Прежде чем пользоваться мотовездеходом, внимательно прочтите Руководство по эксплуатации.
В случае последующей продажи передайте Руководство новому владельцу мотовездехода.
Заявление о соответствии
Компания YAMAHA MOTOR CO., LTD. (2500, Шингаи, Ивата, Япония) под свою ис-
ключительную ответственность заявляет, что ее продукт
YFM700R
к которому относится данное заявление, соответствует основным требованиям
по охране здоровья и безопасности, предъявляемым Директивой 2006/42/EC
(если применимо)
и другим соответствующим директивам Европейского Союза
(название и/или номер и дата издания других директив ЕС)
(если применимо)
Чтобы гарантировать надлежащее применение основных требований по охране
здоровья и безопасности, предъявляемых директивами ЕС, были учтены следующие стандарты и/или технические требования.
(название и/или номер и дата издания стандартов и/или технических требований)
Полномочный представитель
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
требованиям Директивы 2006/42/EC
(тип, модель)
2004/108/EC
ANSI/SVIA 1-2007
Подпись:
Генеральный директор
Отделение техники и технологии
Компания RV
Дата: 25 декабря 2009 года
Шинья Шимада
Page 3
EBU17170
ВСТУПЛЕНИЕ
EBU17322
Поздравляем вас с приобретением мотовездехода Yamaha YFM700R. Он является итогом многолетней деятельности компании Yamaha
по производству великолепных спортивных, туристических и гоночных машин. Став владельцем мотовездехода Yamaha, вы сможете по
достоинству оценить высокий уровень его надежности и мастерства его разработчиков, которые сделали компанию Yamaha общепризнанным лидером в данной области техники.
Данное Руководство поможет вам приобрести основные знания, касающиеся особенностей данного мотовездехода, а также освоить
управление машиной. В Руководстве содержится важная информация по безопасной эксплуатации мотовездехода. Кроме того, в нем даны рекомендации по технике вождения, которые позволят приобрести навыки, необходимые для управления машиной. Наконец, в
Руководстве приводится регламент технического обслуживания с описанием соответствующих процедур. Если у вас возникнут вопросы,
касающиеся эксплуатации и обслуживания, обратитесь, пожалуйста, к официальному дилеру компании Yamaha.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Полностью прочтите это руководство перед началом эксплуатации мотовездехода. Убедитесь, что все инструкции вам понятны.
• В точности следуйте указаниям предупреждающих табличек, расположенных на корпусе мотовездехода.
• К вождению мотвездехода не допускаются дети до 16 лет.
• Мотовездеход обладает высокими характеристиками и предназначен только для езды по бездорожью, спортивного отдыха, а также
участия в соревнованиях под управлением опытных водителей.
Page 4
EBU17330
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В РУКОВОДСТВЕ
EBU17342
ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ СОДЕРЖАЩИМИСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
ИЛИ ЛЕТАЛЬНОМУ ИСХОДУ!
Особенно важная информация выделена в Руководстве следующими пометками:
Знак предупреждения об опасности. Используется для предупреждения об опасности травмы. Во
избежание возможной травмы или гибели соблюдайте указания по технике безопасности, приведенные после этого знака
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не удастся избежать, может
привести к тяжелой травме или гибели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о необходимости принятия специальных мер предосторожности, чтобы избежать
повреждения машины или нанесения ущерба иной собственности.
После заголовка ПРИМЕЧАНИЕ дается важная информация, облегчающая выполнение различных
действий или поясняющая смысл сказанного.
*Изделие и его характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Page 5
EBU17350
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
EBU17372
Мотовездеход предназначен для передвижения исключительно ПО ГРУНТОВЫМ ДОРОГАМ ИЛИ БЕЗДОРОЖЬЮ. Вождение мотовездехода по дорогам, улицам и автомагистралям с асфальтовым или иным покрытием является небезопасным.
Прежде чем решить, где пользоваться мотовездеходом, ознакомьтесь с соответствующими законами, нормами и правилами.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................................. 10-1
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА .............................................. 11-1
Идентификационные номера ................................................. 11-1
Page 8
EBU29680
РАСПОЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЧЕК С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ И ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ
EBU29991
Прочтите и усвойте содержание всех табличек, расположенных на корпусе мотовездехода. На табличках содержится информация о мерах безопасности и действиях в различных ситуациях.
Не снимайте таблички с мотовездехода. Если таблички будут потеряны или надписи на них станут неразборчивыми, обратитесь к дилеру
компании Yamaha за новыми табличками.
1
1-1
Page 9
1
35,0 кВт 192 кг
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Япония, Ивата, Шингаи, 2500
1-2
Page 10
1
1-3
27,5 кПа 27,5 кПа
0,275 кгс/см2 0,275 кгс/см
2
Page 11
Ознакомьтесь с приведенными ниже обозначениями и прочтите пояснительный текст, после чего проверьте пиктограммы, относящиеся
к вашей модели мотовездехода.
1
Прочтите Руководство по эксплуатации.
Не допускайте детей младше 12 лет к управлению данным мотовездеходом.
Управление мотовездеходом детьми младше 12 лет повышает риск получения тяжелых
травм или летального исхода.
ВСЕГДА надевайте соответствующий стандарту
шлем и защитный костюм.
Дети до 16 лет могут управлять данным мотовездеходом под присмотром взрослых.
Не управляйте данным мотовездеходом, если
вам не исполнилось 16 лет.
Управление мотовездеходом детьми млад-
Не допускайте детей младше 6 лет к управлению данным мотовездеходом.
Управление мотовездеходом детьми младше 6
лет повышает риск получения тяжелых травм
ше 16 лет повышает риск получения тяжелых
травм или летального исхода.
Запрещается езда по дорогам с твердым по-
крытием.
или летального исхода.
Дети до 16 лет могут управлять данным мотовездеходом под присмотром взрослых.
Не допускайте детей младше 10 лет к управлению данным мотовездеходом.
Запрещается перевозка пассажиров.
Управление мотовездеходом детьми млад-
ше 10 лет повышает риск получения тяжелых
травм или летального исхода.
Дети до 16 лет могут управлять данным мотовездеходом под присмотром взрослых.
1-4
Page 12
Не садитесь за руль мотовездехода в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.
Запрещено хранить горючее или легко воспламеняемые жидкости.
В этой детали содержится азот под высоким
давлением.
Неправильное обращение может привести к
взрыву. Не нагревайте, не повреждайте и не
пытайтесь вскрывать.
Применяйте только неэтилированный бензин.
Давление в шинах проверяется, когда они холодные.
Отрегулируйте давление в шинах. Внутрикамерное давление воздуха, отличающееся
от номинального, может привести к потере
управления мотовездеходом.
Потеря управления может привести к тяжелым
травмам или летальному исходу.
Для прохождения поворота на мотовездеходе
в режиме 4WD-LOCK (DIFF.LOCK) требуется
большее усилие. Во избежание потери управления двигайтесь на низкой скорости и предусматривайте запас по времени и расстоянию
при выполнении маневров.
Пиктограмма указывает предельную нагрузку
и / или грузоподъемность данного мотовездехода. Не превышайте предельную нагрузку и
другие рекомендации по нагрузке, приведенные в Руководстве.
Нагрузка может включать водителя, пассажира, защитный костюм, дополнительное оборудование, груз, багаж и т.п.
Не превышайте предельную нагрузку. В противном случае вы можете потерять управление
транспортным средством.
Потеря управления может стать причиной тяжелых травм или летального исхода.
1
1-5
Page 13
Пиктограмма указывает предельную нагрузку
на прицепное устройство мотовездехода. (Об-
1
щая масса прицепа и груза в нем.)
Перегрузка может привести к потере управления транспортным средством.
Потеря управления может стать причиной тяжелых травм или летального исхода.
Пиктограмма указывает предельную вертикальную нагрузку на транспортировочный
крюк. (Масса груза на дышле.)
Перегрузка может привести к потере управления транспортным средством.
Потеря управления может стать причиной тяжелых травм или летального исхода.
1 Название модели
2 Макс. мощность
3 Масса в снаряженном состоянии
1 Год выпуска
1-6
Page 14
Для Океании
1
1-7
Page 15
1
Управление мотовездеходом лицами моложе 16 лет увеличивает риск серьезной
травмы или гибели.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ управлять мотовездеходом
лицам, моложе 16 лет.
1-8
Page 16
1
Неправильная эксплуатация мотовездехода может
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
привести к ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЕ или ГИБЕЛИ.
ВСЕГДА ПОЛЬЗУЙТЕСЬ
СООТВЕТСТВУЮЩИМ
СТАНДАРТУ ШЛЕМОМ
И ЗАЩИТНЫМ
СНЯРЯЖЕНИЕМ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЕЗДА:
• без соответствующего обучения или инструктажа.
• со скоростью, слишком большой для вашего водительско-
го мастерства или дорожных условий.
• на дорогах общего пользования — возможно столкновение
с другим транспортным средством.
• с пассажиром — перевозка пассажиров ухудшает равновесие, управляемость и увеличивает опасность потери
управления.
ОБЯЗАТЕЛЬНО:
• пользуйтесь правильными приемами вождения, во избежание опрокидывания мотовездехода при движении по холмам, пересеченной местности и прохождении поворотов.
• избегайте езды по дорогам с покрытием — покрытие серьезно ухудшает управляемость и поведение мотовездехода
ПРОЧТИТЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ И ХРАНИТЕ ЕГО В
НАДЕЖНОМ МЕСТЕ. СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ УКАЗАНИЯ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ЕЗДА ПО ДОРОГАМ
ОБЩЕГО ПОЛЬЗО-
ВАНИЯ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ПЕРЕВОЗКА
ПАССАЖИРОВ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЕЗДА
ПОД ДЕЙСТВИЕМ
АЛКОГОЛЯ ИЛИ
НАРКОТИКОВ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
перевозка пассажиров.
Перевозка пассажиров может вызвать потерю управления, которая приведет
к ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЕ или
ГИБЕЛИ.
Неправильное давление в шинах или перегрузка могут вызвать потерю
управления.
Потеря управления может привести к тяжелой травме или гибели.
РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ В ШИНАХ: устанавливайте на холодных шинах
• Рекомендованное : Передние колеса: : 27,5 кПа
• Задние колеса: : 27,5 кПа
• Минимальное : Передние колеса : 24,5 кПа
Задние колеса : 24,5 кПа
• Запрещается устанавливать давление в шинах меньше минимального.
• Это может привести к отделению шины от обода.
НАГРУЗКА
• Максимальная грузоподъемность: 100 кг.
Включая вес водителя, груза и дополнительного оборудования.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
1-9
Page 17
EBU17431
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
EBU26682
2
МОТОВЕЗДЕХОД – НЕ ИГРУШКА! ЕГО ВОЖДЕНИЕ МОЖЕТ БЫТЬ
ОПАСНЫМ!
Управление мотовездеходом существенно отличается от вождения других транспортных средств, таких как мотоциклы или автомобили. При несоблюдении мер предосторожности авария или
опрокидывание машины могут произойти даже при таких обычных маневрах, как повороты, движение по холмистой местности,
а также при преодолении препятствий.
Несоблюдение изложенных ниже правил безопасной эксплуатации мотовездеходов может привести к СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
ИЛИ ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ:
• Внимательно прочтите и выполняйте все инструкции, приведенные в настоящем Руководстве и на табличках.
• Не приступайте к управлению мотовездеходом без предварительного обучения или инструктажа.
• Соблюдайте рекомендации, касающиеся возраста водителя
мотовездехода: детям до 16 лет запрещено управление мотовездеходом с рабочим объемом двигателя свыше 90 см3.
• Не разрешайте детям в возрасте до 16 лет пользоваться мотовездеходом без наблюдения взрослых, не разрешайте им
продолжать движение, если поймете, что они не в состоянии
обеспечить безопасность вождения.
• Ни при каких обстоятельствах не перевозите пассажиров на
мотовездеходе.
• Избегайте заезда на любые поверхности с асфальтовым или
иным покрытием, включая улицы, тротуары и автомобильные
парковки.
• Эксплуатация мотовездехода запрещена на автомагистралях,
дорогах и улицах с твердым покрытием.
• Во время движения по грунтовым дорогам и улицам общего
пользования внимательно следите за передвижением других
транспортных средств. Убедитесь, что местное законодательство не запрещает движение мотовездеходов по дорогам с
твердым покрытием и грунтовым дорогам общего пользования.
• Не пользуйтесь мотовездеходом без сертифицированного и
правильно застегнутого шлема вашего размера. Следует также
пользоваться защитными очками, маской или щитком, закрывающим лицо, ездить в перчатках, высоких ботинках или сапогах, в рубашке или куртке с длинными рукавами и в брюках.
• Запрещена эксплуатация мотовездехода в состоянии наркотического или алкогольного опьянения.
