA12410
ss
AVERTISEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LE SCOOTER.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAUS1172
YP125E
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2006 par YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
1re édition, Août 2006
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
est formellement interdite.
Imprimé en Espagne
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............1-1
Conseils supplémentaires relatifs à la
sécurité routière.............................1-5
DESCRIPTION.....................................2-1
Vue gauche.......................................2-1
Vue droite..........................................2-2
Commandes et instruments .............2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS....3-1
Contacteur à clé/antivol....................3-1
Témoins ............................................3-2
Bloc de compteur de vitesse............3-3
Indicateur de tension de la batterie/
de niveau du carburant ................3-4
Montre...............................................3-5
Alarme antivol (en option).................3-6
Combinés de contacteurs ................3-6
Levier de frein avant .........................3-7
Levier de frein arrière........................3-8
Bouchon de réservoir de carburant..3-8
Carburant..........................................3-9
Durit de mise à l’air/de trop-plein du
réservoir de carburant.................3-10
Pot catalytique................................3-11
Selle ................................................3-12
Compartiment de rangement
avant............................................3-12
Compartiment de rangement .........3-13
Réglage des combinés ressort-
amortisseur..................................3-14
Béquille latérale ..............................3-15
Coupe-circuit d’allumage ...............3-15
CONTRÔLES AVANT UTILISATION...4-1
Points à contrôler avant chaque
utilisation .......................................4-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE
PILOTAGE............................................5-1
Mise en marche d’un moteur froid ...5-1
Démarrage ........................................5-2
Accélération et décélération.............5-2
Freinage ............................................5-3
Comment réduire sa consommation
de carburant..................................5-3
Rodage du moteur............................5-4
Stationnement ..................................5-4
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET
PETITES RÉPARATIONS ....................6-1
Trousse de réparation .......................6-1
Tableau des entretiens et graissages
périodiques....................................6-3
Dépose et repose des caches..........6-6
Contrôle de la bougie .......................6-7
Huile moteur .....................................6-8
Huile de transmission finale............6-11
Liquide de refroidissement .............6-12
Élément du filtre à air et du filtre
à air du boîtier de la courroie
trapézoïdale.................................6-14
Réglage du carburateur..................6-16
Réglage du jeu de câble des gaz...6-16
Jeu des soupapes ..........................6-17
Pneus..............................................6-17
Roues coulées ................................6-19
Garde des leviers de freins avant
et arrière ......................................6-19
Avant...............................................6-19
Arrière .............................................6-19
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière ............................6-20
Contrôle du niveau du liquide de
frein..............................................6-21
Changement du liquide de frein .....6-22
Contrôle et lubrification des
câbles ..........................................6-22
Lubrification des leviers de frein
avant et arrière ............................6-23
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale .......6-23
Contrôle de la fourche....................6-24
Contrôle de la direction ..................6-25
Contrôle des roulements de roue...6-25
Batterie ...........................................6-26
Remplacement des fusibles ...........6-27
Remplacement d’une ampoule de
phare ...........................................6-28
Remplacement d’une ampoule de
clignotant avant...........................6-31
Remplacement d’une ampoule de
clignotant arrière ou de feu
arrière/stop ..................................6-31
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation.........................6-32
Remplacement de l’ampoule de
veilleuse.......................................6-33
Diagnostic de pannes.....................6-33
Schémas de diagnostic de
pannes.........................................6-34
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER .7-1
Remarque concernant les pièces de
couleur mate .................................7-1
Soin...................................................7-1
Remisage..........................................7-4
CARACTÉRISTIQUES.........................8-1
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES.........................9-1
Numéros d’identification...................9-1
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LES SCOOTERS SONT DES VÉHI­CULES MONOVOIES. LEUR SÉCU-
1
RITÉ DÉPEND DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉQUATES ET DES CAPACITÉS DU CONDUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT PREN­DRE CONNAISSANCE DES EXIGEN­CES SUIVANTES AVANT DE DÉMA­RRER. LE PILOTE DOIT :
S’INFORMER CORRECTEMENT
AUPR‘S D’UNE SOURCE
COMPÉTENTE SUR TOUS LES
ASPECTS DE L’UTILISATION DU
SCOOTER.
OBSERVER LES AVERTISSE-
MENTS ET PROCÉDER AUX
ENTRETIENS PRÉCONISÉS
DANS LE MANUEL DU PRO-
PRIÉTAIRE.
