Yamaha YFZ450RZ User Manual [fr]

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d’importantes informations de sécurité.
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO
YFZ450RZ
18P-28199-62
PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ IMPRESO EN PAPEL RECICLADO
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
2009.05-0.3×1 CR (E,F,S)
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YFZ450RZ
18P-28199-62-F0
FBU29131
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel
doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 98/37/EC, 2006/42/EC
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
YFZ450R (YFZ450R) (JY4AJ42W090001051–)
(YFZ450RSE)
(Make, model)
to which this declaration applies, conforms to the essential health and safety requirements of Directive 98/37/EC, 2006/42/EC
(If applicable)
and to the other relevant Directives of EEC
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
(If applicable)
To effect correct application of the essential health and safety requirements stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
Authorized Representative
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
2004/108/EC
ANSI/SVIA 1-2007
Signature
General Manager RV Engineering Division RV Operations
Date of Issue
Shinya Shimada
5 March, 2009
Déclaration de conformité CE
Conformément aux Directives 98/37/CE, 2006/42/CE,
Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
YFZ450R (YFZ450R) (JY4AJ42W090001051–)
(YFZ450RSE)
(Marque, modèle)
faisant l’objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de santé et de sécurité stipulées dans les Directives 98/37/CE, 2006/42/CE
(le cas échéant)
ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine :
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d’autres directives CEE)
(le cas échéant)
Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes :
(Titre et/ou numéro et date d’établissement de normes et/ou de caractéristiques)
Délégué autorisé
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
2004/108/CE
ANSI/SVIA 1-2007
Signature
Directeur général RV Engineering Division RV Operations
Date de délivrance
Shinya Shimada
5 mars, 2009
FBU17170

INTRODUCTION

FBU17322
Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFZ450RZ de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fia­bilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines. Ce manuel apporte une meilleure compréhension des caractéristiques et du fonctionnement du véhicule.
Le manuel donne en outre des conseils importants relatifs à la sécurité. Il informe sur les compé- tences et techniques particulières indispensables au pilotage du véhicule. Ce manuel explique éga-
lement les procédés d’inspection et d’entretien élémentaires. Les concessionnaires Yamaha sont au ser­vice de leur clientèle et répondront à toute question concernant le fonctionnement ou l’entretien de ce véhicule.
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :
Lire ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce véhicule. Il est impératif de bien comprendre toutes
les instructions.
Respecter les instructions reprises sur les étiquettes d’avertissement et d’attention collées sur le véhi-
cule.
Ce VTT ne doit pas être piloté par les moins de 16 ans.
Ce VTT à hautes performances est un véhicule de loisir et de compétition destiné aux pilotes expérimen-
tés pour un usage tout-terrain exclusivement.
FBU17330

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FBU17342
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il sagit du symbole de danger. Il est destiné à alerter dun danger po­tentiel de blessures. Se conformer à toutes les instructions de sécu- rité suivant ce symbole afin d’éviter tout risque de blessures, voire de mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
Un AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse qui, si elle nest pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à pren­dre pour éviter dendommager le véhicule ou dautres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la sim­plification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
FBU17350

REMARQUE IMPORTANTE

FBU17372
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces non goudronnées uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes goudronnées est dangereuse. Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT.
FBU17390
YFZ450RZ
MANUEL DU PROPRIÉTAI RE
© 2009 par Yamaha Motor Co., Ltd.
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
re
1
édition, mai 2009
Tous droits réservés
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
FBU17420

