OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM80RX
5TH-28199-66
Page 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
2007.05-0.3x1 !
(E,F,S)
Page 3
This A
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YFM80RX
5TH-28199-66-F0
Page 4
Page 5
FBU17170
INTRODUCTION
FBU17260
Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM80RX de Yamaha. Ce VTT représente le
fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la
fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines.
Ce manuel apporte une meilleure compréhension des caractéristiques et du fonctionnement du véhicule.
Le manuel donne en outre des conseils importants relatifs à la sécurité. Il informe sur les compétences et techniques particulières indispensables au pilotage du véhicule.
lement les procédés d’inspection et d’entretien élémentaires. Les concessionnaires Yamaha sont au
service de leur clientèle et répondront à toute question concernant le fonctionnement ou l’entretien de ce
véhicule.
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :
●
LIRE CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE. IL EST IMPÉRATIF
DE BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
●
RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET
D’ATTENTION COLLÉES SUR LE VÉHICULE.
●
NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 12 ANS DE PILOTER CE VTT NI TOUT VTT DE PLUS DE 70
cm3.
REMARQUE IMPORTANTE À L’INTENTION DES PARENTS :
Un VTT n’est pas un jouet. Avant de laisser un jeune piloter un VTT, il faut s’assurer d’avoir compris les
instructions et avertissements donnés dans ce manuel. Il faudra ensuite s’assurer que le jeune s’y conforme. Un enfant ou un jeune n’a pas l’habilité, les capacités physiques et le bon sens d’un adulte. Certains
Ce manuel explique éga-
Page 6
peuvent ne pas être capables de piloter un VTT en toute sécurité. Une surveillance parentale permanente
est donc impérative. Les parents ne devraient permettre une utilisation régulière de ce VTT que si le jeune
se montre capable de le piloter en toute sécurité.
Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse réglable ainsi que d’un cache réducteur d’air admis. Yamaha
recommande à tout pilote débutant de limiter au maximum la puissance du moteur en serrant la vis de réglage du limiteur de vitesse à fond et en laissant en place le cache réducteur d’air admis. Le pilote pourra
desserrer progressivement la vis de réglage du limiteur au fur et à mesure qu’il s’est familiarisé avec son
véhicule. Les parents devront estimer les capacités de conduite de leur enfant et augmenter judicieusement
la puissance du VTT en fonction de celles-ci. Une fois que le pilote maîtrise parfaitement son véhicule en
roulant à la vitesse maximale permise par le limiteur de vitesse, on peut alors retirer le cache réducteur d’air
admis. Comme le retrait de ce cache entraîne une augmentation considérable de la puissance du moteur,
il convient de resserrer tout à fait le limiteur et de le desserrer progressivement au fur et à mesure que l’on
maîtrise la conduite du véhicule à des vitesses plus élevées.
Un jeune inexpérimenté doit suivre un stage de formation.
Page 7
FBU17330
ATTENTION:
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FBU17341
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR
LA SÉCURITÉ !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
peut entraîner des blessures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne inspectant ou réparant le VTT.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour
éviter d’endommager le VTT.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
Page 8
FBU17350
REMARQUE IMPORTANTE
FBU17370
Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques !
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La conduite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT.
les, y compris des motocyclettes et des voitures.
Un accident ou un capotage sont vite arrivés et
6
peuvent survenir si les précautions nécessaires ne
sont pas prises, même lors de l’exécution de
7
manœuvres de routine, telles que la prise de virages et la conduite en côte ou sur des obstacles.
8
Le non-respect des instructions suivantes peut
causer des BLESSURES GRAVES OU MÊME
9
ENTRAÎNER LA MORT :
●
10
Lire attentivement ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le véhicule et respecter
11
les marches à suivre décrites.
●
Ne jamais conduire un VTT sans avoir suivi un
cours de pilotage au préalable.
●
Toujours observer les recommandations suivantes concernant l’âge du conducteur :
– Un jeune de moins de 12 ans ne doit jamais
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
●
●
●
●
●
1-1
conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 70
cm3.
– Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais
conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90
cm3.
Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de piloter un VTT sans la supervision d’un adulte et
ne pas laisser rouler un jeune s’il n’a pas les aptitudes requises pour piloter le VTT en toute sécurité.
Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
Éviter de conduire un VTT sur des surfaces revêtues, y compris trottoirs, allées, voies d’accès
privées, parcs de stationnement et routes.
Ne jamais conduire un VTT sur une chaussée
revêtue, quelle qu’elle soit, ni sur une voie rapide.
Prendre garde aux autres véhicules lors de la
conduite sur une voie publique non revêtue.
S’assurer de bien connaître la loi et les réglementations du pays avant d’emprunter une voie
publique non revêtue.
Page 13
●
Ne jamais conduire un VTT sans porter un casque de motocycliste homologué et bien adapté.
Il faut également porter une protection pour les
yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes,
une chemise à manches longues ou une veste
et un pantalon.
●
Ne jamais consommer d’alcool, certains médicaments ou de la drogue avant ou pendant la
conduite de ce VTT.
●
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les limites imposées par les conditions de conduite et
sa propre expérience. Toujours conduire à une
vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, au véhicule, ainsi qu’à son expérience.
●
Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
sauts ou autres acrobaties.
●
Toujours contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de s’assurer de son bon état de marche.
Toujours respecter les intervalles et procédés
d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel.
●
Toujours conduire en gardant les mains sur le
guidon et les pieds sur les repose-pieds.
●
Toujours rouler lentement et prudemment sur un
terrain non familier. Être particulièrement attentif
aux changements de condition du terrain.
●
Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glissant ou meuble, à moins d’avoir les compétences nécessaires au contrôle du VTT sur un tel
terrain. Toujours rester très vigilant sur ces types de terrain.
●
Toujours recourir aux techniques recommandées dans ce manuel pour aborder les virages.
S’exercer à prendre les virages à vitesse réduite
avant de passer à des vitesses plus élevées et
ne jamais prendre les virages à vitesse excessive.
●
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. S’exercer sur des pentes plus
douces avant de se lancer sur des pentes plus
fortes.
●
Toujours recourir aux techniques d’ascension
de collines expliquées dans ce manuel. Évaluer
avec soin les conditions du terrain avant d’attaquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont
le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son
poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais donner
trop brusquement des gaz et ne jamais changer
abruptement de vitesse. Ne jamais passer le
sommet d’une colline à vitesse élevée.
●
Toujours recourir aux techniques de descente et
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1-2
Page 14
10
11
de freinage sur collines décrites dans ce manuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain
1
avant de descendre une côte. Déplacer son
poids vers l’arrière du véhicule. Ne jamais déva-
2
ler une colline. Éviter de descendre une colline à
un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un
3
côté. Dans la mesure du possible, descendre
une pente tout droit.
4
●
Toujours recourir aux techniques de traversée
latérale de collines décrites dans ce manuel.
5
Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble.
Déplacer son poids du côté de la montée. Ne ja-
6
mais tenter de faire demi-tour sur une colline
avant d’avoir maîtrisé la technique de prise de
7
virage sur un sol de niveau telle qu’elle est décrite dans ce manuel. Éviter, dans la mesure du
8
possible, d’effectuer la traversée latérale d’une
9
pente trop raide.
●
Toujours recourir aux techniques recommandées si le VTT cale ou recule lors de l’ascension
d’une colline. Pour éviter de caler, sélectionner
la vitesse appropriée et maintenir une allure stable lors de l’ascension d’une colline. Si le VTT
cale ou recule, recourir à la technique spéciale
de freinage décrite dans ce manuel. Descendre
du côté amont du véhicule ou, si le VTT est diri-
gé droit vers l’amont, descendre d’un des côtés.
Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le procédé décrit dans ce manuel.
●
Toujours tenter de repérer les obstacles avant
de rouler sur un terrain inconnu.
●
Toujours éviter les obstacles de grande taille,
tels que des rochers ou des arbres abattus. Recourir aux techniques de traversée d’obstacles
décrites dans ce manuel.
●
Être particulièrement vigilant lorsque le véhicule
patine ou glisse. Apprendre à contrôler le patinage ou le glissement en s’exerçant à faible vitesse sur une surface uniforme et de niveau. Sur
des surfaces extrêmement glissantes, telles que
de la glace, rouler lentement et être très prudent
afin de limiter le risque de perte de contrôle du
véhicule.
●
Ne jamais conduire un VTT dans un courant
d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse celle recommandée dans ce
manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés
peuvent réduire grandement les capacités de
freinage. Tester les freins après avoir roulé dans
de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs
fois pour que le frottement sèche les garnitures.
●
Toujours utiliser les pneus de la taille et du type
1-3
Page 15
spécifiés dans ce manuel.
●
Toujours maintenir la pression de gonflage des
pneus recommandée dans ce manuel.
●
Ne jamais modifier un VTT en montant ou utilisant incorrectement des accessoires.
●
Ne pas dépasser la capacité de charge déterminée pour le VTT. Le chargement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien
attaché. Réduire la vitesse et suivre les instructions données dans ce manuel pour transporter
un chargement ou tirer une remorque. Prévoir
une plus grande distance de freinage.
FWB00061
AVERTISSEMENT
●
Toujours couper le moteur avant de faire le
plein.
●
Ne pas faire le plein juste après avoir fait
tourner le moteur et tant qu’il est encore très
chaud.
●
Ne pas verser d’essence sur le moteur ou le
tube/pot d’échappement lors du remplissage. Ne jamais effectuer le plein en fumant, ou
à proximité d’étincelles, de flammes nues ou
d’autres sources d’ignition, telles que les
chauffe-eau et séchoirs. L’essence peut
s’enflammer et il y a risque de brûlures.
●
Lors du transport du VTT dans un autre véhicule, veiller à le garder bien droit et à ce que
le robinet de carburant soit à la position
“OFF”. Sinon, du carburant pourrait fuir du
carburateur ou du réservoir.
●
L’essence est toxique. Consulter immédiatement un médecin en cas d’ingestion, d’inhalation excessive de vapeur ou
d’éclaboussures dans les yeux. Si de l’es-
sence se répand sur la peau, laver au savon
et à l’eau. Si de l’essence se répand sur les
vêtements, les changer sans tarder.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1-4
Page 16
1
2
3
4
5
6
7
8
FWB00070
AVERTISSEMENT
9
Ne laisser tourner le moteur que dans un endroit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire
10
tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz
d’échappement sont toxiques et peuvent en-
11
traîner très rapidement une syncope et la mort.
1-5
Page 17
FBU17660
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CA-
RACTÉRISTIQUES
1
1
2
3
4
2
5
5
6
7
8
3
4
2-1
9
10
11
Page 18
FBU27150
1
Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes
reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule.
2
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser
à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2-2
Page 19
Pour l’Europe
1
1
23
2
<
12
5NE-21697-00
5
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
SHIZUOKA JAPAN
p
4GB-2155A-00
Before you operate this vehicle,
GB
read the owner’s manual.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
D
bevor Sie dieses Fahrzeug fahren.
Antes de conducir este vehículo,
E
lea el Manual del Propietario.
Lire le manuel du propriétaire avant
F
d’utiliser ce véhicule.
Prima di usare il veicolo,
I
leggete il manuale di istruzioni.
Voor het gebruik van dit voertuig
NL
de handleiding met aandacht lezen.
Antes de utilizar este veículo,
P
leia o manual do proprietário.
Innan du kör detta fordon,
Les positions du contacteur à clé sont les suivantes :
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés et le
moteur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
1. Contacteur à clé
OFFON
1
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4-1
Page 24
FBU17781
Témoin
1
2
3
4
FBU18061
Commodos
5
6
7
1. Témoin du point mort “N”
8
FBU17860
1
Témoin du point mort “”
9
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort.
10
11
12
1. Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP”
2. Bouton du démarreur “START”
FBU18070
Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP”
Sélectionner la position “RUN” avant de mettre le
moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur
contrôle l’allumage et permet de couper le moteur
lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour arrêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se
met pas en marche ou ne tourne pas quand son
coupe-circuit est sur “OFF”.
4-2
Page 25
FBU18090
Bouton du démarreur “START”
Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à
l’aide du démarreur.
FCB00050
ATTENTION:
Il convient de lire les instructions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en
marche.