SUIVRE DES COURS AFIN
D’APPRENDRE Ê MAÎTRISER
LES TECHNIQUES DE CONDUI-
TE SÛRES ET CORRECTES.
FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE
PAR UN MÉCANICIEN COMPÉ-
TENT AUX INTERVALLES INDI-
QUÉS DANS LE MANUEL DU
FAU10261
PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L’E­XIGE.
Conduite en toute sécurité
Toujours effectuer les contrôles
avant utilisation. Un contrôle méticuleux peut permettre d’évi­ter certains accidents.
Ce scooter est conçu pour le trans-
port du pilote et d’un passager.
La plupart des accidents de cir-
culation entre voitures et scoo­ters sont dus au fait que les auto­mobilistes ne voient pas les scooters. Se faire bien voir dev­rait donc permettre de réduire les risques de ce genre d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de couleur vive.
• Être particulièrement prudent à l’approche des carrefours, car c’est aux carrefours que la plu­part des accidents se produi­sent.
• Rouler dans le champ de visi­bilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
1-1
De nombreux accidents sont dus
au manque d’expérience du pilo­te. En effet, bon nombre de victi­mes d’accidents sont des pilotes n’ayant pas de permis.
• Ne pas rouler avant d’avoir acquis un permis de conduire et ne prêter son scooter qu’à des pilotes expérimentés.
• Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un accident, se limiter à des manouvres que l’on peut effec­tuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il n’y a pas de trafic tant que l’on ne s’est pas complètement familiarisé avec le scooter et ses commandes.
De nombreux accidents sont pro-
voqués par des erreurs de con­duite du pilote de scooter. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d’u­ne VITESSE EXCESSIVE ou un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
plus vite que ne le permet l’état de la route et le trafic.
• Toujours signaler clairement son intention de tourner ou de changer de bande de circula­tion. Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes.
La posture du pilote et celle du
passager est importante pour le contrôle correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds afin de conserver le contrôle du scooter.
• Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du pas­sager ou à la poignée de manutention, si le modèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose-pieds du passager.
• Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse pla­cer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir
absorbé de l’alcool, certains
médicaments ou des drogues.
Ce scooter est conçu pour l’utili-
sation sur route uniquement. Ce n’est pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou de limiter les bles­sures à la tête.
Toujours porter un casque homo-
logué.
Porter une visière ou des lunettes
de protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obstacles.
Porter des bottes, une veste, un
pantalon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accrocher aux leviers de com­mande ou même aux roues, ce qui risque d’être la cause d’un accident.
Ne jamais toucher le moteur ou
l’échappement pendant ou après
1-2
la conduite. Ils peuvent devenir très chauds et occasionner des brûlures. Toujours porter des vêtements de protection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds.
Le passager doit également
observer les précautions men­tionnées ci-dessus.
1
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Modifications
Des modifications non approuvées par Yamaha ou le retrait de pièces
1
d’origine peuvent rendre la conduite du scooter dangereuse et être la cau­se d’accidents graves. Certaines modifications peuvent en outre rendre l’utilisation du scooter illégale.
Charge et accessoires
L’ajout accessoires ou de bagages peut réduire la stabilité et la maniabi­lité du scooter si la répartition du poids est modifiée. Afin d’éviter tout risque d’accident, monter accessoi­res et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d’un scooter chargé d’ac­cessoires ou de bagages. Voici quel­ques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement : Charge S’assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires ne dépasse pas la charge maximum.
Charge maximale :
177 kg (390,29 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est pas dépassée, garder les points suivants à l’esprit :
Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et près du scooter que possible. S’efforcer de répartir au mieux le poids de façon égale des deux côtés du scooter afin de ne pas le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du
chargement peut créer un désé­quilibre. S’assurer que les acces­soires et les bagages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fré­quemment les fixations des accessoires et des bagages.
Ne jamais placer des objets
lourds ou volumineux sur le gui­don, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets peuvent désta­biliser la direction et rendre le maniement plus difficile.
