Yamaha YP125E, YP180E User Manual [es]

Yamaha YP125E, YP180E User Manual

MANUAL DEL PROPIETARIO

YP125E

YP180E

5XL-F8199-S3

INTRODUCIÓN

SAU10110

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!

Como propietario de una YP125E/YP180E, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.

Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YP125E/YP180E. El manual del propietario no sólo le enseñará como utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.

Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.

El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAU34110

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

 

 

 

 

 

 

 

t

 

El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU

 

 

 

 

 

SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

s ADVERTENCIA

 

Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un

 

 

 

 

 

accidente mortal del conductor del scooter, de otra persona o de quien esté revi-

 

 

 

 

 

sando o reparando el scooter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATENCIÓN

 

 

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar cau-

 

 

 

 

 

sar daños al scooter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTA:

Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

 

 

 

 

 

 

NOTA:

Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él, incluso cuando se venda.

Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.

SWA12410

s ADVERTENCIA

LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOOTER.

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAUS1171

YP125/YP180

MANUAL DEL PROPIETARIO

©2005 YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A. 1ª edición, septiembre 2005

Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado

sin el consentimiento escrito de YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A. quedan expresamente prohibidos. Impreso en España.

CONTENIDO

INFORMACIÓN RELATIVA A LA

 

SEGURIDAD........................................

1-1

DESCRIPCIÓN ....................................

2-1

Vista izquierda ..................................

2-1

Vista derecha ....................................

2-2

Mandos e instrumentos....................

2-3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS

Y MANDOS..........................................

3-1

Interruptor principal ..........................

3-1

Testigos.............................................

3-1

Unidad velocímetro...........................

3-3

Medidor de voltaje de la

 

batería/gasolina .............................

3-3

Alarma antirrobo (opcional) ..............

3-4

Reloj ..................................................

3-4

Interruptores del manillar..................

3-4

Maneta del freno delantero ..............

3-5

Maneta del freno trasero ..................

3-6

Tapón del depósito de gasolina .......

3-6

Gasolina ............................................

3-6

Asiento ..............................................

3-7

Compartimento porta objetos

 

delantero .......................................

3-7

Compartimento porta objetos ..........

3-7

Ajuste de los conjuntos

 

amortiguadores .............................

3-8

Caballete lateral ................................

3-8

Comprobación del funcionamiento

 

del interruptor del caballete lateral ..

3-9

COMPROBACIONES ANTES DE LA

UTILIZACIÓN ......................................

4-1

Lista de comprobaciones previas ....

4-2

UTILIZACIÓN Y PUNTOS

 

IMPORTANTES PARA LA

 

CONDUCCIÓN ....................................

5-1

Arranque del motor en frío ...............

5-1

Inicio de la marcha ...........................

5-2

Aceleración y desaceleración...........

5-2

Frenada.............................................

5-2

Rodaje del motor ..............................

5-3

Estacionamiento ...............................

5-3

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y

 

PEQUEÑAS REPARACIONES............

6-1

Juego de herramientas del

 

propietario .....................................

6-1

Cuadro de mantenimiento y engrase

periódicos......................................

6-2

Desmontaje y montaje de carenados

y paneles .......................................

6-5

Comprobación de la bujía ................

6-6

Aceite de motor ................................

6-7

Aceite del engranaje final .................

6-9

Líquido refrigerante.........................

6-10

Filtro de aire y filtro de aire de la caja

de la correa trapezoidal ..............

6-11

Ajuste del carburador .....................

6-12

Comprobación del juego libre del

 

cable del acelerador....................

6-12

Neumáticos.....................................

6-13

Ajuste del juego libre de la maneta

 

del freno ......................................

6-15

Comprobación de las pastillas de

 

freno delantero y trasero .............

6-15

Comprobación del líquido de freno6-15

Cambio del líquido de freno ...........

6-16

Comprobación y engrase de los

 

cables ..........................................

6-16

Verificación y engrase del caballete

central y el caballete lateral ........

6-17

Comprobación de la horquilla

 

delantera......................................

6-17

Comprobación de la dirección .......