TABLE DES MATIÈRES

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DAVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES .................................. 1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................ 2-1
DESCRIPTION .............................................. 3-1
Vue gauche ................................................. 3-1
Vue droite.................................................... 3-2
Commandes et instruments ........................3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS ............... 4-1
Contacteur à clé ......................................... 4-1
Témoin et témoins dalerte ......................... 4-2
Commodos ................................................. 4-4
Levier des gaz ............................................ 4-5
Limiteur de vitesse ..................................... 4-5
Levier dembrayage .................................... 4-6
Levier de frein ............................................ 4-6
Pédale de frein ........................................... 4-7
Levier du frein de stationnement ................ 4-7
Sélecteur de vitesses ................................. 4-8
Bouchon du réservoir de carburant ............ 4-9
Carburant ................................................... 4-9
Selle ..........................................................4-11
Réglage des combinés
ressort-amortisseur avant .......................4-12
Réglage du combiné ressort-amortisseur
arrière .....................................................4-18
Position du guidon ....................................4-26
CONTRÔLES AVANT UTILISATION .............5-1
Carburant ....................................................5-4
Huile moteur ...............................................5-4
Liquide de refroidissement ..........................5-4
Freins avant et arrière .................................5-4
Levier des gaz ............................................5-5
Chaîne de transmission ..............................5-5
Pneus ..........................................................5-5
Visserie du châssis .....................................5-8
Instruments, éclairage et commandes ........5-8
UTILISATION..................................................6-1
Mise en marche du moteur .........................6-1
Passage des vitesses .................................6-2
Rodage du moteur ......................................6-4
Stationnement .............................................6-5
Stationnement en pente ..............................6-5
Accessoires et chargement ........................ 6-6
CONDUITE DU VTT ...................................... 7-1
SE FAMILIARISER AVEC LE VTT ............. 7-2
CONDUIRE AVEC ATTENTION ET
DISCERNEMENT ..................................... 7-2
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU
TERRAIN .................................................. 7-9
PRISE DE VIRAGES ................................ 7-13
MONTÉE DES PENTES ........................... 7-15
DESCENTE DES PENTES....................... 7-18
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE
PENTE .................................................... 7-19
TRAVERSÉE DES EAUX PEU
PROFONDES ......................................... 7-20
CONDUITE SUR TERRAIN
ACCIDENTÉ ........................................... 7-22
DÉRAPAGE ET PATINAGE ..................... 7-23
QUE FAIRE SI... ....................................... 7-24
QUE FAIRE............................................... 7-24
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES .............................................. 8-1
Manuel du propriétaire et trousse de
réparation ................................................. 8-2
Entretiens périodiques du système
antipollution .............................................. 8-3
Entretiens périodiques et fréquences de
graissage ..................................................8-5
Dépose et repose des caches ..................8-10
Contrôle de la bougie ................................8-14
Huile moteur et élément du filtre à huile ...8-15
Liquide de refroidissement ........................8-20
Nettoyage de l’élément du filtre à air ........8-22
Nettoyage du pare-étincelles ....................8-26
Réglage du jeu de câble des gaz .............8-28
Jeu des soupapes .....................................8-29
Freins ........................................................8-29
Contrôle des plaquettes de frein avant et
arrière .....................................................8-29
Contrôle du niveau du liquide de frein ......8-30
Changement du liquide de frein ................8-32
Contrôle de la garde du levier de frein
avant .......................................................8-32
Contrôle de la position de la pédale de
frein .........................................................8-33
Réglage de la garde du frein de
stationnement .........................................8-33
Contacteurs de feu stop ............................8-35
Réglage de la garde du levier
dembrayage ...........................................8-35
Tension de la chaîne de transmission ......8-37
Lubrification de la chaîne de
transmission ............................................8-39
Contrôle et lubrification des câbles .......... 8-39
Contrôle et lubrification des leviers de
frein et dembrayage .............................. 8-40
Contrôle du sélecteur de vitesses ............8-41
Contrôle et lubrification de la pédale de
frein ........................................................ 8-41
Contrôle des roulements de moyeu de
roue ........................................................ 8-41
Lubrification des pivots du bras
