Make sure that your local AC mains
voltage matches the voltage specified
on the name plate on the bottom
panel. In some areas a voltage selec
tor may be provided on the rear
panel of the main keyboard unit.
Make sure that the voltage selector
is set for the voltage in your area.
\V^
AS^ ^i<
“ \0'
é®'
WICHTIG
Überprüfung der
Stromversorgung
Sicherstellen, daß die örtliche Netz
spannung den BetriebsspannungsWerten entspricht, die in die Plakette
auf der Unterseite des Keyboards
eingetragen sind. Für manche Be
stimmungsländer ist das Keyboard
mit einem Spannungswähler auf
der Rückseite ausgerüstet. Darauf
achten, daß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung ein
gestellt ist.
IMPORTANT
Vérifier ia source
d’aiimentation
S'assurer que la tension secteur
locale correspond à la tension indi
quée sur la plaque d’identification
située sur le panneau inférieur. Les
modèles destinés à certaines régions
peuvent être équipés d’un sélecteur
de tension situé sur la plaque d’iden
tification, sur le panneau arrière du
clavier. Vérifier que le sélecteur est
bien réglé pour la tension secteur
utilisée.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación
de corriente
Asegúrese de que el voltaje local de
CA concuerde con el especificado en
la placa de identificación del panel
inferior. En algunas áreas, la unidad
viene provista de un selector de
voltaje en el panel posterior de la
unidad de teclado principal. Asegú
rese de que este selector esté en la
posición correspondiente al voltaje
de su área.
Page 2
CAUTIOM
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated “danger
ous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
CAUTION; TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO OUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within an equilateral tri
angle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servic
ing) instructions in the literature accompanying
the product.
IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD
POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
W AKlVTlVi^ —When using electronic products, basic pre-
TT 111 VJ cautions should always be followed, including
the following:
Read all Safety and Installation Instructions, Explanation of
I
• Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable)
BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight
specifications before you attempt to move this instrument!
Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod-
2
• uct has been manufactured specifically for the main supply
voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists,
please contact your dealer for instructions. The main supply voltage
required by your electronic product is printed on the name plate. For
name plate location, see “TAKING CARE OF YOUR PERSONAL
ELECTRONIC PIANO” item.
This product may be equipped with a polarized line plug (one
3
• blade wider than the other). If you are unable to insert the
plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
Yamaha products not having polarized plugs incorporate construc
tion methods and designs that do not require line plug polarization.
WARNING—Do NOT place objects on your electronic product’s
4
• power cord or place the unit in a position where anyone could
trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT
allow your electronic product or its bench to rest on or be installed
over cords of any type. Improper installations of this type create the
possibility of a fire hazard and/or personal injury.
Environment: Your electronic product should be installed away
5
• from heat sources such as a radiator, heat registers and/or
other products that produce heat. Additionally, the unit should not
be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or
air currents having high humidity or heat levels.
Your Yamaha electronic product should be placed so that its
6
• location or position does not interfere with its proper ventilation.
Some Yamaha electronic products may have benches that are
7
• either a part of the product or supplied as an optional accessory.
Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please
make sure that the bench is stable before using it. The bench
supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are
recommended.
Some Yamaha electronic products can be made to operate with
8
• or without the side panels or other components that constitute
a stand.These products should be used only with the components
supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
Do not operate for a long period of time at a high volume level
or at a level that in uncomfortable. If you experience any
9.
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
Do not use your Yamaha electronic product near water or in
AU«
wet environments. For example, near a swimming pool, spa,
or in a wet basement.
Care should be taken so that objects do not fall, and liquids
n
• are not spilled, into the enclosure through openings.
A Your Yamaha electronic product should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged: or
b. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product: or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product does not operate, exhibits a marked change in
performance: or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the product
has been damaged.
^ ^ When not in use, always turn your Yamaha electronic product
A*5* “OFF”. The power-supply cord of the product should be
unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period
of time. Notes: In this case, some units may lose some user pro
grammed data. Factory programmed memories will not be affected.
-j ^ Do not attempt to service the product beyond that described
in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
^ . Electromagnetic Interference (RFI), This series of Yamaha
electronic products utilizes digital (high frequency pulse)
technology that may adversely affect Radio/TV reception or the
operation of other devices that utilize digital technology. Please read
FCC Information (Page 66) for additional information.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE!
Page 3
INTRODUCTION
Thank you for choosing a Yamaha YFP-70 Personal Electronic
Piano. Your Personal Electronic Piano is a fine musical instru
ment that employs advanced Yamaha music technology. With
the proper care, it will give you many years of musical pleasure.
• A range of exciting rhythms and advanced automatic accom
paniment features provide accompaniment while you play.
VORWORT
Herzlichen Dank für den Kauf des Yamaha Personal Electronic
Pianos YFP-70. Ihr Personal Electronic Piano ist ein vielseitiges
Keyboard, das mit modernster Yamaha Musiktechnologie
arbeitet. Bei umsichtiger Handhabung wird es Ihnen über viele
Jahre höchsten Musikgenuß bieten.
• Das integrierte Yamaha AWM-Tongeneratorsystem erzeugt
klangvolle, natürlich klingende Stimmen auf der Basis von
digital auf gezeichneten Keyboard-Samples.
• Die 16-Noten Ployphonie erlaubt praktisch alle Standard-
Spieltechniken.
• Die pianoähnliche Anschlagsdynamik ermöglicht eine
nuancenreiche Akzentuierung und sorgt für ein natürliches
Spielgefühl.
• Heiße Rhythmen und automatische Begleitfunktionen stellen
Ihnen die Begleitband für Ihr Spiel.
• A Solo Styleplay function automatically adds harmony and
arpeggios to melodies you play on the keyboard.
• Performance Memory function records and plays back your
keyboard performances — and you can play along on the
keyboard as the recorded performance plays back!
• MIDI compatibility and a range of MIDI functions make the
Personal Electronic Piano useful in a range of advanced MIDI
music systems.
In order to make the most of your Personal Electronic Piano's
performance potential and features, we urge you to read this
Owner's Manual thoroughly, and keep it in a safe place for later
reference.
• Die Solo-Styleplay-Funktion liefert Ihnen automatisch pas
sende Harmonien und Arpeggios für Ihre Melodien.
• Die PERFORMANCE MEMORY genannte Sequenzerfunk
tion dient zum Aufzeichnen und Wiedergeben Ihres Spiels die Wiedergabe kann sogar live begleitet werden.
• Aufgrund der MIDI-Kompatibilität und der umfassenden
MIDI-Funktionen kann das Personal Electronic Piano pro
blemlos in komplexe MIDI-Systeme integriert werden.
Um das großartige Potential Ihres Personal Electronic Pianos
voll ausschöpfen zu können, sollten Sie sich diese Be
dienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zur späteren
Bezugnahme an einem sicheren Ort aufzubewahren.
INTRODUCTION
Nous VOUS remercions d'avoir porté votre choix sur le Piano
Electronique Personnel Yamaha YFP-70. Ce Piano Electroni
que Personnel est un instrument de musique perfectionné fai
sant appel aux innovations les plus récentes de la technologie
musicale mise au point par Yamaha. Si vous l'utilisez avec le
soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions
musicales pendant de longues années.
• Le ^sterne générateur de son A WM (de l'anglais Advanced
Wave Memory ou Mémoire d'onde perfectionnée) offre une
reproduction à la fois riche et réaliste de sonorités de clavier
échantillonnées numériquement.
• Une polyphonie à 16 notes permet d'utiliser les techniques de
jeu les plus classiques.
• Une réponse au toucher similaire à celle d'un piano vous
permet un plus grand contrôle de l'expression et vous offre
de remarquables possibilités d'exécution.
INTRODUCCION
Muchas gracias por comprar un Piano Electrónico Personal
YFP-70 de Yamaha. Su Piano Electrónico Personal es un buen
instrumento musical que emplea la avanzada tecnología musi
cal de Yamaha. Con un cuidado apropiado, le dará muchos
años de placer musical.
• El sistema del generador de tonos A WM (Memoria de On
das Avanzada) sofisticado de Yamaha ofrece unas reproduc
ciones ricos y reales de los sonidos de teclado maestreados
digitalmente.
• Polifonía de 16 notas que permiten el uso de las técnicas de
interpretación más estándar.
• Respuesta de pulsación como un piano acústico que propor
ciona un gran control expresivo y una excelente capacidad de
interpretación.
• Una gama de emocionantes ritmos y avanzadas característi
cas de acompañamiento proporcionan el acompañamiento
mientras usted toca.
• Un grand choix de rythmes et d'accompagnements automa
tiques raffinés ajoutent de l'ampleur à vos interprétations.
• La fonction d'exécution en solo ajoute automatiquement la
ligne harmonique et les arpèges aux méliodes que vous jouez
sur le clavier.
• La fonction de mémoire de performance vous permet
d'enregistrer et de reproduire vos propres exécutions, et de
jouer pendant la reproduction de votre enregistrement.
• La compatibilité MIDI et une gamme étendue de fonctions
MIDI permettent d'utiliser le Piano Electronique Personnel
dans une grande variété de systèmes musicaux MIDI.
Afin d'obtenir le maximum des fonctions et du potentiel d'exé
cution offerts par le Piano Electronique Personnel, nous vous
conseillons de lire attentivement ce manuel et de le conserver
en lieu sûr pour toute référence future.
• Una función de interpretación de solos añade automáticamen
te armonía y arpegios a las melodías que usted toca en el
teclado.
• Realiza grabaciones con la función de memoria de interpre
taciones y reproduce sus interpretaciones en el teclado - ¡y
usted puede tocar en el teclado a la vez que se reproducen
sus interpretaciones grabadas!
• Compatibilidad MIDI y un margen de funciones MIDI que
hacen al Piano Electrónico Personal útil en un margen de sis
temas musicales MIDI avanzados.
Para poder aprovechar al máximo el potencial de interpreta
ción y características del Piano Electrónico Personal, le acon
sejamos leer este manual del propietario completamente, y
guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias.
Page 4
-----------
CONTENTS
---------------
- INHALTSVERZEICHNIS -
KEYBOARD STAND ASSEMBLY.................................... 4
TAKING CARE OF YOUR PERSONAL
ELECTRONIC PIANO...................................................... a
THE CONTROLS AND CONNECTORS:
BASIC OPERATION
ENJOY THE DEMONSTRATION
PLAYING THE PERSONAL ELECTRONIC
NOTE: Although the YFP-70 keyboard stand can be assembled
by a single person, the job is much easier with two people.
Open the box and remove all the parts.
On opening the box you should find the parts shown in the
illustration. Check to make sure that all the required parts are
provided.
Invert the main unit (A).
When main unit (A) is removed from the box, place it upsidedown on a soft, non-abrasive surface such as a clean rug or
blanket to prevent scratches to the finish. This inverted posi
tion makes it easier to attach the assembled keyboard stand
later on.
Attach the side panels (D) to the front (B) and
rear (C) panels.
Begin by installing the joint connectors in the front (B) and rear
(C) panels as shown in the illustration.The front and rear panels
Òhe rear panel is the wider one) are attached between the side
panels (D) using two long bolts at each end. The sides of the
side panels (D) with the recesses at the top face inwards; the
direction in which the feet extend from the side panels is the
“front” (the direction the keyboard faces). The metal brackets
on the front (B) and rear (C) panels face upwards and inwards.
Attach the first panel loosely so that the second panel slides
into position easily, then attach the second panel and finally
tighten all eight bolts. When the assembly is complete and the
bolts are securely tightened, snap the eight plastic bolt covers
into place over the bolt heads.
• When installing the joint connectors in the holes in the panels,
make sure that the arrows printed on their upper surface face
in the direction shown in the illustration.
ZUSAMMENBAU DES
KEYBDARDSTÄNDERS
HINWEIS: Obwohl der Keyboardständer des YFP- 70 durchaus von
Der Versandkarton sollte alle abgebildeten Teile enthalten.
Sicherstellen, daß alle benötigten Teile vorhanden sind.
Das Keyboard (A) aus dem Versandkarton heben und umgedreht
auf eine weiche, nicht kratzende Unterlage wie z. B. auf einen
sauberen Teppich oder eine Decke ablegen. In der umgedrehten
Stellung läßt sich der Keyboardständer leichter anbringen.
Zunächst die Verbindungsstücke entsprechend der Abbildung
in die vordere (B) und hintere Verbindungsstrebe (C) einsetzen.