6-17

Comprobación de los cojinetes de

 

las ruedas ....................................

6-18

Batería.............................................

6-18

Cambio de fusible...........................

6-20

Cambio de la bombilla del faro o

 

de la bombilla de un intermitente

delantero .....................................

6-20

Cambio de la bombilla de un

 

intermitente delantero .................

6-21

Cambio de la bombilla de la luz de la

matrícula......................................

6-21

Cambio de la bombilla de la luz de

 

freno/piloto trasero o de un

 

intermitente trasero .....................

6-22

Identificación de averías.................

6-23

Cuadro de identificación de

 

averías .........................................

6-24

CONTENIDO

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL

SCOOTER............................................

7-1

Cuidados ..........................................

7-1

Almacenamiento ...............................

7-3

ESPECIFICACIONES ..........................

8-1

INFORMACIÓN PARA EL

 

CONSUMIDOR....................................

9-1

Números de identificación................

9-1

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t

SAU10260

LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE DE LA APLICACIÓN DE LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN APROPIADAS, ASÍ COMO DE LA HABILIDAD DEL CONDUCTOR. TODO CONDUCTOR DEBE CONOCER LOS REQUISITOS SIGUIENTES ANTES DE CONDUCIR ESTE SCOOTER.

DEBE:

OBTENER INSTRUCCIONES COMPLETAS DE UNA FUENTE COMPETENTE SOBRE TODOS LOS ASPECTOS DEL FUNCIONAMIENTO DEL SCOOTER.

OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS Y LOS REQUISITOS DE MANTENIMIENTO QUE FIGURAN EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO.

OBTENER UNA FORMACIÓN CUALIFICADA EN LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN SEGURAS Y APROPIADAS.

OBTENER UN SERVICIO TÉCNICO PROFESIONAL SEGÚN SE INDICA EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO Y/O CUANDO LAS CONDICIONES MECÁNICAS ASÍ LO REQUIERAN.

Conducción segura

Realice siempre las comprobaciones previas. La realización de comprobaciones cuidadosas puede ayudar a prevenir un accidente.

Este scooter está diseñado para llevar al conductor y un pasajero.

La mayor parte de los accidentes de tráfico entre coches y scooter se deben al hecho de que el conductor del coche no ha detectado y reconocido el scooter. Muchos accidentes se han producido porque el conductor del coche no ha visto el scooter. Una medida muy eficaz para reducir las posibilidades de este tipo de accidente es el hacerse bien visible.

Por tanto:

Lleve una chaqueta de color brillante.

• Sea especialmente prudente al

1

 

aproximarse a cruces y pasar-

 

los, ya que los cruces son los

 

lugares en los que se producen

 

accidentes de scooter con

 

mayor frecuencia.

 

Circule por donde los otros conductores puedan verle. Evite permanecer en los ángulos sin visión de otros conductores.

En muchos accidentes están implicados conductores inexpertos. De hecho, muchos conductores que han estado implicados en accidentes ni siquiera tienen un permiso de conducir vigente.

No conduzca sin estar cualificado y no preste su scooter a personas que no lo estén.

Conozca sus capacidades y sus límites. El hecho de permanecer dentro de sus límites le ayudará a evitar un accidente.

1-1

t INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD

Le recomendamos que practique en un lugar donde no haya tráfico hasta que se haya fami-

1liarizado completamente con el scooter y todos sus mandos.

Muchos accidentes se han debido a un error del conductor del scooter. Un error típico consiste en abrirse demasiado en una curva a causa del EXCESO DE VELOCIDAD o el subviraje (ángulo de ladeo insuficiente para la velocidad).

Respete siempre el límite de velocidad y no circule nunca más rápido de lo que resulte adecuado según el estado de la calzada y el tráfico.

Señale siempre antes de girar o cambiar de carril. Cerciórese de que los otros conductores puedan verle.

La postura del conductor y del pasajero es importante para poder mantener un control adecuado.

Para mantener el control del scooter durante la marcha, el conductor debe mantener ambas manos en el manillar y ambos pies en el reposapies.