FBU18280
Levier des gaz
L’actionnement du levier des gaz permet d’augmenter le régime du moteur après sa mise en marche.
Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouverture des gaz. Comme le levier des gaz est muni
d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le moteur revient au régime de ralenti dès que le levier
est relâché.
1
1. Levier des gaz
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le
bon fonctionnement de la commande des gaz.
S’assurer que le véhicule retourne au régime de
ralenti dès que le levier est relâché.
FWB00250
AVERTISSEMENT
Un mauvais fonctionnement du levier des gaz
risque d’empêcher la bonne accélération ou
décélération du véhicule. Ceci pourrait être la
cause d’un accident. Vérifier le bon fonctionnement du levier des gaz avant de mettre le
moteur en marche. Si l’accélérateur ne fonctionne pas correctement, en rechercher la cau-
4-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 26
se. Corriger le problème avant de conduire le
véhicule ou consulter un concessionnaire
1
Yamaha.
2
FBU18341
Limiteur de vitesses et cache
3
réducteur d’air admis
Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse réglable
4
ainsi que d’un cache réducteur d’air admis.
5
Yamaha recommande que tout pilote débute son
apprentissage en roulant la vis de réglage du limi-
6
teur de vitesse vissée à fond et le cache réducteur
d’air admis en place afin de limiter au maximum la
7
puissance du moteur.
Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maxi-
8
male des gaz, même lorsque le levier des gaz est
actionné au maximum. La vis de réglage du limi-
9
teur pourra être desserrée progressivement au fur
et à mesure que le pilote débutant se sera familia-
10
risé avec son véhicule. Les parents devront estimer les capacités de conduite de leur enfant et
11
augmenter judicieusement la puissance du VTT
en fonction de celles-ci. Une fois que le pilote maîtrise parfaitement son véhicule en roulant à la vitesse maximale permise par le limiteur de vitesse,
on peut alors retirer le cache réducteur d’air admis.
Comme le retrait de ce cache entraîne une augmentation considérable de la puissance du moteur, il convient de resserrer tout à fait la vis de
réglage et de la desserrer progressivement en
fonction du niveau de maîtrise de la conduite à des
vitesses plus élevées.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a)
pour augmenter le régime maximum du moteur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la
vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le
régime maximum du moteur et réduire ainsi la
vitesse maximum du véhicule.
N.B.:
Ne pas accélérer à fond tant que le cache réducteur d’air admis est en place, sous peine de provoquer des à-coups à haut régime. (Voir page 8-18.)
4-4
Page 27
FBU18391
Levier de frein avant
Le levier de frein avant se trouve à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier de frein vers la poignée.
3
1
(b)
1
2
3
4
1
2
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. 20 mm (0.8 in) maximum
(a)
3. Serrer le contre-écrou.
FWB00230
AVERTISSEMENT
Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et
de l’accélérateur pourrait endommager le câ-
ble des gaz et créer des problèmes d’accélération. L’enfant risque de perdre le contrôle du
véhicule et d’avoir un accident ou d’être blessé. Ne pas dévisser la vis de réglage de plus de
20 mm (0.8 in) afin d’éviter d’endommager le
câble des gaz.
1. Levier de frein avant
FBU18442
Levier et pédale de frein arrière
La pédale de frein est située du côté droit du véhicule et le levier du frein arrière se trouve à la poignée gauche du guidon. Pour actionner le frein
arrière, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier
de frein vers le guidon.
4-5
5
6
7
8
9
10
11
Page 28
FBU18460
Frein de stationnement
1
2
3
4
Serrer le frein de stationnement avant la mise en
marche du moteur ou lors du stationnement du véhicule, particulièrement lors du stationnement en
pente. Pour serrer le frein de stationnement, actionner le levier de frein arrière et pousser le verrou
de stationnement. Pour libérer le frein de stationnement, il suffit d’actionner le levier de frein arrière.
5
6
1. Pédale de frein
7
8
9
10
11
1. Levier de frein arrière
1
1
1
1. Verrou de stationnement du frein de stationnement
FWB00220
AVERTISSEMENT
●
Toujours serrer le frein de stationnement
avant de mettre le moteur en marche. Le VTT
4-6
Page 29
pourrait se déplacer inopinément si le frein
de stationnement n’est pas serré avant la
mise en marche du moteur. Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule,
voire une collision.
●
S’assurer d’avoir libéré le frein de stationnement avant de démarrer. Si le frein de stationnement n’est pas libéré avant le
démarrage du véhicule, le frein risque de
surchauffer. Les performances de freinage
pourraient être réduites, ce qui pourrait entraîner un accident. De plus, les freins risquent de s’user prématurément.
FBU18550
Sélecteur de vitesses
Ce modèle est équipé d’une boîte de vitesses à 3vitesses à prise constante. Le sélecteur de vitesses est situé du côté gauche du moteur. Le point
mort correspond à la position la plus basse.
3
2
1
N
2
1. Sélecteur de vitesses
2. Point mort
FBU18720
1
Bouchon du réservoir de carburant
Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4-7
Page 30
1
2
3
4
5
1
6
1. Bouchon du réservoir de carburant
7
FBU18752
Carburant
8
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du
9
tube de remplissage, comme illustré.
10
11
1. Niveau de carburant
2. Tube de remplissage
Carburant recommandé :
ESSENCE SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Pour l’Europe : uniquement essence ordinaire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 minimum
Capacité du réservoir de carburant :
6.8 L (1.80 US gal) (1.50 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
0.9 L (0.24 US gal) (0.20 Imp.gal)
4-8
Page 31
N.B.:
En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une
essence de marque différente ou une essence
d’un indice d’octane supérieur.
FCB00070
ATTENTION:
Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb endommagerait gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les segments,
ainsi que le système d’échappement.
FWB00310
AVERTISSEMENT
Ne pas remplir le réservoir de carburant à
●
l’excès. Le carburant se dilate en se réchauffant. Si le réservoir de carburant est trop
rempli, du carburant risque de s’échapper
sous l’effet de la chaleur du moteur ou du soleil.
Bien veiller à ne pas renverser de carburant,
●
tout particulièrement sur le moteur ou sur le
tube d’échappement, car il y a risque d’incendie et de blessures graves. Essuyer immédiatement toute coulure de carburant.
Ne pas faire le plein juste après avoir fait
●
tourner le moteur et tant qu’il est encore très
chaud.
●
Veiller à ce que le bouchon du réservoir de
carburant soit bien fermé.
FBU18820
Robinet de carburant
Ce robinet permet l’acheminement du carburant
du réservoir au carburateur et il est équipé d’un filtre à carburant.
Les diverses positions de la manette du robinet de
carburant sont illustrées et leur rôle est expliqué cidessous.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4-9
Page 32
OFF (fermé)
1
ON (ouvert)
OFF
1
RES
FUEL
ON
2
3
4
5
6
1. Flèche placée sur “OFF”
7
Le carburant ne passe pas. La manette du robinet
8
doit toujours être à cette position quand le moteur
est coupé.
9
10
11
RES
OFF
FUEL
ON
1
ON
1. Flèche placée sur “ON”
Le carburant parvient au carburateur. Placer la
manette du robinet à cette position avant de mettre
le moteur en marche et de rouler.
4-10
Page 33
RES (réserve)
RES
OFF
RES
ON
FUEL
1
1. Flèche placée sur “RES”
La réserve de carburant est disponible. Placer la
manette du robinet à cette position si le carburant
vient à manquer pendant la conduite. Dans ce cas,
faire le plein dès que possible et bien veiller à replacer la manette du robinet sur “ON” !
FBU18860
Étrangleur
L’étrangleur permet la mise en marche d’un mo-
teur froid.
Déplacer l’étrangleur vers (a) pour l’ouvrir.
Déplacer l’étrangleur vers (b) pour le fermer.
La marche à suivre est décrite à la section “Mise
en marche d’un moteur froid” à la page 6-1.
4
(a)
1. Complètement ouvert “ON”
2. Ouvert à moitié (position de réchauffement)
3. Fermé “OFF”
4. Étrangleur
FBU18870
1
2
(b)
3
Selle
Dépose de la selle
Tirer le levier de verrouillage de la selle vers le
haut, puis tirer l’arrière de la selle vers le haut.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4-11
Page 34
1
1
2
3
4
1
5
6
1. Levier de verrouillage de la selle
7
Repose de la selle
Insérer la saillie à l’avant de la selle dans le support
8
de la selle, puis appuyer à l’arrière de la selle.
9
N.B.:
S’assurer que la selle est remise en place correc-
10
tement.
11
2
1. Patte de fixation
2. Support de selle
4-12
Page 35
FBU19200
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19222
Points à contrôler avant chaque utilisation
S’assurer de contrôler les points énumérés dans le tableau suivant avant d’utiliser le VTT.
FWB00480
AVERTISSEMENT
Toujours contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de s’assurer de son bon état de marche.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien repris dans ce manuel.
L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule.
1
2
3
4
5
N.B.:
L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta-
bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effectués par
un concessionnaire Yamaha.
ÉLÉMENTSTRAVAUX À EFFECTUERPAGES
●
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
Carburant
Huile moteur
Huile de couple conique
arrière
ajouter du carburant du type recommandé.
●
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation. Corriger si nécessaire.
●
Contrôler le niveau d’huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter
de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
●
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire.
●
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire.5-3, 8-13
5-1
4-8, 5-3
5-3, 8-10
6
7
8
9
10
11
Page 36
ÉLÉMENTSTRAVAUX À EFFECTUERPAGES
1
Frein avant
2
Frein arrière
3
4
Levier des gaz
Câbles de commande
5
6
Roues et pneus
7
Pédale de frein et sélecteur de vitesses
8
Leviers de frein
Visserie du châssis
9
Instruments et commandes
10
Batterie
11
●
Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
●
Lubrifier le câble si nécessaire.
●
Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire.
●
Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
●
Lubrifier le câble si nécessaire.
●
Contrôler la garde du levier et de la pédale et la régler si néces-
5-3, 8-21, 8-22
5-3, 8-21, 8-24
saire.
●
S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le
logement du levier si nécessaire.
●
Contrôler le jeu de câble et le régler si nécessaire.
●
S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire.8-28
●
Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
●
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Remplacer si nécessaire.
●
Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire.
●
S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
5-4, 8-20
5-4, 5-5, 5-6
points pivots.
●
S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.
●
S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.5-6
●
Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.5-6
●
Contrôler le niveau de l’électrolyte. Ajouter de l’eau distillée si
nécessaire.
5-6, 8-30
8-29
8-28
5-2
Page 37
FBU19540
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
(Voir page 4-8.)
FWB00520
AVERTISSEMENT
●
Ne pas remplir le réservoir de carburant à
l’excès. Le carburant se dilate en se réchauffant. Si le réservoir de carburant est trop
rempli, du carburant risque de s’échapper
sous l’effet de la chaleur du moteur ou du soleil.
●
Bien veiller à ne pas renverser de carburant,
tout particulièrement sur le moteur ou sur le
tube d’échappement, car il y a risque d’incendie et de blessures graves. Essuyer immédiatement toute coulure de carburant.
●
Ne pas faire le plein juste après avoir fait
tourner le moteur et tant qu’il est encore très
chaud.
●
Veiller à ce que le bouchon du réservoir de
carburant soit bien fermé.
FBU19560
Huile moteur
S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé-
cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir
page 8-10.)
FBU19590
Huile de couple conique arrière
S’assurer que l’huile de couple conique arrière atteint le niveau spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page 8-13.)
FBU19670
Freins avant et arrière
Leviers et pédale de frein
●
S’assurer que la garde aux leviers et à la pédale
de frein est correcte. Si la garde est incorrecte,
la régler. (Voir pages 8-22 et 8-24.)
●
Contrôler le fonctionnement des leviers et de la
pédale de frein. Ils doivent s’actionner sans àcoups et présenter une sensation de fermeté. Si
ce n’est pas le cas, faire contrôler le véhicule
chez un concessionnaire Yamaha.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage et en roulant lentement. Si la
puissance de freinage est insuffisante, contrôler
l’usure des garnitures de frein. (Voir page 8-21.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
5-3
Page 38
FWB00570
AVERTISSEMENT
1
Toujours contrôler le fonctionnement des
freins au départ de chaque randonnée. Ne pas
2
conduire le VTT après avoir constaté un problème de freinage, car les freins pourraient lâ-
3
cher et cela risque d’être à l’origine d’un
accident. Si le problème ne peut être résolu en
4
suivant les procédés repris dans ce manuel,
faire contrôler le VTT par un concessionnaire
5
Yamaha.