• Не двигайтесь со скоростью, которая не соответствует уровню вашей подготовки или условиям движения. Скорость движения должна соответствовать состоянию дороги, условиям
видимости и другим внешним условиям, а также вашему водительскому опыту.
• Не выполняйте прыжки и другие «каскадерские трюки».
• Перед каждым случаем эксплуатации мотовездехода прове-
ряйте его состояние и исправность его механизмов. Выполняйте все инструкции по проверке и обслуживанию мотовездехода, соблюдая регламент, приведенный в данном Руководстве.
• Во время движения обязательно держите руль обеими руками,
а ноги постоянно опирайте на подножки.
• При поездке по незнакомой местности всегда двигайтесь медленно и будьте предельно осторожны. Управляя мотовездехо-
2-1
Page 18
дом, будьте в постоянной готовности к смене дорожных условий и рельефа местности.
• Рекомендуем избегать поездок по слишком неровным поверхностям, по скользким или рыхлым грунтам до тех пор, пока
ваше мастерство не достигнет уровня, позволяющего уверенно управлять мотовездеходом в таких условиях. Будьте особенно осторожны на подобных участках маршрута.
• Всегда соблюдайте технику поворотов, описанную в данном
Руководстве. Рекомендуем потренировать выполнение поворотов на малых скоростях перед тем, как начать выполнять
их на более высоких скоростях. Никогда не поворачивайте на
чрезмерно высоких скоростях.
• Не поднимайтесь на склоны, чрезмерно крутые для мотовездехода или если подъем на них превышает уровень вашего водительского мастерства. Начинайте повышать уровень своего
мастерства с маленьких препятствий и только после этого пытайтесь преодолеть холмистую местность.
• Всегда соблюдайте технику подъемов в гору, описанную в данном Руководстве. Перед подъемом на холм тщательно изучите местность. Избегайте подъемов по склонам с чрезмерно
скользкими или рыхлыми поверхностями. Смещайте корпус
вперед. Никогда резко не открывайте дроссельную заслонку
и не переключайте резко передачи. Не преодолевайте вершину
холма на высокой скорости.
• Всегда соблюдайте технику спуска по склону, описанную в
данном Руководстве. Перед спуском с холма тщательно осмотрите местность. Сместите вес тела назад. Не спускайтесь на
высокой скорости. Избегайте диагонального спуска, в противном случае мотовездеход может резко наклониться. По возможности, двигайтесь параллельно линии склона.
• Соблюдайте технику движения поперек склона холма, описанную в данном Руководстве. Избегайте склонов с чрезмерно
скользкими или рыхлыми поверхностями. Сместите вес тела в
сторону верхней части склона. Не пытайтесь разворачиваться
на склонах, пока не освоите на ровной площадке технические
приемы прохождения поворотов, приведенные в настоящем
Руководстве. По возможности, вообще избегайте движения
вдоль крутых склонов.
• Если во время подъема у вас заглохнет двигатель или мотовездеход начнет сползать назад, ваши действия должны быть
четкими и обеспечивающими максимальную безопасность
окружающих людей и вас.
Во избежание самопроизвольной остановки двигателя во время подъема по склону правильно выбирайте передачу и поддерживайте постоянную скорость. Если все же мотовездеход
остановится или начнет сползать, воспользуйтесь специальными приемами торможения, описанными в данном Руководстве. Сойдите с мотовездехода в сторону более высокой части
склона или в сторону, если мотовездеход направлен прямо
вверх. Разверните мотовездеход и садитесь на сиденье, соблюдая рекомендации, изложенные в настоящем Руководстве.
• Перед началом движения по незнакомой местности обратите
внимание на препятствия.
• Не переезжайте через большие препятствия, такие как крупные валуны или упавшие деревья. При переезде через препятствия выполняйте рекомендации, изложенные в данном
Руководстве.
• Будьте осторожны при пробуксовках и заносе. Научитесь технике контролируемого заноса и скольжения, потренировавшись на малой скорости на ровном, горизонтальном участке.
Проезжая по особо скользким поверхностям, например, по
обледенелым участкам территории, осторожно двигайтесь на
минимальной скорости, чтобы снизить риск неуправляемого
заноса или скольжения.
2
2-2
Page 19
• Не пересекайте на мотовездеходе реку с быстрым течением
или если уровень воды в ней превышает глубину, рекомендуемую данным Руководством. Помните, что влажные тормозные
механизмы малоэффективны. После выезда из воды проверьте тормоза. При необходимости затормозите несколько раз
2
подряд, чтобы просушить тормозные колодки.
• Пользуйтесь только шинами, тип и размер которых рекомендован в данном Руководстве.
• Поддерживайте в шинах давление воздуха, указанное в настоящем Руководстве.
• Не модифицируйте мотовездеход установкой не предназначенных для него аксессуаров.
• Не превышайте максимально допустимую грузоподъемность
мотовездехода. Груз должен быть правильно распределен и
надежно закреплен на мотовездеходе. Перевозя груз или прицеп, снизьте скорость и следуйте инструкциям данного Руководства. Предусмотрите увеличение тормозного пути.
EWB00071
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Остерегайтесь отравления угарным газом
Все выхлопные газы содержат смертельно ядовитый угарный
газ. Вдыхание угарного газа может вызвать головную боль, головокружение, сонливость, тошноту и потерю сознания и даже
смерть.
Угарный газ не имеет цвета, вкуса и запаха, поэтому вы можете
не замечать его присутствия, даже если не видите или не чувствуете выхлопные газы. Можно очень быстро вдохнуть смертельно опасное количество угарного газа. Вы потеряете сознание
и не сможете спастись.
Кроме того, в закрытых и плохо вентилируемых помещениях
смертельно опасная концентрация угарного газа может сохра-
няться в течение многих часов и даже дней. Если вы чувствуете
какие-либо симптомы отравления угарным газом, немедленно
покиньте помещение и выйдите на улицу. Обязательно обратитесь за медицинской помощью.
• Не запускайте двигатель в закрытом помещении. Смертельно
опасная концентрация угарного газа может накопиться, даже
если вы будете проветривать помещение с помощью вентиляторов или откроете окна и двери.
• Не запускайте двигатель в плохо вентилируемых или частично
закрытых помещениях, например, в сараях, гаражах или крытых стоянках.
• Не запускайте двигатель на улице в том случае, если выхлопные газы могут попасть в помещение через открытые окна
или двери.
2-3
Page 20
EBU17680
ОПИСАНИЕ
EBU17690
Вид слева
1. Бачок моторного масла
2. Бачок для охлаждающей жидкости
3. Регулировочный винт частоты вращения вала на холостом ходу
4. Предохранители
5. Регулировочный винт демпфирующего усилия отбоя узла заднего амортизатора
6. Регулировочный винт сжатия узла заднего амортизатора
(для быстрого сжатия)
7. Регулировочный винт сжатия узла заднего амортизатора
(для медленного сжатия)
8. Узел заднего амортизатора с регулировочной гайкой предварительной нагрузки пружины
9. Педаль переключения передач
10. Болт слива моторного масла
3
3-1
Page 21
EBU17700
Вид справа
3
1. Пламегаситель
2. Корпус воздушного фильтра
3. Аккумуляторная батарея
4. Бачок для тормозной жидкости заднего тормоза
5. Крышка маслоналивной горловины картера двигателя
6. Фильтрующий элемент масляного фильтра
7. Свеча зажигания
8. Регулировочный винт сжатия узла переднего амортизатора
(для быстрого сжатия)
9. Регулировочный винт сжатия узла переднего амортизатора
(для медленного сжатия)
10. Узел переднего амортизатора с регулировочной гайкой предварительной нагрузки пружины
11. Регулировочный винт демпфирующего усилия отбоя узла
переднего амортизатора
Ваш мотовездеход может незначительно отличаться от изображенного на иллюстрациях настоящего Руководства.
3-3
Page 23
EBU17733
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EBU17760
Замок зажигания
Замок зажигания имеет следующие положения:
ON [Вкл.]
4
Все электрооборудование включено. Когда переключатель световых приборов включен, включаются фары и габаритные огни,
двигатель может быть запущен. В этом положении ключ вынуть
невозможно.
OFF [Выкл.]
Все электрические приборы выключены. В этом положении ключ
может быть извлечен.
1. Замок зажигания
4-1
Page 24
EBU26694
Индикаторы и предупредительные сигналы
EBU26702
Предупредительный сигнал температуры охлаждающей
жидкости
Этот сигнал загорается при перегреве двигателя. Если это происходит во время работы, как можно скорее остановите двигатель и
дайте ему остыть в течение 10 минут.
Электрическую схему сигнала можно проверить, переведя ключ в
положение «ON». Сигнал должен загореться на несколько секунд,
а потом погаснуть.
Если сигнал не загорается сразу после перевода ключа в положение «ON», или не выключается, обратитесь к дилеру Yamaha для
проверки схемы.
4
1. Индикатор нейтральной передачи «N»
2. Индикатор заднего хода «R»
3. Предупредительный сигнал температуры охлаждающей жидкости
4. Предупредительный сигнал неисправности двигателя
5. Предупредительный сигнал уровня топлива
EBU17860
Индикатор нейтральной передачи «N»
Данный индикатор загорается при включении нейтральной передачи.
EBU17830
Индикатор заднего хода «R»
Данный индикатор загорается при включении заднего хода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ECB00010
• Двигатель может перегреться, если мотовездеход перегружен. В этом случае уменьшите нагрузку до допустимой.
• Когда сигнал погаснет, запустите двигатель. Продолжение
работы при горящем сигнале может стать причиной повреждения двигателя.
4-2
Page 25
EBU29391
Предупредительный сигнал уровня топлива
Этот сигнал загорается, когда уровень топлива падает ниже 2,6 л.
В этом случае как можно скорее долейте топливо.
Электрическую схему сигнала можно проверить, переведя выключатель двигателя в положение , а ключ в положение «ON».
Сигнал должен загореться на несколько секунд, а потом погас-
4
нуть.
Если сигнал не загорается сразу после перевода ключа в положение «ON», или не выключается, обратитесь к дилеру Yamaha для
проверки схемы.
EBU27284
Предупредительный сигнал неисправности двигателя
Этот сигнал загорается или мигает, если электросхема, следящая
за работой двигателя, работает неправильно. В этом случае обратитесь к дилеру Yamaha для проверки системы самодиагностики
(см. объяснение работы системы самодиагностики на стр. 4-5).
Электрическую схему сигнала можно проверить, переведя ключ в
положение «ON». Сигнал должен загореться на несколько секунд,
а потом погаснуть.
Если сигнал не загорается сразу после перевода ключа в положение «ON», или не выключается, обратитесь к дилеру Yamaha для
проверки схемы.
EBU29265
Многофункциональный дисплей
1. Кнопка сброса «RESET»
2. Кнопка выбора «SELECT»
3.Спидометр
4.Часы/счетчик моточасов
5.Одометр/Счетчик пройденного пути A/ Счетчик пройденного пути B
Многофункциональный дисплей оборудован:
• Спидометром
• Одометром
4-3
Page 26
• Два счетчика пройденного пути (которые показывают дистанцию, пройденную с момента сброса счетчиков)
• Часы
• Счетчик мотто-часов (показывает общее время работы двига-
теля)
• Устройство самодиагностики
Режимы одометра и счетчика пройденного пути
Нажатие кнопки «SELECT» переключает дисплей между режимами одометра «ODO» и режимами счетчика пройденного пути «A»
и «B» в следующем порядке:
ODO A B ODO
Чтобы сбросить счетчик пройденного пути, выберите его кнопкой
«SELECT», а потом нажмите кнопку «RESET» минимум на три секунды. Счетчики можно использовать для оценки расстояния, которое можно проехать на полном баке топлива. Эта информация
позволит планировать заправку в дальнейшем.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если нажать и удерживать кнопку «SELECT», одновременно поворачивая ключ на «ON», дисплей переключится с миль в час на
километры в час.
Режим часов
Нажмите и удерживайте кнопку «SELECT» в течение минимум трех
секунд, чтобы переключить дисплей с режима часов «CLOCK» на
режим счетчика мотто-часов «HOUR» в следующем порядке:
CLOCK HOUR CLOCK
Чтобы установить часы
1. Перейдите в режим часов.
2. Нажмите одновременно кнопки «SELECT» и «RESET» минимум на три секунды.
3. Когда цифра, обозначающая часы, замигает, нажмите кнопку
«RESET», чтобы установить часы.
4. Нажмите кнопку «SELECT», и замигает цифра, обозначающая
минуты.
5. Нажмите кнопку «RESET», чтобы установить минуты.
6. Нажмите кнопку «SELECT» и отпустите ее, чтобы запустить
часы.
4
4-4
Page 27
Устройство самодиагностики
4
1. Дисплей кода ошибки
Модель оборудована устройством самодиагностики различных
электрических схем.