El pasajero debe sujetarse siempre al conductor, a la correa del asiento o al asa de agarre con las dos manos y mantener ambos pies en las estriberas del pasajero.

No lleve nunca a un pasajero que no pueda mantener firmemente ambos pies en sus estriberas.

No conduzca nunca bajo los efectos del alcohol u otras drogas.

Este scooter está diseñado únicamente para circular en calle/carretera. No es adecuado para caminos.

Equipo protector

La mayoría de las muertes en accidentes de scooter se producen por lesiones en la cabeza. El uso de un casco de seguridad es esencial en la prevención o reducción de las lesiones en la cabeza.

1-2

Utilice siempre un casco homologado.

Utilice una máscara o gafas. El viento en los ojos sin proteger puede reducir la visión y retrasar la percepción de un peligro.

El uso de una chaqueta, calzado, pantalones y guantes resistentes, etc., resulta eficaz para prevenir o reducir las abrasiones o laceraciones.

No lleve nunca prendas amplias que puedan engancharse en los mandos o en las ruedas y provocar lesiones o un accidente.

No toque nunca el motor o el sistema de escape durante el funcionamento o después. Ambos alcanzan temperaturas muy elevadas y pueden provocar quemaduras. Utilice siempre ropa protectora que le cubra las piernas, los tobillos y los pies.

Los pasajeros también deben observar las precauciones indicadas anteriormente.

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t

Modificaciones

Un scooter puede resultar inseguro y provocar lesiones personales graves si se han realizado en él modificaciones sin la aprobación de Yamaha o se han eliminado equipos originales. Asimismo, el uso de un scooter modificado puede ser ilegal.

Carga y accesorios

La incorporación de accesorios o carga que modifiquen la distribución del peso del scooter puede reducir su estabilidad y manejabilidad. Para evitar la posibilidad de un accidente, tenga mucho cuidado al añadir carga o accesorios al scooter. Si ha añadido carga o accesorios al scooter, conduzca con mucha precaución. A continuación exponemos algunas reglas generales que se deben observar en caso de cargar equipaje o añadir accesorios al scooter:

Carga

El peso total del conductor, el pasajero, accesorios y equipaje no debe superar una carga máxima de 183kg. Cuando cargue el scooter dentro de este límite de peso, tenga en cuenta lo siguiente:

El peso del equipaje y los accesorios debe mantenerse lo más bajo y cerca posible del scooter. Distribuya el peso lo más uniformemente posible en los dos lados del scooter a fin de reducir al mínimo el desequilibrio o inestabilidad.

El desplazamiento de pesos puede crear un desequilibrio repentino. Verifique que los accesorios y la carga estén bien sujetos al scooter antes de iniciar la marcha. Compruebe con frecuencia las fijaciones de los accesorios y las sujeciones de la carga.

No sujete nunca objetos largos o pesados al manillar, la horquilla delantera o el guardabarros delantero. Dichos objetos pueden crear inestabilidad en el manejo o disminuir la respuesta de la dirección.

Accesorios

Los accesorios originales Yamaha han sido diseñados específicamente para este scooter. Yamaha no puede analizar todos los accesorios de otras marcas disponibles en el mercado;

1-3

por tanto, la adecuada selección, instalación y uso de accesorios de otras marcas queda bajo la responsabilidad

del usuario. Tenga mucho cuidado al 1 seleccionar e instalar cualquier accesorio.

Cuando instale accesorios, tenga en cuenta las recomendaciones siguientes, así como las que se facilitan en el apartado “Carga”.

No instale nunca accesorios o lleve carga que puedan afectar a las prestaciones del scooter. Revise cuidadosamente el accesorio antes de utilizarlo, a fin de cerciorarse de que de ningún modo reduzca la distancia al suelo ni el ángulo de inclinación, ni limite el recorrido de la suspensión, el recorrido de la dirección o el funcionamiento de los mandos ni obstaculice las luces o reflectores.

t INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD

Los accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera pueden crear

1inestabilidad por distribución de peso inadecuada o alteraciones aerodinámicas. Se debe limitar al máximo el número de accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera y tales accesorios deberán ser lo más ligeros posible.