1-3
Accessoires Des accessoires Yamaha d’origine sont disponibles. Ceux-ci sont spé­cialement conçus pour ce scooter. Yamaha ne pouvant tester tous les accessoires disponibles sur le mar­ché, le propriétaire est personnelle­ment responsable de la sélection, du montage et de l’utilisation d’accessoi­res d’autres marques. Sélectionner et monter judicieusement tout accessoi­re. Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires
ou transporter de chargement qui pourraient nuire au bon fonction­nement du scooter. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s’assu­rer qu’ils ne réduisent en rien la garde au sol, l’angle d’inclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionne­ment des commandes. Vérifier aussi qu’ils ne cachent pas les feux et catadioptres.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent créer des déséquili­bres dus à une mauvaise distri­bution du poids ou à des chan­gements d’ordre aérodynamique. Si des acces­soires sont montés sur le gui­don ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.
• Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la stabilité du scooter en raison d’effets aérodynamiques. Le vent peut avoir tendance à soulever le scooter et les coups de vent latéraux peu­vent le rendre instable. De tels accessoires peuvent égale­ment rendre le véhicule insta­ble lors du croisement ou du dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels accessoires sont donc décon­seillés.
La prudence est de rigueur lors
de l’installation de tout accessoi­re électrique supplémentaire. Si les accessoires excèdent la capacité de l’installation électri­que du scooter, une défaillance pourrait se produire, ce qui ris­que de provoquer des problèmes d’éclairage ou une perte de puis­sance du moteur.
Essence et gaz d’échappement
L’ESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :
• Toujours couper le moteur avant de faire le plein.
• Bien veiller à ne pas renverser d’essence sur le moteur et sur les éléments de l’échappe­ment.
• Ne pas faire le plein en fumant ou à proximité d’une flamme.
Ne jamais mettre le moteur en
marche ou le laisser tourner dans un local fermé. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent rapidement entraî-
1-4
ner une perte de connaissan­ce, voire la mort. Ne faire tour­ner le moteur que dans un endroit bien ventilé.
Toujours couper le moteur et reti-
rer la clé de contact avant de lais­ser le scooter sans surveillance. Au moment de se garer, garder les points suivants à l’esprit :
• Comme le moteur et l’échap­pement peuvent être brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne risquent pas de tou­cher ces éléments.
• Ne pas garer le scooter dans une pente ou sur un sol meu­ble, car il pourrait facilement se renverser.
• Ne pas garer le scooter près d’une source de flammes ou d’étincelles (ex. un poêle au pétrole ou un brasier quelcon­que), afin d’éviter tout risque d’incendie.
En cas d’ingestion d’essence,
d’inhalation importante de vapeur d’essence ou d’éclabous­sure dans les yeux, consulter
1
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
immédiatement un médecin. En cas d’éclaboussure d’essence
1
sur la peau ou les vêtements, se laver immédiatement à l’eau et au savon et changer de vête­ments.
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière
S’assurer de signaler clairement
son intention d’effectuer un vira­ge.
Le freinage peut être extrême-
ment difficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui risquent de faire déraper le scoo­ter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins len-
FAU10371
Le nettoyage du scooter risque
de mouiller les plaquettes de frein. Après avoir lavé le véhicule, toujours contrôler les freins avant de prendre la route.
Toujours porter un casque, des
gants, un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) et une veste de couleur vive.
Ne pas charger trop de bagages
sur le scooter. Un scooter sur­chargé est instable.
tement.
Ralentir à l’approche d’un croise-
ment ou d’un virage. Le virage effectué, accélérer lentement.
Doubler les voitures en stationne-
ment avec prudence. Un auto­mobiliste inattentif pourrait brus­quement ouvrir une portière.
Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout deviennent extrêmement glis­sants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir prudem­ment. Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glisser et se renverser.
1-5
Vue gauche
@
@
@
@
1
23 4
5678
DESCRIPTION
FAU10410
2
1. Bouchon du vase d’expansion (page 6-12)
2. Batterie (page 6-26)
3. Boîte a gants (page 3-13)
4. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-8)
5. Élément du filtre à air (page 6-14)
6. Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale (page 6-14)
7. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-8)
8. Béquille latérale (page 3-15)
2-1
DESCRIPTION
Å
@
Å @
Å @
Å@
1
2345
6
78
Vue droite
2
FAU10420
1. Poignée de manutention
2. Selle du passager
3. Selle du pilote (page 3-12)
4. Trousse de réparation (page 6-1)
5. Fusibles (page 6-27)
6. Phare (page 6-28)
7. Radiateur
8. Béquille centrale (page 6-23)
2-2
Commandes et instruments
12 3456 7
891011
DESCRIPTION
FAU10430
2
1. Levier de frein arrière (page 3-8)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-6)
3. Écran multifonction (page 3-3)
4. Compteur de vitesse (page 3-3)
5. Afficheur du niveau de carburant (page 3-4)
6. Combiné de contacteurs droit (page 3-6)
7. Levier de frein avant (page 3-7)
8. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
9. Indicateur de tension de la batterie (page 3-4)
10. Hublot de contrôle du niveau du liquide de refroidissement (page 6-
12)
11. Compartiment de rangement avant (page 3-12)
2-3
ON
OFF
LOCK
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Contacteur à clé/antivol
3
Le contacteur à clé/antivol comman­de les circuits d'allumage et d'éclaira­ge et permet de bloquer la direction. Ses diverses positions sont décrites ci-après.