Если в одной из этих схем возникает неполадка, соответствующий
сигнал загорается или мигает, а на многофункциональном дисплее отображается код ошибки.
Если на дисплее отображается код ошибки, запомните этот код и
обратитесь к дилеру Yamaha.
ECB00811
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если на дисплее отображается код ошибки, мотовездеход должен быть проверен как можно скорее, чтобы избежать повреждения двигателя.
EBU18061
Рулевые переключатели
1. Выключатель светового оборудования « / / OFF»
2. Выключатель двигателя «
3. Кнопка запуска двигателя «
/ »
»
4-5
Page 28
EBU18080
Выключатель двигателя « / »
Перед запуском двигателя установите переключатель в положение « ». Выключатель двигателя управляет зажиганием и позволяет заглушить двигатель. Используйте этот выключатель для
остановки двигателя в чрезвычайных ситуациях. Двигатель не запустится, если выключатель установлен в положение « ».
EBU18101
Кнопка запуска двигателя « »
Нажав на кнопку, вы при помощи стартера запустите двигатель.
Перед запуском двигателя прочтите инструкции по запуску на
странице 6-1.
EBU18152
Выключатель светового оборудования « / / OFF»
Установите переключатель в положение «» для включения
ближнего света и габаритных огней. Установите переключатель
в положение «» для включения дальнего света и габаритных
огней. Для выключения световых приборов установите переключатель в положение «OFF».
EBU18282
Рычаг акселератора
Частоту вращения работающего двигателя можно увеличить перемещением рычага акселератора.
Скорость мотовездехода регулируется положением дроссельной
заслонки. Поскольку она оснащена возвратной пружиной, скорость мотовездехода уменьшится, а двигатель вернется к частоте
вращения холостого хода, как только вы снимете руку с рычага
акселератора.
4
ECB00041
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Рекомендуется не включать фары на длительное время при выключенном двигателе. В противном случае, аккумуляторная батарея разрядится и электромотор стартера не будет работать
должным образом. В этом случае снимите батарею и зарядите
ее. Информацию о зарядке аккумуляторной батареи смотрите на
странице 8-43.
1. Рычаг акселератора
4-6
Page 29
Перед пуском двигателя проверьте плавность хода дроссельной
заслонки. Убедитесь, что при отпускании рычага заслонка сразу
же возвращается в положение холостого хода.
Ограничитель скорости движения препятствует полному открытию дроссельной заслонки даже при максимальном перемещении
рычага акселератора.
1. Ослабьте контргайку.
2. Для увеличения мощности двигателя и максимальной скорости мотовездехода поверните регулировочный винт в
направлении (а). Для уменьшения мощности двигателя и
максимальной скорости мотовездехода поверните регулировочный винт в направлении (b). Не выворачивайте регулировочный винт более чем на 12 мм, в противном случае трос
дроссельной заслонки может быть поврежден. Величина
свободного хода рычага акселератора должна составлять
2,0–4,0 мм. (См. стр. 8-27). ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Неправиль-
ная регулировка ограничителя скорости и механизма дроссельной заслонки может вызвать повреждение управляющего троса дросселя или неправильную работу дроссельной
заслонки. Вы можете потерять управление, что может привести к несчастному случаю.
[EWB00241]
1. Контргайка
2. Регулировочный винт
3. Не более 12 мм
3. Затяните контргайку.
4-7
Page 30
EBU18382
Рычаг сцепления
Рычаг сцепления расположен на левой ручке руля, в держатель
рычага сцепления встроена система отключения цепи зажигания.
Для выключения сцепления нажмите рычаг к ручке руля. Для
включения сцепления отпустите рычаг сцепления. Для плавной
работы сцепления рычаг сцепления следует нажимать быстро, а
отпускать медленно. (Описание работы системы отключения цепи
зажигания приведено на стр. 6-1.)
1. Рычаг сцепления
EBU18411
Рычаг тормоза
Рычаг тормоза расположен на руле справа. Для использования
переднего тормоза прижмите рычаг к рукоятке.
Рычаг тормоза оборудован регулятором положения. Чтобы отрегулировать расстояние между рычагом и рукояткой руля, отведите рычаг от рукоятки, чтобы он не касался регулировочного болта,
ослабьте контргайку, поверните регулировочный болт и затяните
контргайку.
4
1. Рычаг тормоза
2. Контргайка
3. Болт регулировки положения рычага тормоза
4. Расстояние между рычагом тормоза и рулем
EBU18432
Педаль тормоза
Педаль тормоза расположена с правой стороны мотовездехода.
Для включения заднего тормоза нажмите на педаль тормоза.
4-8
Page 31
4
1. Педаль тормоза
EBU18520
Рычаг стояночного тормоза
Используйте стояночный тормоз перед запуском двигателя или
парковкой мотовездехода, особенно на склоне. Для использования стояночного тормоза переместите рычаг тормоза в направлении (а). Для разблокировки стояночного тормоза переместите
рычаг стояночного тормоза в направлении (b).
• Обязательно блокируйте стояночный тормоз перед пуском
двигателя. В противном случае мотовездеход может резко
начать движение, что грозит потерей управления или столкновением.
• Перед началом движения обязательно убедитесь в том, что
стояночный тормоз разблокирован. Заблокированный тормоз
может перегреться при езде, что ослабит тормозное усилие и
станет причиной возможной аварии. Кроме того, это ведет к
преждевременному износу тормозов.
4
EBU18540
Педаль коробки передач
Мотовездеход оснащен 6-ступенчатой коробкой передач с постоянным зацеплением. Педаль коробки передач расположена с
левой стороны двигателя, для переключения передач педаль используется совместно с рычагом сцепления.
1. Педаль коробки передач
4-10
Page 33
EBU18641
Переключатель заднего хода «REV»
Переключатель используется для переключения на задний ход.
Перед ее использованием см. раздел «Использование переключателя заднего хода и движение задним ходом» на стр. 6-4.
4
1. Крышка топливного бака
EBU18754
Топливо
Убедитесь, что в баке достаточно горючего.
1. Переключатель заднего хода
EBU18720
Крышка топливного бака
Откройте крышку топливного бака, повернув ее против часовой
стрелки.
EWB02521
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин и его испарения чрезвычайно огнеопасны. Следуйте инструкциям, чтобы избежать воспламенения и взрыва, а также
снизить риск получения травм при заправке топлива.
1. Не заправляйте топливо в бак, не заглушив двигатель. Во
время заправки никто не должен сидеть на мотовездеходе.
Не курите во время заправки и не выполняйте ее вблизи от
источников искр, открытого пламени и в других местах, где
возможно возгорание горючего (например, вблизи от кипятильников, сушилок для одежды и т.д.).
4-11
Page 34
2. Будьте осторожны и не переполняйте топливный бак. При заправке обязательно вставляйте насадку насоса в наливную
горловину топливного бака. Заполняйте топливный бак до
нижней части топливозаправочной горловины. При нагреве
топливо расширяется. Если бак переполнен, то топливо, нагретое двигателем или солнцем, может начать вытекать из
бака.
1. Уровень горючего в баке.
2. Наливная горловина топливного бака.
Рекомендуемое топливо:
ТОЛЬКО НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН
Применяйте только неэтилированный бензин с октановым
числом (по исследовательскому методу) 91 или выше.
Заправочная емкость топливного бака:
11,0 л
Резервный объем горючего:
2,6 л
3. Немедленно вытрите пролитое топливо. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Немедленно вытрите пролитое топливо сухой чистой ветошью, иначе топливо может повредить окрашенные поверхности и детали из пластика.
[ECB00981]
4. Полностью заверните по часовой стрелке крышку топливного бака и убедитесь, что она надежно закрыта.
EWB02531
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин ядовит и может стать причиной травм и летального исхода. Соблюдайте осторожность при работе с бензином. Никогда
не пытайтесь отсасывать бензин ртом. При попадании бензина в
глаза, пищеварительную систему, а также после продолжительного воздействия паров бензина необходимо незамедлительно
обратиться за медицинской помощью. Если бензин попал вам на
открытый участок кожи, промойте это место водой с мылом. Смените забрызганную бензином одежду.
4
4-12
Page 35
ECB00070
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пользуйтесь только неэтилированным бензином. Этилированный
бензин серьезно повредит внутренние детали двигателя, такие
как клапаны и поршневые кольца, а также выхлопную систему.
Мотовездеход предназначен для работы на этилированном бен-
4
зине с октановым числом 91 или больше (по исследовательскому методу). Если при работе двигателя слышен стук (или звон),
перейдите на бензин другой марки или бензин с более высоким
октановым числом. Использование неэтилированного бензина
продлит срок службы свечи зажигания и снизит затраты на обслуживание мотовездехода.
1. Рычаг фиксатора сиденья
EBU18890
Седло
Как снять седло
Поместите руку между задней частью сиденья и задним крылом,
потяните рычаг фиксатора сиденья вверх, затем потяните вверх
сиденье за его заднюю часть.
Как установить седло
Для установки сиденья вставьте в держатели выступы его передней части, а затем нажмите вниз заднюю часть сиденья до фиксации. Убедитесь в надежной фиксации сиденья.
• Детали подвески нагреваются во время работы. Никогда не
прикасайтесь к регулировочному винту сжатия, регулировочной гайке предварительной нагрузки, регулировочному винту
демпфирующего усилия отбоя или резервуару для масла голыми руками, пока подвеска не остынет.
• Всегда одинаково регулируйте узлы левого и правого амор-
тизаторов. Неодинаковая регулировка может стать причиной
плохой управляемости и потери стабильности, это может привести к аварии.
ECB00090
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никогда не поворачивайте регулировочный механизм за пределы минимального и максимального положений.
ПРИМЕЧАНИЕ
Хотя общее количество щелчков или поворотов механизма регулировки усилия отбоя может отличаться от указанного из-за
разницы в производстве, реальное количество щелчков или поворотов всегда находится в указанном диапазоне.
Для точной настройки проверьте количество поворотом или
щелчков каждого из регулировочных механизмов и при необходимости изменить указанные спецификации.
4
4-14
Page 37
Предварительная нагрузка пружины
1. Ослабьте контргайку.
2. Для того чтобы увеличить предварительную нагрузку пружины и, тем самым, сделать подвеску более жесткой, поверните
регулировочную гайку предварительной нагрузки пружины в
направлении (а). Для того чтобы уменьшить предварительную нагрузку пружины и, тем самым, сделать подвеску более
• Специальный ключ для выполнения этой регулировки можно
приобрести у дилера компании Yamaha.
• Предварительная нагрузка пружины определяется измерением расстояния А, указанного на иллюстрации. Чем меньше
расстояние А, тем больше нагрузка пружины, чем больше расстояние А, тем меньше нагрузка пружины. При каждом полном обороте регулировочной гайки расстояние А меняется на
1,5 мм.
Установки предварительной нагрузки пружины:
Минимальная (мягкая подвеска):
Расстояние A = 263,0 мм
Нормальная:
Расстояние A = 260,0 мм
Максимальная (жесткая подвеска):
Расстояние A = 251,0 мм
1 Расстояние А
4-15
Page 38
3. Затяните контргайку в соответствии с рекомендованным мо-
ментом затяжки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда притягивайте
контргайку к регулировочной гайке, и затем затягивайте ее с
рекомендованным моментом затяжки [ECB00081].
Момент затяжки:
Контргайка:
42 НЧ
Демпфирующее усилие отбоя
Чтобы увеличить демпфирующее усилие отбоя и сделать отбой
жестче, поверните регулировочный винт в направлении (а), чтобы
уменьшить демпфирующее усилие отбоя и сделать отбой мягче,
поверните регулировочный винт в направлении (b).
Установки демпфирующего усилия отбоя:
Минимальная (мягкий):
20 щелчков в направлении (b)*
Стандартная:
12 щелчков в направлении (b)*
Максимальная (жесткий):
3 щелчка в направлении (b)*
*Если изначально регулировочный винт повернут в направлении (а) до упора.
4
1. Регулировочный винт демпфирующего усилия отбоя
4-16
Page 39
Усилие сжатия
Усилие сжатия (быстрое)
Чтобы увеличить демпфирующее усилие сжатия и сделать сжатие
жестче, поверните регулировочный винт в направлении (а), чтобы
уменьшить демпфирующее усилие сжатия и сделать сжатие мягче, поверните регулировочный винт в направлении (b).
4
1. Регулировочный винт демпфирующего усилия сжатия (для быстрого
сжатия)
Установки демпфирующего усилия сжатия:
Минимальная (мягкое):
Выверните винт на четыре оборота
Стандартная:
Выверните винт на два оборота
Максимальная (жесткий):
Полностью вверните винт.