Die zwei Verbindungsstreben (die hintere ist breiter) werden
an beiden Seiten jeweils mit zwei langen Schrauben an die Stand
beine (D) angeschraubt. Die Aussparungen oben an den Stand
beinen (D) müssen nach innen weisen; die Seite mit den Füssen,
ist die Seite für die Klaviatur. Die Metallhalterungen an der
vorderen (B) und hinteren Verbindungsstrebe (C) liegen auf der
Innenseite und zeigen nach oben. Die erste Verbindungsstrebe
zunächst nur locker verschrauben, damit die zweite Verbindungs
strebe leichter eingepaßt und montiert werden kann. Danach
alle acht Schrauben festziehen und zum Abschluß die acht
Plastikkappen auf die Schraubenköpfe aufsetzen.
• Beim Einsetzen der Verbindungsstücke in die Löcher der Verbin
einer Person alleine montiert werden kann, empfiehlt
es sich, den Zusammenbau zu zweit vorzunehmen.
Den Versandkarton öffnen und alle Teile
auspacken.
Das Keyboard (A) umdrehen.
Die Standbeine (D) mit der vorderen (B) und
hinteren Verbindungsstrebe (C) verschrauben.
dungsstreben sichersteUen, daß die Pfeilmarkierungen auf der
Oberfläche in die gleiche Richtung wie in der Abbildung weisen.
Page 7
ASSEMBLAGE DU SUPPORT DU
MDNTAJE DEL SOPORTE
PIANO
REMARQUE: Bien qu 'une personne seule puisse assembler le support
Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes se trouver
dans le carton. Vérifier qu’il n’en manque aucune.
Lorsque le piano (A) est sorti du carton, le placer à l’envers
sur une surface douce, non rugueuse, comme par exemple un
tapis ou une couverture, afin de ne pas abîmer la finition. De
plus, avec le piano dans cette position, il sera plus facile par la
suite d’y fixer le support assemblé.
Commencer par poser les dispositifs d’assemblage sur le panneau
avant (B) et sur le panneau arrière (C) de la manière illustrée.
Le panneau avant et le panneau arrière (le panneau arrière est
le plus large), sont fixés entre les panneaux latéraux (D) à l’aide
de deux vis longues à chacune des extrémités. Le côté des pan
neaux latéraux (D) ayant une partie en creux au sommet doit
être dirigé vers l’intérieur; le côté où se trouve les pieds est le
devant (le côté du clavier). Les ferrures métalliques sur le pan
neau avant (B) et sur le panneau arrière (C) doivent être dirigées
vers le haut et vers l’intérieur. Fixer le premier panneau sans
le serrer, afin que le second puisse glisser facilement en place,
puis fixer le second panneau et serrer ensuite les huit vis. Lors
que l’assemblage est terminé et que les vis sont serrées à fond,
poser les huis caches en plastique sur la tête des vis.
• Lors de la pose des dispositifs d'assemblage dans les trous des
panneaux, veiller à diriger les flèches peintes sur leur surface
supérieure dans le sens indiqué sur l'illustration.
du Piano Electronique Personnel, nous vous conseillons
de le faire à deux car le travail en est d'autant facilité.
Ouvrir le carton et retirer toutes les pièces
Mettre le piano (A) à l'envers
Fixer les panneaux latéraux (D) aux panneaux
avant (B) et arrière (C)
DEL TECLADO
NOTA: Aunque e! soporte del teclado YFP-70 puede montarlo sólo
una persona, e! trabajo es muchos más fácil entre dos
personas.
Abra la caja y extraiga todas las partes.
Al abrir la caja debe buscar las partes mostradas en la ilustra
ción. Compruebe para asegurarse de que todas las partes re
queridas se han suministrado.
Dele la vuelta a la unidad principal (A)
Cuando se extraiga de la caja la unidad principal (A), colóquela
al revés en una superficie blanda y no abrasiva, tal como una
manta para evitar que se raye el acabado. Esta posición al
revés hace más fácil la unión del soporte del teclado montado
más tarde.
Una los paneles laterales (D) a los paneles frontal
(B) y posterior (C)
Empiece instalando los conectores de unión de los paneles
frontal (B) y posterior (C) como se muestra en la ilustración.
Los paneles frontal y posterior (el panel posterior es el ancho)
se unen entre los paneles laterales (D) usando dos pernos largos
en cada extremo. Los lados de los paneles laterales (D) con
las partes adentradas de la parte superior se encaran hacia
dentro; la dirección en la cual las patas se extienden desde
los paneles laterales es la parte “frontal” (la dirección en la
que se encara el teclado). Las ménsulas de metal de los paneles
frontal (B) y posterior (C) se encaran hacia arriba y hacia
dentro. Una el primer panel un poco flojo de forma que el
segundo panel se deslice fácilmente a su posición, luego una
el segundo panel y finalmente apriete los ocho pernos. Cuando
el montaje esté completo y los pernos estén bien apretados,
fije las ocho cubiertas del perno de plástico en su lugar sobre
las cabezas de los pernos.
• Cuando instale los conectores de unión en los orificios de los
paneles, asegúrese de que las flechas impresas en sus superfi
cies superiores están encaradas en la dirección mostrada en
la ilustración.
Page 8
Manta
If the holes in the metal brackets on the front (B)
and rear (C) panels do not line up properly with
the screw holes in the main unit |A), loosen the
long bolts connecting the side panels (D) to the
front and rear panels, align the holes, screw in the
short bolts firmly, then re-tighten the side-panel
long bolts.
Falls die Löcher in den Metallhalterungen der vor
deren (B) und hinteren (C) Verbindungsstrebe nicht
mit den Schraubenlöchern im Keyboard (A) fluch
ten, die langen Schrauben, die die Standbeine (D)
an den Verbindungsstreben halten, etwas lösen
und die Löcher fluchten. Dann die kurzen Schrau
ben fest hineindrehen und anschließend die langen
Schrauben wieder festziehen.
Si les orifices des ferrures de montage du panneau
avant (B) et du panneau arrière (C) ne sont pas
alignés correctement sur les orifices de vis du piano
{A), desserrer les vis longues fixant les panneaux
latéraux (D) aux panneaux avant et arrière, aligner
les orifices, serrer à fond les vis courtes et resser
rer les vis longues des panneaux latéraux.
Si los orificios de las ménsulsa metálicas de los
paneles frontal (B) y posterior (C) no se alinean
correctamente con los orificios para los tornillos de
la unidad principal (A), afloje los pernos largos que
conectan los paneles laterales (D) a los paneles
frontal y posterior, alinee los orificios, enrosque
bien los pernos cortos y vuelva a apretar los
pernos largos de los paneles laterales.
Attach the stand assembly to the main unit (A).
Turn the assembled stand upside down and place it on top of
the main unit (which should also be upside-down) with the feet
extending toward the keyboard side of the main unit. The tops
of the side panels fit into the recessed areas at the ends of the
main unit. Align the holes in the front and rear panel brackets
with the holes in the bottom of the main unit, and firmly screw
in the six short bolts through the brackets. Finally, turn the
entire assembly rightside-up and stand it on its feet.
* Check to make sure that all screws have been securely tightened.
___
Plug in the damper pedal (E).
Plug the supplied FC5 damper pedal cable into the DAMPER
jack on the rear panel of the main unit, and place the pedal
in a convenient position on the floor below the keyboard.
*
* J Install the music stand (F).
Insert the bottom (flat) edge of the music stand (F) into the
slot on the top of the main unit (A) so that the music stand
leans backwards away from the keyboard.
Keyboardständer am Keyboard (A) anbringen.
Den zusammengebauten Ständer umdrehen und auf das Key
board (das ebenso umgedreht ist) plazieren. Die Füsse des Stän
ders müssen sich auf der Seite mit der Klaviatur befinden. Die
Oberseiten der Standbeine in die Aussparungen an den Keybo
ardseiten einpassen. Die Löcher in den Metallhalterungen der
vorderen und hinteren Verbindungsstrebe mit den Bohrungen
auf der Unterseite des Keyboards ausrichten und die sechs
kurzen Schrauben in die Halterungen hineindrehen und festzie
hen. Zum Abschluß das zusammengebaute Keyboard auf die
Füsse stellen.
* Sichersteilen, daß alle Schrauben gut festgezogen sind.
Das Dämpferpedal (E) anschließen.
Das beiliegende Dämpferpedal FC5 über das an die DAMPERBuchse anschließen und das Pedal an eine geeignete Stelle unter
dem Keyboard plazieren.
Den Notenständer (F) anbringen.
Die Unterkante (flach) des Notenständers (F) in den Schlitz
oben am Keyboard (A) so einführen, daß der Ständer nach
hinten geneigt ist.
Page 9
B
Poser le support sur le piano (A)
Retourner l’ensemble du support et le poser sur le piano (qui
doit être aussi à l’envers) avec les pieds placés du côté clavier.
La partie supérieure des panneaux vient se placer dans les rai
nures situées aux deux extrémités du piano. Aligner les trous
des ferrures avant et arrière sur les orifices du piano et fixer
à l’aide de six vis courtes; serrer les vis à fond. Retourner l’en
semble afin qu’il repose sur les pieds.
* Vérifier que toutes les vis sont serrées à fond.
Connecter la pédale d'assourdissement (E)
Connecter le câble de la pédale d’assourdissement FC5 fournie
à la prise DAMPER située sur le panneau arrière et placer la
pédale sur le sol à un endroit commode.
LB Poser le pupitre (F)
Introduire le bord inférieur (plat) du pupitre (F) dans la rainure
située sur le dessus du piano (A) de manière que le pupitre
soit incliné vers l’arrière.
Una el conjunto del soporte en la unidad principal
(A)
Gire el soporte montado al revés y colóquelo en la parte supe
rior de la unidad principal (la que también ha de estar al revés)
con las patas extendidas hacia adelante desde el lado del teclado
de la unidad principal. Las partes superiores de los paneles
laterales se acoplan a las partes entrantes de los extremos de
la unidad principal. Alinee ios orificios de las ménsulas del
panel frontal y posterior con los orificios de la parte inferior
de la unidad principal, y enrosque firmemente los seis pernos
cortos a través de las ménsulas. Finalmente, vuelva a colocar
derecho el conjunto entero y sopórtelo sobre sus patas.
* Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos se han
apretado bien.
Conecte el pedal apagador (E)
Conecte el cable del pedal apagador FC5 suministrado en !a
toma DAMPER del panel posterior de la unidad principal, y
coloque el pedal en una posición conveniente en el suelo debajo
del teclado.
ijj Instale el atril (F)
Inserte el borde de la parte inferior (plano) del atril (F) en la
ranura de la parte superior de la unidad principal (A) de forma
que el atril se incline hacia atrás mirando desde el teclado.
Page 10
ENTRETIEN DU PIANO
ELECTRONIQUE PERSONNEL
Le Piano Electronique Personnel est un instrument de musique
perfectionné méritant d’être traité avec beaucoup de soin. Pour
qu’il conserve pendant de longues années son bel aspect neuf et
ses performances musicales, respecter les instructions suivantes.
1. Ne jamais ouvrir le boîtier et ne jamais toucher aux circuits
internes.
2. Toujours mettre l’instrument HORS TENSION après l’avoir
utilisé et recouvrir le clavier avec la housse fournie.
3. Nettoyer le coffret et le clavier du Piano Electronique Per
sonnel en utilisant exclusivement un chiffon propre légère
ment humide. 11 est possible d’utiliser un produit de net
toyage neutre. Ne jamais utiliser un produit de nettoyage
détergent, de la cire, un solvant, ou un chiffon imprégné
de produits chimiques car cela risquerait de ternir et d’endom
mager la finition.
4. Ne jamais poser de produits en vinyle sur le Piano Electro
nique Personnel. Le contact du vinyle peut endommager
la finition d’une manière irréversible.
5. Installer le Piano Electronique Personnel dans un endroit
à l’abri des rayons directs du soleil, de la chaleur et de
l’humidité.
6. Ne jamais forcer sur les commandes, les connecteurs et
autres pièces du Piano Electronique Personnel et éviter de le
griffer ou de le heurter avec des objets durs.
7. Ne pas laisser d’objets lourds sur le clavier pendant longtemps.
8. Ne jamais faire tomber d’eau, de boisson, ou autres liquides
sur le clavier ou autres parties du Piano Electronique Per
sonnel.
9. Le YFP-70 comprend des circuits numériques pouvant pro
duire des parasites s’il est placé trop près d’un tuner, d’un
récepteur de TV ou autre appareil récepteur de radio
fréquences. Si un tel problème se produit, éloigner le YFP-70
de l’appareil affecté.
10. IMPORTANT: Vérifier la source d’alimentation électrique.
Vérifier que la tension secteur locale correspond à la tension
spécifiée sur la plaque d’identification, placée sur le panneau
inférieur. Certains modèles peuvent être pourvus d’un sélec
teur de tension placé sur la face arrière du piano. S’assurer
que le sélecteur de tension est réglé en fonction de la tension
secteur de la région d’utilisation.