Los accesorios voluminosos o grandes pueden afectar gravemente a la estabilidad del scooter por sus efectos aerodinámicos. El scooter puede adquirir una tendencia a levantarse por efecto del viento de frente o hacerse inestable con viento de costado. Estos accesorios, asimismo, pueden provocar inestabilidad al adelantar o ser adelantado por vehículos de gran tamaño.

Algunos accesorios pueden obligar al conductor a desplazarse de su posición normal de conducción. Esta posición inadecuada limita la libertad de movimiento del conductor y puede limitar su capacidad de control; por tanto, no se recomiendan tales accesorios.

Tenga cuidado al añadir accesorios eléctricos. Si los accesorios eléctricos superan la capacidad del sistema eléctrico del scooter puede producirse una avería eléctrica, la cual puede provocar el apagado de las luces o la pérdida de potencia del motor, con el consiguiente peligro.

Gasolina y gases de escape

LA GASOLINA ES ALTAMENTE INFLAMABLE:

Pare siempre el motor cuando ponga gasolina.

No derrame gasolina sobre el motor o el sistema de escape.

No ponga nunca gasolina mientras esté fumando o se encuentre cerca de una llama.

No arranque nunca el motor ni lo deje en marcha en un espacio cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida. Utilice siempre el scooter en un lugar adecuadamente ventilado.

Pare siempre el motor antes de dejar el scooter desatendido y quite la llave del interruptor principal. Cuando estacione el scooter, tenga en cuenta lo siguiente:

El motor y el sistema de escape pueden estar calientes; por tanto, estacione el scooter en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños toquen dichas zonas calientes.

No estacione el scooter en una cuesta o sobre suelo blando, ya que se podría caer.

No estacione el scooter cerca de una fuente inflamable (p.ej., un calefactor de queroseno o cerca de una llama), ya que podría prenderse fuego.

1-4

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD t

En caso de ingestión de gasolina, de inhalación de una gran cantidad de vapor de gasolina o de contacto de ésta con los ojos, acuda inmediatamente a un médico. Si se derrama gasolina sobre la piel o la ropa, lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón y cámbiese de ropa.

SAU10360

Otros aspectos de seguridad en la conducción

No olvide señalar claramente cuando vaya a girar.

En un camino mojado puede ser sumamente difícil frenar. Evite las frenadas súbitas, ya que el scooter puede derraparse. Frene lentamente para detenerse sobre una superficie mojada.

Reduzca la velocidad cuando se aproxime a una esquina o a una curva. Después de una curva, acelere lentamente.

Tenga cuidado al adelantar coches estacionados. Un conductor puede no haberle visto y abrir la puerta sobre usted.

Cruces del tren, los rieles del tranvía, las planchas de hierro en lugares en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy resbaladizos cuando están mojados. Reduzca la velocidad y crúcelos con cuidado. Mantenga el scooter en posición vertical; de lo contrario puede patinar y usted ser arrojado.

El forro de los frenos puede mojarse al lavar la motocicleta. Si lava el scooter, revise los frenos antes de conducir.

Lleve siempre casco, guantes, pantalones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no ondeen) y una chaqueta de color brillante.

No lleve demasiado equipaje sobre el scooter. Un scooter con sobrecarga es inestable. Utilice

una correa resistente para sujetar

1

 

los bultos sobre el portaequipa-

 

jes. Una carga suelta afectará a

 

la estabilidad de la motocicleta y

 

puede distraer su atención de la

 

carretera.

 

1-5

DESCRIPCIÓN

SAU10410

Vista izquierda

2

1.

Faro (página 6-20)

4.

Caballete central (página 6-17)

2.

Caballete lateral (página 3-8)

5.

Filtro de aire (página 6-11)

3.

Filtro de aire de la correa trapezoidal (página 6-11)

6.

Tapón depósito de gasolina (página 3-6)

2-1

DESCRIPCIÓN

SAU10420

Vista derecha

2

7.

Asidero

11.