4-17
Page 40
Усилие сжатия (медленное)
Чтобы увеличить демпфирующее усилие сжатия и сделать сжатие
жестче, поверните регулировочный винт в направлении (а), чтобы
уменьшить демпфирующее усилие сжатия и сделать сжатие мягче, поверните регулировочный винт в направлении (b).
1. Регулировочный винт демпфирующего усилия сжатия (для медленного сжатия)
Установки демпфирующего усилия отбоя:
Минимальная (мягкий):
16 щелчков в направлении (b)*
Стандартная:
10 щелчков в направлении (b)*
Максимальная (жесткий):
1 щелчок в направлении (b)*
*Если изначально регулировочный винт повернут в направлении (а) до упора.
EWB00450
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Узел амортизатора содержит азот под высоким давлением. Перед работой с амортизаторами прочитайте эти предупреждения.
• Не разбирайте и не пытайтесь вскрыть узел цилиндра.
• Не подвергайте амортизатор воздействию открытого пламени
или другим источникам высоких температур. Высокое давление может стать причиной взрыва.
• Не деформируйте и не повреждайте цилиндр. Повреждение
цилиндра приведет к нарушению функций амортизатора.
• Не утилизируйте самостоятельно поврежденный или изношенный амортизатор. Любое обслуживание амортизатора
должно выполняться дилером компании Yamaha.
4
4-18
Page 41
EBU30041
Регулировка узлов задних амортизаторов
Узлы задних амортизаторов оборудованы регулировочным винтом сжатия (для быстрого сжатия), регулировочной гайкой предварительной нагрузки пружины, регулировочным винтом сжатия
(для медленного сжатия) и регулировочным винтом демпфирующего усилия отбоя.
4
EWB02680
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Детали подвески нагреваются во время работы. Никогда не
прикасайтесь к регулировочному винту сжатия, регулировочной гайке предварительной нагрузки, регулировочному винту
демпфирующего усилия отбоя или резервуару для масла голыми руками, пока подвеска не остынет.
ECB00090
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никогда не поворачивайте регулировочный механизм за пределы минимального и максимального положений.
ПРИМЕЧАНИЕ
Хотя общее количество щелчков или поворотов механизма регулировки усилия отбоя может отличаться от указанного из-за
разницы в производстве, реальное количество щелчков или поворотов всегда находится в указанном диапазоне. Для точной настройки проверьте количество поворотом или щелчков каждого
из регулировочных механизмов и при необходимости изменить
указанные спецификации.
Предварительная нагрузка пружины
1. Ослабьте контргайку.
2. Для того чтобы увеличить предварительную нагрузку пружины и, тем самым, сделать подвеску более жесткой, поверните
регулировочную гайку предварительной нагрузки пружины в
направлении (а). Для того чтобы уменьшить предварительную нагрузку пружины и, тем самым, сделать подвеску более
мягкой, поверните гайку в направлении (b).
• Специальный ключ для выполнения этой регулировки можно
приобрести у дилера компании Yamaha.
• Предварительная нагрузка пружины определяется измерением расстояния А, указанного на иллюстрации. Чем меньше
расстояние А, тем больше нагрузка пружины, чем больше расстояние А, тем меньше нагрузка пружины. При каждом полном обороте регулировочной гайки расстояние А меняется на
1,5 мм.
Установки предварительной нагрузки пружины:
Минимальная (мягкая подвеска):
Расстояние A = 243,0 мм
Нормальная:
Расстояние A = 233,0 мм
Максимальная (жесткая подвеска):
Расстояние A = 228,0 мм
1 Расстояние А
3. Затяните контргайку в соответствии с рекомендованным мо-
ментом затяжки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда притягивайте
контргайку к регулировочной гайке, и затем затягивайте ее с
рекомендованным моментом затяжки [ECB00081].
4
Момент затяжки:
4-20
Контргайка:
42 НЧ
Page 43
Демпфирующее усилие отбоя
Чтобы увеличить демпфирующее усилие отбоя и сделать отбой
жестче, поверните регулировочный винт в направлении (а), чтобы
уменьшить демпфирующее усилие отбоя и сделать отбой мягче,
поверните регулировочный винт в направлении (b).
4
1. Регулировочный винт демпфирующего усилия отбоя
Установки демпфирующего усилия отбоя:
Минимальная (мягкий):
20 щелчков в направлении (b)*
Стандартная:
13 щелчков в направлении (b)*
Максимальная (жесткий):
3 щелчка в направлении (b)*
*Если изначально регулировочный винт повернут в направлении (а) до упора.
Усилие сжатия
Усилие сжатия (быстрое)
Чтобы увеличить демпфирующее усилие сжатия и сделать сжатие
жестче, поверните регулировочный винт в направлении (а), чтобы
уменьшить демпфирующее усилие сжатия и сделать сжатие мягче, поверните регулировочный винт в направлении (b).
4-21
Page 44
1. Регулировочный винт демпфирующего усилия сжатия (для быстрого
сжатия)
Установки демпфирующего усилия сжатия:
Минимальная (мягкое):
Выверните винт на четыре оборота
Стандартная:
Выверните винт на два оборота
Максимальная (жесткий):
Полностью вверните винт.
Усилие сжатия (медленное)
Чтобы увеличить демпфирующее усилие сжатия и сделать сжатие
жестче, поверните регулировочный винт в направлении (а), чтобы
уменьшить демпфирующее усилие сжатия и сделать сжатие мягче, поверните регулировочный винт в направлении (b).
4
1. Регулировочный винт демпфирующего усилия сжатия (для медленного сжатия)
4-22
Page 45
Установки демпфирующего усилия отбоя:
Минимальная (мягкий):
16 щелчков в направлении (b)*
Стандартная:
10 щелчков в направлении (b)*
Максимальная (жесткий):
4
1 щелчок в направлении (b)*
*Если изначально регулировочный винт повернут в направлении (а) до упора.
EWB00450
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Узел амортизатора содержит азот под высоким давлением. Перед работой с амортизаторами прочитайте эти предупреждения.
• Не разбирайте и не пытайтесь вскрыть узел цилиндра.
• Не подвергайте амортизатор воздействию открытого пламени
или другим источникам высоких температур. Высокое давление может стать причиной взрыва.
• Не деформируйте и не повреждайте цилиндр. Повреждение
цилиндра приведет к нарушению функций амортизатора.
• Не утилизируйте самостоятельно поврежденный или изношенный амортизатор. Любое обслуживание амортизатора
должно выполняться дилером компании Yamaha.
4-23
Page 46
EBU19201
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ
EBU19224
Перед каждым случаем пользования мотовездеходом проверяйте его состояние и исправность его механизмов. Перед началом эксплуатации мотовездехода проведите осмотр и операции по обслуживанию, приведенные в таблице.
EWB00481
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Выполняйте все инструкции по проверке и обслуживанию мотовездехода, соблюдая регламент, приведенный в Руководстве по эксплуатации. В противном случае возрастает вероятность несчастного случая или повреждения оборудования. При обнаружении неисправностей не садитесь за руль мотовездехода. Если вы не можете устранить неисправность с помощью инструкций данного Руководства,
доставьте мотовездеход к официальному дилеру компании «Yamaha» для его проверки.
Перед началом эксплуатации мотовездехода осмотрите элементы, приведенные в таблице.
ПРЕДМЕТ ОСМОТРАОПЕРАЦИИСТРАНИЦА
5
Топливо
Моторное масло
Охлаждающая жидкость
Проверьте уровень горючего в топливном баке. При необходимости долейте рекомендуемый тип
горючего.
Проверьте топливопроводы на наличие утечек. При необходимости устраните утечки.
Проверьте уровень масла и при необходимости добавьте до рекомендуемого уровня.
Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек масла. При необходимости устраните утечки.
Проверьте уровень охлаждающей жидкости в резервуаре. При необходимости долейте рекомендуемый тип охлаждающей жидкости.
Проверьте топливопроводы на наличие утечек. При необходимости устраните утечки.
5-1
4-11, 5-4
5-4, 8-12
5-4, 8-16
Page 47
ПРЕДМЕТ ОСМОТРАОПЕРАЦИИСТРАНИЦА
Передний тормоз
Задний тормоз
5
Сцепление
Рычаг акселератора
Тросы управления
Приводная цепь
Колеса и шины
Педаль коробки передач
Педаль тормоза
Проверьте работоспособность. Если педаль мягкая или проваливается, обратитесь к
дилеру компании Yamaha для удаления воздуха из гидравлической системы.
5-4, 8-29,
8-30, 8-32
Проверьте износ тормозных колодок, при необходимости замените.
Проверьте уровень тормозной жидкости в бачке, при необходимости долейте рекомендованную тормозную жидкость до указанного уровня.
Проверьте, нет ли течей гидравлической системы. При необходимости устраните течи.
Проверьте работоспособность. Если педаль мягкая или проваливается, обратитесь к
дилеру компании Yamaha для удаления воздуха из гидравлической системы.
5-4, 8-29,
8-30, 8-32
Проверьте износ тормозных колодок, при необходимости замените.
Проверьте уровень тормозной жидкости в бачке, при необходимости долейте рекомендованную тормозную жидкость до указанного уровня.
Проверьте, нет ли течей гидравлической системы. При необходимости устраните течи.
Проверьте работоспособность, при необходимости устраните неисправность.
8-35
При необходимость смажьте трос.
Проверьте свободный ход рычага, при необходимости отрегулируйте.
Убедитесь в плавности работы. При необходимости смажьте трос и корпус рычага.
5-5, 8-27
Проверьте свободный ход рычага и отрегулируйте при необходимости.
Убедитесь в плавности работы. При необходимости смажьте.8-39
Проверьте провис приводной цепи, при необходимости отрегулируйте.
5-5, 8-36, 8-38
Проверьте состояние цепи. При необходимости смажьте.
Проверьте состояние колес. При необходимости замените.
5-5
Проверьте состояние шины и глубину протектора. При необходимости замените.
Проверьте давление воздуха. При необходимости доведите давление до штатного.
Убедитесь в плавности работы.
8-40
При необходимости устраните неисправность.
Убедитесь в плавности работы. При необходимости смажьте шарнир педали.8-40
5-2
Page 48
ПРЕДМЕТ ОСМОТРАОПЕРАЦИИСТРАНИЦА
Рычаги тормоза и сцепления
Крепежные элементы ходо-
Убедитесь в плавности работы. При необходимости смажьте шарниры рычагов.8-40
Убедитесь, что все гайки, болты и винты затянуты должным образом.5-7
вой части
Набор инструментов, при-
Проверьте правильность работы, при необходимости устраните неисправность.5-7
боры освещения и переключатели
5
5-3
Page 49
EBU19541
Топливо
Убедитесь, что в баке достаточно горючего (см. стр. 4-11).
ощущаться упругое сопротивление. В противном случае обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки тормозной
системы.
EBU19560
Моторное масло
Убедитесь, что моторное масло залито до требуемого уровня. При
необходимости долейте масло (см. стр. 8-12).
5
EBU19631
Охлаждающая жидкость
Убедитесь, что охлаждающая жидкость залита до требуемого
уровня. При необходимости долейте жидкость (см. стр. 8-16).
ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень охлаждающей жидкости проверяется на холодном двигателе, поскольку ее уровень варьируется в зависимости от температуры.
EBU19711
Передние и задние тормоза
Рычаг тормоза и педаль тормоза
• Убедитесь, что у рычага тормоза отсутствует свободный ход.
При наличии свободного хода обратитесь к дилеру компании
Yamaha для проверки тормозной системы.
• Проверьте правильность высоты положения педали тормоза
(см. стр. 8-32). Если педаль тормоза расположена на несоответствующей высоте, обратитесь к дилеру компании Yamaha
для ее регулировки.
• Проверьте работу рычага и педали тормоза. Они должны
перемещаться плавно, а при срабатывании тормозов должно
Уровень тормозной жидкости
Проверьте уровень тормозной жидкости. При необходимости долейте жидкость (см. стр. 8-30).
Рекомендованная тормозная жидкость:
DOT 4
Течь тормозной жидкости
Проверьте, нет ли течей тормозной жидкости в соединениях тормозных трубопроводов или из бачков для тормозной жидкости. В
течение одной минуты примените сильное торможение. При наличии течи обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки
тормозной системы.
Работа тормозов
Начав движение, затормозите на малой скорости, чтобы убедиться в исправности тормозов. Если тормоза не обеспечивают надежного торможения мотовездехода, проверьте степень износа
тормозных накладок (см. стр. 8-29).
5-4
Page 50
EBU19761
Рычаг акселератора
Проверьте работоспособность рычага акселератора. Ход рычага
должен быть ровным. Он должен возвращаться в исходное положение, когда отпущен. При необходимости коррекции обратитесь
к официальному представителю компании Yamaha.
EBU19770
Приводная цепь
Проверьте состояние цепи и ее провис. Смажьте и отрегулируйте
приводную цепь, если необходимо (см. стр. 8-36).