• Emplacement de plaque d’identification
La plaque d’identification du YFP-70 est située sur le
panneau inférieur.
COMMANDES ET CONNECTEURS:
FONCTIONNEMENT DE BASE
0 Interrupteur d'alimentation (POWER)
Appuyer une première fois sur la touche POWER pour
mettre l’appareil sous tension et une deuxième fois pour le
mettre hor-s tension.
(2) Réglage principal du volume sonore (MASTER
VOLUME)
Le réglage MASTER VOLUME permet d’ajuster le volume
(niveau) sonore du Piano Electronique Personnel. Il permet
également de régler le volume du casque d’écoute branché à
la prise HEADPHONE @).
(3) Réglage de volume sonore d'accord à la basse auto
matique (ABC VOLUME)
Il ajuste le son de l’accord à la basse automatique lorsqu’une
fonction ABC (“Automatic Bass Chord’’) est en service. Ce
réglage est doté de cinq positions de réglage.
US’ Pour les détails, se reporter au paragraphe “Accompagne
ment à la basse automatique’’, page 41.
0 Réglage du volume sonore du rythme (RHYTHM
VOLUME)
Il ajuste le volume sonore du rythme lorsqu’un des motifs
rythmiques est reproduit. Ce réglage est doté de cinq positions
de réglage.
KW Pour les détails, se reporter au paragraphe “Accompagne
La touche MIDI/TRANSPOSE donne accès à la fonction de
transposition (augmentation ou diminution de la hauteur
tonale de la totalité du clavier) et aux fonctions MIDI du
Piano Electronique Personnel.
US’ Pour plus de détaÜs, se reporter aux paragraphes “TRANS
POSITION” et “FONCTIONS MIDI” aux pages 39 et 44
respectivement.
La touche REVERB offre un certain nombre d’effets numéri
ques qui peuvent être utilisés pour ajouter profondeur et
puissance à l’expression. Appuyer simplement à plusieurs
reprises sur la touche REVERB jusqu’à ce que le témoin
correspondant à l’effet souhaité s’allume.
OFF [Tous les témoins sont éteints]
Aucun effet n’est produit.
ROOM [Témoin ROOM allumé]
Cette position ajoute un effet de réverbération similaire à la
réverbération acoustique produite dans une salle aux
dimensions moyennes.
HALL 1 [Témoin HALL 1 allumé]
Pour obtenir un effet de réverbération plus ample, utiliser la
position HALL. L’effet obtenu est similaire à la réverbéra
tion naturelle se produisant dans une salle de concert moyenne.
HALL 2 [Témoin HALL 2 allumé]
L’effet HALL 2 est similaire à la réverbération d’une grande
salle de concert.
(6
Page 11
::ь. 'Vi": Горд!
......
'■§■'i'г т'■! -î-'î- '§'■■-S- 4- -'^ V
Ч) О О О О О О О 00000000000000000
тгатш
YAMAHA
ypp-7î;
... ..-s ietum
@ Touche d'accord à la basse automatique (ABC)
Cette touche permet de choisir les fonctions d’accompagne
ment automatique SINGLE FINGER (un seul doigt) et FIN
GERED {plusieurs doigts), ainsi que la fonction MANUAL
BASS (basse manuelle).
CS" Pour les détails, se reporter au paragraphe “Accompagne
ment de l’accord à la basse automatique”, à partir de la
page 4L
¡Touche d'annulation d'accord (CHORD CANCEL)
Elle annule le son de l’accord pour ne laisser que le rythme
et la basse, lorsqu’une fonction d’accord à la basse automati
que est en service.
№ Pour les détails, se reporter au paragraphe “Accompagne
ment à la basse automatique”, à partir de la page 41.
(9) Touche de marche/arrêt (START/STOP)
Elle lance et arrête les fonctions du rythme et de l’accompa
gnement à la basse automatique du Piano Electronique
Personnel.
1^' Pour les détails se reporter aux paragraphes “Accompa
gnement de rythme” et “Accompagnement à la basse
automatique”, pages 40 et 41.
@ Touche de départ synchronisé/de remplissage
(SYNCHRO START/FILL IN)
Elle active le “mode de départ synchronisé” de façon que le
rythme/I’accompagnement commence automatiquement, dès
que l’on commence à jouer sur le clavier. En outre, elle sert
à ajouter des motifs de remplissage (variations) au rythme et
à l’accompagnement.
BS" Pour les détails, se reporter aux paragraphes “Démarrage
du rythme” et “Ajout de motif de remplissage”, page 41.
(ïï) Touches du tempo A et ▼ (TEMPO A et ▼)
Ces touches servent à ajuster le tempo du rythme et de
l’accompagnement du Piano Electronique Personnel.
I®" Pour plus de détails, se reporter à “Réglage du tempo”,
page 40
(12) Affichage du tempo/de la mesure (TEMPO/BEAT)
Cet affichage à DEL de trois chiffres indique le tempo cou
ramment sélectionné si aucun rythme ni accompagnement
n’est joué, ou indique le nombre de mesures courantes si un
rythme ou un accompagnement est exécuté. Il renseigne éga
lement sur la transposition, la hauteur tonale, la mémoire de
performance, la fonction MIDI et les données de démonstra
tion, lorsque les fonctions respectives sont en service.
) Sélecteurs de voix/du rythme
• Touche de sélection du rythme (RHYTHM SELECT)
Le YFP-70 possède 12 sélecteurs de voix. Appuyer simplement
sur un des sélecteurs de voix/rythme pour choisir la voix cor
respondante. Le témoin de voix situé au-dessus du sélecteur
s’allume pour indiquer quelle voix est couramment choisie.
Pour choisir parmi les 12 rythmes disponibles (y compris le
métronome), appuyer sur un des sélecteurs de voix/rythme
tout en maintenant la touche RHYTHM SELECT enfoncée.
Le témoin de rythme situé au-dessus du sélecteur s’allume
pour indiquer quel rythme est couramment choisi.
• Lorsque la voix "DRUMS” est choisie, les 25 touches compri
ses entre fa^4 et faHe sont utilisées pour jouer différents
instruments de percussion. Se reporter à "(i|) Touches de
percussion” ci-dessous.
Remarque: La voix PIANO 1 et le rythme POPS 1 sont automati
(il )
Touche de lecture en solo personnalisée (SOLO
STYLEPLAY)
quement sélectionnés à la première mise sous tension.
Active la fonction de lecture en solo pour obtenir des harmo
nies et des arpèges automatiques.
m- Pour les détails, se reporter au paragraphe “Lecture en
solo personnalisée”, page 43.
(^Touches de lecture et d'enregistrement de la
mémoire de performance (PERFORMANCE MEMORY
REC, PLAY)
Ces touches activent les fonctions de lecture et d’enregistre
ment de la mémoire de performance de l’YFP-70.
Se reporter au fonctionnement de la mémoire de perfor
mance, décrit en détails, page 43.
(Tt) Touche de démonstration (DEMO)
Appuyer sur la touche DEMO pour écouter la séquence de
démonstration préprogrammée de l’YFP-70.
CS’ Pour plus de détails, voir page 38.
Repère de séparation du clavier
Lorsqu’une des fonctions d’accord à la basse automatique est
en service, toutes tes touches situées sur la gauche du repère
de séparation du clavier servent à ajuster l’accompagnement
automatique ou, dans le cas du mode MANUAL BASS, à
reproduire une voix de basse.
O" Pour plus de détails, se reporter au paragraphe “Accom
pagnement à la basse automatique”.
•
37
Page 12
@1 Touches de percussion
Les touches comprises entre fa** 4 et fa**6 sur le Piano Electro
nique Personnel peuvent être utilisées pour reproduire 24 ins
truments de percussion différents, lorsque la voix DRUMS
est sélectionnée.
ECOUTE DE LA SEQUENCE DE
DEMONSTRATION
HI-HAT OPEN RIDE CYMBAL
HI-HAT CLOSED
SNARE DRUM NORMAL
I Prise de casque d'écoute (HEADPHONE)
COWBELL
Un casque stéréo conventionnel peut être branché à cette
prise pour faire des exercices en silence ou jouer tard la nuit.
Les haut-parleurs internes sont automatiquement coupés
lorsqu'un casque est branché à la prise HEADPHONE.
íííifñíi _________________________ _______ ___
1 1
1 1
(iî) @
(21) Prises d'entrée et de sortie d'options (OPTIONAL IN
L/R et OUT L/R)
YAMAHA
........
LJ
----------------------------
.
...........
1.
Ces prises sont prévues essentiellement pour le raccordement
de modules expanseurs Yamaha de la série EM, comme par
exemple l’unité de réverbération EME-l, l’expanseur sonore
FM EMT-1, l’expanseur sonore A WM EMT-10 ou la boîte à
rythmes EMR-1. Dans le cas de l’unité de réverbération
EME-l, par exemple, les prises OPTIONAL OUT sont con
nectées aux prises LINE IN de l’unité EME-l, alors que les
prises LINE OUT de l’unité EME-l sont connectées aux
prises OPTIONAL IN du Piano Electronique Personnel.
Ceci permet d’appliquer des effets numériques d’excellente
qualité, y compris des effets de réverbération et d’écho, au
son du Piano Electronique Personnel. Se reporter aux manuels
d’instructions des modules expanseurs de la série EM pour plus
de détails sur les raccordements.
@ Prise de pédale d'assourdissement (DAMPER)
La pédale d’assourdissement fournie (Yamaha FC-5) doit
être branchée à cette prise. Cette pédale fonctionne de la
même manière que la grande pédale d’un piano acoustique.
Lorsqu’on appuie sur cette pédale, les notes jouées sont sou
tenues pendant longtemps. Le fait de relâcher la pédale arrête
(assourdit) immédiatement les notes soutenues.
Remarque: La pédale DAMPER n'affecte pas les voix DRUMS.
@ Connecteurs d'entrée et de sortie MIDI (MIDI IN,
OUT)
Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI transmises
par un appareil MIDI externe (comme par exemple l’unité de
mémoire EMQ-1) qui peuvent être utilisées pour commander
le Piano Electronique Personnel. Le connecteur MIDI OUT
transmet les données MIDI produites par le Piano Electroni
que Personnel (par exemple, les données de note et de vélocité
produites par le clavier du Piano Electronique Personnel).
Des explications plus détaillées sont données sous le titre
“FONCTIONS MIDI’’, page 44.
Afin de donner une idée de ses possibilités raffinées, I’YFP-70 a
été programmé avec une séquence de démonstration qui se repro
duit automatiquement tout démontrant un certain nombre des
voix de l’instrument. Des extraits des morceaux suivants ont
été inclus.
* 1; Une composition originale
* 2: Sonate pour piano en do mineur, op.l3 et le 2e mouve
ment de la symphonie “Pathétique” de Beethoven
* 3; Une composition originale
1. Appuyer sur l’interrupteur POWER pour mettre l’instrument
sous tension.
2. Faire glisser le réglage MASTER VOLUME à mi-chemin
environ vers la position “MAX”. Le volume pourra être
réglé au niveau d’écoute le plus confortable après le début de
la reproduction.
MASTER VOLUME
MIN
................................
MAX
D
3. La reproduction de la séquence de démonstration commence
dès que la touche DEMO est enfoncée puis libérée.
La séquence de démonstration est reproduite d’une manière
continue, donnant un échantillon des diverses voix, jusqu’à
ce que la touche START/STOP soit enclenchée ou que la
touche DEMO soit à nouveau enfoncée.
0
• // est possible de sélectionner un autre numéro de mélodie (1 à 3j
par les touches TEMPO A et ▼, tout en maintenant ta touche
DEMO enfoncée. Le numéro de la mélodie de démonstration sou
haitée apparaît sur T affichage TEMPO/BEAT (le numéro de la
démonstration apparaît aussi pendant la lecture}. La lecture
commence aussitôt que la touche DEMO est relâchée.
TEMPO
T i
0
• Pendant la lecture de démonstration, seul le réglage MASTER
VOLUME affecte le son.
0 0
TEMPO'BEAr
38
Page 13
EXECUTION AU PIANO
TRANSPOSITION
ELECTRONIQUE PERSONNEL
Après s’être assuré que le cordon d’alimentation du Piano Elec
tronique Personnel est correctement branché à une prise secteur
murale et que la pédale fournie est branchée à la prise DAMPER
du paneau arrière:
1. Appuyer sur l’interrupteur POWER situé à la gauche du
clavier pour mettre le piano sous tension. Lorsque l’instrument
est sous tension, le témoin à DEL du sélecteur de voix PIANO 1
s’allume (la voix PIANO 1 est automatiquement sélectionnée
à la mise sous tension.)