6
FBU19761
Levier des gaz
7
Contrôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
8
On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit retourner à la position de ralenti dès qu’on le relâche.
9
Si nécessaire, faire rectifier le problème par un
concessionnaire Yamaha.
10
FBU19791
11
Pneus
FWB00601
AVERTISSEMENT
La conduite d’un VTT équipé de pneus du type
incorrect ou dont la pression de gonflage est
inégale ou incorrecte pourrait entraîner une
perte de contrôle du véhicule et augmenterait
les risques d’accident.
Lire attentivement ce qui suit :
●
Les pneus mentionnés ci-dessous ont été
approuvés par la Yamaha Motor Co., Ltd.
pour ce modèle. Il est déconseillé de monter
d’autre combinaison de pneus sur le VTT.
Avant :
Fabricant/modèle :
DUNLOP/KT586
Taille :
AT18 x 7-7
Type :
Sans chambre (Tubeless)
Arrière :
Fabricant/modèle :
DUNLOP/KT587
Taille :
AT18 x 8-7
Type :
Sans chambre (Tubeless)
●
Gonfler les pneus à la pression recommandée :
Pression de gonflage recommandée :
Avant :
5-4
Page 39
20 kPa (2.9 psi) (0.20 kgf/cm2)
Arrière :
20 kPa (2.9 psi) (0.20 kgf/cm2)
●
Contrôler et régler la pression de gonflage
des pneus à froid.
●
La pression de gonflage des pneus doit
être égale des deux côtés.
●
Une pression insuffisante peut entraîner le
déjantement du pneu quand le véhicule
est utilisé dans des conditions extrêmes.
Pression de gonflage minimum :
Avant :
17 kPa (2.5 psi) (0.17 kgf/cm2)
Arrière :
17 kPa (2.5 psi) (0.17 kgf/cm2)
●
Ne pas dépasser les pressions suivantes
lors du sertissage des talons de pneu.
Pression maximale lors du sertissage des
talons de pneu :
Avant :
250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm2)
Arrière :
250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm2)
Une pression de gonflage trop forte peut
causer l’éclatement d’un pneu. Gonfler les
pneus très lentement et avec beaucoup de
soin.
FBU19820
Mesure de la pression de gonflage
Utiliser le manomètre basse pression pour pneus.
N.B.:
Le manomètre basse pression pour pneus fait partie intégrante de l’équipement standard. Il convient
d’effectuer deux mesures de la pression de gonflage des pneus et de conserver la deuxième valeur.
En effet, l’encrassement éventuel du manomètre
risquerait de fausser la première mesure.
1
1. Manomètre basse pression pour pneus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
5-5
Page 40
Régler la pression de gonflage des pneus à froid.
Gonfler les pneus à la pression recommandée ci-
1
dessous :
2
Pression recommandée :
Avant
3
20 kPa (2.9 psi) (0.20 kgf/cm2)
Arrière
4
5
6
7
8
20 kPa (2.9 psi) (0.20 kgf/cm2)
Minimum :
Avant
17 kPa (2.5 psi) (0.17 kgf/cm2)
Arrière
17 kPa (2.5 psi) (0.17 kgf/cm2)
Maximum :
Avant
23 kPa (3.3 psi) (0.23 kgf/cm2)
9
Arrière
23 kPa (3.3 psi) (0.23 kgf/cm2)
10
FBU19830
Limite d’usure de pneu
11
Remplacer un pneu dont la profondeur de sculpture est réduite à 3 mm (0.12 in).
1. Limite d’usure de pneu
FBU19840
Visserie du châssis
S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
FBU19850
Instruments, éclairage et commandes
S’assurer que chaque instrument, éclairage et
commande fonctionne correctement. Corriger si
nécessaire.
FBU19860
Batterie
Contrôler le niveau d’électrolyte de la batterie.
5-6
Page 41
Ajouter de l’eau distillée si nécessaire. (Voir
page 8-30.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
5-7
Page 42
FBU19880
1
FBU19900
2
Lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
3
FWB00630
4
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel afin de se familia-
5
riser avec toutes les commandes en vue de ré-
duire les risques de perte de contrôle pouvant
6
entraîner accidents et blessures. Si l’explication d’une commande ou d’une fonction pose
7
un problème, consulter un concessionnaire
Yamaha.
8
FBU20221
9
Mise en marche d’un moteur froid
FWB00640
10
AVERTISSEMENT
11
Par temps froid, s’assurer du bon fonctionnement des câbles de commande avant chaque
démarrage. Des câbles de commande gelés ou
dont le fonctionnement est dur risquent d’entraîner une perte de contrôle du véhicule, ce
qui pourrait causer un accident ou une colli-
UTILISATION
sion.
FCB00150
ATTENTION:
Lire attentivement la section “Rodage du moteur” à la page 6-5 avant la première utilisation
du véhicule.
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Placer le robinet de carburant sur “ON”.
3. Mettre le contacteur à clé sur “ON” et le coupe-circuit du moteur sur “RUN”.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le
témoin de point mort devrait s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit
électrique par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’allumage. Le moteur peut être mis en marche dans les
conditions suivantes :
La boîte de vitesses est au point mort.
●
Une vitesse est engagée et le levier de frein ar-
●
rière est actionné. Il est toutefois préférable de
sélectionner le point mort avant de mettre le mo-
6-1
Page 43
teur en marche.
Temp. ambiante/position de l’étrangleur
5. Utiliser l’étrangleur conformément aux indications de l’illustration suivante :
Position (1) :
Moteur froid et température atmosphérique infé-
●
rieure à 30 °C (90 °F)
Position (2) :
Réchauffement du moteur
●
Position (3) :
Moteur froid et température atmosphérique su-
●
périeure à 25 °C (80 °F)
0°
10°20°30°
1
30°
50°70°90°°F
°C
3
4
OFF
3
ON
1
1. Complètement ouvert “ON”
2. Ouvert à moitié (position de réchauffement)
3. Fermé “OFF”
4. Étrangleur
2
6. Fermer complètement le levier des gaz et
mettre le moteur en marche en appuyant sur
le bouton du démarreur.
N.B.:
Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le
bouton du démarreur, puis appuyer à nouveau sur
celui-ci. Attendre quelques secondes entre cha-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
6-2
Page 44
que tentative. Chaque essai de mise en marche du
moteur doit être aussi court que possible afin de
1
préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner
le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi-
2
lée.
7. Lorsque le moteur est mis en marche l’étran-
3
gleur à la position (1), placer celui-ci à la posi-
4
tion (2) pour réchauffer le moteur. Lorsque le
moteur est mis en marche l’étrangleur à la po-
5
sition (2), maintenir cette position pour ré-
chauffer le moteur.
6
FCB00160
ATTENTION:
7
Pour prolonger la durée de service du moteur,
toujours le faire chauffer avant de démarrer. Ne
8
jamais accélérer brutalement tant que le moteur est froid !
9
8. Poursuivre la réchauffe du moteur jusqu’à ce
10
11
que le ralenti soit régulier, puis remettre
l’étrangleur à la position (3) avant de démar-
rer.
N.B.:
Le moteur est chaud lorsqu’il répond normalement
à l’accélération l’étrangleur fermé.
FBU20301
Mise en marche d’un moteur chaud
Le procédé est identique à celui de la mise en marche d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utiliser l’étrangleur lorsque le moteur est chaud. Il
convient plutôt de donner un peu de gaz lors de la
mise en marche du moteur.
FBU20550
Passage des vitesses
Ce VTT est pourvu d’une boîte de vitesses à 3rapports en marche avant et d’un embrayage centrifuge automatique. La boîte de vitesses permet
de contrôler la puissance disponible à une vitesse
donnée ou lors des démarrages, des accélérations, des montées, etc.
Pour sélectionner le point mort, relâcher le levier
des gaz, puis appuyer à plusieurs reprises sur le
sélecteur de vitesses jusqu’à l’arrivée en butée.
6-3
Page 45
3
2
1
2
N
1
1. Sélecteur de vitesses
2. Point mort
FBU20610
Démarrage et accélération
1. Relâcher le levier des gaz.
FCB00200
ATTENTION:
Toujours lâcher les gaz avant de changer les
vitesses, sous peine de risquer d’endommager
le moteur et la transmission.
2. Engager la première et relâcher le sélecteur
de vitesses.
3. Accélérer progressivement.
4. Une fois la vitesse adéquate atteinte, relâcher
les gaz.
5. Engager la seconde et relâcher le sélecteur
de vitesses.
6. Accélérer progressivement.
7. Procéder de la même façon pour passer les
vitesses suivantes.
FWB00740
AVERTISSEMENT
Toujours accélérer progressivement. Les accélérations brusques augmentent les risques
d’accident. Le VTT pourrait se cabrer ou se
renverser.
FBU20650
Décélération
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz
et freiner prudemment en veillant à équilibrer l’action des freins avant et arrière. Rétrograder au fur
et à mesure du ralentissement. S’assurer que le
moteur a suffisamment ralenti avant de rétrograder. Une mauvaise technique de freinage ou de
passage des vitesses peut faire patiner les pneus,
ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente
les risques d’accident.
6-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 46
FWB00710
AVERTISSEMENT
1
S’assurer que le moteur a suffisamment ralenti
avant de rétrograder. Les roues risquent d’ar-
2
rêter de tourner et de perdre de la traction si on
rétrograde alors que le régime du moteur est
3
trop élevé. Ceci peut entraîner une perte de
contrôle et, par conséquent, un accident. Cela
4
risque également d’endommager le moteur ou
la transmission.
5
FCB00190
6
ATTENTION:
Ne pas rouler trop longtemps en roue libre
7
lorsque le moteur est coupé et ne pas remorquer le VTT sur de longues distances, même
8
lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
En effet, le graissage de la boîte de vitesses ne
9
s’effectue correctement que lorsque le moteur
tourne. Un graissage insuffisant risque d’en-
10
dommager la boîte de vitesses.
11
FBU20672
Rodage du moteur
N.B.:
Si le VTT est équipé d’un compteur kilométrique
●
ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences
indiquées en km (mi) ou en heures.
●
Si le VTT n’est équipé ni d’un compteur kilomé-
trique ni d’un compteur horaire, suivre les fré-
quences indiquées en heures.
Les premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premières
heures de conduite constituent la période la plus
importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il
est indispensable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre
à un effort excessif pendant les premiers 320 km
(200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mobiles du moteur doivent s’user et se roder mutuellement pour obtenir les jeux de marche corrects.
Pendant cette période, éviter de conduire à pleins
gaz de façon prolongée et éviter tout excès susceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
0 – 160 km (0 – 100 mi) ou 0 – 10 heures
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des
gaz de plus de 1/2. Faire varier régulièrement la vitesse du VTT. Ne pas rouler continuellement à la
même ouverture des gaz.
160 – 320 km (100 – 200 mi) ou 10 – 20 heures
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des
6-5
Page 47
gaz de plus de 3/4. Changer de rapport librement
mais ne jamais accélérer à fond.
320 km (200 mi) ou 20 heures et au-delà
Le rodage est terminé et le VTT peut être conduit
normalement.
FCB00220
ATTENTION:
Si un problème de moteur quelconque survenait durant la période de rodage, faire immédiatement vérifier le VTT par un concessionnaire
Yamaha.
FBU20721
Stationnement
Après s’être garé, couper le moteur, engager la
première vitesse, serrer le frein de stationnement,
puis placer la manette du robinet de carburant sur
“OFF”.
1
1. Verrou de stationnement du frein de stationnement
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Position bloqué
6-6
Page 48
FBU20840
Stationnement en pente
FWB00850
1
AVERTISSEMENT
2
Éviter de stationner dans les côtes ou à
d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé
3
sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait
reculer inopinément, augmentant ainsi les ris-
4
ques d’accident. S’il n’est pas possible d’éviter
de stationner sur une pente, orienter le VTT
5
perpendiculairement à l’inclinaison, puis engager la première vitesse, couper le moteur, ser-
6
rer le frein de stationnement et bloquer les
roues avant et arrière avec des pierres ou
7
d’autres objets.
Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop
8
abruptes pour être gravies facilement à pied.
9
1. Arrêter le VTT en actionnant les freins, la boî-
10
11
te de vitesses étant en première.
2. Couper le moteur.
3. Actionner le levier et la pédale de frein arrière,
puis actionner le frein de stationnement. Relâ-
cher ensuite lentement la pédale de frein.
FBU20910
Accessoires et chargement
FBU20920
Accessoires
Les accessoires peuvent réduire la tenue de route
et la maniabilité du VTT. Garder les points suivants
à l’esprit avant d’installer un accessoire ou de conduire un VTT équipé d’accessoires.
●
Ne choisir que des accessoires conçus spécialement pour ce VTT. Les concessionnaires
Yamaha offrent un vaste choix d’accessoires
Yamaha d’origine. Des accessoires d’autres
marques sont également disponibles sur le mar-
6-7
Page 49
ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de
tester tous les accessoires d’autres marques,
elle ne peut donc garantir leur fiabilité. Choisir
des accessoires Yamaha d’origine ou des accessoires de conception et qualité équivalentes.
●
Les accessoires doivent être correctement montés et fixés. Un accessoire qui risque de bouger
ou de se détacher pendant la conduite peut ré-
duire la maniabilité du VTT.
●
Ne pas monter d’accessoire à un emplacement
où il risque de limiter le contrôle du VTT. Ne pas
attacher, par exemple, d’objet lourd ou encombrant la direction au guidon, d’accessoire limitant la liberté de mouvement sur la selle ou
d’accessoire limitant la visibilité.
●
Être particulièrement vigilant lors de la conduite
d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de
route et la maniabilité risquent d’être différentes.
FBU20940
Charge
Le VTT n’a pas été conçu pour le transport d’un
chargement ni pour le remorquage. Si des accessoires sont montés en vue du transport d’un chargement ou d’un remorquage, il convient de faire
preuve de bon sens et de discernement, car la stabilité et la maniabilité du VTT pourraient être rédui-
tes. Garder les points suivants à l’espritlors du
montage d’accessoires :
●
Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT
surchargé peut être instable.
CHARGE MAXIMALE
Charge maximale du VTT (poids total du
conducteur, du chargement, des accessoires et de la flèche d’attelage) :
95.0 kg (209 lb)
●
Lors du transport d’une charge et d’un remorquage, inclure le poids de la flèche d’attelage
dans le poids total admissible.
●
Centrer au mieux le chargement sur les portebagages. Mettre le chargement à l’arrière du
porte-bagages avant, à l’avant du porte-baga-
ges arrière et le centrer du mieux possible.
●
Bien attacher le chargement aux porte-bagages.
Veiller à bien immobiliser le chargement. Un
chargement mal attaché pourrait être à l’origine
d’un accident.
●
S’assurer que le chargement n’entrave pas les
commandes et ne limite pas la visibilité.
●
Conduire plus lentement que sans charge. Plus
le véhicule est chargé, plus il faut réduire la vitesse. Bien que cela dépende des conditions du
6-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 50
terrain, il est recommandé de ne pas aller audelà de la 2e vitesse lors du transport d’un char-
1
gement ou en cas de remorquage.
●
Se garantir une distance de freinage plus gran-
2
de. Un véhicule plus lourd nécessite en effet une
plus grande distance d’arrêt.
3
●
Éviter de prendre les virages brusquement, à
moins de rouler très lentement.
4
●
Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir
le terrain avec soin. Le supplément de poids ré-
5
duit la stabilité et la maniabilité du VTT.
FWB00820
6
AVERTISSEMENT
Ne jamais dépasser la charge maximale recom-
7
mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans-
8
port ou remorquage incorrect d’un chargement
risque de modifier la maniabilité du véhicule,
9
ce qui pourrait provoquer un accident. Le chargement doit être correctement distribué sur le
10
véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse lors
de la conduite avec un chargement ou lors du
11
remorquage. Prévoir une plus grande distance
de freinage.
6-9
Page 51
FBU21141
CONDUITE DU VTT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7-1
Page 52
FBU21552
1
SE FAMILIARISER AVEC LE VTT
Ce VTT est un véhicule de loisirs. Cette section
2
“Conduite du VTT” offre des instructions générales
3
en vue de la conduite récréative du VTT. Les compétences et les techniques décrites dans cette
4
section peuvent toutefois s’appliquer à tous les types de conduite. La conduite du VTT exige la maî-
5
trise de techniques spéciales qui s’acquièrent au
fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Veiller à
6
bien maîtriser les techniques de base avant d’entreprendre des manœuvres plus difficiles.
7
La conduite de ce nouveau VTT est un loisir très
agréable qui procurera de nombreuses heures de
8
plaisir. Mais il est essentiel de se familiariser avec
son fonctionnement afin d’acquérir l’expérience
9
nécessaire permettant d’apprécier sa conduite en
toute sécurité. Avant la première utilisation du vé-
10
hicule, il convient de lire ce manuel dans son inté-
gralité et de s’assurer d’avoir bien compris le
11
fonctionnement des commandes. Prêter une attention particulière aux consignes de sécurité aux
pages 1-1 – 1-5. Veiller également à lire attentivement toutes les étiquettes d’avertissement qui sont
apposées sur le VTT.
CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNEMENT
L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des
cours de pilotage.
Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent
suivre un cours de formation auprès d’un instructeur certifié.
Même un pilote expérimenté doit se familiariser
avec ce nouveau VTT en le conduisant lentement.
Ne pas exploiter au maximum les capacités et la
puissance du véhicule avant de s’être entièrement
familiarisé avec ses particularités et sa maniabilité.
FWB01380
AVERTISSEMENT
Ne pas conduire ce VTT avant d’avoir maîtrisé
les techniques requises. Les pilotes débutants
ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel.
Le risque d’accident est considérablement accru pour un pilote n’ayant pas appris à conduire correctement le VTT dans diverses
situations et sur différents types de terrain.
7-2
Page 53
La conduite du VTT exige la maîtrise de techniques qui s’acquièrent au fur et à mesure de
l’utilisation du véhicule.
Veiller à bien maîtriser les techniques de base
avant d’entreprendre des manœuvres plus difficiles.
La conduite de ce véhicule est déconseillée
aux moins de 12 ans.
FWB01700
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre aux moins de 12 ans de
conduire un VTT d’une cylindrée supérieure à
70 cm3. La conduite d’un VTT par un enfant
trop jeune peut résulter en de blessures graves, voire la mort de l’enfant.
Ce véhicule est destiné uniquement au transport du pilote : les passagers sont interdits !
FWB01400
AVERTISSEMENT
Ne jamais transporter de passager. La longue
selle est conçue afin de permettre au pilote
d’adapter sa position aux conditions du terrain. Elle n’est pas destinée au transport d’un
passager. La présence d’un passager peut
déstabiliser le véhicule et entraîner la perte de
son contrôle. Le risque d’accident compromet-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7-3
Page 54
tant l’intégrité physique des personnes concernées est donc nettement accru.
1
2
3
4
5
6
7
8
Équipement
9
Toujours porter un casque de motocycliste homologué et bien adapté.
10
Il faut également porter :
une protection pour les yeux (lunettes ou visière)
●
11
des gants
●
des bottes
●
une chemise à manches longues ou une veste
●
pantalon
●
1. Vêtements protecteurs
2. Lunettes
3. Gants
4. Bottes
5. Casque
FWB01410
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire un VTT sans porter un casque de motocycliste approuvé, une protection
pour les yeux et des vêtements de protection.
La conduite sans casque augmente les risques
de blessures graves à la tête, voire la mort, en
cas d’accident. La conduite sans protection
pour les yeux peut être la cause d’un accident
et augmente les risques de blessures graves
7-4
Page 55
en cas d’accident. La conduite sans vêtements
de protection augmente les risques de blessures graves en cas d’accident.
Ne pas conduire après avoir absorbé de l’al-
cool, certains médicaments ou de la drogue.
L’alcool, certains médicaments et la drogue diminuent la faculté de conduire.
FWB01420
AVERTISSEMENT
Ne jamais absorber d’alcool, certains médicaments ou de la drogue avant ou pendant la
conduite de ce VTT.
Contrôles avant utilisation
Toujours effectuer les contrôles décrits à la page
5-1 avant de se mettre en route, afin d’assurer une
conduite en toute sécurité et le bon état du VTT.
FWB01430
AVERTISSEMENT
Toujours effectuer les contrôles avant chaque
départ afin de s’assurer que le VTT peut être
utilisé en toute sécurité. Toujours respecter les
procédés et intervalles de contrôle et d’entretien mentionnés dans ce manuel. L’omission
des contrôles avant le départ ou de l’entretien
correct augmente les risques d’accident ou
d’endommagement.
FWB01440
AVERTISSEMENT
Toujours monter des pneus de la taille et du
type spécifiés pour le VTT, tels que donnés à la
page 5-4 de ce manuel. Toujours maintenir les
pneus à la pression de gonflage spécifiée à la
page 5-5 de ce manuel. La conduite d’un VTT
dont le type de pneu ne convient pas, ou dont
la pression de gonflage de pneus est inégale
ou incorrecte pourrait entraîner une perte de
contrôle du véhicule et augmenter les risques
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7-5
Page 56
d’accident.
1
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les
limites imposées par les conditions du terrain
2
et sa propre expérience.
FWB01450
3
4
AVERTISSEMENT
Toujours conduire à une vitesse adaptée au
terrain, à la visibilité, aux conditions, ainsi qu’à
son expérience. La conduite à des vitesses dé-
5
passant les limites imposées par les condi-
6
tions du terrain et l’expérience du pilote
augmente les risques d’accidents dus à une
7
perte de contrôle.
8
Limiteur de vitesse
Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi-
9
teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes
n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur
10
de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz,
même lorsque le levier des gaz est actionné au
11
maximum. Le serrage de la vis de réglage limite le
régime maximum du moteur et réduit ainsi la vitesse maximum du véhicule. Visser la vis de réglage
pour réduire la vitesse maximale et la dévisser
pour augmenter la vitesse. (Voir page 4-4.) Un ca-
che réducteur d’air admis permet de réduire davantage la vitesse maximale du moteur.
Yamaha recommande que tout pilote débutant limite au maximum la puissance du moteur en serrant le limiteur de vitesse à fond et en laissant en
place le cache réducteur d’air admis. Le limiteur
pourra être desserré progressivement au fur et à
mesure que le pilote se familiarise avec son véhicule. Les parents devront estimer les capacités de
conduite de leur enfant et augmenter judicieusement la puissance du VTT en fonction de celles-ci.
Une fois que le pilote maîtrise parfaitement son vé-
hicule en roulant à la vitesse maximale permise
par le limiteur de vitesse, on peut alors retirer le cache réducteur d’air admis. Comme le retrait de ce
cache entraîne une augmentation considérable de
la puissance du moteur, il convient de resserrer le
limiteur et de le desserrer progressivement au fur
et à mesure que la conduite du véhicule est maîtrisée à des vitesses plus élevées.
Ne pas accélérer à fond tant que le cache réducteur d’air admis est en place, sous peine de provoquer des à-coups à haut régime.
Les instructions concernant la dépose du cache
réducteur d’air admis se trouvent à la page 8-18.
7-6
Page 57
1
2
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
Charge et accessoires
Redoubler de prudence lors du transport d’une
charge supplémentaire, comme des accessoires
ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhicule peut être réduite. Réduire la vitesse lorsque
l’on conduit avec une charge supplémentaire.
CHARGE MAXIMALE
Charge maximale du VTT (poids total du
chargement, du conducteur, des accessoires et de la flèche d’attelage) :
95.0 kg (209 lb)
FWB01460
AVERTISSEMENT
●
Ne jamais dépasser la charge maximale recommandée.
●
Le chargement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché.
●
Réduire la vitesse lors de la conduite avec un
chargement ou lors d’un remorquage. Pré-
voir une plus grande distance de freinage.