EBU19794
Шины
Регулярно проверяйте внутрикамерное давление воздуха. Оно
должно соответствовать рекомендованным значениям. Также
проверяйте степень их износа и наличие повреждений.
Давление в шинах
С помощью манометра для шин низкого давления измерьте и
отрегулируйте давление в холодных шинах. Давление в правой
и левой шинах одного моста должно быть одинаковым. ПРЕДО-
СТЕРЕЖЕНИЕ! Управление мотовездеходом при неправильном
давлении воздуха в шинах может привести к потере управления
или переворачиванию, это может привести к тяжелой травме или
летальному исходу. При давлении, значение которого меньше минимально допустимого, шина может сойти с обода при движении
мотовездехода по пересеченной местности. [EWB02541] В шинах не-
обходимо поддерживать следующее значение давления воздуха.
Рекомендуемое значение давления воздуха в шинах:
Передние колеса:
27,5 кПа
Задние колеса:
27,5 кПа
Минимальное значение давления воздуха в шинах:
Передние колеса:
24,5 кПа.
Задние колеса:
24,5 кПа.
Максимальное давление при установке шин:
Передние колеса:
250 кПа.
Задние колеса:
250 кПа
Шинный манометр низкого давления входит в стандартную комплектацию мотовездехода. Измеряйте давление дважды и принимайте в расчет только второе значение. Загрязнение вентиля или
манометра может отрицательно повлиять на первый замер.
5
5-5
Page 51
5
1. Шинный манометр низкого давления.
Предельный износ шин
Когда вследствие износа шины глубина канавок протектора
уменьшится до 3 мм, замените шину.
1. Предельный износ шины
Информация о шинах
Данный мотовездеход оснащается бескамерными шинами с клапанами.
EWB02551
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование ненадлежащих шин может привести к потере
управления, увеличивая риск несчастного случая.
После проведения многочисленных испытаний корпорацией
Yamaha Motor Co., Ltd.были одобрены только следующие типы
шин для данной модели мотовездехода.
5-6
Page 52
Передние колеса:
Производитель/модель:
DUNLOP/KT341 Radial
Размерность:
AT21 x 7R10
Тип:
Бескамерная
Задние колеса:
Производитель/модель:
DUNLOP/KT345 Radial
Размерность:
AT20 x 10R9
Тип:
Бескамерная
Послепродажная установка шин и ободов
Шины и обода, входящие в комплектацию мотовездехода, были
разработаны для максимального соответствия его техническим
характеристикам. Также они обеспечивают наилучшее сочетание
управляемости, эффективности торможения и комфорта. Другие
типы шин и ободов, их типоразмеры, а также их комбинации могут не соответствовать характеристикам мотовездехода.
EBU19840
Крепежные элементы ходовой части
Убедитесь, что все гайки, болты и винты затянуты должным образом.
EBU19850
Набор инструментов, приборы освещения и переключатели
Убедитесь в том, что все инструменты, приборы освещения и
переключатели работают исправно. При необходимости откорректируйте.
5
5-7
Page 53
EBU19881
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
EBU19901
Перед началом вождения мотовездехода внимательно прочтите
Руководство по эксплуатации. Если вы не понимаете назначения
какого-либо органа управления, проконсультируйтесь у дилера
компании Yamaha.
EWB00631
6
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Тщательно изучите настоящее Руководство, для того чтобы
ознакомиться со всеми органами управления и избежать потери
управления, которая может стать причиной несчастного случая
и травм.
EBU29483
Запуск двигателя
ECB00150
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед тем, как запустить двигатель в первый раз, прочтите раздел «Обкатка двигателя» на стр. 6-5.
1. Заблокируйте стояночный тормоз.
2. Переведите замок зажигания в положение «ON» (зажигание),
а выключатель двигателя – в положение « ».
Должны загореться и погаснуть следующие индикаторы:
• Предупредительный сигнал температуры охлаждающей жидкости
• Предупредительный сигнал уровня топлива
• Предупредительный сигнал неисправности двигателя
ECB00824
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если предупредительный сигнал не выключается, см. на стр. 4-2
информацию о проверке соответствующей схемы. Чтобы избежать вероятной неисправности, не пользуйтесь мотовездеходом,
если сигнал не отключается.
3. Переключите трансмиссию в режим нейтральной передачи.
Должен загореться индикатор включения нейтральной передачи. Если индикатор не включается, обратитесь к дилеру
компании Yamaha для проверки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ
Эта модель мотовездехода оснащена системой отключения цепи
зажигания. Двигатель может быть пущен при соблюдении следующих условий.
• Коробка передач находится в нейтральном положении.
• Сцепление выключено, если включена передача. Однако перед
пуском двигателя рекомендуется переключить коробку передач в нейтральное положение.
6-1
Page 54
4. Полностью закройте воздушную заслонку и запустите дви-
гатель с помощью кнопки стартера. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для
максимального срока службы двигателя всегда разогревайте его перед запуском. Никогда не жмите на рычаг акселератора слишком сильно, если двигатель еще не прогрет!
[ECB00162]
ПРИМЕЧАНИЕ
Если двигатель не запускается, отпустите кнопку стартера, а затем
нажмите на нее снова. Перед каждой очередной попыткой пуска
двигателя сделайте паузу продолжительностью в несколько секунд. Попытки должны быть как можно более короткими, чтобы
не разрядить аккумуляторную батарею. Не прокручивайте вал
двигателя стартером дольше десяти секунд за одну попытку.
EBU20533
Переключение передач
Эта модель мотовездехода оснащена 5-ступенчатой коробкой
передач для движения передним ходом и одноступенчатой – для
движения задним ходом. Коробка передач позволяет управлять
имеющейся в распоряжении мощностью двигателя при данной
скорости движения, а также для трогания с места, ускорения,
движения вверх по склону и т. д.
Для включения нейтральной передачи верните рычаг управления
дроссельной заслонкой в закрытое положение, выжмите сцепление, затем несколько раз нажмите педаль коробки передач до
тех пор, пока она остановится. После остановки включена первая
передача. Слегка поднимите педаль, чтобы перейти в нейтральное
положение, и отпустите сцепление.
1. Педаль коробки передач
2. Нейтральное положение
3. Задний ход
EBU20592
Трогание с места и ускорение
1. Освободите рычаг привода дроссельной заслонки, затем
освободите стояночный тормоз.
ECB00200
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед переключением передач всегда закрывайте дроссельную
заслонку, в противном случае возможно повреждение двигателя
и трансмиссии.
2. Нажмите рычаг сцепления, для того чтобы выключить сцепление.
6
6-2
Page 55
3. Включите первую передачу и отпустите тормоз.
4. Постепенно открывайте дроссельную заслонку, одновремен-
но медленно отпускайте рычаг сцепления. ПРЕДУПРЕЖДЕ-
НИЕ! Резкое открытие дроссельной заслонки или слишком
быстрое освобождение рычага сцепления может привести
к отрыву от земли передних колес мотовездехода, это увеличивает вероятность аварии, в том числе опрокидывания.
[EWB00731]
5. После того как мотовездеход наберет соответствующую скорость, отпустите рычаг дроссельной заслонки, одновременно
6
быстро нажмите рычаг сцепления.
6. Переключите коробку передач на вторую передачу. (Будьте
внимательны, чтобы не переключить коробку передач в нейтральное положение.)
7. Частично откройте дроссельную заслонку и постепенно отпустите рычаг сцепления.
8. Для переключения на следующую повышающую передачу
выполните эту же операцию.
EBU20650
Торможение
Для снижения скорости движения или остановки отпустите рычаг дроссельной заслонки, затем плавно и постепенно начинайте
торможение. После снижения скорости, переключитесь на пониженную передачу. Перед включением пониженной передачи
убедитесь, что обороты двигателя достаточно снизились. Неправильное использование тормозов или переключение передач
может привести к потере сцепления шин с дорогой, это ухудшает
управляемость и увеличивает риск аварии.
EWB00710
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед включением пониженной передачи убедитесь, что обороты
двигателя достаточно снизились. Включение пониженной передачи в то время, когда обороты двигателя слишком высоки, может привести к прекращению вращения колес и потере сцепления
с дорогой. Это может вызвать потерю управления, аварию и привести к травме. Кроме того, это может привести к повреждению
двигателя или трансмиссии.
ECB00180
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Даже при нахождении коробки передач в нейтральном положении, не двигайтесь накатом в течение длительных периодов
времени с выключенным двигателем и не буксируйте мотовездеход на большие расстояния. Коробка передач смазывается должным образом только при работающем двигателе.
Недостаточная смазка может привести к повреждению коробки передач.
6-3
Page 56
• При переключении передач обязательно пользуйтесь сцеплением. Двигатель, коробка передач и трансмиссия не рассчитаны на удары, возникающие при переключении передач под нагрузкой, и могут быть повреждены при переключении передач
без использования сцепления.
EBU20501
Использование переключателя заднего хода и движение задним ходом
EWB0072
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильное управление при движении задним ходом может
стать причиной столкновения с препятствием или с человеком,
находящимся сзади, и привести к серьезной травме.
При переключении на задний ход убедитесь, что сзади нет никаких препятствий или людей. Убедившись, что движение безопасно, двигайтесь медленно.
ECB00170
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед переключением передач остановите мотовездеход, иначе
можно повредить коробку передач.
1. Полностью остановите мотовездеход, нажмите рычаг сце-
пления и переключитесь на первую передачу.
2. Нажимая педаль тормоза, правой рукой поверните выключа-
тель заднего хода по часовой стрелке.
3. Нажмите рычаг сцепления и переключитесь на задний ход,
нажав на педаль коробки передач. Отпустите переключатель.
6
1. Переключатель заднего хода REV
2. Педаль коробки передач
ПРИМЕЧАНИЕ
При движении задним ходом должен гореть соответствующий
индикатор. Если индикатор не зажигается, обратитесь к дилеру
Yamaha для проверки электрической схемы.
5. Убедитесь, что сзади нет людей или препятствий, и отпустите
педаль тормоза.
6-4
Page 57
6. Медленно откройте дроссельную заслонку и отпустите рычаг
сцепления. При движении продолжайте следить, чтобы сзади
не было препятствий.
EBU20672
Обкатка двигателя
ПРИМЕЧАНИЕ
• Если ваша модель мотовездехода оснащена одометром или
счетчиком мото-часов, вы можете учитывать наработку двига-
6
теля как в километрах, так и в часах.
• Если ваша модель мотовездехода не оснащена одометром или
счетчиком мото-часов, учитывайте наработку двигателя в часах.
Из всего срока службы двигателя самым важным является период первых 320 км или 20 часов работы. По этой причине следует
внимательно прочесть нижеизложенную информацию.
Поскольку двигатель еще совсем новый, не перегружайте его
первые 320 км или 20 часов работы. Различные детали двигателя притираются и прирабатываются до достижения правильных
рабочих зазоров между ними. В течение этого периода следует
избегать продолжительной работы двигателя с полностью открытой дроссельной заслонкой или в любых условиях, которые могут
послужить причиной перегрева.
0–160 км (0–10 часов)
Избегайте продолжительного движения с открытой более чем на
1/2 дроссельной заслонкой. Постоянно меняйте скорость движения мотовездехода. Не ездите длительное время с постоянным
положением дроссельной заслонки.
160–320 км (10–20 часов)
Избегайте продолжительного движения с открытой более чем на
3/4 дроссельной заслонкой. Выбирайте любую частоту вращения
коленчатого вала двигателя, но никогда не открывайте дроссельную заслонку полностью.
320 км или 20 часов и больше
Мотовездеход может эксплуатироваться в обычном режиме.
EBU26761
Стоянка
При парковке мотовездехода переключитесь на первую передачу,
заглушите двигатель и задействуйте стояночный тормоз.
6-5
Page 58
1. Заблокированное положение
EBU20865
Стоянка на склоне
EWB00851
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Избегайте стоянки мотовездехода на склонах холмов и на других
наклонных поверхностях. При стоянке на склоне холма и на ином
склоне мотовездеход может самопроизвольно скатиться вниз,
вызвав аварию.
Если вам необходимо оставить мотовездеход на склоне, включите первую передачу, заглушите двигатель, включите стояночный
тормоз и подложите камни или другие предметы под передние и
задние колеса.
Не паркуйте мотовездеход на крутых склонах (на которые вам
трудно войти пешком).
1. Остановите мотовездеход при помощи переднего тормоза,
включите первую передачу, затем заглушите двигатель.
2. Задействовав передние и задние тормоза, заблокируйте стояночный тормоз.
3. Отпустите тормоза.