. POWER '
-
---
2. Ajuster tout d’abord le réglage MASTER VOLUME à micourse vers la position “MAX”. Le volume pourra être réglé
à un niveau d’écoute plus confortable après le début de l’exé
cution.
MASTEFÌ VOLUME:
MiN
....................................
------- -----------
3. Sélectionner une voix en appuyant sur un des sélecteurs de
voix/rythme; le témoin correspondant s’allume.
POPS 1 POPS 2 рос;кdisco >6BtAT COUNTRY
О О О О О О
PIANO I PIANO 7 L PIANO HARPSl VlSEiS GUITAR
• О О О О О
MAX
La fonction de transposition du Piano Electronique Personnel
permet d’augmenter ou de diminuer la hauteur tonale de tout le
clavier par paliers d’un demi-ton jusqu’à un maximum de six
demi-tons. La hauteur tonale du clavier peut aussi être diminuée
d’une octave complète.
La “transposition” de la hauteur tonale du clavier du Piano
Electronique Personnel facilite l’exécution en clefs à armure
difficile et permet d’accorder la hauteur tonale du clavier sur le
registre d’un chanteur ou d’un autre instrumentaliste.
La touche MIDI/TRANSPOSE et les touches TEMPO A et ▼
sont utilisées pour la transposition.
0
0 0
1. Appuyer sur la touche MIDI/TRANSPOSE et la maintenir
enfoncée.
2. Appuyer sur la touche TEMPO A ou ▼ autant de fois que
nécessaire pour produire la transposition souhaitée. Chaque
fois que la touche TEMPO A ou ▼ est sollicitée, la hauteur
du clavier est transposée d’un demi-ton dans le sens spécifié
(plus haut ou plus bas). La hauteur peut être relevée ou abais
sée d’un maximum de six demi-tons. Lors de la transposition
en diminution, la touche ▼ peut être enfoncée une fois de
plus après avoir atteint le 6e demi-ton, afin de transposer la
hauteur tonale d’une octave entière.* La quantité de transpo
sition indiquée sur l’affichage TEMPO/BEAT, “-3” par
exemple, indique que la hauteur tonale a été diminuée de trois
demi-tons.
0 0 0 0 0 0
SHUPFLE SWlblG SOS3A lATIN POP WALTZ METRONOME
О О О О О о
О О О О О о
CHOIR STRINGS WOOD BRASS P ORGAN DRUMS
000000
4. Le cas échéant, choisir un effet de réverbération avec la
touche REVERE.
RE VERB*POOM
O
•HAU
♦ HALL 2
O
0
5. Jouer.
• Le Piano Electronique Personnel possède une polyphonie à 16
notes, ce qui signifie que 16 notes peuvent être jouées simulta
nément sur le davier, à condition que les fonctions de rythme et
d'accompagnement automatiques ne soient pas en service. Ces
fonctions réduisent le nombre de notes disponibles. Le tableau
ci-dessous renseigne sur la quantité denotes qu'elles requièrent.
Nbre max. de
notes jouables
sur te clavier
Rythme
Accord
automatique
16HSHSHS
15HSHSES (1 note)
12
11
9
5
ES (4 notes)
ES (4 notes)
HS
HSHS
HSES (1 note)
ES (6 notes)
ES (4 notes)ES (6 notes)
Basse manuel/
automatique
ES (1 note)
ES (1 note)
TEMPO / BÉAT
3. Relâcher la touche MIDI/TRANSPOSE.
Le fait d'appuyer simultanément sur les touches TEMPO A et ▼
tout en maintenant la touche MIDI/TRANSPOSE enfoncée rétablit
la hauteur tonale normale du clavier.
Remarque: Lorsqu 'un mode ABC est choisi (SINGLE FINGER, FINGE
RED ou MANUAL BASS}, le fait de diminuer la hauteur
d'une octave n'affecte que la hauteur tonale de la sec
tion supérieure du davier (c'est-à-dire, la partie située
sur la droite du repère de séparation du davier).
Le Piano Electronique Personnel est également doté d'une fonc
tion de réponse au toucher du davier, de façon que ¡'intensité
sonore et le timbre des notes jouées puissent être contrôlés en
fonction de la "force" avec laquelle les touches sont enfoncées.
La quantité de variation disponible dépend de la voix choisie.
3Í
Page 14
REGLAGE DE LA HAUTEUR
UTILISATION DE LA SECTIDN
TONALE
La fonction de réglage de la hauteur permet d’accorder le Piano
Electronique Personnel sur une plage de ±50 centièmes par
paliers approximatifs de 3 centièmes. Cent centièmes équivalent
un demi-ton, de sorte qu’il est possible d’accorder avec une
grande précision la hauteur tonale d’ensemble sur une plage
approximative d’un demi-ton. Cette fonction est utile pour
accorder le Piano Electronique Personnel sur un autre instrument
ou sur de la musique enregistrée.
Remarque: Le réglage de la hauteur tonale est inopérant lorsqu ' une
des fonctions d'accord à la basse automatique est en
service.
Montée de l'instrument
1. Pour monter l’instrument (augmenter la hauteur tonale),
maintenir simultanément enfoncées les touches mio et fao.
2. Appuyer sur n’importe quelle touche comprise entre do3 et
si3. A chaque pression sur l’une de ces touches, la hauteur
tonale est augmentée d’environ 3 centièmes, jusqu’à un maxi
mum de 50 centièmes au-dessus de la hauteur tonale conven
tionnelle.
3. Relâcher les touches mio et fao.
Baisse de l'instrument
1. Pour baisser l'instrument (diminuer la hauteur tonale), main
tenir simultanément enfoncées les touches mio et fa^o.
2. Appuyer sur n’importe quelle touche comprise entre do3 et
si3. A chaque pression sur l’une de ces touches, la hauteur
tonale est diminuée d’environ 3 centièmes, jusqu’à un maxi
mum de 50 centièmes au-dessous de la hauteur tonale conven
tionnelle.
3. Relâcher les touches mio et faHo.
Rétablissement de la hauteur tonale conventionnelle*
1. Pour rétablir la hauteur tonale standard (la3 - 440 Hz), main
tenir simultanément enfoncées les touches mio, fao et faHo.
2. Appuyer sur n’importe quelle touche comprise entre do3 et si3.
3. Relâcher les touches mio, fao et fa<lo.
* La hauteur tonale standard (tas = 440 Hz) est rétablie automati
quement à la mise sous tension.
DE L'ACCOMPAGNEMENT
Accompagnement de rythme
Sétection d'un rythme
Le Piano Electronique Personnel offre 12 accompagnements de
rythme différents (métronome y compris). Ces accompagnements
peuvent être choisis par poussée sur le sélecteurs de voix/rythme
approprié, tandis que la touche RHYTHM SELECT est mainte
nue enfoncée. Le témoin du rythme correspondant s’allume.
RHYTHM POPS 1
SELECT •
PIANO 1
O
0 0
POPS
O
PIANO 2
0
O
Si.QW
O
F PIANO
O
00
___________________
ifíBEAT
O
VJBEñ
O
COUNTRY
O
GUIlAR
O
O i .S C O
O
HARPSI
O
00
/
LATIN POP
O
BFÌASS f
O
WAU2 MÈTRO!
O O
^ ORGAN DRut,
O O
Z
shuffle
O
CHOIR
O
SWING
O
STRINGS
O
BOSSA
O
WOOD
O
0 0 0 0 0 0
• 4 /a mise sous tension initiale, le rythme POPS 1 est automati
quement choisi.
Réglage de ¡'intensité sonore du
rythme
Le réglage RHYTHM VOLUME permet d’ajuster de manière
indépendante le volume sonore du rythme, ce qui permet d’équi
librer au mieux le rythme et les notes jouées sur le clavier.
_______________________________
RHYTHM VOLUME
MIN ^ ■ ’ MAX
TEMPO •' №AT
taifo
wn
Pour ia commande de hauteur tonale Pour la commande de hauteur tonale
(mio + fao/mlo + faltn) (dos à sia)
Réglage du tempo
______________________
Appuyer sur la touche TEMPO A pour accélérer le tempo et
appuyer sur la touche TEMPO ▼ pour le ralentir. Le tempo
sélectionné sur l’affichage TEMPO/BEAT, lorsqu’aucun rythme
n’est en cours de reproduction, ou lorsque la touche TEMPO
A ou ▼ est enfoncée si un rythme est reproduit.
Le tempo disponible varie entre 32 et 280 battements par minute.
Le tempo de 120 est la valeur de tempo “par défaut” et il est
automatiquement sélectionné à la mise sous tension. Chaque
motif rythmique est aussi doté d’un tempo optimum qui peut
être appelé à tout moment, par simple enclenchement simultané
• Le tempo peut être ajusté avant le lancement de la lecture du
rythme ou pendant que le rythme est en cours d'exécution.
40
Page 15
Démarrage du rythme
___________________
Appuyer sur la touche START/STOP pour lancer immédiate
ment le rythme sélectionné, ou appuyer sur la touche SYNCHRO
START/FILL IN si l’on veut que l’accompagnement commence
à l’enclenchement de la première note sur le clavier (la section
inférieure du clavier, c’est-à-dire la section située à la gauche du
repère de séparation du clavier si un mode ABC est choisi). Lors
que la touche SYNCHRO START/FILL IN est enfoncée, les
points de l’affichage TEMPO/BEAT se mettent à clignoter au
tempo sélectionné. Pendant l’exécution du rythme, le nombre
total des mesure jouées est indiqué sur l’affichage TEMPO/
BEAT.
SYNCHnO
START START
/STOP /F5LL. 5N
Accompagnement à ta basse automatique
En plus de l’accompagnement rythmique, le Piano Electronique
Personnel possède une fonction avancée d’accompagnement à la
basse automatique, capable de fournir un fond de basse automa
tique et d’accords de différentes manières.
• Le nombre maximum des notes qui peuvent être jouées simulta
nément sur le Piano Electronique Personnel diminue lorsque la
fonction d'accord à la basse automatique est utilisée.
Remarque: L'accompagnement à la basse automatique ne peut
entrer en service si ie mode multi-timbre est actif (voir
à "Mode multi-timbre", page 46).
О о
• Si ta touche SYNCHRO START/FtiL IN a été enfoncée mais que
Гоп n 'a pas commencé à jouer, te mode départ automatique peut
être annulé par une deuxième poussée sur la touche S YNCHRO
START/FILL IN.
• Les trois points des DEL, situées au bas de l'affichage TEMPO/
BEA T offrent une indication visuelle du tempo choisi de la manière
suivante:
1e mesure
on ! DH
I.C.U kC U
ГЕМРО/ВЕАТTrWPO ' tlEAT
Si un rythme du type 3/4 est choisi, ie point de la 4e mesure illus
trée dans l'exemple ci-dessus n'apparaît pas sur l'affichage.
• Un rythme différent peut être choisi à tout moment, en mainte
nant ta touche RHYTHM SELECT enfoncée et en appuyant sur un
des sélecteurs de voix/rythme.
Ajout de motif de remplissage
2e mesure3e mesure
$ D n
tC.U
TtMPO- EiêiA-
_____________
Pour ajouter un motif de remplissage (variation rythmique) à
tout moment pendant l’exécution du rythme, appuyer sur la
touche SYNCHRO START/FILL IN. Les remplissages durent
une mesure maximum, mais la longueur réelle dépend précisé
ment du moment où, dans la mesure, la touche SYNCHRO
START/FILL IN est enfoncée (c’est-à-dire que le remplissage
est actif du point auquel la touche a été enfoncée, jusqu’à la fin
de la mesure courante). Il est possible d’arrêter l’exécution du
motif de remplissage avant la fin de la mesure en cours, en
appuyant une deuxième fois sur la touche SYNCHRO START/
FILL IN. Si la touche SYNCHRO START/FILL IN est mainte
nue enfoncée, le motif de remplissage va se répéter aussi longtemps
que la touche n’est pas relâchée.
0
Arrêt du rythme
Tout motif rythmique reproduit peut être immédiatement inter
rompu par une poussée sur la touche START/STOP.
________________________
4e mesure
tpn
ICU
ТГМРО • SEAT
ACCOMPAGNEMENT A UN
SEUL DOIGT _______________
Le mode d’accompagnement SINGLE FINGER permet de pro
duire un accompagnement merveilleusement orchestré, utilisant
des accords majeurs, de septième, mineurs et de septième
mineure, par enclenchement d’un minimum de touches de la
section d’accord à la basse automatique du clavier (la section
du clavier située à la gauche du repère de séparation). L’accom
pagnement à la basse et d'accord s’harmonise parfaitement au
rythme couramment sélectionné.