●
Toujours suivre les instructions données
dans ce manuel lors du transport d’un chargement ou d’un remorquage.
Pendant la conduite
Toujours garder les pieds sur les marche-pieds
pendant la conduite afin d’éviter qu’ils ne touchent
les roues arrière.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7-7
Page 58
1
2
3
4
5
6
7
FWB01470
8
AVERTISSEMENT
Toujours garder les deux mains sur le guidon
9
et les deux pieds sur les marche-pieds pendant
la conduite. Le retrait même d’une seule main
10
ou d’un seul pied peut réduire la capacité à
contrôler le VTT ou peut faire perdre l’équilibre
11
et provoquer une chute. Si les pieds ne sont
pas maintenus sur les marche-pieds, ils pourraient toucher les roues arrière, ce qui risque
de provoquer un accident ou des blessures.
Éviter les cabrages et les sauts. Il y a risque de
perte de contrôle et de capotage.
FWB01480
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter d’acrobaties telles que les cabrages ou sauts. Éviter toute manœuvre dangereuse.
Modifications
FWB01490
AVERTISSEMENT
Ne jamais modifier un VTT par la mise en place
ou l’utilisation incorrecte d’accessoires. Ne
monter que des pièces et accessoires d’origi-
7-8
Page 59
ne Yamaha ou de qualité équivalente destinés
à ce VTT et veiller à les utiliser conformément
aux instructions. Une mise en place d’accessoires ou une modification irrégulières de ce
VTT peut entraîner des changements de sa maniabilité, ce qui, dans certaines situations, risque de provoquer un accident. Dans le
moindre doute, ne pas hésiter à consulter un
concessionnaire Yamaha.
Système d’échappement
L’échappement est très chaud pendant et après
l’utilisation du véhicule. Afin d’éviter de se brûler,
ne pas toucher l’échappement. Garer le VTT à un
endroit où les piétons et particulièrement les enfants ne risquent pas de le toucher. Éviter également de stationner dans de l’herbe sèche, des
broussailles ou autres matériaux combustibles ou
à proximité de ceux-ci, afin d’éviter les risques d’incendie.
FWB01500
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher un échappement chaud.
●
Veiller toujours à garer le véhicule de sorte
●
que personne ne puisse toucher l’échappe-
ment.
●
Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer
le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout
autre matériau combustible.
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TERRAIN
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces non revêtues uniquement. La
conduite sur des surfaces revêtues peut entraîner
la perte de contrôle du véhicule.
FWB01510
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire sur des surfaces revêtues,
y compris trottoirs, allées, parcs de stationnement et routes. Ce véhicule est conçu et fabri-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7-9
Page 60
qué pour une utilisation sur surfaces non
revêtues uniquement. Les revêtements de rou-
1
te peuvent fortement réduire la maniabilité du
VTT et provoquer sa perte de contrôle.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Même si la conduite sur la voie publique non revêtue est légale dans certains pays, elle reste dangereuse en raison des risques de collision avec les
autres véhicules. Prendre garde aux autres véhicules. S’assurer de bien connaître la loi et les rè-
glements du pays avant d’emprunter une voie
publique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT
sur une chaussée revêtue.
FWB01520
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire un VTT sur une route revê-
tue ni sur une voie rapide. Il y a risque de collision avec d’autres véhicules. La conduite des
VTT sur la voie publique est illégale dans la
plupart des pays.
Se familiariser avec un terrain avant de s’y engager. Conduire prudemment dans des endroits in-
7-10
Page 61
connus. Être constamment à l’affût de
trous,
pierres, racines et autres obstacles cachés
susceptibles de faire capoter le véhicule.
FWB01530
AVERTISSEMENT
Rouler lentement et redoubler de prudence en
cas de conduite sur un terrain non familier.
Être particulièrement attentif au changement
des conditions du terrain.
rocailleux, glissant ou meuble, à moins d’avoir
acquis les techniques nécessaires au contrôle
du VTT sur ce genre de terrain. Le manque de
prudence en cas d’utilisation sur un terrain excessivement rocailleux, glissant ou meuble risque d’entraîner la perte de traction ou de
contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer un
accident ou un capotage.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
FWB01540
AVERTISSEMENT
Ne jamais rouler sur un terrain excessivement
Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule
en cas de conduite dans des endroits où l’on ris-
que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT.
NE PAS attacher une remorque au support du mât
7-11
Page 62
1
2
3
4
5
de fanion.
6
7
FWB01550
8
AVERTISSEMENT
Monter un fanion d’avertissement sur le véhi-
9
cule en cas de conduite dans des endroits où
10
l’on risque de ne pas être vu par des tiers.
Prendre garde aux autres véhicules.
11
Respecter les interdictions défendant l’accès de
certaines propriétés.
Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en
avoir obtenu la permission.
Choisir un grand terrain plat non revêtu pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le terrain ne présente pas d’obstacles et qu’il n’y a pas
d’autres véhicules à proximité. Il faut s’entraîner à
contrôler la commande des gaz, les freins, le changement de vitesses et la technique de prise de virages avant de se lancer sur un terrain plus
difficile. Éviter de conduire sur des chaussées ou
autres surfaces recouvertes : le VTT est conçu
pour une utilisation sur surfaces non revêtues uniquement, cela signifie que les manœuvres sont
plus difficiles à exécuter sur des surfaces revê-
tues.
Serrer le frein de stationnement et lire les instructions à la page 6-1 avant de mettre le moteur en
marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur suffi-
7-12
Page 63
samment chauffé. En enfourchant le VTT, s’assurer de ne pas déplacer accidentellement le
sélecteur de vitesses. Ne pas oublier que le moteur et le tube d’échappement sont chauds pendant et après la conduite. Il convient donc de ne
pas toucher ces pièces.
Le moteur tournant au ralenti, engager la première
vitesse et libérer le frein de stationnement. Donner
progressivement des gaz. L’embrayage centrifuge
se met en prise et le véhicule démarre. Une fois
que le VTT a atteint la vitesse adéquate, lâcher les
gaz et passer la 2e vitesse. Relâcher le sélecteur
de vitesses et accélérer un peu plus. Suivre le
même procédé pour passer les vitesses supérieures. S’assurer de bien coordonner l’utilisation de
l’accélérateur et du sélecteur de vitesses. Si l’ac-
célération est trop brutale ou si les gaz ne sont pas
relâchés avant le changement de vitesses, ou si le
sélecteur de vitesses n’est pas relâché avant l’application des gaz, les roues avant risquent de se
soulever et de provoquer la perte de contrôle du
véhicule. Éviter les vitesses excessives avant de
s’être entièrement familiarisé avec le fonctionne-
ment du VTT.
FCB00230
ATTENTION:
Ne pas engager une vitesse sans relâcher les
gaz. Le moteur ou la transmission risquent
d’être endommagés.
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz
et freiner prudemment en veillant à équilibrer l’action des freins avant et arrière. Rétrograder au fur
et à mesure du ralentissement. S’assurer que le
moteur a suffisamment ralenti avant de rétrograder. Une mauvaise technique de freinage ou de
passage des vitesses peut faire patiner les pneus,
ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente
les risques d’accident.
FWB01560
AVERTISSEMENT
S’assurer que le moteur a suffisamment ralenti
avant de rétrograder. Les roues risquent d’arrêter de tourner en cas de rétrogradage alors
que le régime du moteur est trop élevé.
PRISE DE VIRAGES
Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite
sur surfaces non revêtues, les deux roues arrière
sont fixées à un essieu et elles tournent ensemble
à la même vitesse. Par conséquent, à moins que
7-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 64
la roue côté intérieur du virage ne puisse glisser ou
perdre de sa traction, le VTT ne tournera pas. Il
1
faut acquérir une technique de prise de virage particulière pour que le VTT puisse tourner rapide-
2
ment et facilement. Il est essentiel de s’entraîner à
effectuer cette manœuvre à faible vitesse.
3
FWB01570
4
5
AVERTISSEMENT
Toujours recourir aux techniques de prise de
virages données dans ce manuel. S’exercer à
prendre les virages à faible vitesse avant de
passer à des vitesses plus grandes. Ne jamais
6
prendre un virage à une vitesse dépassant les
limites imposées par les conditions du terrain
7
et sa propre expérience.
8
À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légèrement le guidon dans la direction désirée. En même
9
temps, faire passer le poids du corps sur le marche-pied se trouvant au côté extérieur du virage
10
(opposé à la direction prise) et pencher le torse du
côté du virage. Veiller à maintenir une vitesse
11
constante dans le virage en donnant les gaz appropriés. Cela permet à la roue côté interne du virage de se déplacer légèrement, de sorte que le
VTT puisse effectuer le virage.
1
2
1. Se pencher vers l’intérieur du virage.
2. Faire passer son poids sur le repose-pied côté extérieur
du virage
Cette technique doit être pratiquée de nombreuses fois à faible vitesse sur un terrain non revêtu et
sans obstacle. Si la technique n’est pas bien effectuée, le VTT ne tournera pas. Si le VTT ne tourne
pas, s’arrêter et recommencer la manœuvre. Si le
sol est glissant ou meuble, il est conseillé de déplacer son poids sur les roues avant en se plaçant à
l’avant de la selle.
Une fois cette technique bien maîtrisée, il est alors
7-14
Page 65
possible de passer à des vitesses plus élevées ou
de prendre des virages plus serrés.
Une technique de conduite inadéquate, telle que
des changements brutaux d’accélération, un freinage excessif, un mauvais positionnement du
corps ou une vitesse trop élevée pour un virage
donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT commence à basculer vers le côté extérieur du virage,
se pencher plus vers l’intérieur. Il peut également
s’avérer nécessaire de relâcher progressivement
les gaz et de manœuvrer vers l’extérieur du virage
pour éviter de se renverser.
Ne pas oublier : éviter les vitesses excessives
avant de s’être entièrement familiarisé avec le
fonctionnement du VTT.
MONTÉE DES PENTES
Respecter les consignes de sécurité afin d’éviter le
renversement du VTT sur les collines. Être sûr de
bien savoir manœuvrer le VTT sur terrain plat
avant de tenter toute ascension de côtes, puis
commencer à s’entraîner sur des côtes en pente
douce. Ne s’attaquer à des côtes plus difficiles
qu’après avoir parfait la technique nécessaire.
Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou
meuble ou qui comportent des obstacles risquant
de faire perdre le contrôle du véhicule.
FWB01580
AVERTISSEMENT
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. Le VTT bascule plus facilement
sur des côtes dont la pente est excessivement
raide que sur des surfaces de niveau ou des
côtes en pente douce. S’entraîner sur des côtes plus douces avant de s’attaquer à des cô-
tes plus raides.
Il est important de déplacer son poids vers l’avant
du VTT lors de la montée de côtes. Pour ce faire,
il faut s’incliner vers l’avant et, dans les côtes plus
raides, se tenir debout sur les marche-pieds et s’incliner au-dessus du guidon.
FWB01590
AVERTISSEMENT
Toujours recourir aux techniques de montée
●
de collines décrites dans ce manuel.
Évaluer les conditions du terrain avant d’at-
●
taquer une côte.
Ne jamais gravir des pentes dont le sol est
●
trop glissant ou meuble.
Se pencher de sorte à déplacer son poids
●
vers l’avant du véhicule.
Ne jamais donner trop brusquement des gaz
●
7-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 66
et ne jamais changer abruptement de vitesse. Le VTT risque de basculer en arrière.
1
●
Ne jamais passer le sommet d’une colline à
grande vitesse. Un obstacle, une dénivella-
2
tion importante ou encore un autre véhicule
ou une personne pourraient se trouver de
3
l’autre côté de la colline.
4
5
6
7
8
9
10
11
OK
Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire
demi-tour tant que le VTT avance avec suffisamment de puissance (à condition de disposer de la
place nécessaire) et redescendre la côte.
FWB01600
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente avant d’avoir maîtrisé la technique, telle
qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un terrain de niveau. Être toujours très prudent en effectuant des virages, quel que soit le type de
pente. Éviter, dans la mesure du possible, d’effectuer la traversée latérale d’une pente trop
raide.
Lors de la traversée latérale de pentes :
●
Toujours suivre le procédé tel qu’il est décrit
dans ce manuel.