oscillant .................................................. 8-42
Lubrification des pivots des triangles de
suspension supérieurs et inférieurs ....... 8-42
Lubrification de larbre de direction .......... 8-43
Batterie ..................................................... 8-44
Remplacement du fusible ......................... 8-47
Remplacement dune ampoule de
phare ...................................................... 8-47
Réglage du faisceau des phares .............. 8-49
Feu arrière/stop ........................................ 8-49
Dépose dune roue ................................... 8-49
Repose dune roue ................................... 8-50
Diagnostic de pannes ............................... 8-51
Schémas de diagnostic de pannes .......... 8-53
NETTOYAGE ET REMISAGE........................ 9-1
Nettoyage ................................................... 9-1
Remisage ................................................... 9-2
CARACTÉRISTIQUES ................................10-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES..................................11-1
Numéros didentification ...........................11-1
FBU29680
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DAVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES
FBU27153
Lire attentivement et sassurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
1
1-1
Pour l’Europe
1
1
2
5
6
6
3
4
1-2
8 7
12
4D3-2816L-20
3
1
43P-2816R-00
1AS-2816P-00
1-3
4
6
1
27.5 kPa
0.275 kgf/cm²
4.0 psi
30.0 kPa
0.30 kgf/cm²
4.4 psi
5D3-2816M-M0
5
PREMIUM unleaded gasoline with min. 97 octane (RON).
Use Nur Super Bleifrei mit Mindestoktanzahl 97 (ROZ) tanken. Utilice gasolina sin plomo que tenga como mínimo 97 octanos
une essence SUPER sans plomb d'un indice
Utiliser d'octane (RON) de min. 97.
Utilizzare benzina PREMIUM super senza piombo con almeno 97 ottani(RON). Gebruik loodvrije minstens 97. Utilize gasolina sem chumbo com índice de octano mínimo de 97 (RON).
Använd blyfri PREMIUMBENSIN av 97 oktan (RON) eller mer.
SUPERBENZINE met een octaangetal (RON) van
(RON).
5TG-2415E-00
1-4
4AA-22259-40
7
MODEL : YFZ450R MAX. POWER : 29.4 kW MASS IN RUNNING ORDER : 184 kg
18P-2156A-00
8
YEAR OF CONSTRUCTION
: 2009 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
5PG-2817L-10
Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule.
Lire le Manuel du propriétaire.
TOUJOURS porter un casque homologué et un équipement de protection.
Interdit aux moins de 6 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 6 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort. La surveillance par un adulte est requise pour les jeunes de moins de 16 ans.
Interdit aux moins de 10 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 10 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort. La surveillance par un adulte est requise pour les jeunes de moins de 16 ans.
Interdit aux moins de 12 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 12 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort. La surveillance par un adulte est requise pour les jeunes de moins de 16 ans.
Interdit aux moins de 16 ans ! La conduite de ce VTT par les moins de 16 ans accroît les risques de blessures graves, voire de mort.
NE JAMAIS rouler sur des routes goudronnées.
NE JAMAIS transporter de passager.
1
1-5
NE JAMAIS conduire après avoir absorbé de
1
lalcool, des médicaments ou de la drogue.
Régler la pression de gonflage. Une pression de gonflage incorrecte peut causer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
**.* kPa *.** kgf/cm²
*.* psi
NE JAMAIS transporter du carburant ou des
**.* kPa *.** kgf/cm²
*.* psi
liquides inflammables.
La prise de virages requiert plus de force en mode quatre roues motrices et différentiel bloqué (DIFF.LOCK). Toujours rouler lentement et se réserver plus
Cette pièce contient de lazote sous haute pression. Une mauvaise manipulation peut la faire exploser. Ne pas incinérer, perforer ni ouvrir.
de temps et despace pour les manœuvres afin d’éviter de perdre le contrôle du véhicule.
Ce pictogramme mentionne les charges limites de ce VTT. Respecter toutes les charges limites et
Utiliser exclusivement de lessence sans plomb.
autres consignes relatives à la charge figurant dans ce manuel. La charge peut inclure conducteur, passager, équipement de protection, accessoires, objets personnels, bagages, et tout autre objet influant sur la charge.
Mesurer la pression de gonflage des pneus à froid.
Bien veiller à ne pas dépasser les limites de charge. La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
1-6
Ce pictogramme représente le poids de remorquage maximum. (Poids total de la remorque et de son chargement) La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Ce pictogramme représente le poids en flèche maximum. (Poids sur la flèche dattelage) La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
1
1-7
Pour l’Océanie
1
1
2
5
6
6
3
4
1-8
12
1
1-9
3
1
WARNING
NEVER ride as a
5
Use
PREMIUM unleaded gasoline with min.
97 octane
(RON).
5TG-2415E-10
passenger.
Passengers can cause
a loss of control, resulting in SEVERE
6
INJURY or DEATH.
5FE-2151H-01
4
WARNING
Improper tire pressure or overloading can cause loss of control. Loss of control can result in severe injury or death.
OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold
Recommended
Minimum
Never set tire pressure below minimum. It could cause the tire to dislodge from the rim.
LOADING
Maximum weight capacity Includes weight of operator, cargo and accessories.
:
:
Front Rear Front Rear
:
:
:
:
5D3-2816M-00
(
27.5
kPa,
4.0 psi
(
30.0
kPa,
4.4 psi
()
24.5
27.0
3.6 psi
kPa,
()
4.0 psi
kPa,
:
100 kg,(220 lbs.)
)
)
4AA-22259-40
1-10
FBU17431