1. Sélectionner le mode SINGLE FINGER
Appuyer sur le sélecteur d’accord à la basse automatique de
sorte que le témoin SINGLE FINGER s’allume.
C-iltsiGLi; FINtGfF^
•
O
MANUAL BASS
О
о
2. Sélectionner un rythme
Sélectionner le motif rythmique voulu comme à l’ordinaire.
Bien que l’on puisse choisir la voix mélodique (clavier supé
rieur) à entendre par l’enclenchement d’un des sélecteurs de
voix/rythme, le Piano Electronique Personnel détermine
automatiquement les voix à utiliser pour l’accompagnement
à la basse et d’accords en fonction du rythme choisi.
• Si ie mode METRONOME est choisi, ¡'accompagnement réel sera
une marche.
3. Lancer l'accompagnement
Appuyer sur la touche START/STOP ou sur la touche
SYNCHRO START/FILL IN pour déterminer la manière
dont l’accompagnement va débuter. Si la touche START/
STOP est enfoncée, le rythme va démarrer immédiatement,
sans accompagnement d’accords.
4. Appuyer sur une touche de la section d'accord à la
basse automatique
Une poussée sur une des touches situées à la gauche du
clavier (c’est-à-dire, dans la section d’accord à la basse auto
matique) provoque le démarrage de l’accord automatique et
de l’accompagnement à la basse. Si l’on joue un "do”, par
exemple, un accompagnement en do majeur sera reproduit.
Appuyer sur une autre touche de la section d’accord à la
basse automatique pour choisir un nouvel accord. La touche
enfoncée détermine toujours le “radical” de l’accord, comme
“do” pour en accord en do.
0
fa
41
Page 16
Exécution d'accords mineurs, de septième et de
septième mineure
■ Pour un accord mineur, appuyer sur la touche du radical et
sur la première touche noire à sa gauche.
Réglage du tempo
______________________
Utiliser les réglages TEMPO pour ajuster le tempo d’accompagne
ment souhaité (se reporter à “Réglage du tempo’’, page 40).
dom
Pour un accord de septième, appuyer sur la touche du radical
et sur la première touche blanche à sa gauche.
d07
Pour un accord de septième mineur, appuyer sur la touche du
radical et sur la première touche blanche et la première
touche noire à sa gauche.
dom?
La fonction d'annulation d'accord
Si Гоп ne veut obtenir que le rythme et l’accompagnement à la
basse sans les accords, appuyer sur la touche CHORD CANCEL
(son témoin s’allume). Pour rappeler les accords, appuyer de
nouveau sur la touche CHORD CANCEL de façon à ce que le
témoin s’éteigne.
CHORD
CANCfl.
O
0
ACCOMPAGNEMENT A PLUSIEURS
DOIGTS
Le mode FINGERED est idéal pour ceux qui savent déjà jouer
des accords sur un clavier, du fait qu’il permet de produire des
accords personnels pour la fonction d’accompagnement à la
basse automatique.
1. Sélectionner le mode FINGERED
Appuyer sur la touche d’accord à la basse automatique
jusqu’à ce que te témoin FINGERED s’allume.
__________________________
single F>NGER
O
UNGERED
MANUAL BASS
О
• L'accompagnement automatique se poursuit même si les doigts
quittent les touches d'accord à la basse automatique. Lors du
changement d'accord, appuyer uniquement sur les touches
d'accord à la basse automatique.
5. Arrêt de l'accompagnement automatique
Appuyer sur la touche START/STOP pour arrêter l’accom
pagnement automatique.
• La touche SYNCHRO STAFtT/FILL IN peut servir, en mode
d'accord à la basse automatique, à créer des variations de motifs
exactement de la même manière que celle des motifs rythmiques
(pour les détails, se reporter à "Ajout de motif de remplissage",
page 41).
Réglage du volume sonore de
l'accompagnement ____________
Ajuster le volume sonore de l’accord à la basse automatique à
l’aide du réglage ABC VOLUME. Le réglage RHYTHM
VOLUME est utilisé pour ajuster le volume sonore du son du
rythme, tandis que le réglage MASTER VOLUME est utilisé
pour ajuster l’intensité sonore générale.
ABC VOLUME
MIN * MA)i
in
_____
Rhythmvolume
MIN ■ ■ ■ MAX
c~ CD
D
о
2. Sélectionner un rythme
Sélectionner le motif rythmique voulu comme à l’ordinaire.
Bien que l’on puisse choisir la voix mélodique (clavier supé
rieur) à entendre par l’enclenchement d’un des sélecteurs de
voix/rythme, le Piano Electronique Personnel détermine
automatiquement tes voix à utiliser pour l’accompagnement
à la basse et d’accords en fonction du rythme choisi.
3. Lancer l'accompagnement
Appuyer sur la touche START/STOP ou sur la touche
SYNCHRO START/FILL IN pour déterminer la manière
dont l’accompagnement va débuter. Si la touche ST ART/
STOP est enfoncée, le rythme va démarrer immédiatement,
sans accompagnement d’accords.
4. Jouer un accord sur la partie de l'accord à la basse
automatique
Dès que l’on joue un accord (jusqu’à 4 notes) sur la partie
d’accord à la basse automatique du clavier (c’est-à-dire, toute
touche située à la gauche du repère de séparation) le Piano
Electronique Personnel commence à jouer l’accord en même
temps que le rythme sélectionné et une ligne de basse
appropriée.
L’accompagnement se poursuit même si l’on relâche les tou
che de l’accord à la basse automatique. Lors du changement
d’accord, veiller à relâcher toutes les touches avant de plaquer
un nouvel accord.
Le Piano Electronique Personnel accepte les accords suivants:
■ Majeur
■ Mineur
■ Septième majeure
■ Septième mineure
■ Septième mineure cinquième bémol
■ Septième
■ Septième quairicme suspendue
■ Augmenté
■ Diminué
42
Page 17
Si une seule touche est enfoncée, elle sera considérée comme le
radical d’un accord majeur. Autrement dit, si Гоп n’appuie que
sur une touche “do”, un accompagnement en do majeur sera
reproduit.
Si deux notes sont jouées, l’intervalle entre celles-ci détermine
l’accord de la manière suivante:
Intervalle
Deuxième mineure
Accord
Septième majeure avec la note aiguë
comme radical
Deuxième majeure
Troisième mineure
Troisième majeure
Quatrième parfaite
Quatrième augmentée
Septième avec la note aiguë comme radical
Mineur avec la note basse comme radical
Majeur avec la note basse comme radical
Majeur avec la note aiguë comme radical
Septième mineure cinquième bémolisée
avec la note basse comme radical
• Toutes les opérations du mode FINGERED sont identiques à cel
les du mode SINGLE FINGER.
BASSE MANUELLE
Le mode MANUAL BASS permet de jouer deux voix à la fois une voix de basse avec la main gauche et une autre voix avec la
main droite. La voix de basse peut être jouée par les touches
d’accord à la basse automatique, jusqu’au repère de séparation.
Il est possible de sélectionner une voix (ou percussion) parmi les
onze disponibles sur le Piano Electronique Personnel, sur la sec
tion supérieure du clavier, mais la voix de basse est déterminée
par le rythme sélectionné.
1. Sélectionner le mode MANUAL BASS
Appuyer sur la touche d’accord à la basse automatique
jusqu’à ce que le témoin MANUAL BASS s’allume.
SiNGl.t MNGtR
O
fiNGERED
O
MikNtJAL F3ASS
#
0
2. Sélectionner un rythme.
Si l’on envisage d’utiliser la fonction de MANUAL BASS
pendant l’exécution du rythme souhaité, sélectionner le motif
rythmique voulu comme à l’ordinaire. Lorsqu’on désire utili
ser le mode MANUAL BASS sans lancer la reproduction
d’un rythme, il est possible de sélectionner une nouvelle voix
Bass en sélectionnant le rythme correspondant sans appuyer
sur la touche START. Les voix de basse associées à chaque
rythme sont énoncées ci-dessous.
Rythme
POPS 1
POPS 2
SLOW ROCK
DISCO
16 BEAT
COUNTRY
SHUFFLE
SWING
BOSSA
LATIN POP
WALTZ
MARCH (METRONOME)
3. Sélectionner une voix du clavier supérieur
Choisir une voix supérieure comme à l’ordinaire.
4. Ajuster l'équilibre du volume sonore
En mode MANUAL BASS, le volume sonore de la voix de
basse du clavier inférieur est contrôlé par le réglage ABC
VOLUME. Utiliser les réglages ABC VOLUME et MASTER
VOLUME pour ajuster l’équilibre souhaité entre les voix
supérieure et inférieure du clavier.
• En mode MANUAL BASS, !e nombre maximum de notes qui
peuvent être jouées simultanément se réduit si un rythme est en
cours d'exécution.
Voix de basse
Electric Bass 1
Electric Bass 1
Electric Bass 1
Electric Bass 2
Electric Bass 1
Upright Bass 1
Electric Bass 1
Upright Bass 1
Upright Bass I
Upright Bass 2
Upright Bass 2
Brass Bass
(Slap Bass)
•
LECTURE El\l SOLO
PERSONNALISEE
Cette fonction sophistiquée permet d’ajouter des notes d’harmo
nie et des arpèges harmonisés) à une mélodie exécutée sur la par
tie haute du clavier, en fonction du style rythmique sélectionné.
Lorsque la fonction SOLO STYLEPLAY est en service, U n'est
possible que de jouer une seule note à la fois sur la partie haute
du davier.
Enclencher la fonction SOLO STYLEPLAY
Appuyer sur la touche SOLO STYLEPLAY. Le témoin de la
touche s’allume pour indiquer que la fonction est activée.
Le mode d’accord à la basse automatique SINGLE FINGER
doigt est automatiquement choisi si aucun autre mode (à
l’exception de FINGERED) n’est actuellement choisi.
0
2. Le cas échéant, choisir le mode FINGERED
Utiliser la touche d’accord à la basse automatique pour
choisir le mode FINGERED si l’on préfère jouer ses propres
accords.
3. Sélectionner le rythme souhaité
Sélectionner le rythme en maintenant la touche RHYTHM
SELECT enfoncée et en appuyant sur une des touches de
voix/rythme. Le rythme choisi détermine le type de l’accom
pagnement de lecture en solo personnalisée.
4. Jouer
Si un rythme n’est pas déjà en cours d’exécution, le mode
SYNCHRO START est automatiquement choisi lorsque la
touche SOLO STYLEPLAY est enfoncée, de sorte qu’il ne
reste plus qu’a jouer les accords requis (à un seul doigt ou à
plusieurs doigts) sur la partie basse du clavier, tout en jouant
une ligne mélodique basse à une seule note sur la partie haute
du clavier.
5. Arrêter l'accompagnement
Arrêter l’accompagnement en utilisant la touche START/
STOP (et libérer la fonction SOLO STYLEPLAY le cas
échéant, en appuyant de nouveau sur la touche SOLO
STYLEPLAY de façon que son témoin s’éteigne).
• Quelques types de chanson s'harmonisant avec divers styles
SOLO STYLEPLAY sont donnés en exemple ci-dessous.
POPS 1
POPS 2
SLOW ROCK
DISCO ...........Watermelon Man BOSSA .. The Girl From Ipanema
COUNTRY ................Jambalaya WALTZ
.................
.......................
16 BEAT .................. Night Birds LATIN POP .. Never On Sunday
Love Is Blue SHUFFLE .. Singin' In The Rain
Hey Jude SWING
...........
Mr. Lonely Blue Lady
...............
............................
MARCH De Camptown Races
Red Roses For A
Edelweiss
MEMOIRE DE PERFORMANCE
La mémoire de performance de l’YFP-70 comprend un enregis
treur numérique permettant d’enregistrer et de reproduire tout
ce qui est joué au clavier. Il est possible ainsi de tout simplement
écouter sa propre interprétation, ou de jouer pendant la repro
duction. L’enregistrement peut être effectué en utilisant n’importe
quelle voix simple, n’importe quel rythme ou mode d’accord à
la basse automatique.
La mémoire de performance enregistre les données suivantes:
notes jouées, sélection du rythme, actionnement de la pédale
d'assourdissement, sélection de voix, mode d'accord à la basse
automatique, le tempo initia! et toutes les modifications de tempo
effectuées pendant l'enregistrement, les remplissages, le volume
sonore de la fonction d'accord à la basse automatique, du rythme
et le mode de réverbération.