6
6-6
Page 59
EBU20910
Дополнительное оборудование и загрузка
EBU20921
Оригинальное дополнительное оборудование от Yamaha
Выбор дополнительного оборудования для вашего мотовездехода
является важным решением. Оригинальное дополнительное оборудование компании Yamaha, которое можно приобрести только
у официальных дилеров Yamaha, было разработано, протестировано и утверждено компанией Yamaha для использования с ва-
6
шим мотовездеходом. Большое число компаний, не относящихся
к Yamaha, производят детали, дополнительное оборудование или
предлагают различные модернизации мотоциклов Yamaha. Однако компания Yamaha не в состоянии выполнить тестирование
всех аксессуаров сторонних производителей. Поэтому компания
Yamaha не может ни одобрить, ни рекомендовать использование
дополнительного оборудования, которое было приобретено не у
компании Yamaha, или модификаций, не рекомендованных компанией отдельно, даже если они были проданы и установлены
официальными дилерами Yamaha.
Послепродажные запчасти, дополнительное оборудование
и модификации
В продаже встречается продукция, по внешнему виду и по качеству подобная оригинальной продукции от компании Yamaha.
Однако вы должны отдавать себе отчет, что некоторое дополнительное оборудование и модификации неприменимы вследствие
потенциальной опасности, которую они представляют для вас и
окружающих.
Установка послепродажного оборудования и выполнение модификаций, которые изменяют дизайн или рабочие характеристики мотовездехода, может нанести вам и окружающим тяжелые
травмы или привести к летальному исходу. Помните, что только
вы ответственны за травмы, полученные вследствие изменения
характеристик мотовездехода.
Обдумывая покупку дополнительного оборудования или управляя
мотовездеходом с установленным оборудованием, имейте в виду
следующее:
• Дополнительное оборудование должно быть правильно установлено и надежно закреплено на мотовездеходе. Если дополнительное оборудование сместится или самопроизвольно демонтируется во время поездки, вы можете потерять контроль
над мотовездеходом.
• Не устанавливайте дополнительное оборудование, которое может помешать управлению мотовездеходом. Среди неполного
перечня недопустимых аксессуаров отметим тяжелые или громоздкие изделия, устанавливаемые на руле и препятствующие
управлению; аксессуары, мешающие вам смещаться относительно сиденья, а также предметы, ограничивающие видимость и обзорность.
• Будьте особенно осторожны, управляя мотовездеходом с
установленным дополнительным оборудованием. Характер
движения мотовездехода может измениться из-за установки
аксессуаров.
6-7
Page 60
EBU20941
Загрузка
EWB00820
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не превышайте максимально допустимую грузоподъемность мотовездехода. Перегрузка мотовездехода или неправильное использование прицепа отрицательно влияет на управляемость, что
может привести к аварии. Груз должен быть правильно распределен и надежно закреплен на мотовездеходе. Перевозя грузы или
буксируя прицеп, снизьте скорость. Предусмотрите увеличение
тормозного пути.
В стандартном оснащении данная модель мотовездехода не предназначена для перевозки груза или буксирования прицепа. Если
вы хотите установить оборудование для перевозки груза или буксирования прицепа, руководствуйтесь здравым смыслом и трезвым расчетом, так как при этом может измениться устойчивость
и управляемость мотовездехода. При установке дополнительного
оборудования помните следующее:
• Не превышайте максимальную разрешенную грузоподъемность. Перегруженный мотовездеход неустойчив.
МАКСИМАЛЬНАЯ РАЗРЕШЕННАЯ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ
Максимальная грузоподъемность мотовездехода (полная
масса водителя, груза, дополнительного оборудования и
дышла):
100,0 кг
• По возможности разместите перевозимый на багажниках груз
как можно ближе к центру мотовездехода. Размещайте груз на
задней части переднего багажника, на передней части заднего
и обязательно отцентрируйте его.
• Надежно закрепляйте груз на багажнике. Обеспечьте невозможность смещения груза, перевозимого в прицепе. Ненадежно закрепленный груз может стать причиной аварии.
• Проследите, чтобы груз не препятствовал управлению мотовездеходом и не ухудшал видимость и обзорность.
• Скорость движения с грузом должна быть меньше, чем без
него. Чем больше груз, тем меньше скорость. Хотя условия
могут различаться, рекомендуется не использовать передачи
выше 2-ой при перевозке тяжелых грузов или буксировке прицепа.
• Предусмотрите увеличение тормозного пути. Чем тяжелее машина, тем больше тормозной путь.
• Избегайте крутых поворотов или, по крайней мере, выполняйте их на минимальной скорости.
• Старайтесь не ездить с грузом или прицепом по холмам и неровной местности. Тщательно выбирайте маршрут движения.
Увеличение веса мотовездехода ведет к ухудшению его управляемости и устойчивости.
6
• При перевозке груза и буксировании прицепа не забывайте,
что вес дышла прицепа также учитывается при расчете максимальной загрузки.
6-8
Page 61
7
EBU21141
ВОЖДЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОДА
7-1
Page 62
EBU21616
ИЗУЧИТЕ МОТОВЕЗДЕХОД
Данный мотовездеход предназначен для отдыха на природе и
должен управляться только опытными водителями. В данной главе «Вождение мотовездехода» даны общие рекомендации по развлекательным поездкам на мотовездеходе. Тем не менее, техника
вождения, изложенная в данной главе, применима для любых
видов поездок. Вождение мотовездехода требует специальных
навыков, на приобретение которых потребуется некоторое время.
Не жалейте времени на обучение основным приемам вождения
прежде, чем перейти к более сложным маневрам.
Вождение вашего нового мотовездехода – увлекательное занятие, которое принесет вам много часов удовольствия. Но чтобы в
полной мере радоваться поездкам, чувствуя себя в безопасности,
необходимо освоить управление мотовездеходом и приобрести
необходимое мастерство вождения. Перед началом использования мотовездехода полностью прочтите Руководство по эксплуатации и изучите органы управления. Особое внимание уделите
правилам безопасности, изложенным на стр. 2-1–2-4. Кроме того,
ознакомьтесь с предупреждающими табличками, закрепленными
на мотовездеходе.
ПРИ ВОЖДЕНИИ РУКОВОДСТВУЙТЕСЬ ОСТОРОЖНОСТЬЮ И ЗДРАВЫМ СМЫСЛОМ
Пройдите курс обучения, если вы не имеете опыта вождения мотовездеходов.
EWB01381
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Не эксплуатируйте мотовездеход и не позволяйте никому
управлять им без соответствующего инструктажа. Риск несчастного случая многократно возрастает, если водитель не
умеет правильно управлять мотовездеходом в различных ситуациях и на разных покрытиях.
• Не ездите со скоростью, которая не соответствует вашему
уровню подготовки или условиям движения, так как при этом
возрастает риск потери управления и аварии. Скорость движения должна соответствовать состоянию дороги, условиям
видимости и другим внешним условиям, а также вашему водительскому опыту.
Новичкам и неопытным водителям следует регулярно практиковать навыки и технику вождения мотовездехода, которые даются
в Руководстве по эксплуатации.
7
7-2
Page 63
Вождение мотовездехода требует специальных навыков, на приобретение которых потребуется некоторое время.
Не пытайтесь полностью использовать возможности мотовездехода, пока полностью не освоитесь с управлением мотовездехода и не изучите его скоростные и маневренные характеристики.
Даже если вы опытный водитель, сначала ознакомьтесь с мотовездеходом, двигаясь на малой скорости.
Не рекомендуется допускать к управлению мотовездеходом детей младше 16 лет.
EWB01390
7
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Дети в возрасте до 16 лет не допускаются к управлению мотовездеходами с рабочим объемом двигателя свыше 90 см3.
Управление детьми мотовездеходами, не рекомендованными для
их возраста, может окончиться серьезной травмой или гибелью
ребенка.
Мотовездеход предназначен исключительно для транспортировки водителя и груза – перевозка пассажиров запрещена.
Длинное сиденье служит для изменения водителем своего положения, что необходимо делать при управлении мотовездеходом.
Сиденье не предназначено для пассажиров. ПРЕДОСТЕРЕЖЕ-
НИЕ! Никогда не перевозите пассажиров. Перевозка пассажира
серьезно ухудшает равновесие мотовездехода и снижает его
управляемость. Это может привести к аварии, а также к травмам
и гибели водителя и / или пассажира. [EWB01401]
7-3
Page 64
Экипировка
Всегда надевайте следующие предметы экипировки для снижения
риска получения травм при аварии:
• сертифицированный шлем вашего размера;
• защиту для глаз (очки, шлем с защитным щитком или защит-
ная маска);
• сапоги, перчатки, рубашка или куртка с длинными рукавами и
длинные брюки.
Сертифицированный шлем и другие предметы защитной экипировки могут снизить тяжесть травм при аварии. ПРЕДОСТЕРЕ-
ЖЕНИЕ! Управление мотовездеходом без сертифицированного
шлема увеличивает риск тяжелой травмы головы или гибели в
результате аварии. [EWB01411]
Обязательно защищайте глаза при езде на мотовездеходе для
снижения риска серьезных аварий или травм. Защита глаз (например, защитная маска или очки) могут снизить риск попадания
посторонних предметов в глаза и предотвратят потерю видимости. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Управление мотовездеходом без за-
щиты глаз может привести к несчастному случаю и увеличивает
вероятность получения тяжелых травм в случае аварии.
[EWB02611]
7
7-4
Page 65
7
1. Защитные элементы одежды.
2. Очки.
3. Перчатки.
4. Ботинки.
5. Шлем.
Не управляйте мотовездеходом в состоянии наркотического или
алкогольного опьянения.
Под влиянием алкоголя или наркотиков способность управлять
мотовездеходом резко ухудшается. Потребление алкоголя или
наркотиков может сильно повлиять на способность принимать
решения, замедлит скорость реакции и повлияет на восприятие
и способность удерживать равновесие. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не
употребляйте наркотики или алкоголь перед поездкой или во время нее. Это повышает риск возникновения аварии. [EWB01421]
Предварительные проверки перед поездкой
С целью обеспечения безопасности и для поддержания исправного состояния машины обязательно выполните предварительную проверку мотовездехода перед каждым его использованием.
Выполните предварительные проверки, перечисленные на стр.
5-1. Выполняйте все инструкции по проверке и обслуживанию
мотовездехода, соблюдая регламент, приведенный в данном Руководстве. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Без предварительной проверки
мотовездехода или при плохом его обслуживании возрастает
вероятность несчастного случая или повреждения оборудования.
[EWB01431]
Ограничитель скорости движения
Для водителей, не обладающих опытом вождения этой модели,
предусмотрен ограничитель скорости на креплении ручки акселератора.
7-5
Page 66
Ограничитель скорости движения препятствует полному открытию дроссельной заслонки даже при максимальном перемещении
рычага акселератора. При завертывании винта ограничителя максимальная мощность двигателя ограничивается и, следовательно,
снижается максимальная скорость движения мотовездехода. Для
уменьшения скорости движения заверните регулировочный винт,
для увеличения максимальной скорости отверните его (см. стр.
4-7).
1. Контргайка
2. Регулировочный винт
Перевозка грузов и дополнительное оборудование
EWB00971
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильная загрузка или буксировка увеличивает риск потери
управления, опрокидывания и других несчастных случаев. Для
снижения риска аварийной ситуации:
• Не превышайте максимально допустимую грузоподъемность
мотовездехода (смотрите приведенную ниже таблицу или табличку на корпусе мотовездехода).
• Проследите, чтобы груз не препятствовал управлению мотовездеходом и не ухудшал видимость и обзорность.
• Снизьте скорость и предусмотрите увеличение тормозного
пути. Чем тяжелее машина, тем больше тормозной путь.
• Избегайте движения по холмам и пересеченной местности.
Тщательно выбирайте маршрут движения. Будьте особенно
осторожны при буксировке прицепа или перевозке груза по
наклонным участкам.
• Поворачивайте постепенно и двигайтесь медленно.
7
В штатной комплектации мотовездеход не предназначен для
перевозки груза или буксировки прицепа. Если вы решили установить дополнительное оборудование для перевозки груза, руководствуйтесь здравым смыслом и трезвым расчетом.
Будьте особенно осторожны при вождении мотовездехода с дополнительными нагрузками, такими как дополнительное оборудование или груз. Управляемость мотовездехода может быть
ухудшена. Снижайте скорость при езде с дополнительными нагрузками.
МАКСИМАЛЬНАЯ РАЗРЕШЕННАЯ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ
Максимальная грузоподъемность мотовездехода (полная
масса груза, водителя и аксессуаров):
100,0 кг
7-6
Page 67
Во время вождения
Во время движения ваши ноги должны находиться на специальных подножках, в противном случае они могут прикоснуться к задним колесам. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Сняв даже только одну руку
с руля или одну ногу с подножки, вы рискуете утратить контроль
над машиной или потерять равновесие и упасть с мотовездехода.