ON (marche) f Tous les circuits électriques sont sous tension ; l’éclairage des instruments, le feu arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et les veilleuses s’a­llument, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
FAU10460
FAU34121
N.B.:
Les phares s’allument automatique­ment dès la mise en marche du moteur et restent allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “e” ou que la béquille latérale soit déployée.
FAU10660
OFF (arrêt) e Tous les circuits électriques sont cou­pés. La clé peut être retirée.
FAUM1020
h
Le témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement devrait s’allumer lorsque l’on tourne la clé à la position “h”. (Voir page 3-2.)
FAU10680
LOCK (antivol) “m”
La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée. Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la
position “e” , puis la tourner jusqu’à la position mtout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé. Déblocage de la direction Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “e” tout en la maintenant enfoncée.
FWA10060
ss
AVERTISEMENT
Ne jamais placer la clé de contact sur eou “m” tant que le véhicu­le est en mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cau­se d’un accident. Bien veiller à ce que le véhicule soit à l’arrêt avant de tourner la clé à la position e ou “m”.
3-1
y
12345
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10980
Témoins
1. Témoni alarme antivol (en option)
2. Témoin des clignotants gauches “c”
3. Témoin de feu de route “j”
4. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “y”
5. Témoin des clignotants droits “d”
FAU11030
Témoin des clignotants “c” et “d”
Quand le contacteur des clignotants est poussé vers la gauche ou vers la droite, le témoin correspondant clig­note.
FAU11080
Témoin de feu de route “j”
Ce témoin s’allume lorsque la posi­tion feu de route du phare est sélec­tionnée.
FAUM1070
Indicateur de changement d’huile
Après les premiers 500 km (300 mi), puis après tous les 3000 km (1800 mi) par la suite, le message “CHnGE OIL” apparaît à l’affichage du compteur kilométrique et de l’heure afin de sig­naler qu’un changement d’huile est nécessaire. (Voir page 6-8.)
FAUM1080
Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “y”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe du moteur. Dans ce cas, couper immédiatement le moteur et le laisser refroidir. Contrôler le circuit électrique du témoin d’alerte en suivant la méthode ci-après.
1. Tourner la clé de contact sur “h”.
2. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas, faire contrôler le circuit élec­trique par un concessionnaire Yamaha.
FCA10020
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur lors­que celui-ci surchauffe.
3
3-2
12 3y4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Bloc de compteur de vitesse
3
1. Bouton “TRIP”
2. Écran multifonction
3. Compteur de vitesse
4. Zone rouge
Le bloc de compteur de vitesse est composé des éléments suivants :
un compteur de vitesse (affichant
la vitesse de conduite)
ATTENTION:
Ne jamais faire fonctionner le sco­oter dans la zone rouge du comp­teur de vitesse. Zone rouge : 120 km/h (75 mi/h) et au-delà
FAUS1361
FCAS0010
un compteur kilométrique (affi-
chant la distance totale parcou­rue)
un totalisateur journalier (affi-
chant la distance parcourue
depuis sa dernière remise à zéro) Appuyer sur le bouton “TRIP” pour modifier l’affichage des compteurs (compteur kilométrique “ODO” et totalisateur journalier “TRIP”). Pour remettre le totalisateur journalier à zéro, sélectionner le mode “TRIP”, puis appuyer sur le bouton “TRIP” pendant au moins une seconde. Le totalisateur journalier, lorsque utilisé conjointement avec la jauge de nive­au de carburant, permet d’estimer l’autonomie offerte par un plein de carburant. Cette information permet­tra de planifier les arrêts pour ravitai­llement en carburant.