• La mémoire de performance permet d'enregistrer jusqu 'à environ
1100 notes. Toutefois, ce nombre varie selon l'utilisation de la
pédale d'assourdissement et d'autres facteurs.
43
Page 18
• Les enregistrements effectués grâce à ta mémoire de performance
seront conservés dans ta mémoire de f'YFP-70 pendant une
semaine environ, même si l'alimentation de l'instrument est cou
pée pendant tout ce temps. Pour conserver les enregistrements
plus longtemps en mémoire, ne pas oublier de mettre l'YFP- 70
brièvement sous tension au moins une fois par semaine.
Remarque: Le mode d'enregistrement ne peut être activé lorsque
l'YFP-70 est en mode multi-timbre (voir "Mode multitimbre" du chapitre "FONCTIONS MIDI" de ce manuel,
page 46).
Enregistrement
1. Mettre l'instrument en mode prêt à l'enregistrement
Appuyer sur la touche PREFORMANCE MEMORY REC.
Ceci active le mode “prêt à l’enregistrement”: la DEL REC
s’allume et le métronome se met à jouer au tempo sélectionné.
Pi pf- QRMADCE;
MFMORY
RFC PLAY
• O
0 0
2. Régler le tempo
Avant de commencer véritablement à enregistrer, il est préfé
rable de sélectionner un tempo sur lequel il sera facile de
jouer (en utilisant les touches TEMPO ▲ et/ou ▼). Ajuster
aussi la voix, le rythme et l’accompagnement automatique
souhaités.
3. Lancer l'enregistrement
Comme le mode de démarrage synchronisé s’active immédia
tement à l’encelenchement de la touche REC, l’enregistre
ment commence automatiquement dès que l’on commence à
jouer. L’enregistrement peut aussi commencer par une pous
sée sur la touche START/STOP.
4. Arrêter l'enregistrement
Appuyer de nouveau sur la touche REC pour arrêter l’enre
gistrement. Il est également possible d’arrêter l’enregistrement
en appuyant sur la touche PLAY. L’enregistrement s’arrête
automatiquement lorsque la capacité de la mémoire de per
formance est atteinte et l’indication “FUL” apparaît sur
l’affichage TEMPO/BEAT.
• Chaque fois qu'un nouvel enregistrement est effectué en utilisant
la mémoire de performance, l'enregistrement précédent est auto
matiquement effacé. Cependant, ie simple fait d'appuyer sur la
touche REC n'efface pas les données précédentes.
• // est possible d'effacer tout le contenu de la mémoire de perfor
mance en appuyant d'abord sur la touche REC, puis en enfonçant
deux fois la touche START/STOP.
Reproduction
1. Appuyer sur la touche PLAY
L’enclenchement de la touche PLAY provoque l’allumage de
son témoin et active le mode prêt à la lecture.
__
_______________________
FONCTIONS MIOI
Queiques mots sur ¡'interface MIDI
MIDI, de l’anglais “Musical Instrument Digital Interface” (inter
face numérique pour instruments de musique), est une interface
de communication utilisée mondialement qui permet le partage
de données musicales entre divers instruments ou appareils
musicaux et la commande mutuelle de ces appareils. Ceci permet
de créer des “systèmes” d’instruments et appareils MIDI offrant
une plus grande souplesse et davantage de possibilités de com
mande qu’un instrument isolé. A titre d’exemple, la plupart
des claviers MIDI (y compris bien sûr le Piano Electronique
Personnel) transmettent via le connecteur MIDI OUT des données
de note et de vélocité (réponse au toucher) chaque fois qu’une
note est jouée sur le clavier. Si le connecteur MIDI OUT est
relié au connecteur MIDI IN d’un second clavier (synthétiseur,
etc.) ou d’un générateur de sons, comme par exemple l’expan
deur sonore FM EMT-1 (qui est essentiellement un synthétiseur
sans clavier), le second clavier ou le générateur de sons répon
dront avec précision aux notes jouées sur le clavier de trans
mission. Ceci signifie qu’il est possible de jouer effectivement
de deux instruments en même temps, ce qui donne un son multi-
instrumental d’une grande richesse.
Câble MIDI
____
MIDI OUT
YFP-70
Le même type de transfert de données musicales est utilisé pour
effectuer un enregistrement de séquence MIDI. Un enregistreur
de séquence, comme par exemple l’unité de mémoire EMQ-1,
peut être utilisé pour “enregistrer” les données MIDI transmises
par le Piano Electronique Personnel. Lorsque les données enre
gistrées sont reproduites, le Piano Electronique Personnel joue
automatiquement la séquence enregistrée dans ses moindres
détails.
Enregistrement de données
Reproduction de données
MIDI OUT
MIDI IN
YFP-70
f MIDI IN
...
O
Expanseur sonore
FM EMT-1
MIDI OUT i f MIDI IN
Unité de mémoire EMQ-1
0 0
2. Lancer la lecture
Lancer la lecture en appuyant sur la touche START/STOP.
Il est aussi possible de d’activer le mode de démarrage synchro
nisé en enfonçant la touche SYNCHRO START/FILL IN,
puis en commençant à jouer sur le clavier pour véritablement
lancer la lecture.
3. Jouer en même temps
Il est possible de jouer sur le clavier de l’YFP-70 toute voix
disponible pendant la reproduction. A noter, cependant, que
la limitation imposée par la polyphonie à 16 notes de
l’YFP-70 joue toujours. En d’autres termes, le nombre total
de notes reproduites par la mémoire de performance et
jouées sur le clavier ne peut en aucun cas être supérieur à
seize.
4. Arrêter la reproduction
La reproduction s’arrête automatiquement à la fin de l’enre
gistrement. 1! est également possible de l’arrêter à tout moment
en appuyant sur la touche PLAY, REC ou START/STOP.
La reproduction s’arrête également si la touche DEMO est
enfoncée.
44
L’exemple donné ci-dessus n’est qu’un exemple extrêmement
simple des innombrables possibilités d’utilisation offertes par
l’interface MIDI. Le YFP-70 offre de nombreuses fonctions
MIDI, ce qui permet de l’utiliser dans des systèmes MIDI relati
vement complexes.
Remarque: Utiliser toujours un câble MIDI de bonne qualité pour
relier les bornes MIDI IN et MIDI OUT. Ne jamais utiliser
un câble ayant une longueur supérieure à 15 m du fait
que de te! câbles peuvent capter du bruit, ce qui peut
provoquer des erreurs dans ta transmission des données.
Page 19
''Messages" MIDI transmis et reçus par
le Piano Electronique Personnel -------------------
Les données (ou messages) MIDI transmises et reçues par le
Piano Electronique Personnel YFP-70 sont les suivantes:
Données de note et de vélocité
Ces données disent au clavier de réception ou au générateur de
sons de jouer une certaine note (spécifiée par un numéro de
note MIDI) à un certain niveau dynamique (spécifié par une
valeur de vélocité MIDI). Des données de note et de vélocité
sont transmises par le Piano Electronique Personnel chaque
fois qu’une touche de son clavier est enfoncée. Parallèlement,
le générateur de sons AWM incorporé au Piano Electronique
Personnel “joue” la note correspondante à la réception de
données de note et de vélocité transmises par un appareil MIDI
externe.
Numéros de changement de programme
Le YFP-70 transmet un numéro de changement de programme
compris entre 0 et 11 chaque fois qu’un de ses sélecteurs de
voix est sollicité. Ceci entraîne normalement la sélection, sur
l’appareil MIDI récepteur, de la voix ou du programme ayant
le numéro correspondant. Le Piano Electronique Personnel
répond de la même manière et sélectionne automatiquement
la voix appropriée lorsqu’il reçoit un numéro de changement
de programme MIDI. Pour plus de renseignements sur Pactivation et la désactivation de la .réception et de la transmission
de numéros de changement de programme voir “Changement
de programme ON/OFF” à la page 46.
VOIXNo. VOIX
No.
PIANO 16CHOIR
0
1PIANO 2
2E. PIANO8
HARPSI9BRASS
3
4VIBES10
GUITAR11DRUMS
5
Les numéros de changement de programme suivants sont aussi
acceptés lorsque le mode multi-timbre (décrit page 46) est actif.
No. VOIX
12UP. BASS 1
13UP.BASS 2
14EL. BASS 124BANJO
EL.BASS 225
15
16SYN.BASS26
17BRASS BASS
18E.GUITAR 128
E.GUITAR 229SYN.BRASS
19
20GUT GUITAR30
21JAZZ GUITAR
Numéros de changement de commande
Les données de changement de commande produites par la
pédale d’assourdissement sont transmises par le Piano Electroni
que Personnel chaque fois que la pédale est actionnée. Si l’appa
reil de réception est un générateur de sons ou un autre clavier,
il répondra de la même manière que le générateur de sons incor
poré au Piano Electronique Personnel lorsque sa pédale est
actionnée. Le Piano Electronique Personnel reçoit et répond
également aux données de changement de commande qu’il reçoit,
ain,si qu’à d’autres données de changement de commande décrites
sous le titre “FORMAT DES DONNEES MIDI” de ce manuel.
Pour plus de renseignements sur l’activation et la désactivation
de la réception et de 1a transmission de numéros de changement
de commande voir “Changement de commande ON/OFF” à
la page 46.
7
STRINGS
WOOD
P.ORGAN
No. VOIX
22PIANO 1
23E.PIANO
BRASS 2
STRINGS 2
27DST. GUITAR
MARIMBA
J.ORGAN
TABLEAU DES FONCTIONS MIDI
FonctionSélecfeur de voix
Canal de transmission MIDI
Canal de réception MIDI
ES/HS local
ES/HS de chagement de
programme
ES/HS de changement de réglage
ES/HS de mode multi-timbre
PIANO 1
PIANO 2
E. PIANO
HARPSI
VIBES
GUITAR
ES/HS de mode d’envoi séparéCHOIR
Horloge MIDI/interne
Transmission des données du
panneau
Vidage en bloc
Les fonctions MIDI énumérées ci-dessus sont activées en mainte
nant enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE et en appuyant sur te
sélecteur de voix correspondant. Des explications détaillées sont
données aux pages suivantes. Un mode MIDI spécial, prévu pour
utilisation interne Yamaha uniquement, peut être activé en main
tenant enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE et en appuyant sur
te sélecteur P. ORGAN. Si ce mode est activé accidentellement (le
témoin à DEL P.ORGAN s'allume pendant que la touche
MIDI/TRANSPOSE est maintenue enfoncée), le désactiver en main
tenant enfoncée la touche MIDI/TRANSPOSE et en appuyant à
nouveau sur le sélecteur P.ORGAN de témoin à DEL P.ORGAN
devrait s'éteindre).
STRINGS
WOOD
BRASS
Séiection des canaux MIDI de transmission
et de réception _________________________
Le système MIDI permet la transmission et la réception de don
nées MIDI sur 16 canaux différents. Cette configuration à
canaux multiples permet la commande sélective de certains
instruments ou appareils connectés en série. Par exemple, un
seul enregistreur de séquence MIDI peut être utilisé pour “jouer”
de deux instruments ou de deux générateurs de sons différents.
Un des instruments ou générateurs de sons peut être réglé pour
ne recevoir que sur le canal 1 et l’autre, pour ne recevoir que
sur le canal 2. Dans un tel cas, le premier instrument ou généra
teur de sons ne répondra qu’aux données transmises sur le canal
1 par l’enregistreur de séquence, alors que le second instrument
ou générateur de sons ne répondra qu’aux données transmises
sur le canal 2. Ceci permet à l’enregistreur de séquences de
“jouer” deux morceaux complètement différents sur les instru
ments ou générateurs de sons récepteurs.
MIDI OUT MIDI IN
MIDI
Unité de mémoire EMQ-1
MIDI IN U
YFP-70 (réglé pour ne recevoir que sur le canal MIDI 1)
Dans n'importe quel système de commande MIDI, les canaux
MIDI des appareils émetteurs et des appareils récepteurs doivent
correspondre entre eux afin d’assurer un transfert correct des
données. Le mode de réception “OMNI” est également prévu;
ce mode permet la réception sur les 16 canaux MIDI. En mode
OMNI, il n’est pas nécessaire de faire correspondre le canal
de réception de l’appareil récepteur avec le canal de transmission
de l’appareil émetteur (sauf en cas de réception de messages
de mode).
Expanseur sonore FM
THRU
EMT-1
(réglé pour ne recevoir
que sur le canal MIDI 2)
45
Page 20
Réglage des canaux MIDI du Piano Electronique Per
sonnel
1. Appuyer sur la touche MIDl/TRANSPOSE.
2. Appuyer sur le sélecteur de voix PIANO 1 si Гоп souhaite
régler le canal de transmission ou sur PIANO 2 pour régler le
canal de réception.