Compartimento porta objetos (página 3-7)

8.

Amortiguador trasero (página 3-8)

12.

Batería y caja de fusibles (página 6-18)

9.

Asiento (página 3-7)

13.

Depósito líquido refrigerante (página 6-10)

10.

Varilla medición nivel de aceite (página 6-7)

14.

Radiador

2-2

DESCRIPCIÓN

SAU10430

Mandos e instrumentos

 

 

21

2

17

24

 

 

15

 

22

25

18

 

 

 

23

16

 

 

 

 

 

27

 

19

20

18

26

 

28

 

 

 

 

15.Maneta del freno trasero (página 3-6)

16.Interruptor del manillar izquierdo (página 3-4)

17.Velocímetro (página 3-3)

18.Testigo de intermitencia (página 3-1)

19.Testigo de luz de carretera (página 3-1)

20.Testigo temperatura (página 3-1)

21.Medidor de combustible (página 3-3)

22.Maneta del freno delantero (página 3-5)

23.Interruptor del manillar derecho (página 3-4)

24.Medidor de capacidad de la batería (página 3-3)

25.Cuentakilómetros / Reloj (página 3-4)

26.Interruptor principal (página 3-1)

27.Guantera (página 3-7)

28.Ventanilla nivel refrigerante (página 6-10)

2-3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

SAU10450

Interruptor principal

El interruptor principal controla los sistemas de encendido y luces. A continuación se describen las diferentes posiciones del interruptor principal.

SAU10630

ABIERTO (ON)

Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.

SAU10660

CERRADO (OFF)

Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.

SAUM1020

h

La luz de aviso de temperatura del refrigerante debe encenderse cuando se gira la llave a la posición “h”. (Véase la página 3-2.)

SAU10700

CERRADO (LOCK)

La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.

Bloqueo de la dirección

1.Gire el manillar completamente a la izquierda.

2.Empuje la llave desde la posición “OFF”, suéltela y luego gírela a la posición “LOCK”.

3.Extraiga la llave.

Desbloqueo de la dirección Introduzca la llave y gírela a la posi-

ción “OFF”.

SWA10060

s ADVERTENCIA

No gire nunca la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK” con el vehículo en movimiento; de lo contrario los sistemas eléctricos se desconectarán, lo que puede provocar la

pérdida de control o un accidente. Asegúrese de que el vehículo esté parado antes de girar la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK”.

SAU10980

Testigos

3

1 2 1

1.Testigo de intermitencia

2.Testigo de luz de carretera

SAU11030

Luces indicadoras de intermitencia “c” y “d

La luz indicadora correspondiente parpadea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha.

3-1

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

SAU11080

Testigo de luces de carretera “j

Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carretera.

SAU11390

Luz indicadora de cambio de 3 aceite “z

12

1.Indicador de cambio de aceite

2.Testigo de temperatura

que se cumpla el intervalo del cambio periódico de aceite), después de cambiar el aceite deberá reponer la luz indicadora para que ésta pueda indicar en el momento correcto el siguiente cambio periódico de aceite. (Véase la página 6-8.)

El circuito eléctrico de la luz indicadora puede comprobarse según el procedimiento siguiente.

1.Sitúe el interruptor de paro del motor en posición “h” y gire la llave a la posición “ON”.

2.Verifique que la luz indicadora se encienda durante unos segundos y luego se apague.

3.Si la luz indicadora no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.

SAUM1080

Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “y

Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se sobrecalienta. Cuando ocurra esto, pare el motor inmediatamente y deje que se enfríe.

El circuito eléctrico de la luz de aviso puede comprobarse según el procedimiento siguiente.

1.Gire la llave a la posición “h”.

2.Si la luz de aviso no se enciende haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.

SCA10020

ATENCIÓN

No utilice el motor si está sobrecalentado.

Esta luz indicadora se enciende a los primeros 1000 km (600 mi) y posteriormente cada 3000 km (1800 mi) para indicar que se debe cambiar el aceite del motor.