Если вы снимете ногу с подножки, нога или ступня может прикоснуться к заднему колесу, это может привести к травме или
аварии.
[EWB02660]
7
Избегайте езды на задних колесах и прыжков. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Езда на задних колесах, прыжки и другие опасные маневры увеличивают риск возникновения аварийной ситуации, в том
числе опрокидывания. Никогда не пытайтесь выполнять на мотовездеходе езду на задних колесах, прыжки или иные трюки. Не
пытайтесь показать себя «крутым» каскадером. [EWB01481]
Изменения конструкции и дополнительное оборудование
Не модифицируйте конструкцию мотовездехода неправильной
установкой и неправильным использованием дополнительного оборудования или другим образом. Все детали и аксессуары,
устанавливаемые на мотовездеход, должны быть подлинными
изделиями Yamaha или изделиями эквивалентного качества,
предназначенными именно для данной модели. Они должны устанавливаться и использоваться в соответствии с инструкциями.
При возникновении вопросов проконсультируйтесь у официального дилера компании Yamaha.
7-7
Page 68
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Неправильная установка аксессуаров и
модернизация мотовездехода могут отрицательно повлиять на
управляемость, что в некоторых случаях может привести к аварии. [EWB01491]
Выхлопная система
EWB01501
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Сухая трава, ветки или другие горючие материалы, скопившиеся вокруг двигателя, могут вспыхнуть. Не водите, не останавливайтесь и не паркуйте мотовездеход на сухой траве или другой
сухой лесной подстилке. Поблизости от двигателя не должно
быть сухой травы, веток или других горючих материалов.
• При прикосновении к элементам выхлопной системы двигателя (во время или после его работы) можно получить ожог.
Не прикасайтесь к горячим элементам выпускной системы. Не
паркуйте мотовездеход в местах, где другие люди могут дотронуться до них.
Глушитель и другие части двигателя сильно нагреваются при работе и остаются горячими после его остановки. Для уменьшения
вероятности возгорания во время или после эксплуатации мотовездехода не допускайте попадания травы и веток, а также других
горючих материалов под машину, на глушитель, выхлопную трубу
или другие горячие части. После остановки проверьте отсутствие
легко воспламеняемых предметов и материалов под мотовездеходом, в тех местах, где они могут скапливаться. Не оставляйте
мотовездеход на холостых оборотах и не паркуйте его в высокой
сухой траве или в местах с сухой лесной подстилкой.
Во избежание ожогов не прикасайтесь к выхлопным трубам. Паркуйте мотовездеход в местах, где пешеходы и дети не смогут дотронуться до них.
7
7-8
Page 69
СОБЛЮДАЙТЕ ОСТОРОЖНОСТЬ ПРИ ВОЖДЕНИИ
Данный мотовездеход предназначен для передвижения исключительно по грунтовым дорогам и бездорожью. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
При движении по дорогам с твердым покрытием управляемость
машины резко ухудшается, что может привести к потере контроля
над мотовездеходом. Избегайте заезда на дороги с покрытием, в
том числе на тротуары, дороги, улицы и парковки.
7
Движение по грунтовым улицам или дорогам общего пользования
может быть разрешено местным законодательством, однако, при
этом увеличивается риск столкновения с другими участниками
дорожного движения. Внимательно следите за движением других
транспортных средств. Перед выездом на дороги и улицы общего
[EWB01511]
пользования без покрытия убедитесь, что знаете местные законы
и правила. Не выезжайте на улицы, дороги и магистрали общего
пользования с покрытием. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не выезжайте на
автомагистрали, дороги и улицы с твердым покрытием. Вы можете столкнуться с другим транспортным средством.
[EWB01521]
Ознакомьтесь с территорией, по которой вы будете ездить. Будьте
осторожны при движении по незнакомой местности. Будьте готовы к неожиданному появлению выбоин, камней, корней и других
скрытых препятствий, которые могут привести к опрокидыванию
мотовездехода. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Если у вас не будет доста-
точно времени, чтобы среагировать на выбоины, камни, корни и
другие скрытые препятствия, вы можете потерять управление
мотовездеходом.
7-9
Page 70
Снизьте скорость и будьте предельно внимательными при движении по незнакомой территории. Управляя мотовездеходом, будьте в постоянной готовности к смене дорожных условий и рельефа
местности. [EWB01531]
Не ездите по чрезмерно неровным поверхностям, по скользким
или рыхлым грунтам, пока вы не приобретете достаточное мастерство, необходимое для управления мотовездеходом в таких
условиях. При движении по подобным поверхностям будьте особенно осторожны. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! При неосторожном во-
ждении мотовездехода по чрезмерно неровному, скользкому или
рыхлому грунту машина может потерять сцепление с грунтом или
стать неуправляемой, что может привести к несчастному случаю,
в том числе к опрокидыванию. [EWB01541]
7
При поездках по территории, на которой ваша машина плохо
видна, например, в пустыне, установите на ваш мотовездеход
сигнальный флаг. НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ кронштейном для флага
как буксирным крюком. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! При поездках по
территории, на которой ваша машина плохо видна, вы можете
столкнуться с другим транспортным средством. Чтобы сделать
свой мотовездеход более заметным, оборудуйте его сигнальным
флагом. Внимательно следите за движением других транспортных средств. [EWB01551]
7-10
Page 71
7
Не въезжайте на территории, обозначенные табличкой «Въезд
воспрещен».
Без специального разрешения движение по частным владениям
запрещено.
Въезд
воспрещен!
Для ознакомления с ходовыми характеристиками мотовездехода
выберите большой ровный участок без покрытия. Убедитесь, что
на этом участке нет препятствий и других транспортных средств.
Прежде чем совершать поездки по сложным маршрутам, вам
следует научиться управлять дроссельной заслонкой, тормозами,
механизмом переключения передач, а также освоить технику поворотов на этом участке.
Заблокируйте стояночный тормоз и, следуя инструкциям, изложенным на стр. 6-1, запустите двигатель. Как только двигатель
прогреется, вы можете начать движение. При посадке на мотовездеход соблюдайте осторожность, чтобы случайно не передвинуть педаль переключения передач. Когда двигатель работает на
холостых оборотах, нажмите рычаг сцепления, чтобы выключить
сцепление, и включите первую передачу, после чего разблокируйте стояночный тормоз. Постепенно открывайте дроссельную
заслонку, одновременно медленно отпустите рычаг сцепления.
После того как мотовездеход наберет соответствующую скорость,
отпустите рычаг дроссельной заслонки, одновременно быстро
нажмите рычаг сцепления и переключитесь на 2-ю передачу. Частично откройте дроссельную заслонку и постепенно отпустите
рычаг сцепления. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! При слишком резком от-
крытии дроссельной заслонки или если дроссельная заслонка не
была отпущена во время переключения передач или если педаль
коробки передач не отпущена перед открытием дроссельной заслонки, передние колеса могут оторваться от земли, это приведет
к потере управления направлением движения.
[EWB02631]
7-11
Page 72
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не переключайте передачи, не отпустив
дроссельную заслонку. Это может привести к повреждению двигателя или трансмиссии. [ECB01071].
Следуйте этой же процедуре для включения более высоких передач. Обязательно правильно координируйте работу дроссельной
заслонки и педали коробки передач.
Избегайте движения на высоких скоростях до тех пор, пока полностью не ознакомитесь с управлением мотовездеходом.
Для снижения скорости движения или остановки отпустите рычаг дроссельной заслонки, затем плавно и постепенно начинайте
торможение. После снижения скорости, переключитесь на пониженную передачу. Перед включением пониженной передачи
убедитесь, что обороты двигателя достаточно снизились. Неправильное использование тормозов или переключение передач
может привести к потере сцепления шин с дорогой, это ухудшает
управляемость и увеличивает риск аварии.
ВЫПОЛНЕНИЕ ПОВОРОТОВ
EWB01771
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Соблюдайте технику поворотов, описанную в настоящем Руководстве. Научитесь поворотам на малой скорости и только после
этого осваивайте повороты на высокой скорости. Не выполняйте
повороты на скорости, которая не соответствует вашему мастерству вождения или условиям движения. Мотовездеход может
потерять управление, это приведет к столкновению или опрокидыванию.
Для достижения максимального тягового усилия на дороге без
покрытия два задних колеса вращаются совместно с одинаковой
частотой вращения. Следовательно, мотовездеход будет сопротивляться повороту, если только не допустить проскальзывания
или потери части силы тяги внутреннего по отношению к траектории поворота колеса. Чтобы мотовездеход поворачивал легко
и быстро, используется специальная техника поворотов. Очень
важно, чтобы вы сначала освоили эту технику при движении с
малой скоростью.
Приближаясь к повороту, сбросьте скорость и начинайте медленно поворачивать руль в требуемом направлении. Одновременно
перенесите силу тяжести вашего тела на внешнюю подножку
(противоположную направлению поворота) и наклоните ваш
корпус в сторону поворота. С помощью рычага акселератора поддерживайте постоянную скорость во время поворота. При таком
выполнении маневра внутреннее колесо будет слегка пробуксовывать, что и обеспечит правильный поворот.
7
7-12
Page 73
7
1. Наклонитесь в сторону центра поворота
2. Перенесите массу тела на внешнюю подножку
Эту технику следует много раз отработать на малой скорости
на большом участке без покрытия, лишенном препятствий. При
неправильном исполнении поворота мотовездеход может продолжить прямолинейное движение. Если мотовездеход не будет
поворачивать, остановитесь, а затем снова повторите процедуру
поворота. Выполнению поворота на скользком или рыхлом грунте может помочь смещение массы тела к передним колесам, для
чего следует передвинуться к передней части сиденья.
Освоив вышеописанные приемы, вы можете перейти к поворотам
на высокой скорости и к поворотам по более крутой траектории.
Неправильная техника вождения, например, неплавное управление рычагом акселератора, резкое торможение, неправильное
смещение массы тела или слишком высокая скорость для поворота данной крутизны, может привести к опрокидыванию мото-
вездехода. Если в процессе поворота машина начнет опрокидываться во внешнюю сторону, наклонитесь сильнее в направлении
поворота. Чтобы избежать опрокидывания может также понадобиться плавный сброс газа и поворот руля в сторону, обратную
направлению поворота.
Помните: Избегайте езды с высокой скоростью, пока вы полностью не освоите управление мотовездеходом.
ВЪЕЗД НА ХОЛМЫ
EWB01591
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильный въезд на холмы может привести к опрокидыванию
и потере управления. Используйте специальную технику, описанную в данном Руководстве по эксплуатации.
• Не поднимайтесь на склоны, чрезмерно крутые для мотовездехода или если подъем на них превышает уровень вашего
водительского мастерства. На слишком крутых склонах вероятность опрокидывания мотовездехода гораздо выше, чем на
ровной местности или на территории с пологими холмами.
• Перед подъемом на холм тщательно изучите местность. Избегайте склонов с чрезмерно скользкими или рыхлыми поверхностями.
7-13
Page 74
• Смещайте корпус вперед.
• Никогда резко не открывайте дроссельную заслонку и не
переключайте внезапно передачи. Мотовездеход может опрокинуться назад.
• Не въезжайте на вершину холма на высокой скорости. За гребнем холма может оказаться препятствие, крутой обрыв, другое транспортное средство или человек.
• Не пытайтесь разворачиваться на склонах, пока не освоите
на ровной площадке технические приемы прохождения поворотов, описание которых представлено в настоящем Руководстве. При поворотах на любых склонах следует быть особенно
осторожным.
• По возможности не ездите поперек спуска на крутом холме.
При выполнении подобного маневра перенесите массу тела в
сторону вершины холма.
Правильно
7
7-14
Page 75
Правильно
7
Не поднимайтесь на холмы, пока не освоите основные приемы
вождения мотовездехода на ровных площадках. Перед подъемом
на холм тщательно изучите местность. Во всех случаях избегайте подъемов по скользким или рыхлым грунтам или при наличии
препятствий, способных привести к потере контроля над машиной.
Чтобы въехать на холм, необходимо хорошее сцепление с грунтом, достаточная движущая сила и неизменное положение дроссельной заслонки. Необходимо поддерживать скорость, достаточную для поддержания движущей силы, но в то же время не
слишком высокую, чтобы иметь возможность реагировать на изменение дорожных условий по мере подъема.
При подъеме важно сместить массу вашего тела к передней части мотовездехода. На пологих склонах достаточно слегка наклониться вперед, а на крутых склонах необходимо привстать на
подножках и наклониться к рулю. По возможности направляйте
мотовездеход на вершину холма.
Снизьте скорость по достижении вершины, если вы не видите
ясно, что находится на другой стороне холма. За гребнем холма
может оказаться препятствие, крутой обрыв или человек. Руководствуйтесь здравым смыслом и помните, что некоторые холмы
слишком круты для подъема на них или спуска.