●
Éviter les collines au sol trop glissant ou
meuble.
●
Déplacer son poids du côté de la montée.
7-16
Page 67
OK
Si le VTT a calé ou s’il s’est arrêté et que l’on juge
pouvoir atteindre le sommet de la côte, redémarrer
prudemment afin que les roues avant ne se soulè-
vent pas, car cela entraînerait la perte de contrôle
du véhicule. S’il est impossible de continuer l’ascension, descendre du VTT. Tourner le VTT en le
poussant, puis redescendre la colline.
Si le VTT se met à reculer, surtout NE PAS actionner le frein arrière pour tenter de freiner le mouvement et ne pas essayer d’engager une vitesse. Le
VTT risquerait de basculer en arrière. Il convient
d’actionner progressivement le frein avant ou de
descendre immédiatement du VTT du côté amont.
FWB01711
AVERTISSEMENT
Engager le rapport adéquat et maintenir une vitesse stable dans une montée.
Si le véhicule perd toute sa puissance :
●
Garder son poids du côté amont.
●
Actionner les freins.
●
Serrer le frein de stationnement après s’être
arrêté.
Si le véhicule se met à reculer :
●
Garder son poids du côté amont.
●
Ne jamais actionner le frein arrière pour tenter d’arrêter le véhicule. Actionner le frein
avant.
●
Une fois le véhicule immobilisé, actionner
également le frein arrière, puis serrer le frein
de stationnement.
Descendre du côté amont ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont, descendre d’un des côtés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant
le procédé décrit dans ce manuel.
7-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 68
1
2
3
4
5
6
7
DESCENTE DES PENTES
8
Pour descendre les pentes, il convient de déplacer
son corps le plus possible vers l’arrière et le côté
9
amont du VTT. S’asseoir à l’arrière de la selle et
conduire les bras tendus. Sélectionner un petit
10
rapport afin de profiter au maximum du frein moteur. Un mauvais freinage peut provoquer une per-
11
te de traction.
Être particulièrement vigilant lors des descendes
de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les
performances de freinage et la traction risquent
d’être réduites. Une mauvaise technique de freina-
ge peut également provoquer une perte de la traction.
Dans la mesure du possible, descendre une pente
tout droit. Éviter les braquages brusques qui pourraient faire basculer le VTT ou même lui faire effectuer des tonneaux. Choisir son chemin avec soin
et ne pas conduire trop vite afin d’être toujours en
mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle
devait surgir.
FWB01620
AVERTISSEMENT
Toujours recourir aux techniques de descente
de collines décrites dans ce manuel.
N.B. : suivre le procédé particulier au freinage
en descente.
●
Évaluer les conditions du terrain avant d’entamer la descente.
●
Se pencher de sorte à déplacer son poids
vers l’arrière du véhicule.
●
Ne jamais dévaler une colline.
●
Éviter de descendre une colline à un angle
qui ferait trop pencher le VTT. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout
droit.
7-18
Page 69
OK
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE
Afin de garantir l’équilibre du VTT, il est nécessaire
d’adapter sa position lors de la traversée latérale
d’une surface inclinée. S’assurer d’avoir maîtrisé
les techniques de base sur terrain de niveau avant
de se lancer sur une pente. Au début, éviter les
surfaces glissantes ou les terrains accidentés qui
pourraient déséquilibrer le véhicule.
Toujours veiller à se pencher du côté de la montée
lors de la traversée latérale une pente. Lors de la
conduite sur sol meuble, il est parfois nécessaire
de corriger la direction de conduite en tournant le
guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi-
ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce
soit dans les montées ou les descentes.
Si le VTT commence à basculer, manœuvrer progressivement vers le bas de la côte si la route est
libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à
nouveau petit à petit le véhicule dans la direction
souhaitée.
FWB01631
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente avant d’avoir maîtrisé la technique, telle
qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un terrain de niveau. Être toujours très prudent en effectuant des virages, quel que soit le type de
pente. Éviter, dans la mesure du possible, d’effectuer la traversée latérale d’une pente trop
raide.
Lors de la traversée latérale de pentes :
●
Toujours suivre le procédé tel qu’il est décrit
dans ce manuel.
●
Éviter les collines au sol trop glissant ou
meuble.
●
Déplacer son poids du côté de la montée.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7-19
Page 70
1
2
3
4
5
6
7
OK
TRAVERSÉE DES EAUX PEU PROFONDES
8
Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible
débit dont la profondeur ne dépasse pas 20 cm (8
9
in). Vérifier attentivement le terrain avant de
s’aventurer dans l’eau. S’assurer qu’il n’y a pas de
10
renfoncements et éviter les rochers et autres obstacles qui pourraient être glissants ou qui risquent
11
de faire capoter le VTT. Rouler lentement et avec
prudence.
FWB01640
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire un VTT dans un courant
d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse celle recommandée dans ce
manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés
peuvent réduire grandement les capacités de
freinage. Tester les freins après avoir roulé
dans de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les
garnitures. Si le VTT est conduit dans une eau
profonde ou à courant rapide, les pneus pourraient flotter, entraînant une perte de traction et
de contrôle, ce qui peut provoquer un accident.
7-20
Page 71
1
2
3
4
5
6
Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau.
Ne pas conduire le VTT avant de s’être assuré que
les freins fonctionnent correctement.
FCB00240
ATTENTION:
Après avoir conduit le VTT dans de l’eau,
veiller à purger l’eau accumulée en retirant le
tube de vidange situé au bas du boîtier de filtre
à air. Nettoyer le VTT à l’eau douce après avoir
roulé dans une eau salée ou dans de la boue.
7-21
7
8
9
10
11
Page 72
sayer de rouler sur des obstacles de grande
taille, tels que de gros rochers ou des arbres
1
tombés. Toujours suivre minutieusement les
procédés de conduite sur obstacles décrits
2
dans ce manuel.
3
4
5
6
1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air
7
CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ
Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite
8
sur terrain accidenté. Repérer les obstacles susceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer
9
un accident ou le renversement du véhicule. Toujours veiller à garder en permanence les pieds sur
10
les marche-pieds. Éviter d’effectuer des sauts, car
cela risquerait d’entraîner la perte de contrôle du
11
VTT, voire son endommagement.
FWB01650
AVERTISSEMENT
Repérer les obstacles éventuels avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais es-
1
DÉRAPAGE ET PATINAGE
Conduire prudemment sur les sols glissants ou
meubles, car le VTT risque de déraper. Un dérapage soudain peut provoquer un accident si le véhicule n’est pas redressé.
Une bonne technique pour réduire le risque de patinage des roues avant consiste à faire passer le
poids de son corps à l’avant du véhicule.
7-22
Page 73
1
2
3
4
5
6
Si les roues arrière commencent à déraper, il est
possible de regagner le contrôle du véhicule (si
l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant
dans la direction du dérapage. Il est déconseillé de
freiner ou d’accélérer avant d’avoir repris le contrô-
le du véhicule.
Le contrôle des dérapages est une technique qui
s’acquiert avec la pratique. Choisir avec discernement le terrain sur lequel on s’entraîne, puisque la
stabilité et le contrôle du véhicule seront réduits. Il
convient absolument d’éviter d’effectuer des
manœuvres de dérapage sur des surfaces extrê-
mement glissantes, telles que la glace ou le verglas, afin de réduire le risque de perte de contrôle
du véhicule.
FWB01661
AVERTISSEMENT
Apprendre à contrôler le patinage ou le glissement en s’exerçant à faible vitesse sur une sur-
7-23
7
8
9
10
11
Page 74
face uniforme et de niveau.
Sur des surfaces extrêmement glissantes, tel-
1
les que de la glace, rouler lentement et être très
prudent afin de limiter le risque de perte de
2
contrôle du véhicule.
3
QUE FAIRE SI...
Cette section est destinée à servir de référence
4
seulement. Il convient de lire en entier les paragraphes concernant les techniques de conduite.
5
QUE FAIRE...
6
Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef-
●
fectuer un virage :
7
Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les
manœuvres de changement de direction. Veiller
8
à faire passer tout son poids sur le marche-pied
9
du côté extérieur du virage. Pour obtenir un
meilleur contrôle, faire passer son poids sur les
10
11
roues avant. (Voir page 7-13.)
Si le VTT se met à basculer dans un virage :
●
Se pencher plus du côté intérieur du virage pour
retrouver l’équilibre. Si nécessaire, lâcher progressivement les gaz et/ou manœuvrer vers
l’extérieur du virage. (Voir page 7-13.)
Si le VTT commence à chasser :
●
Si l’espace de manœuvre est suffisant, tourner
le guidon dans la direction dans laquelle le véhicule chasse. Il est déconseillé de freiner ou d’accélérer avant d’avoir repris le contrôle du
véhicule. (Voir page 7-22.)
●
Si le VTT ne peut franchir la côte :
Tourner le VTT si le véhicule avance avec suffisamment de puissance. Sinon, s’arrêter et descendre du VTT du côté de la montée et le
tourner en le poussant. Si le VTT se met à reculer, surtout NE PAS UTILISER LE FREIN ARRIÈRE. Le VTT pourrait se renverser et le pilote
risque d’être coincé sous le véhicule. Il convient
d’actionner le frein avant ou de descendre du
VTT du côté amont. (Voir page 7-15.)
●
S’il faut effectuer la traversée latérale d’une pente :
Conduire en maintenant son corps du côté de la
montée afin de garder l’équilibre. Si le VTT se
met à basculer, diriger le véhicule vers le bas de
la pente (s’il n’y a aucun obstacle) afin de retrouver l’équilibre. Descendre immédiatement du
côté de la montée si le véhicule ne peut pas être
redressé. (Voir page 7-15.)
●
S’il est nécessaire de traverser des eaux peu
profondes :
Conduire doucement et avec prudence dans
7-24
Page 75
des eaux à faible courant, en repérant les obstacles afin de les éviter. S’assurer de bien évacuer
toute l’eau du VTT après être sorti de l’eau et
S’ASSURER DU BON FONCTIONNEMENT
DES FREINS. Ne pas conduire le VTT avant
d’être sûr que les freins fonctionnent à nouveau.
(Voir page 7-20.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7-25
Page 76
FBU28781
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
1
FBU21670
2
La sécurité est l’impératif numéro un du bon quadiste. La réalisation des contrôles et entretiens,
3
des réglages et des lubrifications périodiques permet de garantir le meilleur rendement possible et
4
contribue hautement à la sécurité de conduite. Les
5
points de contrôle, réglage et lubrification principaux sont expliqués aux pages suivantes.
6
Les fréquences données dans le tableau des entretiens et graissages périodiques s’entendent
7
pour la conduite dans des conditions normales. Le
propriétaire devra donc ADAPTER LES FRÉ-
8
QUENCES PRÉCONISÉES ET ÉVENTUELLEMENT LES RACCOURCIR en fonction du climat,
9
du terrain, de la situation géographique et de l’usage qu’il fait de son véhicule.
10
FWB01840
11
AVERTISSEMENT
Toujours couper le moteur avant d’effectuer
l’entretien du véhicule. Les pièces mobiles
pourraient happer un vêtement ou des parties
du corps et causer des blessures. Les élé-
ments électriques peuvent provoquer des dé-
charges ou déclencher des incendies. Couper
le moteur avant d’effectuer tout entretien, sauf
quand autrement spécifié. Le propriétaire qui
n’est pas au courant des techniques d’entretien est invité à s’adresser à un concessionnai-
re Yamaha.
FBU27110
Manuel du propriétaire et trousse de
réparation
Il est conseillé de ranger le manuel du propriétaire
dans le sac en plastique et de le conserver, ainsi
que le manomètre basse pression pour pneus et la
trousse de réparation, dans leur compartiment respectif sous la selle, afin de les avoir sous la main
en cas de besoin.
8-1
Page 77
3
2
1. Manuel du propriétaire
2. Manomètre basse pression pour pneus
3. Trousse de réparation
confier à un concessionnaire Yamaha.
FWB01850
1
AVERTISSEMENT
Ne jamais modifier ce VTT par la mise en place
ou l’utilisation incorrecte d’accessoires, car
cela pourrait modifier sa maniabilité et risque-
1
rait, selon les circonstances, de provoquer un
accident. Ne monter que des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser
conformément aux instructions. Dans le moindre doute, consulter un concessionnaire
Yamaha.