Réglage du mode d’affichage du compteur kilométrique et du totalisateur journalier
Il est possible de régler l’affichage du compteur de vitesse et du totalisateur journalier en kilomètres ou en milles en procédant de la façon suivante :
1. Tourner la clé à la position “f”
tout en appuyant sur le bouton de remise à zéro.
2. Relâcher le bouton de remise à zéro dès que l’affichage apparaît.
3. Le mode sélectionné s’affiche : “CONT” (Europe continentale) pour le mode d’affichage en kilomètres et “EnGL” (pays anglo-saxons) pour le mode d’af­fichage en miles.
4. Appuyer sur le bouton de remise à zéro pour modifier le mode d’affichage.
5. Appuyer pendant deux secondes sur le bouton de remise à zéro pour confirmer le réglage.
N.B.:
Le mode d’affichage du comp-
teur kilométrique et du totalisa­teur journalier peut être modifié à diverses reprises avant que le compteur kilométrique atteigne 10 (km/h ou MPH), mais il ne peut plus être modifié une fois 10 (km/h ou MPH) atteint.
3-3
1
2
y
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Changer le mode d’affichage en
kilomètres et en miles ne conver­tit toutefois pas la valeur du compteur kilométrique et du totalisateur journalier affichée.
FAUM1100
Indicateur de tension de la batterie/de niveau du carburant
1. Jauge de carburant
2. Jauge de tension de la batterie
Lorsque la clé de contact est sur “e”, l’indicateur de tension de la batterie et de niveau de carburant indique la tension de la batterie.
N.B.:
Si la tension de la batterie descend à 10 V, faire contrôler la batterie par un concessionnaire Yamaha.
Lorsque la clé de contact est tournée sur “f”, l’indicateur de tension de la batterie et de niveau de carburant indique la tension de la batterie pen­dant deux secondes, puis indique la quantité de carburant dans le réser­voir de carburant. L’aiguille se dépla­ce vers “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau de carburant diminue. Quand l’aiguille atteint “E”, refaire le plein de carburant dès que possible.
N.B.:
Ne pas attendre que le réservoir de carburant soit complètement vide avant de faire le plein.
3
3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Total/Trip
TOTAL TRIP
Total/Trip
TOTAL TRIP
Total/Trip
TOTAL TRIP
Montre
Réglage de la montre
1. Tourner la clé de contact sur
f”.
3
2. Appuyer pendant deux secondes sur le bouton “TRIP” ; l’affichage des heures clignote.
3. Appuyer sur le bouton “TRIP” pour régler les heures.
FAUS1210
6. Appuyer sur le bouton “TRIP” pendant deux secondes ; le deu­xième chiffre des minutes cligno­te.
7. Appuyer sur le bouton “TRIP” pour régler le deuxième chiffre des minutes.
8. Appuyer sur le bouton “TRIP” pendant deux secondes pour confirmer le réglage de la montre.
4. Appuyer sur le bouton “TRIP” pendant deux secondes ; le pre­mier chiffre des minutes clignote.
5. Appuyer sur le bouton “TRIP” pour régler le premier chiffre des minutes.
3-5
1
2
1
2
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12331
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peu­vent équiper ce modèle d’une alarme antivol, disponible en option. Pour plus d’informations à ce sujet, s’a­dresser à son concessionnaire Yama­ha.
HAU12347
Combinés de contacteurs
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
j/k
2. Contacteur des clignotants “c/d”
3. Contacteur d’avertisseur “a”
1. Contacteur des feux de détresse “”
2. Contacteur du démarreur “g”
FAUS1020
Inverseur feu de route/feu de croisement “j/k”
Placer ce contacteur sur “j” pour allumer le feu de route et sur “k” pour allumer le feu de croisement. Effectuer un appel de phare en pous­sant ce contacteur vers le bas lorsque le feu de croisement est allumé.
FAU12460
Contacteur des clignotants “c/d”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la posi­tion “d”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la position “c”. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les cligno­tants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “a”
Appuyer sur ce contacteur afin de fai­re retentir l’avertisseur.
3
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
Contacteur du démarreur “g”
Appuyer sur ce contacteur tout en actionnant le frein avant ou arrière afin de lancer le moteur à l’aide du déma­rreur.
ATTENTION:
3
Avant de mettre le moteur en mar­che, il convient de lire les instruc­tions de mise en marche figurant à la page 5-1.