Si cambia el aceite del motor antes de que se encienda la luz indicadora del cambio de aceite (es decir, antes de

NOTA:

La luz indicadora de cambio de aceite puede parpadear cuando se acelera el motor con el scooter sobre su caballete central, pero esto no es una indicación de avería.

3-2

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

SAU11660

Unidad velocímetro

1

2

1.Velocímetro

2.Cuentakilómetros

La unidad velocímetro está dotada de un velocímetro, un cuentakilómetros y un cuentakilómetros parcial. El velocímetro muestra la velocidad de desplazamiento. El cuentakilómetros muestra la distancia total recorrida. El cuentakilómetros parcial muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero por última vez.

Pulsando el botón “TRIP” la indicación cambia entre cuentakilómetros “ODO” y cuentakilómetros parcial “TRIP”. Para poner el cuentakilómetros parcial a cero, seleccione el modo “TRIP”; seguidamente pulse el botón “TRIP”

durante al menos un segundo. El cuentakilómetros parcial puede utilizarse junto con el medidor de gasolina para estimar la distancia que se puede recorrer con un depósito lleno de gasolina. Esta información le permitirá planificar en el futuro las paradas para repostar.

Selección del modo de lectura del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial

El cuentakilómetros y el cuentakilómetros parcial se pueden configurar del modo siguiente para que cuenten en millas o kilómetros.

1.Gire la llave a la posición “ON” mientras pulsa el botón de reposición.

2.Suelte el botón de reposición cuando se encienda el visor.

3.El modo actualmente seleccionado aparece en el visor: “CONT” (continental) indica recuento en kilómetros y “EnGL” (inglés) indica recuento en millas.

4.Pulse el botón de reposición para cambiar la selección.

5.Pulse el botón de reposición durante dos segundos para confirmar la selección.

NOTA:

El modo de lectura del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial se puede cambiar cualquier número de veces mientras indique menos de 10, pero cuando ha llegado a 10 ya no se puede

cambiar.

3

Al cambiar entre millas y kilómetros no se modifica ni convierte la lectura actual del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial.

SAUM1100

Medidor de voltaje de la batería/gasolina

2

1

 

1.Medidor de combustible

2.Reloj

3-3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Al girar la llave a la posición “OFF”, el medidor de voltaje/gasolina indica el voltaje de la batería.

NOTA:

Si el voltaje desciende a 10 V, haga revisar la batería en un concesionario Yamaha.

3

Al girar la llave a la posición “ON”, el medidor de voltaje/gasolina indica la cantidad de gasolina que hay en el depósito después de indicar el voltaje de la batería durante dos segundos. La aguja se va desplazando hacia la “E” (vacío) a medida que disminuye el nivel de gasolina. Cuando la aguja llegue a la “E”, llene el depósito lo antes posible.

NOTA:

No deje que el depósito de gasolina se vacíe completamente.

SAU12330

Alarma antirrobo (opcional)

Este modelo puede equiparse con una alarma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. Para más información, póngase en contacto con un concesionario Yamaha.

SAUS1210

Reloj

Para poner el reloj en hora

1.Gire la llave a la posición “ON”.

2.Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos; la indicación de la hora parpadea.

3.Pulse el botón “TRIP” para ajustar las horas.

4.Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos; el primer dígito de los minutos parpadea.

5.Pulse el botón “TRIP” para ajustar el primer dígito de los minutos.

6.Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos; el segundo dígito de los minutos parpadea.

7.Pulse el botón “TRIP” para ajustar el segundo dígito de los minutos.

8.Pulse el botón “TRIP” durante dos segundos para dejar el reloj puesto en hora.

SAU12343

Interruptores del manillar

1

2

3

1.Interruptor de luces de cruce y carretera “j, k”

2.Interruptor de intermitencia “b”

3.Interruptor de la bocina “a”

SAUS1020

Conmutador de la luz de “j/k

Sitúe este interruptor en “j” para poner la luz de carretera y en “k” para poner la luz de cruce. Cuando esté puesta la luz de cruce, pulse este interruptor hacia abajo para hacer ráfagas.

3-4

Loading...
+ 46 hidden pages