3. Tout en maintenant la touche MIDI/TRANSPOSE enfoncée,
utiliser les touches TEMPO A et ▼ pour choisir le canal
MIDI souhaité et celui-ci est indiqué sur Paffichage
TEMPO/BEAT. Lors du réglage du canal de réception, l’indi
cation “ALL” indique le mode OMNI.
4. Libérer la touche MIDI/TRANSPOSE.
Remarque: A ta première mise sous tension, te canal MIDI de récep
tion est en mode OMNI, tandis que le canal de transmis
sion est réglé sur 1.
Commande locale ON/OFF
Le terme “commande locale” fait référence au fait que le clavier
du Piano Electronique Personnel commande normalement le
générateur de sons incorporé, ce qui permet de jouer directement
les voix à partir du clavier. Ceci correspond au mode “com
mande locale ON” du fait que le générateur de sons incorporé
est commandé localement par son propre clavier. La commande
locale peut être désactivée afin que le clavier du Piano Electroni
que Personnel ne joue pas les voix internes, mais que les données
MIDI soient malgré tout transmises, via la borne MIDI OUT,
lorsque des notes sont jouées sur le clavier. Parallèlement, le
générateur de sons incorporé répondra aux données MIDI reçues
via le connecteur MIDI IN. Ceci signifie qu’un enregistreur de
séquence MIDI externe, comme par exemple l’unité de mémoire
Yamaha EMQ-1, peut commander les voix internes du Piano
Electronique Personnel, alors qu’un générateur de sons externe
tel que l’EMT-1 est commandé à partir du clavier du Piano
Electronique Personnel.
MIDI IN I~
Expanseur sonore FM
EMT-1
(commandé à partir du
davier de l'YFP-70)
YFP-70 (Commande locale désactivée, commandé
à partir de l'unité de mémoire EMQ-1)
1. Maintenir la touche MIDI/TRANSPOSE enfoncée.
2. Appuyer sur le sélecteur de voix E.PIANO. Si le témoin à
DEL E.PIANO est allumé à la sollicitation du sélecteur de
voix E.PIANO, la commande locale a été désactivée (OFF). Si
le témoin à DEL E.PIANO n’est pas allumé à la sollicitation
du sélecteur de voix E.PIANO la commande locale a été
activée (ON).
3. Relâcher la touche MIDI/TRANSPOSE.
...
q|
Changement de programme ON/OFF
_______
Normalement le Piano Electronique Personnel répond aux numé
ros de changement de programme qui lui sont transmis par
un clavier ou autre appareil MIDI externe, ce qui entraîne la
sélection de la voix correspondante. Le Piano Electronique
Personnel transmet également un numéro de changement de
programme MIDI chaque fois que l’un de ses sélecteurs de
voix est sollicité, ce qui entraîne la sélection sur l’appareil MIDI
externe de la voix ou du programme ayant le numéro correspon
dant, à condition que l’appareil soit réglé pour recevoir des
numéros de changement de programme MIDI et y répondre.
Cette fonction permet d’annuler la réception et la transmission
de numéros de changement de programme MIDI afin que les
voix puissent être sélectionnées sur le Piano Electronique Per
sonnel sans affecter l’appareil MIDI externe et vice versa.
1. Maintenir la touche MIDI/TRANSPOSE enfoncée.
2. Appuyer sur le sélecteur de voix HARPSI. Si le témoin à
DEL HARPSI est allumé à la sollicitation du sélecteur de
voix HARPSI, la réception/transmission de changement de
programme a été désactivée. Si le témoin à DEL HARPSI
n’est pas allumé à la sollicitation du sélecteur de voix HARPSI
la réception/transmission de changement de programme a été
activée.
3. Relâcher la touche MIDI/TRANSPOSE.
Changement de commande ON/OFF
_______
Normalement le Piano Electronique Personnel répond aux numé
ros de changement de commande qui lui sont transmis par un
clavier ou autre appareil MIDI externe, ce qui permet de com
mander la voix sélectionnée du Piano Electronique Personnel
au moyen des pédales et autres réglages de “commande” trans
mis par un appareil de commande. Le Piano Electronique Per
sonnel transmet également des données de changement de com
mande MIDI chaque fois que sa pédale est actionnée.
Cette fonction permet d’annuler la réception et la transmission
de données de changement de commande MIDI, lorsqu’il n’est
pas souhaitable que les voix du Piano Electronique Personnel
soient affectées par les données de changement de commande
transmises par un appareil MIDI externe et vice versa.
1. Maintenir la touche MIDI/TRANSPOSE enfoncée.
2. Appuyer sur le sélecteur de voix VIBES. Si le témoin à DEL
VIBES est allumé à la sollicitation du sélecteur de voix VIBES,
la réception/transmission de changement de commande a été
désactivée. Si le témoin à DEL VIBES n’est pas allumé à la
sollicitation du sélecteur de voix VIBES, la réception/
transmission de changement de programme a été activée.
3. Relâcher la touche MIDI/TRANSPOSE.
Mode multi-timbre
Le mode multi-timbre est un mode spécial permettant de com
mander indépendamment les voix du Piano Electronique Per
sonnel sur des canux MIDI différents (1 à 10 et 15) au moyen
d’un appareO MIDI externe, comme par exemple l’unité de
mémoire Yamaha EMQ-1.
CANAL
1PIANO I
2E.PIANO
3
E.BASS
4VIBES
5GUITAR
6
7
STRINGS
BRASS
8WOOD
9UPRIGHT 1
10HARPSI
15RHYTHM
VOIX
46
Page 21
* Les instruments rythmiques de l’YFP-70 sont commandés via
le canal MIDI 15. Les assignations de note des divers instru
ments rythmiques sont données ci-après.
ASSIGNATIONS DE NOTE D'INSTRUMENT RYTHMIQUE
5. Toujours en mode multi-timbre, reproduire l’enregistrement
effectué sur l’EMQ-l. Les morceaux enregistrés seront repro
duits en utilisant les voix sélectionnées pendant l’enregistre
ment, donnant ainsi un vrai son d’ensemble.
Note (No de note MIDI)
Instrument
faUé (78)RIM SHOT
Sol4 (79)
sol 1*4
(80)
la4
(81)
BASS DRUM
BRUSH
SNARE DRUM NORMAL
la 1*4 (82)HI-HAT CLOSED
SÍ4(83)
dos(84)
do^s (85)
rés
(86)
ré**5 (87)
SNARE GATE ECHO
TOM LOW
HI-HAT OPEN
TOM MIDDLE
RIDE CYMBAL
mis(88)TOM HIGH
fas
(89)
ELECTRONIC TOM MIDDLE
fa^s (90)CRASH CYMBAL
sois(91)
SOI**5(92)
las(93)
la<*5 (94)
sis
(95)
do6(96)
dol*6 (97)
réó
(98)
ré»6 (99)
mió
(100)
faó(101)
ELECTRONIC TOM HIGH
CABASA
CONGA LOW
COWBELL
CONGA HIGH
TIMBALE LOW
TAMBOURINE
TIMBALE HIGH
TRIANGLE CLOSED
METRONOME
METRONOME
faltó (102)TRIANGLE OPEN
Le mode multi-timbre peut être activé de la manière suivante:
1. Maintenir la touche MIDI/TRANSPOSE enfoncée.
2. Appuyer sur le sélecteur de voix GUITAR. Si le témoin à
DEL GUITAR est allumé à la sollicitation du sélecteur de
voix GUITAR, le mode multi-timbre a été activé. Si le témoin
à DEL GUITAR n’est pas allumé à la sollicitation du sélec
teur de voix GUITAR, le mode multi-timbre a été désactivé.
3. Relâcher la touche MIDl/TRANSPOSE.
Mode d'envoi séparé
En mode d’envoi séparé, la partie inférieure du clavier du Piano
Electronique Personnel (située en deçà du repère de séparation)
transmet sur le canal MIDI 2 tandis que la partie supérieure
transmet sur le canal réglé par la fonction de sélection de canal
de transmission MIDI, décrite ci-dessus. Les données de la pédale
d’assourdissement sont envoyées par les deux canaux.
Ceci permet aux différentes parties du clavier de contrôler dif
férents générateurs de tonalité MIDI externes ou d’autres
appareils.
1. Maintenir la touche MIDI/TRANSPOSE enfoncée.
2. Appuyer sur le sélecteur de voix CHOIR. Si la DEL CHOIR
est allumée lorsque le sélecteur de voix CHOIR est enclenché,
ceci signifie que le mode d’envoi séparé est en service. Dans
la négative, ceci signifie que le mode d’envoi séparé est mis
hors service.
3. Relâcher la touche MIDI/TRANSPOSE.
MIDI OUT
YFP-70
Point de séparation réglé sur fait 2
La partie gauche sert à jouer
une voix de basse de l'EMT-1. La partie droite sert à jouer
UNE OUT R
Expanseur sonore FM
EMT-1
(réglé pour recevoir sur
la canal MIDI 2}
une voix de piano de l'YFP-70.
L * IN
MIDI
■O
Exemple pour le mode Multi-Timbre
Ci-dessous est un exemple de la manière d’utiliser le mode multitimbre pour enregistrer trois morceaux différents sur l’unité
de mémoire EMQ-1, ce qui permettra de jouer des voix différen
tes sur le Piano Electronique Personnel lors de la reproduction
de ces morceaux,
1, Connecter l’EMQ-l au Piano Electronique Personnel de la
manière illustrée ci-dessous.
YFP-70
Unité de mémoire EMQ-1
2. Sélectionner la première voix et le premier numéro de canal
MIDI de transmission, puis enregistrer le premier morceau
sur I’EMQ-1.
3. Activer le mode multi-timbre du Piano Electronique Per
sonnel, puis sélectionner un autre canal MIDI de transmission
et une autre voix et enregistrer le deuxième morceau sur
l’EMQ-I en utilisant sa fonction de surenregistrement.
4. Toujours en mode multi-timbre, sélectionner le troisième
numéro de canal MIDI de transmission et la troisième voix
et enregistrer le troisième morceau sur l’EMQ-l en utilisant
à nouveau sa fonction de surenregistrement.
Sélection d'horioge MIDI/interne
Cette fonction détermine si la synchronisation du rythme et de
la fonction de l’accompagnement automatique est contrôlée par
l’horloge interne du Piano Electronique Personnel ou par un
signal d’horloge MIDI externe transmis par un appareil externe
raccordé au connecteur MIDI IN. Le mode d’horloge est auto
matiquement réglé sur INTERNAL (interne) à la mise sous
tension.
1. Maintenir la touche MIDI/TRANSPOSE enfoncée.
2. Appuyer sur le sélecteur de voix STRINGS. Si la DEL
STRINGS est allumée à la sollicitation du sélecteur de voix,
le mode d’horloge vient d’être réglé sur EXTERNAL (mode
externe). Si la DEL ne s’allume pas à la sollicitation du sélec
teur de voix, le mode d’horloge vient d’être réglé sur INTER
NAL (le mode interne).
3. Relâcher la touche MIDI/TRANSPOSE.
• Si le mode d'horloge est réglé sur EXTERNAL et qu'aucun signa!
n'est transmis par un appareil externe, le rythme, les fonctions
d'accord à la basse automatique PIANO et autres fonctions
demandant des signaux d'horloge resteront Inopérantes.
47
Page 22
Transmission des réglages du panneau _
Cette fonction permet de transmettre tous les réglages de com
mande du Piano Electronique Personnel (voix sélectionnée, etc.)
par le connecteur MIDI OUT. Ceci est particulièrement utile
pour enregistrer des performances sur un enregistreur de séquence
MIDI* qui sera utilisé pour commander le Piano Electronique
Personnel lors de la reproduction. Le fait de transmettre les régla
ges de panneau du Piano Electronique Personnel et de les enre
gistrer, avant les données de performance proprement dites, sur
un enregistreur de séquence MIDI permet de rétablir automati
quement ces réglages sur le Piano Electronique Personnel
lorsque la performance est reproduite.
* L'unité de mémoire Yamaha EMQ-1 reçoit et enregistre automati
quement tous les réglages de panneau du Piano Electronique Per
sonnel au début de chaque enregistrement, de sorte que cette
fonction s'avère très pratique en cas d'utilisation d'un enregistreur
de séquence autre que l'ÈMQ-l.
1. Maintenir la touche MIDI/TRANSPOSE enfoncée.
2. Appuyer sur le sélecteur de voix WOOD.
3. Relâcher la touche MIDI/TRANSPOSE.
Remarque: Le témoin WOOD reste allumé pendant la transmission.