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

FBU29371
UN VTT NEST PAS UN JOUET ET SA CON­DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
Un VTT se manie différemment des autres véhicu- les, y compris des motocyclettes et des voitures. Un accident ou un capotage sont vite arrivés et peuvent survenir si les précautions nécessaires ne sont pas prises, même lors de l’exécution de manœuvres de routine, telles que la prise de vira­ges et la conduite en côte ou sur des obstacles. Le non-respect des instructions suivantes peut causer des BLESSURES GRAVES OU MÊME ENTRAÎNER LA MORT :
Lire attentivement ce manuel et toutes les éti-
quettes apposées sur le véhicule et respecter les marches à suivre décrites.
Ne jamais conduire un VTT sans avoir suivi un
cours de pilotage au préalable.
Toujours observer les recommandations suivan-
tes concernant l’âge du conducteur : Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais
conduire un VTT dune cylindrée de plus de 90 cm³.
Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de pi-
loter un VTT sans la supervision dun adulte et ne pas laisser rouler un jeune sil na pas les ap­titudes requises pour piloter le VTT en toute sé- curité.
Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
Éviter de conduire un VTT sur des surfaces gou-
dronnées, y compris trottoirs, allées, voies d’ac- cès privées, parcs de stationnement et routes.
Ne jamais conduire un VTT sur une chaussée
goudronnée, quelle quelle soit, ni sur une voie rapide.
Prendre garde aux autres véhicules lors de la
conduite sur une voie publique non goudronnée. Sassurer de bien connaître la loi et les régle­mentations du pays avant d’emprunter une voie publique non goudronnée.
2-1
2
Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas-
que de motocycliste homologué et bien adapté. Il faut également porter une protection pour les yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes,
2
une chemise à manches longues ou une veste et un pantalon.
Ne jamais consommer dalcool, certains médi-
caments ou de la drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT.
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les li-
mites imposées par les conditions de conduite et sa propre expérience. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, au vé- hicule, ainsi qu’à son expérience.
Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
sauts ou autres acrobaties.
Contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de
sassurer de son bon état de marche. Toujours respecter les intervalles et procédés d’inspec- tion et dentretien décrits dans ce manuel.
Toujours conduire en gardant les mains sur le
guidon et les pieds sur les repose-pieds.
Toujours rouler lentement et prudemment sur un
terrain non familier. Être particulièrement attentif aux changements de condition du terrain.
Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis-
sant ou meuble, à moins davoir les compéten- ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel terrain. Toujours rester très vigilant sur ces types de terrain.
Toujours recourir aux techniques recomman-
dées dans ce manuel pour aborder les virages. Sexercer à prendre les virages à vitesse réduite avant de passer à des vitesses plus élevées et ne jamais prendre les virages à vitesse exces­sive.
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai-
des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro­pres capacités. Sexercer sur des pentes plus douces avant de se lancer sur des pentes plus fortes.
Toujours recourir aux techniques d’ascension
de collines expliquées dans ce manuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant d’atta- quer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son poids vers lavant du véhicule. Ne jamais donner trop brusquement des gaz et ne jamais changer abruptement de vitesse. Ne jamais passer le sommet dune colline à vitesse élevée.
2-2
Toujours recourir aux techniques de descente et
de freinage sur collines décrites dans ce ma­nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant de descendre une côte. Déplacer son poids vers l’arrière du véhicule. Ne jamais déva- ler une colline. Éviter de descendre une colline à un angle qui ferait trop pencher le véhicule dun côté. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit.
Toujours recourir aux techniques de traversée
latérale de collines décrites dans ce manuel. Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble. Déplacer son poids du côté de la montée. Ne ja­mais tenter de faire demi-tour sur une colline avant davoir maîtrisé la technique de prise de virage sur un sol de niveau telle quelle est dé- crite dans ce manuel. Éviter, dans la mesure du possible, deffectuer la traversée latérale d’une pente trop raide.
Toujours recourir aux techniques recomman-
dées si le VTT cale ou recule lors de l’ascension dune colline. Pour éviter de caler, sélectionner la vitesse appropriée et maintenir une allure sta­ble lors de lascension dune colline. Si le VTT cale ou recule, recourir à la technique spéciale de freinage décrite dans ce manuel. Descendre
du côté amont du véhicule ou, si le VTT est di­rigé droit vers lamont, descendre dun des cô- tés. Tourner le VTT et lenfourcher, en suivant le procédé décrit dans ce manuel.
Toujours tenter de repérer les obstacles avant
de rouler sur un terrain inconnu.
Toujours éviter les obstacles de grande taille,
tels que des rochers ou des arbres abattus. Re­courir aux techniques de traversée d’obstacles décrites dans ce manuel.
Être particulièrement vigilant lorsque le véhicule
patine ou glisse. Apprendre à contrôler le pati­nage ou le glissement en s’exerçant à faible vi- tesse sur une surface uniforme et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, telles que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule.
Ne jamais conduire un VTT dans un courant
deau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage. Tester les freins après avoir roulé dans de leau. Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures.
2
2-3
Toujours utiliser les pneus de la taille et du type
spécifiés dans ce manuel.
Toujours maintenir la pression de gonflage des
pneus recommandée dans ce manuel.
2
Ne jamais modifier un VTT en montant ou utili-
sant incorrectement des accessoires.
Ne pas dépasser la capacité de charge détermi-
née pour le VTT. Le chargement doit être cor- rectement distribué sur le véhicule et bien atta­ché. Réduire la vitesse et suivre les instructions données dans ce manuel pour transporter un chargement ou tirer une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage.
FWB00071
AVERTISSEMENT
Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone Tous les gaz d’échappement de moteur con­tiennent du monoxyde de carbone, un gaz mor­tel. Linhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées, étourdissements, som­nolence, nausées, confusion mentale, et finale­ment la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide, qui peut être présent même lorsque lon ne sent ou ne voit aucun gaz
d’échappement. Des niveaux mortels de mo­noxyde de carbone peuvent saccumuler rapi­dement et peuvent suffoquer rapidement une victime et l’empêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persister pendant des heures, voire des jours dans des endroits mal ventilés. Si lon ressent tout symptôme dempoisonne­ment au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement l’endroit, de prendre lair et de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit confiné. Même si lon tente de faire éva- cuer les gaz d’échappement à l’aide de ven­tilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapide­ment des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit mal ventilé ou des endroits partielle­ment clos, comme les granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à
lair libre d’où les gaz d’échappement pour­raient être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
2-4
FBU17680