Contacteur des feux de détresse “”
La clé de contact étant tournée sur “f”, tourner ce contacteur à la posi­tion “” pour allumer les feux de détresse, c.-à-d. le clignotement simultané de tous les clignotants. Les feux de détresse s’utilisent en cas d’urgence ou pour avertir les autres automobilistes du stationnement du véhicule à un endroit pouvant repré­senter un danger.
FAU12720
FCA10050
FAU12764
FCA10061
ATTENTION:
Ne pas laisser les feux de détresse trop longtemps allumés lorsque le moteur est coupé, car la batterie pourrait se décharger.
FAU12900
Levier de frein avant
1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
3-7
1
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12950
Levier de frein arrière
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poignée gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer le levier vers la poig­née.
FAUS1040
Bouchon de réservoir de carburant
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
1. Ouvrir le cache du bouchon de réservoir de carburant en enfonçant l’arrière de celui-ci.
3
2. Introduire la clé dans la serrure et la tourner dans le sens des aigui­lles d’une montre.
Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
1. Aligner les repères d’alignement, puis appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant afin de le remettre en place
1. Bouchon du réservoir de carburant
3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU13220
Carburant
2. Tourner la clé dans le sens inver­se des aiguilles d’une montre, puis la retirer.
3. Refermer le cache du bouchon du réservoir de carburant.
3-9
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu­rant
2. Niveau de carburant
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. En effectuant le plein de carburant, veiller à introduire l’embout du tuyau de la pompe dans l’orifice de remplissage du réservoir de carbu­rant et à remplir celui-ci jusqu’à l’ex­trémité inférieure du tube de remplis­sage, comme illustré.
ss
AVERTISEMENT
Ne pas remplir le réservoir de
FWA10880
carburant à l’excès, sinon le carburant risque de déborder lorsqu’il chauffe et se dilate.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Éviter d’en renverser sur le
moteur chaud.
FCA10070
ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute cou­lure de carburant à l’aide d’un chif­fon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les sur­faces peintes ou les pièces en plas­tique.
FAU33520
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carbu­rant:
10,5 L ( 2,77US gal) (2,31 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
3 L (0,79 US gal) (0,66 Imp gal)
FCA11400
ATTENTION:
Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb endommagerait grave­ment certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les seg-
ments, ainsi que le système d’é­chappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es­sence ordinaire sans plomb d’un indi­ce d’octane recherche de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis sur­vient, utiliser une marque d’essence différente ou une essence super sans plomb. L’essence sans plomb prolon­ge la durée de service des bougies et réduit les frais d’entretien.
3-10
FAUB1300
Durit de mise à l’air/de trop­plein du réservoir de carburant
Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durit de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de carburant est branchée correcte­ment.
S’assurer que la durit n’est ni cra-
quelée ni autrement endomma­gée et la remplacer si nécessaire.
S’assurer que l’extrémité de la
durit n’est pas obstruée et, si nécessaire, nettoyer la durit.
S’assurer que l’extrémité de la
durit de mise à l’air/ de trop-plein soit bien disposée à l’intérieur du collier.
3
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
1. Durite de mise à l’air/de tropplein du réser­voir de carburant
FAU13431
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce
Ne pas laisser tourner le
moteur trop longtemps au ralenti.
véhicule est équipé d’un pot catalyti­que.
ss
AVERTISEMENT
FWA10860
Le système d’échappement est chaud lorsque le moteur a tourné. S’assurer que le système d’échap­pement est refroidi avant d’effec­tuer tout travail sur le véhicule.
FCA10700
ATTENTION:
Prendre les précautions suivantes afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’endommagement.
Utiliser uniquement de l’essen-
ce sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb va endommager irrémédiable­ment le pot catalytique.
Ne jamais garer le véhicule à
proximité d’objets ou maté­riaux posant un risque d’incen­die, tel que de l’herbe ou d’au­tres matières facilement inflammables.
3-11
1
2
1
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Selle
Ouverture de la selle
1. Ouvrir
1. Introduire la clé dans la serrure, puis la tourner comme illustré.
FAU13891
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer sur celle-ci afin de la refermer correctement.
2. Retirer la clé.
N.B.:
S’assurer que la selle est bien remise en place avant de démarrer.
FAU14540
Compartiment de rangement avant
Ouverture du compartiment de rangement avant
3
1. Ouvrir.
2. Couvercle
1. Selle du pilote
2. Relever la selle afin de l’ouvrir.
Introduire la clé dans la serrure, la tourner dans le sens des aiguilles d’u-
3-12
Loading...
+ 61 hidden pages