2
3
4
5
6
7
Les informations données dans ce manuel et les
outils de la trousse de réparation sont destinés à
fournir au propriétaire les moyens nécessaires
pour effectuer l’entretien préventif et les petites ré-
parations. Cependant, d’autres outils, comme une
clé dynamométrique, peuvent être nécessaires
pour effectuer correctement certains entretiens.
N.B.:
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expérience
nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le
8
9
10
11
8-2
Page 78
FBU21742
Entretiens périodiques du système antipollution
1
N.B.:
●
Si le VTT n’est pas équipé d’un compteur kilométrique ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences
2
d’entretien indiquées en mois.
Si le VTT est équipé d’un compteur kilométrique ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences d’en-
●
3
tretien indiquées en km (mi) ou en heures. Noter toutefois que lorsque le VTT n’est pas utilisé pendant
4
une longue période, il convient de suivre les fréquences d’entretien indiquées en mois.
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech-
●
5
niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
6
7
8
9
10
11
N
°
1
*
2Bougie
3
*
4
*
ÉLÉMENTS
Canalisation de carburant
Soupapes
Carburateur
Le plus
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
●
Contrôler l’état des durites d’alimentation et les
remplacer si elles sont abîmées.
●
Contrôler l’état et nettoyer, régler l’écartement des
électrodes ou remplacer si nécessaire.
●
Contrôler le jeu de soupape et le régler si nécessaire.
●
Contrôler le fonctionnement de l’étrangleur et corriger si nécessaire.
●
Contrôler le régime de ralenti du moteur et le
régler si nécessaire.
court des
interval-
les
8-3
mois136612
heu-
km
(mi)
res
INITIALTOUS LES
320
(200)
1300
(800)
2080160160320
√√√√√
√√√√
2500
(1600)
√√√√
2500
(1600)
√√√
5000
(3200)
Page 79
N
°
ÉLÉMENTS
Circuit de ventila-
5
*
tion du carter
moteur
Système d’échap-
6
*
pement
7Pare-étincelles
mois136612
(mi)
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
Le plus
court des
interval-
les
heu-
●
Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la
remplacer si elle est abîmée.
●
S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout
joint abîmé.
●
Contrôler le serrage de tous les colliers à vis et les
raccords, et les serrer si nécessaire.
●
Nettoyer.
km
res
INITIALTOUS LES
320
(200)
1300
(800)
2500
(1600)
2500
(1600)
(3200)
2080160160320
√√√
√√√
√√√
1
5000
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
8-4
Page 80
FBU21864
Entretiens périodiques et fréquences de graissage
1
Le plus
court des
interval-
10
11
2
N
°
ÉLÉMENTS
3
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
4
Chaîne de distribu-
1
*
5
6
7
tion
Élément du filtre à
2
air
3
*
Embrayage
8
4
*
Frein avant
9
●
Contrôler la tension de la chaîne.
●
Régler si nécessaire.
●
Nettoyer et remplacer si nécessaire.
●
Contrôler le fonctionnement et régler si nécessaire.
●
Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
●
Contrôler la garde de levier de frein et la régler si
nécessaire.
●
Remplacer les mâchoires de frein.Quand la limite est atteinte.
●
Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
●
5
*
Frein arrière
Contrôler la garde de levier et de la pédale de
frein et la régler si nécessaire.
●
Remplacer les mâchoires de frein.Quand la limite est atteinte.
●
6
*
Roues
Contrôler le voile et l’état et remplacer si nécessaire.
les
INITIALTOUS LES
mois136612
km
(mi)
heu-
res
320
(200)
1300
(800)
2500
(1600)
2500
(1600)
(3200)
2080160160320
5000
√√√√
Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent
dans les régions humides ou poussié-
reuses)
√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√
8-5
Page 81
N
10
11
12
13
°
7
*
8
*
9
*
*
*
*
*
ÉLÉMENTS
Pneus
Roulements de
moyeu de roue
Visserie du châssis
Combinés ressortamortisseur
Pivots de fusée
avant
Arbre de direction
Direction
14Huile moteur
15
Huile de couple
conique arrière
mois136612
(mi)
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
Le plus
court des
interval-
les
heu-
●
Contrôler l’état et la profondeur des sculptures et
remplacer si nécessaire.
●
Contrôler la pression de gonflage et l’équilibrage,
et corriger si nécessaire.
●
Contrôler l’état et le serrage, et remplacer si
nécessaire.
●
S’assurer que toutes les vis et tous les écrous
sont correctement serrés.
●
Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
●
S’assurer de l’absence de fuites d’huile et remplacer si nécessaire.
●
Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
●
Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
●
Contrôler le fonctionnement et réparer ou remplacer, si nécessaire.
●
Contrôler le pincement et le régler si nécessaire.
●
Changer.
●
S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corriger
si nécessaire.
●
Changer.
●
S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corriger
si nécessaire.
km
res
INITIALTOUS LES
1
320
(200)
(800)
2080160160320
√√√√
1300
2500
(1600)
2500
(1600)
5000
(3200)
2
3
4
5
√√√√
√√√√√
6
7
√√√
8
√√√
9
√√√
10
√√√√√
11
√√√√
√√
8-6
Page 82
INITIALTOUS LES
mois136612
km
(mi)
heu-
res
320
(200)
1300
(800)
2500
(1600)
2500
(1600)
2080160160320
√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
N
°
16
*
17
*
18
*
19
*
FBU23060
ÉLÉMENTS
Pièces mobiles et
câbles
Logement du levier
des gaz et câble
Contacteur de feu
stop sur freins
avant et arrière
Batterie
Le plus
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
court des
interval-
les
●
Lubrifier.
●
Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
●
Contrôler le jeu de câble des gaz et, si nécessaire, le faire régler par un concessionnaire
Yamaha.
●
Lubrifier le logement du levier des gaz et le câble.
●
Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
●
Contrôler le niveau et la densité de l’électrolyte, et
corriger si nécessaire.
●
S’assurer de l’acheminement correct de la durite
de mise à l’air.
11
N.B.:
Augmenter la fréquence des entretiens du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides.
5000
(3200)
8-7
Page 83
FBU23211
Contrôle de la bougie
La bougie est une pièce importante du moteur et
son contrôle est simple. La bougie doit être dé-
montée et contrôlée aux fréquences indiquées
dans le tableau des entretiens et graissages périodiques, car la chaleur et les dépôts finissent par
l’user. L’état de la bougie peut en outre révéler
l’état du moteur.
vant de la clé à bougie fournie dans la trousse
de réparation.
1
2
3
4
Dépose de la bougie
1. Retirer le capuchon de bougie.
1
1. Capuchon de bougie
2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser-
1. Clé à bougie
Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la porcelaine
autour de l’électrode est d’une couleur café au
lait clair ou légèrement foncé, couleur idéale
pour un VTT utilisé dans des conditions normales.
N.B.:
Si la couleur de la bougie est nettement différente,
le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne jamais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre
8-8
1
5
6
7
8
9
10
11
Page 84
de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à
un concessionnaire Yamaha.
1
2. Contrôler l’usure des électrodes et la présen-
2
ce de calamine ou autres dépôts. Si l’usure
est excessive ou les dépôts trop importants, il
3
4
convient de remplacer la bougie.
Bougie spécifiée :
NGK/CR7HSA
5
Mise en place de la bougie
6
1. Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide
d’un calibre d’épaisseur et, si nécessaire, le
7
8
corriger conformément aux spécifications.
Écartement des électrodes :
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
9
10
11
1. Écartement des électrodes
2. Nettoyer la surface du joint de la bougie et son
plan de joint, puis nettoyer soigneusement les
filets de bougie.
3. Mettre la bougie en place à l’aide de la clé à
bougie, puis la serrer au couple spécifié.
Couple de serrage :
Bougie :
12.5 Nm (1.3 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
N.B.:
Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique
lors de la mise en place d’une bougie, une bonne
8-9
Page 85
approximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour
supplémentaire après le serrage à la main. Il faudra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le
plus rapidement possible.
4. Remettre le capuchon de bougie en place.
FBU23253
Huile moteur
Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant chaque départ. Il convient en outre de changer l’huile
aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Contrôler le niveau d’huile le moteur étant à
froid.
N.B.:
Si le moteur a été mis en marche avant que la vé-
rification du niveau d’huile ait été effectuée, bien
veiller à le mettre en température, puis à attendre
au moins dix minutes que le niveau se stabilise,
afin d’obtenir un relevé correct.
3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile moteur, puis essuyer la jauge avec un chiffon
propre.
1
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
4. Insérer la jauge, sans la visser, dans l’orifice
de remplissage, puis la retirer à nouveau et
vérifier le niveau d’huile.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
8-10
Page 86
1
2
3
4
5
6
1. Jauge
2. Repère de niveau maximum
7
3. Repère de niveau minimum
8
N.B.:
Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les re-
9
pères de niveau minimum et maximum.
10
5. Si le niveau d’huile moteur est inférieur ou
11
égal au repère de niveau minimum, ajouter de
l’huile moteur du type recommandé jusqu’au
1
niveau spécifié.
6. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage,
puis serrer le bouchon de remplissage d’huile
moteur.
Changement de l’huile moteur
2
3
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer
pendant quelques minutes, puis le couper.
3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin
d’y recueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile moteur, puis retirer la vis de vidange d’huile afin
de vidanger l’huile du carter moteur.
1
1. Vis de vidange de l’huile moteur
5. Contrôler l’état du joint torique et le remplacer
s’il est abîmé.
6. Monter la vis de vidange de l’huile moteur,
puis la serrer au couple de serrage spécifié.
8-11
Page 87
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
7. Ajouter la quantité spécifiée d’huile moteur du
type recommandé, puis remettre le bouchon
de remplissage d’huile moteur en place et le
serrer.
Huile recommandée :
Voir page 10-1.
Quantité d’huile :
0.80 L (0.85 US qt) (0.70 Imp.qt)
●
S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pénètre dans le carter moteur.
8. Mettre le moteur en marche et contrôler pendant quelques minutes s’il y a présence de fuites d’huile en laissant tourner le moteur au
ralenti. En cas de fuite d’huile, couper immé-
diatement le moteur et rechercher la cause.
9. Couper le moteur, attendre au moins dix minutes, puis vérifier le niveau d’huile et faire
l’appoint, si nécessaire.
1
2
3
4
5
6
7
FCB00300
ATTENTION:
●
Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile
afin d’éviter tout patinage de l’embrayage,
car l’huile moteur lubrifie également l’embrayage. Ne pas utiliser des huiles de grade
diesel “CD” ni des huiles de grade supérieur
à celui spécifié. S’assurer également de ne
pas utiliser une huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la même désignation avec un chiffre plus élevé.
8
9
10
11
8-12
Page 88
FBU23403
Huile de couple conique arrière
1
Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il n’y a pas
de fuite d’huile au niveau du carter de couple coni-
2
que arrière. Si une fuite est détectée, faire vérifier
le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en
3
outre procéder à la vérification du niveau et au
changement de l’huile de couple conique arrière
4
aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
5
Contrôle du niveau de l’huile de couple coni-
6
que arrière
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
7
N.B.:
8
Le niveau d’huile du couple conique arrière se vé-
rifie le moteur froid.
9
2. Retirer le bouchon de remplissage de l’huile
10
11
du couple conique arrière et essuyer la jauge
avec un chiffon propre avant de l’insérer à
nouveau, sans la visser, dans l’orifice de remplissage. La retirer et vérifier le niveau d’huile.
N.B.:
Le niveau d’huile de couple conique arrière doit se
situer entre les repères de niveau minimum et
maximum.
3. Si le niveau d’huile est égal ou inférieur au repère de niveau minimum, ajouter de l’huile du
type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
1
3
4
2
1. Bouchon de remplissage de l’huile du couple conique
arrière
2. Jauge
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
4. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage,
puis serrer le bouchon de remplissage d’huile.
8-13
Page 89
Changement de l’huile de couple conique arrière
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Placer un bac à vidange sous le carter de couple conique arrière afin d’y recueillir l’huile
usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de
vidange afin de vidanger l’huile du carter de
couple conique.