Vidage en bloc des données MIDI
Cette fonction est utilisée pour transmettre les données conte
nues dans la mémoire de performance et dans la mémoire de
réglage à une unité de mémoire MIDI telle que rEMQ-1, ou à
un enregistreur de séquence, ou un ordinateur compatible MIDI.
1. Maintenir la touche MIDI/TRANSPOSE enfoncée.
2. Appuyer sur le sélecteur de voix BRASS.
3. Relâcher la touche MIDI/TRANSPOSE.
Remarque: Le témoin BR ASS reste allumé pendant la transmission
des données.
__________
DEPISTAGE DES PANNES
Lorsque le Piano Electronique Personnel semble ne pas fonc
tionner correctement, vérifier les points suivants pour déter
miner s’il est vraiment en panne,
1. Aucun son à la mise sous tension
Le cordon d’alimentation est-il correctement branché à une
prise secteur? Vérifier le branchement avec soin. La commande
MASTER VOLUME est-elle réglée à un niveau d’écoute
suffisant?
2. Le Piano Electronique Personnel reproduit le son radio ou TV
Ceci peut se produire lorsqu’il y a une station émettrice très
puissante dans la région. Dans un tel cas contacter un distri
buteur Yamaha.
3. Parasites intermittents
Ceci est généralement dû à la mise sous/hors tension d’appa
reils ménagers ou appareils électroniques alimentés par la
même ligne secteur que le Piano Electronique Personnel.
4. Pertubation de la réception d’appareils radio ou TV situés
près du Piano Electronique Persounel
Le Piano Electronique Personnel comprend des circuits numé
riques pouvant produire des bruits de radiofréquence. La
solution est d’éloigner le Piano Electronique Personnel de
l’appareil affecté ou vice-versa.
5. Distorsion du son lorsque le Piano Electronique Personnel
est connecté à un système externe d’amplification/enceintes
acoustiques
En cas de distorsion du son lorsque le Piano Electronique
Personnel est connecté à une chaîne stéréo ou à un amplifi
cateur, régler la commande de réglage du volume du Piano
Electronique Personnel à un niveau ne produisant pas de
distorsion du son.
Réception en bloc des données MIDI
L’YFP-70 reçoit automatiquement des données MIDI de récep
tion en bloc en provenance d’un deuxième YFP-70 ou d’un
autre appareil compatible. Après que les données ont été reçues
correctement, “ooo” apparaît sur l’affichage TEMPO/BEAT.
Si une erreur a lieu pendant la réception, l’indication “Err”
apparaît sur l’affichage.
'
------------
O O
y
O
______
TEMPO/8EAT
>
C - -
C i /
TEMPO/BEAT
_______
s
OPTIONS ET MODULES
EXPANSEURS
OPTIONS
Banc BC-7
Un banc stable et confortable dont le style s’harmonise parfaite
ment avec celui du Piano Electronique Personnel Yamaha.
Casque d’écoute stéréo HPEl-5
Un casque d’écoute dynamique léger et à hautes performances,
aux garnitures d’oreilles extrêmement douces.
Cordon de raccordement PCS-3
Pour raccorder le Piano Electronique Personnel à une chaîne
stéréo ou autres équipements audio.
MODULES EXPANDEURS
Module sonore EMT-10
Module sonore EMT-1...................Expandeur sonore FM
Module de mémoire EMQ-1
Boîtes à rythmes EMR-1
Module d’effet réverb EME-1
Ces modules expandeurs ultra-modernes peuvent augmenter
d’une manière spectaculaire le champ musical du Piano Electro
nique Personnel.
REMARQUE: Certains modules peuvent ne pas être disponibles
dans certaines régions.
................
.........
...............
......
Expandeur sonore AWM
Enregistreur de séquence
Boîte à rythmes numérique
Réverbération numérique
48
Page 23
FORMAT DES DONNEES MIDI
Si les données MIDI sont un sujet familier, ou si un ordinateur
est utilisé pour contrôler le matériel musical par des messages
MIDI produits par ordinateur, les données fournies dans ce cha
pitre doivent aider Tutilisateur à contrôler le Piano Electronique
Personnel.
1. Marche/arrêt de note
Format des données; [9nH]-^[kk]->-[vv]
9nH - Evènement de marche/arrêt de note (n-numéro de
canal)
kk = Numéro de note (28 à 103 = mio à sole) transmission uni
quement
kk-Numéro de note (21 à 108-la-i à do?) réception uni
quement
vv~Vélocité (marche-1 à 127, arrêt = 0)
* Le format [8nH! >[kkj "(wJ de l'évènement d'arrêt de note est
également reconnu {réception uniquement}.
2. MESSAGES DE MODE ET DE CHANGEMENT DE
REGLAGE
Format de donnée: [BnH] >[cc] »[dd]
BnH ~ Evènement de réglage (n —numéro de canal)
ce-Numéro de réglage (ou numéro de message de mode)
dd = Valeur de réglage
lOH SYN.BASS lAH STRINGS 2
IIH BRASS BASS IBH DST.GUITAR
12H E.GUITAR 1 ICH MARIMBA
13H E.GUITAR 2 IDHSYN.BRASS
14H GUT GUITAR lEH J.ORGAN
15H JAZZ GUITAR
* Aucun changement de voix n'a Heu lorsque dd > OBH.
PARAMETER
Pédale d’assour
dd
0 à 3FH - HS; 40H à 7FH - ES
dissement
Pédale douce0 à 3FH - HS; 40H à 7FH - ES
0
toutes les réglages
Toutes notes HS0
0
notes HS
OMNI ES/Toutes
0
notes HS
uniquement.
Lorsque le mode multi-timbre est activé, les numéros de change
ment de programme reçus sur le canal 15 sélectionnent les
motifs rythmiques suivants au lieu des voix.
dd MOTIFS RYTHMIQUES
(ЮН POPS 1
ОШ POPS 2
02Н SLOW ROCK
03H DISCO
04H I6BEAT
05H COUNTRY
06H SHUFFLE
dd MOTIFS RYTHMIQUES
08H BOSSANOVA
09H LATIN POP
OAH WALTZ
OBH METRONOME
61H Temps 2/4, pas de rythme
62H Temps 3/4, pas de rythme
63H Temps 4/4, pas de rythme
07H SWING
4. MESSAGES DE SYSTEME EN TEMPS REEL
Détection active (FEH)
Transmis tous les 200 millisecondes. Lorsque ce message n’est
pas reçu après plus de 400 millisecondes, une désactivation de
note (NOTE OFF) se produit,
5. MESSAGES EXCLUSIFS DE SYSTEME
• Généralités
FORMAT DE DONNEE: [FOH] -[43H] >[73H]-[21H] -
[nn]-[F7H]
43H = 1D YAMAHA
73H = ID CLAVIER UNIQUE
20H-ID YFP-70
nn-02H: Horloge interne (réception uniquement)
nn-03H: Horloge externe (réception uniquement)
nn = 13H: Multi-timbre ES
nn=15H: Multi-timbre HS
nn = 7nH: Réception de changement de canal (n — n° de canal)
nn-50H: Accélération du tempo
nn-51H: Ralentissement du tempo
nn-52H: Tempo original
• Changement de numéro de rythme
FORMAT DE DONNEE; [FOH] ^ [43H][73H] - ^ [21HH
[11 H] > [OnH] [15H] ^ [YY] - [F7H]
YY==0—OBH: Panneau des motifs rythmiques
YY-61H: Pas de rythme 2/4
YY-62H: Pas de rythme 3/4
YY — 63H: Pas de rythme 4/4
• Changement de réverbération
FORMAT DE DONNEE: [FOH][43H)-> [73H]-* [21H] >
[IIH] *[0nH] *[59H]-4YYJ->IF7H]
YY = 0: HS
YY-OIH: ROOM
YY = 02H: HALL 1
YY-03H: HALL 2
• Vidage du panneau
FORMAT DE DONNEE: [F0H]->[43H]->[xn]^[ff]- ...
[F7H]
x-0, ff = 7 CH; Vidage des données du panneau. Les
données du panneau suivent 7CH.
x~2, ff-7 CH; Les données du panneau demandent une
transmission.
• Vidage en bloc
FORMAT DE DONNEE: [FOH] *[43H] >[73H]-^21H]*
[OxH] ... [F7H]
x-7: Demande de vidage en bloc
x-6: Transmission du vidage en bloc
• OIH et IBH également acceptés (demande de vidage en bloc
uniquement}.
• Toutes les données MIDI disponibles pour un usage généra!
sont mentionnées ci-dessus.
49
Page 24
SPECIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN
SPÉCIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
KEYBOARD76 KEYS {Eo~G6)
Specifications subject to change without notice.
Änderungen ohne Vorankündigung Vorbehalten.
Sous toute réserve de modification des caractéristiques sans préavis.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
YFP-70
VOICE SELECTORS
RHYTHM SELECTORS &
CONTROLS
ABC CONTROLS
KEYBOARD PERCUSSION
REVERBROOM,HALLI/2
PERFORMANCE MEMORY
OTHER CONTROLS
J ACKS/CON NECTORS
INPUT & OUTPUT
NAME PLATE LOCATION: The Model, Serial Number,
Power requirements, etc., are indicated on this plate.
You should note the model, serial number and the date of
purchase in the spaces provided below and retain this
manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
LAGE DES TYPENSCHILDS: Modellbezeichnung,
Seriennummer, Betriebsstrom etc, sind auf dem Typenschild
angegeben. Tragen Sie Modellbezeichnung, Seriennummer
und Kaufdatum in die unten vorhandenen Felder ein und
bewahren Sie dieses Handbuch als permanenten Kaufbeleg
auf.
Modell
Seriennummer
Kaufdatum
64
23.5 kg (51-4/5 lbs.)
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE: Le
modèle, le numéro de série, l’alimentation requise et autres
paramètres sont indiqués sur cette plaque. Inscrire le
modèle, le numéro de série et la date de l’achat dans
l’espace prévu cidessous et conserver le mode d’emploi à
titre d’enregistrement permanent de l’achat.
Modèle
№ de série
Date de l’achat
UBICACION DE LA PLACA DE CARACTERISTICAS: En
esta placa se indican el modelo, el número de serie, la
tensión de alimentación, etc. Anote el modelo, el número de
serie, y la fecha de adquisición en los espacios ofrecidos a
continuación, y guwarde este manual como registro
permanente de su adquisición.
*3 = chl5(rhythm) receive 0-11 97r99,if multi-timbre is on
*4 = chl5(rhythm) transmit 0-11,if multi-timbre is on
*5 = receive (123) if omnl off
+
----------------
Mode 1
Mode 3
OMNI ON, POLY Mode 2
OMNI OFF, POLY Mode 4
OMNI ON, MONO
OMNI OFF, MONO
: 0 : :
: 0 : :
: X ; :
Yes
No
65
Page 26
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manuai, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT; When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and“ON”,
please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in
to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
WARNING: CHEMICAL CONTENT NOTICE!
The solder used in the manufacture of this product contains LEAD. In addition, the electrical/electronic and/or plastic (where applicable)
components may also contain traces of chemicals found by the California Health and Welfare Agency (and possibly other entities) to
cause cancer and/or birth defects or other reproductive harm.
DO NOT REMOVE ANY ENCLOSURE COMPONENTS! There are no user serviceable parts inside. All service should be performed
by a service representative authorized by Yamaha to perform such service.
IMPORTANT MESSAGE: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally “friendly”. We sincerely
believe that our products meet these goals. However, in keeping with both the spirit and the letter of various statutes we have included
the messages shown above and others in various locations in this manual.
This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik
Deutschland.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das
Electronic Piano Typ; YFP-70
(Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84
(Amtsblattverfügung)
funk-entstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen
dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung
der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Yamaha Europa GmbH
Name des Importeurs
Dies bezieht sich nur auf die von der Yannaha Europa GmbH vertriebenen
Produkte.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE
“CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM
DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO
INTERFERENCE REGULATION OF THE CANADIAN
DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES
APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA
“CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE
BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE
MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd,
Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv vedrorende
radiostoj.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive
communautaire 87/308/CEE.
Diese Geräte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/EWG und/
oder 87/308/EWG.
This product complies with the radio frequency interference
requirements of the Council Directive 82/499/EEC and/or 87/308/
EEC.
Questo apparecchio è conforme ai D.M.13 aprile 1989 (Direttiva
CEE/87/308) sulla soppressione dei radiodisturbi.
Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre
interferencias de radio frequencia fijados por el Consejo
Directivo 87/308/CEE.
YAMAHA CORPORATION
66
Page 27
YAMAHA
(8;@ i^l07 VJ11260 Printed in Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.