DESCRIPTION

FBU17690

Vue gauche

2
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de combiné ressort-amortisseur avant (pour un amortissement rapide)
2. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de combiné ressort-amortisseur avant (pour un amortissement lent)
3. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort de combiné ressort-amortisseur avant
4. Bouchon de remplissage du réservoir de lhuile moteur
5. Réservoir de liquide du frein arrière
6. Batterie
7. Sélecteur de vitesses
8. Vase d’expansion
531
64
789
9. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de combiné ressort-amortisseur avant
3
3-1
FBU17700

Vue droite

FBU17712

Commandes et instruments

1
2 3 4 5
3
9
1. Pare-étincelles
2. Fusible
3. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort de combiné ressort-amortisseur arrière
4. Vis de réglage de la force damortissement à la compression de combiné ressort-amortisseur arrière (pour un amortissement rapide)
5. Vis de réglage de la force damortissement à la compression de combiné ressort-amortisseur arrière (pour un amortissement lent)
6. Élément du filtre à huile
7. Pédale de frein
8. Contacteur de feu stop sur frein arrière
9. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de combiné ressort-amortisseur arrière
678
21 3 65 7
1. Levier d’embrayage
2. Levier du frein de stationnement
3. Commodo gauche
4. Bouchon du réservoir de carburant
5. Contacteur à clé
6. Levier des gaz
7. Levier de frein
4
N.B.
Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
3-2
FBU17733