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de couple conique
arrière :
23 Nm (2.3 m·kgf, 16.6 ft·lbf)
5. Verser la quantité spécifiée d’huile de couple
conique recommandée, puis vérifier le niveau
d’huile.
Huile du couple conique arrière recommandée :
Voir page 10-1.
Quantité d’huile :
0.12 L (0.13 US qt) (0.11 Imp.qt)
1
2
3
4
5
6
7
1
1. Vis de vidange de l’huile de couple conique arrière
4. Remettre la vis de vidange en place, puis la
serrer au couple spécifié.
FCB00420
ATTENTION:
Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers
dans le carter de couple conique.
6. Remettre le bouchon de remplissage en place
et le serrer.
7. S’assurer que le carter de couple conique arrière ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en rechercher la cause.
8-14
8
9
10
11
Page 90
FBU23802
Nettoyage de l’élément du filtre à air
1
Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux
fréquences spécifiées dans le tableau des entre-
2
tiens et graissages périodiques. Augmenter la fré-
quence du nettoyage si le véhicule est utilisé dans
3
des endroits très poussiéreux ou humides.
4
N.B.:
Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de fil-
5
tre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau se sont
accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer l’élé-
6
ment ainsi que le boîtier du filtre à air.
1. Déposer le cache illustré après avoir retiré les
vis.
2
2
1
7
8
9
10
11
1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air
1. Cache
2. Vis
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air en
décrochant les attaches.
1
8-15
Page 91
2
1
2
2
2
1
3
4
1
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Attache du boîtier de filtre à air
3. Décrocher l’attache de l’élément du filtre à air,
puis retirer la mousse de l’élément du filtre à
air.
1. Support d’élément du filtre à air
2. Élément en mousse
4. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant
tout en procédant avec douceur.
FWB01940
AVERTISSEMENT
Nettoyer la mousse exclusivement dans du
dissolvant destiné au nettoyage de pièces. Ne
jamais nettoyer la mousse dans un dissolvant
à point d’éclair bas ou dans de l’essence, car le
moteur risquerait de prendre feu ou d’exploser.
5. Comprimer la mousse afin d’éliminer le dissol-
8-16
5
6
7
8
9
10
11
Page 92
vant, puis la laisser sécher.
FCB00440
1
ATTENTION:
Comprimer la mousse tout en veillant à ne pas
2
la tordre.
3
air.
9. Remettre l’élément de filtre à air en place, puis
accrocher l’attache.
10. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air
en place en accrochant les attaches au boîtier
de filtre à air.
11. Remonter le cache et le fixer à l’aide des vis.
4
5
6
7
8
9
6. Examiner la mousse et la remplacer si elle est
endommagée.
10
7. Enduire la mousse d’une huile spéciale de
bonne qualité pour élément de filtre à air en
11
mousse.
N.B.:
La mousse doit être humide, mais ne peut goutter.
8. Remonter la mousse sur l’élément de filtre à
N.B.:
Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20 à 40
heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le
lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des
endroits extrêmement poussiéreux. À chaque entretien de l’élément du filtre à air, s’assurer que
l’admission d’air du boîtier du filtre n’est pas bouchée.
FCB00460
ATTENTION:
●
S’assurer que l’élément du filtre à air est correctement logé dans le boîtier de filtre à air.
●
Ne jamais faire tourner le moteur sans son
élément de filtre à air. L’entrée d’air non filtré
userait prématurément le moteur et pourrait
même l’endommager. De plus, la carburation
s’en trouverait modifiée, ce qui réduirait le
rendement du moteur et pourrait entraîner sa
8-17
Page 93
surchauffe.
FBU23850
Retrait du cache réducteur d’air admis
La dépose du cache réducteur d’air admis est né-
cessaire afin d’obtenir la puissance maximale du
moteur.
1. Retirer l’élément du filtre à air. (Voir
page 8-15.)
2. Retirer le cache réducteur d’air admis.
1
sorte à l’avoir sous la main lorsqu’il est nécessaire
de réduire la vitesse maximale du moteur.
3. Remettre l’élément du filtre à air en place.
FBU27630
Nettoyage du pare-étincelles
S’assurer que le tube et pot d’échappement sont
froids avant d’effectuer le nettoyage du pare-étincelles.
1. Retirer les vis.
1
2
3
4
5
6
7
1. Cache réducteur d’air admis
N.B.:
Conserver le cache réducteur d’air admis au
même endroit que le manuel du propriétaire de
1. Vis
2. Retirer le tube d’échappement arrière en l’extrayant du pot d’échappement.
3. Tapoter légèrement le tube d’échappement
8-18
1
8
9
10
11
Page 94
arrière, puis retirer la calamine de sa section
pare-flammes à l’aide d’une brosse métalli-
1
que.
blessures oculaires, brûlures, empoisonnement par le monoxyde de carbone pouvant
provoquer la mort, ainsi qu’un risque d’incendie. Ne jamais toucher un élément du système
2
3
2
1
3
d’échappement tant que ce dernier n’a pas re-
froidi.
4
5
6
7
1. Chicane
8
2. Pare-étincelles
3. Vis
9
4. Insérer le tube d’échappement arrière dans le
10
11
pot d’échappement et aligner les orifices de
vis.
5. Remonter les vis et les serrer.
FWB02340
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre le moteur en marche lors du nettoyage du pare-étincelles, car il y a risque de
FBU23940
Réglage du carburateur
Le carburateur doit être contrôlé et, si nécessaire,
réglé aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques. Le carburateur est une pièce maîtresse du moteur et né-
cessite des réglages très précis. Pour cette raison,
la plupart des réglages d’un carburateur requièrent
les compétences d’un concessionnaire Yamaha.
Le réglage décrit ci-dessous peut toutefois être effectué sans problème par le propriétaire.
FCB00480
ATTENTION:
Le carburateur a été parfaitement testé et régléà l’usine Yamaha. Toute modification des ré-
glages effectuée par une personne ne possé-
dant pas les connaissances techniques
requises pourrait provoquer une baisse du
rendement du moteur, voire son endommage-
8-19
Page 95
ment.
re, la tourner dans le sens (b).
FBU24000
Réglage du régime de ralenti du
moteur
Le régime de ralenti du moteur doit être contrôlé et,
si nécessaire, réglé aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
N.B.:
Ce travail requiert l’utilisation d’un compte-tours de
diagnostic.
1. Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer.
N.B.:
Le moteur est chaud quand il répond rapidement
aux mouvements du levier des gaz.
2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie.
3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si
nécessaire, le corriger conformément aux caractéristiques à l’aide de la vis de butée de pa-
pillon des gaz, située au carburateur. Pour
augmenter le régime de ralenti du moteur,
tourner la vis dans le sens (a), et pour le rédui-
(b)
(a)
1
1. Vis de butée de papillon des gaz
Régime de ralenti du moteur :
1700–1900 tr/mn
N.B.:
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu
en effectuant ce réglage, confier le travail à un concessionnaire Yamaha.
FBU27071
Contrôle du jeu de câble des gaz
Il convient de contrôler le jeu de câble des gaz aux
fréquences spécifiées dans le tableau des entre-
8-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 96
tiens et graissages périodiques.
Le jeu de câble des gaz doit être de 1.0–3.0 mm
1
(0.04–0.12 in) au levier des gaz. Contrôler réguliè-
rement le jeu de câble des gaz et, si nécessaire, le
2
faire régler par un concessionnaire Yamaha.
3
4
5
diques.
FBU24060
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu des soupapes se modifie, ce qui
provoque un mauvais mélange carburant-air ou
produit un bruit anormal. Pour éviter ce problème,
il faut faire régler le jeu des soupapes par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
6
7
1
8
1. Garde du levier des gaz
9
FBU24050
10
Chaîne de distribution
À la longue, la chaîne de distribution se distend, ce
11
qui désynchronise les soupapes et génère un bruit
de moteur anormal. Pour éviter ce problème, il faut
faire retendre la chaîne de distribution par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
FBU24090
Contrôle des mâchoires de frein avant
et arrière
Contrôler l’usure des mâchoires de frein avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques. Chaque
frein est muni d’un indication d’usure. Les indicateurs permettent de contrôler l’usure des mâchoires sans devoir démonter les freins. Contrôler
l’usure des mâchoires en vérifiant la position de
l’indicateur d’usure tout en actionnant le frein. Si
une mâchoire de frein est usée au point que l’indicateur touche le trait ou le repère de limite d’usure,
faire remplacer la paire de mâchoires par un concessionnaire Yamaha.
8-21
Page 97
Frein avantFrein arrière
1
1. Ligne de limite d’usure
2. Indicateur d’usure
1
2
1
2
1. Repère de limite d’usure
2. Indicateur d’usure
FBU24330
2
3
4
5
6
7
8
Réglage de la garde du levier de frein
avant
Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler
la garde du levier de frein aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques.
N.B.:
Il convient de contrôler l’usure des mâchoires de
frein avant de procéder au réglage de la garde du
8-22
9
10
11
Page 98
levier de frein avant.
La garde du levier de frein doit être de 10.0–12.0
1
mm (0.39–0.47 in), comme illustré. Si la valeur
n’est pas conforme aux caractéristiques, la corri-
2
ger comme suit :
3
4
5
6
7
8
9
1. Garde du levier de frein
10
1. Desserrer le contre-écrou supérieur et serrer
1
à fond la vis de réglage supérieure.
11
2. Desserrer le contre-écrou inférieur.
3. Tourner la vis de réglage inférieure dans le
sens (a) pour augmenter la valeur et dans le
sens (b) pour la diminuer.
1
2
(a)
(b)
4
3
1. Contre-écrou supérieur
2. Vis de réglage supérieure
3. Contre-écrou inférieur
4. Vis de réglage inférieure
4. Serrer le contre-écrou inférieur.
5. Tout en actionnant le frein avant, desserrer la
vis de réglage supérieure jusqu’à ce que la
longueur des câbles inférieur et supérieur soit
identique. Le raccord de câble se place à la
verticale.
(a)
(b)
8-23
Page 99
Yamaha.
1
1. Raccord de câble
6. Serrer le contre-écrou supérieur.
FWB02080
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de rouler avec des freins mal
réglés ou entretenus, car ceux-ci risquent de
lâcher, ce qui peut être la cause d’un accident.
Après l’entretien :
●
S’assurer que les freins fonctionnent en
douceur et que la garde est correcte.
●
S’assurer que les freins ne frottent pas.
Le remplacement des organes du frein doit
être effectué par un mécanicien de formation.
Confier ce travail à un concessionnaire
FBU24473
Réglage de la garde de la pédale et du
levier de frein arrière
Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler
la garde du levier et de la pédale de frein aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.
N.B.:
●
Toujours veiller à effectuer l’entretien complet et
à respecter l’ordre de réglage suivant.
●
Il convient de contrôler l’usure des mâchoires de
frein arrière avant de procéder au réglage de la
garde du levier et de la pédale de frein.
Réglage de la garde du levier de frein
La garde du levier de frein doit être de 5.0–8.0 mm
(0.20–0.31 in), comme illustré. Si la valeur n’est
pas conforme aux caractéristiques, la corriger
comme suit :
8-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 100
2
1
3
1
(a)
de réglage au levier de frein à fond dans le
sens (a).
6. Pour augmenter la garde du levier de frein,
tourner l’écrou de réglage du câble de frein au
2
3
4
5
(b)
moyeu de roue arrière dans le sens (a), et
pour la réduire, dans le sens (b).
6
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier de frein
7
3. Garde du levier de frein
8
1. Desserrer le contre-écrou situé au levier de
9
10
11
frein.
2. Tourner la vis de réglage au levier de frein
dans le sens (a) pour augmenter la garde du
levier et dans le sens (b) pour la réduire.
3. Serrer le contre-écrou au levier de frein.
Si le jeu spécifié ne peut être obtenu, effectuer
les étapes suivantes.
4. Desserrer le contre-écrou situé au levier de
frein.
5. Desserrer le câble de frein en tournant la vis
(a)
(b)
1
1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein
7. Serrer le contre-écrou côté carter moteur et
côté levier de frein.
N.B.:
Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue en suivant les explications ci-dessus ou si le frein arrière
ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le
8-25
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.