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FBU17760

Contacteur à clé

Les positions du contacteur à clé sont les suivantes :
OFF ON
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière sallument quand le com­mutateur général d’éclairage est activé, et le mo­teur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
1. Contacteur à clé
4-1
1
4
FBU29381

Témoin et témoins dalerte

12 3 4
4
1. Témoin d’alerte du niveau de carburant “”
2. Témoin d’alerte de panne moteur “”
3. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “”
4. Témoin du point mort “N”
FBU17860
Témoin du point mort “”
Ce témoin sallume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
FBU26702
Témoin dalerte de la température du liquide de refroidissement “”
Ce témoin dalerte sallume en cas de surchauffe du moteur. Si cela se produit lors dune randon­née, couper le moteur dès que possible et le lais­ser refroidir pendant environ 10 minutes. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électri- que du témoin dalerte en tournant la clé sur “ON”. Le témoin dalerte devrait sallumer pendant quel­ques secondes, puis s’éteindre. Si le témoin d’alerte ne sallume pas lorsque l’on tourne la clé à la position “ON” ou sil ne s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le circuit élec- trique par un concessionnaire Yamaha.
FCB00010
ATTENTION
La surchauffe du moteur peut être causée
par un chargement excessif du véhicule. En cas de surcharge, il convient de réduire la charge conformément aux caractéristiques données.
4-2
Attendre que le témoin dalerte s’éteigne
avant de mettre le moteur en marche. L’utili- sation prolongée du véhicule lorsque ce té- moin dalerte est allumé risque d’endomma- ger le moteur.
FBU29391
Témoin dalerte du niveau de carburant “”
Ce témoin dalerte sallume lorsquil reste moins de
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal) de carburant dans le réservoir. Quand ce témoin sallume, il convient de refaire le plein dès que possible. Le contrôle du circuit électrique du témoin d’alerte seffectue en plaçant le coupe-circuit du moteur sur “”, puis en tournant la clé sur “ON”. Le té- moin dalerte devrait s’allumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre. Si le témoin dalerte ne sallume pas lorsque l’on tourne la clé à la position “ON” ou sil ne s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le circuit élec- trique par un concessionnaire Yamaha.
FBU26723
Témoin dalerte de panne moteur “”
Ce témoin dalerte sallume ou clignote lorsqu’un problème est décelé au niveau du circuit électrique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yamaha. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électri­que du témoin dalerte en tournant la clé sur ON”. Le témoin dalerte devrait sallumer pendant quel­ques secondes, puis s’éteindre. Si le témoin dalerte ne sallume pas lorsque l’on tourne la clé à la position “ON” ou sil ne s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le circuit élec- trique par un concessionnaire Yamaha.
4
4-3
FBU18061

Commodos

FBU18101
Bouton du démarreur “”
Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à laide du démarreur. Il convient de lire les instruc­tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche.
1
4
2
3
1. Commutateur général d’éclairage “ / /OFF”
2. Coupe-circuit du moteur /
3. Bouton du démarreur “”
FBU18080
Coupe-circuit du moteur /
Sélectionner la position “” avant de mettre le moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur contrôle lallumage et permet de couper le moteur lorsquil tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar­rêter le moteur en cas durgence. Le moteur ne se met pas en marche ou ne tourne pas quand son coupe-circuit est sur “”.
FBU18152
Commutateur général d’éclairage //OFF
Régler le commutateur sur “” pour allumer les feux de croisement et le feu arrière. Régler le com­mutateur sur “” pour allumer les feux de route et le feu arrière. Régler le commutateur sur “OFF” pour éteindre tous les feux.
FCB00041
ATTENTION
Ne jamais laisser les phares allumés pendant un laps de temps prolongé alors que le moteur est coupé. En effet, la batterie risque de se dé- charger au point d’empêcher le bon fonction­nement du démarreur. Si cela devait se pro­duire, déposer et recharger la batterie. Les explications concernant la charge de la batte­rie se trouvent à la page 8-44.
4-4
Loading...
+ 132 hidden pages