Если при подъеме вы почувствуете, что переоценили свои возможности и не сможете доехать до вершины, вам следует развернуться, пока мотовездеход еще сохраняет способность двигаться
вперед (и при условии, что для поворота есть достаточное пространство). После поворота следует съехать с холма.
Если во время подъема заглохнет двигатель или мотовездеход
остановится, но вы считаете, что подъем можно продолжить, то
попробуйте возобновить движение. При этом следите, чтобы не
произошел отрыв передних колес от грунта, что приведет к потере управления мотовездеходом. Если продолжить подъем невозможно, сойдите с мотовездехода в сторону более высокой части
склона. Разверните его вручную, а затем спуститесь с возвышенности.
7-15
Page 76
Если вы начали скатываться назад, НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ торможение
задними колесами. Мотовездеход может легко опрокинуться назад. Вместо этого плавно тормозите передними колесами. После
полной остановки также примените задний тормоз, затем включите стояночный тормоз. Немедленно сойдите с мотовездехода в
сторону более высокой части склона или вбок, если мотовездеход
повернут в сторону подъема. Разверните мотовездеход и сядьте
в сиденье, соблюдая рекомендации, изложенные в Руководстве.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Заглохший двигатель, скатывание назад
или неправильный сход с мотовездехода при въезде на холм
может привести к опрокидыванию. Если вы не можете управлять
мотовездеходом, немедленно сойдите в сторону более высокой
части склона.
[EWB01802]
СПУСК С ХОЛМОВ
EWB01131
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильный спуск с холмов может привести к опрокидыванию
или потере управления. Используйте специальную технику спуска, описанную в данном Руководстве по эксплуатации.
• Перед спуском тщательно изучите местность.
7
7-16
Page 77
• Не спускайтесь со склонов, чрезмерно крутых для мотовездехода или если спуск с них превышает уровень вашего водительского мастерства. На слишком крутых склонах вероятность опрокидывания мотовездехода гораздо выше, чем на
ровной местности или на территории с пологими холмами.
• При спуске сместитесь как можно дальше назад, а также по
направлению к более высокой стороне склона.
• Не спускайтесь на высокой скорости.
• Избегайте диагонального спуска, в противном случае мото-
вездеход может резко наклониться. По возможности съезжайте прямо вниз по склону.
7
• Неправильная техника торможения может привести к тому, что
колеса, находящиеся на более высокой стороне склона, могут
потерять контакт с грунтом. При спуске с холма постепенно
тормозите только задним тормозом.
При спуске сместитесь как можно дальше назад, а также по направлению к более высокой стороне склона. Сдвиньтесь на заднюю часть сиденья так, чтобы руки выпрямились. Включите
пониженную передачу, это позволит большую часть торможения
осуществлять за счет торможения двигателем. Будьте осторожным при спуске по рыхлым или скользким грунтам. На таких грунтовых поверхностях тормозная способность и сила сцепления
существенно снижаются. Неправильная техника торможения приведет к потере сцепления колес с грунтом. Постепенно тормозите
только задним тормозом.
По возможности спускайтесь параллельно линии склона. Избегайте спусков под углом к склону, так как при этом мотовездеход
может сильно накрениться и опрокинуться. Тщательно выбирайте траекторию движения и съезжайте на такой скорости, чтобы
успеть среагировать на неожиданно возникающие препятствия.
Правильно
7-17
Page 78
ДВИЖЕНИЕ ПОПЕРЕК СКЛОНА
EWB01632
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильная техника движения поперек склона или разворота
на холме может привести к опрокидыванию или потере управления.
• Используйте специальную технику, описанную в данном Руководстве по эксплуатации.
• Избегайте склонов с чрезмерно скользкими или рыхлыми поверхностями.
• По возможности избегайте движения поперек крутых склонов.
• Сместите вес тела в сторону верхней части склона.
• Не пытайтесь разворачиваться на склонах, пока не освоите
на ровной площадке технические приемы прохождения поворотов, описание которых представлено в настоящем Руководстве. При поворотах на любых склонах следует быть особенно
осторожным.
Для сохранения равновесия мотовездехода при движении поперек
склона необходим правильный выбор положения тела. Прежде
чем пытаться ездить вдоль склонов, необходимо полностью освоить базовые навыки вождения мотовездехода на горизонтальных
участках. Избегайте склонов со скользкими или рыхлыми поверхностями, из-за которых вы можете потерять равновесие.
Передвигаясь поперек склона, наклонитесь в сторону его более
высокой части. Возможно, на рыхлых склонах вам придется скорректировать управление мотовездеходом, немного доворачивая
колеса в сторону подъема. При движении по склонам не выполняйте резких поворотов ни в направлении подъема, ни в направлении спуска склона.
Если мотовездеход проявит тенденцию к опрокидыванию, плавно
развернитесь в сторону спуска при условии, что на вашем пути
нет препятствий. Восстановив равновесие, снова постепенно поверните в направлении вашего маршрута.
Правильно
7
7-18
Page 79
ПЕРЕСЕЧЕНИЕ МЕЛКИХ БРОДОВ
EWB01641
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Попытка переехать брод большой глубины или с быстрым течением может привести к потере управления или опрокидыванию мотовездехода. При пересечении водных преград будьте
осторожны, чтобы не утонуть и не травмироваться. Не следует
переезжать на мотовездеходе брод глубже, чем указано в Руководстве, поскольку шины могут начать всплывать, это приведет к
увеличению риска опрокидывания.
7
На данном мотовездеходе можно преодолевать мелкие водные
препятствия с медленным течением, глубиной не более 35 см.
Перед въездом в воду тщательно выберите маршрут движения.
Избегайте участков с резким изменением глубины, с большими
камнями или иными препятствиями, которые могут привести к
скольжению или опрокидыванию мотовездехода. Двигайтесь
медленно и осторожно.
После выезда из воды проверьте тормоза. При необходимости несколько раз затормозите, для того чтобы выделяемое при трении
тепло просушило тормозные накладки. Не продолжайте поездку,
пока не убедитесь, что эффективность тормозной системы полностью восстановлена. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Влажные тормозные
механизмы малоэффективны и могут привести к потере управления. [EWB02621]
7-19
Page 80
После преодоления водного препятствия необходимо слить накопившуюся воду, сняв контрольный патрубок, расположенный у
днища корпуса воздушного фильтра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если вы
забудете слить воду, она может повредить детали мотовездехода или привести к неполадкам в работе. [ECB00841]
После проезда по броду с соленой или грязной водой вымойте
мотовездеход пресной водой.
1. Контрольный патрубок корпуса воздушного фильтра
ДВИЖЕНИЕ ПО ПЕРЕСЕЧЕННОЙ МЕСТНОСТИ
EWB01651
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильная техника переезда через препятствия может привести к потере управления или столкновению. Перед поездками
по незнакомой местности убедитесь в отсутствии препятствий. Не
переезжайте через большие препятствия, такие как крупные валуны или упавшие деревья. Преодолевая препятствия, следуйте
рекомендациям, изложенным в настоящем Руководстве.
Передвигаясь по пересеченной местности, будьте предельно внимательны. Своевременно обнаруживайте препятствия, которые
могут повредить мотовездеход, привести к его опрокидыванию
или иной аварии.
7-20
7
Page 81
Следите, чтобы ноги постоянно опирались на подножки. Избегайте прыжков на мотовездеходе, так как они могут привести к потере управляемости или к повреждению машины.
СКОЛЬЖЕНИЕ И ЗАНОСЫ
EWB01662
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильная техника скольжения и контролируемого заноса
может привести к потере управления. Кроме того, при внезапном
возобновлении сцепления колес с грунтом мотовездеход может
опрокинуться.
7
• Научитесь технике контролируемого заноса и скольжения, потренировавшись на малой скорости на ровном, горизонтальном участке.
• Проезжая по особо скользким поверхностям, например, по
обледенелым участкам, осторожно двигайтесь на минимальной скорости, чтобы снизить риск неуправляемого заноса или
скольжения.
При движении по рыхлым и скользким грунтам следует соблюдать осторожность, так как мотовездеход может уйти в занос.
Неожиданный и вовремя нескорректированный занос может привести к несчастному случаю.
Чтобы снизить тенденцию заноса передних колес на рыхлых или
скользких грунтах, попробуйте наклониться над передними колесами.
При тенденции к боковому заносу задних колес мотовездехода
управляемость можно восстановить, повернув передние колеса в
сторону заноса (при наличии свободного пространства для этого
маневра). До тех пор, пока занос не будет устранен, тормозить
или увеличивать скорость движения не рекомендуется.
7-21
Page 82
Попрактиковавшись, через некоторое время вы сможете освоить
технику контролируемого заноса. Для выполнения таких маневров следует тщательно выбрать подходящий участок, учитывая
снижение как управляемости, так и устойчивости мотовездехода.
Помните, что маневрирования со скольжением колес следует избегать на особо скользких поверхностях, таких как лед, поскольку
мотовездеход может стать полностью неуправляемым.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ…
Рекомендации этого раздела даны только для справки.
Обязательно полностью прочтите все главы Руководства, посвященные технике вождения.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ…
• мотовездеход не удается повернуть?
Остановите мотовездеход и повторите попытку поворота. Пере-
несите массу вашего тела на подножку, расположенную с внешней стороны (от центра поворота). Для улучшения управляемости переместитесь в сторону передних колес (см. стр. 7-12).
• во время поворота мотовездеход проявляет тенденцию к опрокидыванию?
Для восстановления равновесия сместите массу вашего тела в
сторону центра поворота. При необходимости плавно сбросьте
газ и / или поверните колеса во внешнюю сторону (от центра
поворота) (см. стр. 7-12).
• начинает развиваться занос мотовездехода?
Поверните колеса в направлении заноса, если для этого доста-
точно пространства. До тех пор, пока занос не будет устранен,
тормозить или увеличивать скорость движения не рекомендуется (см. стр. 7-21).
• мотовездеход не может преодолеть подъем?
Если мотовездеход еще не полностью потерял скорость, раз-
вернитесь. В противном случае остановитесь, спуститесь
с сиденья в сторону более высокой части склона и вручную
разверните мотовездеход. Если мотовездеход начал сползать
назад, НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЗАДНИЙ ТОРМОЗ, так как машина
может опрокинуться на вас. Сойдите с мотовездехода в сторону вершины холма (см. стр. 7-13).
7
7-22
Page 83
• мотовездеход движется поперек склона?
Убедитесь, что масса вашего тела смещена по направлению к
высокой части склона, чтобы сохранить устойчивость мотовездехода. Если машина проявит тенденцию к опрокидыванию, поверните по направлению вниз (если на пути нет препятствий), чтобы восстановить равновесие. Если вы поймете,
что мотовездеход сейчас опрокинется, спрыгивайте с сиденья
в сторону высокой части холма (см. стр. 7-18).
• мотовездеход преодолевает брод?
Медленно и осторожно преодолевайте брод с медленным те-
чением, будьте предельно внимательны при появлении пре-
7
пятствий. Выехав из брода, не забудьте слить воду, попавшую
в полости машины, и ПРОВЕРЬТЕ РАБОТОСПОСОБНОСТЬ
ТОРМОЗОВ. Не продолжайте поездку, пока не убедитесь, что
эффективность тормозной системы полностью восстановлена
(см. стр. 7-19).
7-23
Page 84
EBU28783
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА
EBU21672
Периодический осмотр, регулировка и смазка способствуют сохранению безопасности и надежности мотовездехода. Владелец
/ водитель транспортного средства несет ответственность за безопасность его эксплуатации. Наиболее важные моменты, касающиеся проверки, регулировки и смазки приведены на следующих
страницах.
EWB01841
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение правил технического обслуживания мотовездехода или неправильное его выполнение может увеличить риск
получения травм и летального исхода во время проведения обслуживания или при эксплуатации машины. Если вы не можете
выполнить техническое обслуживание самостоятельно, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha.
EWB02561
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед выполнением техобслуживания остановите двигатель
(если только инструкции не предусматривают выполнение операции при работающем двигателе).
• Работающий двигатель содержит подвижные элементы, куда
может попасть одежда или части тела, что приведет к травмам. Электрооборудование может стать причиной поражения
током или возгорания.
• Двигатель, который продолжает работать во время техобслуживания мотовездехода, может стать причиной травм глаз,
ожогов, возгораний или отравления угарным газом, что может
привести к летальному исходу. Информацию об угарном газе
вы найдете на странице 2-1.
EWB02690
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Тормозные диски, суппорты, цилиндры и прокладки во время
работы сильно нагреваются. Чтобы избежать ожогов, дайте тормозной системе остыть.
Сроки, приведенные в таблице периодического обслуживания и
смазки, должны рассматриваться лишь как общие рекомендации,
соответствующие обычным условиям эксплуатации. Однако, В
ЗАВИСИМОСТИ ОТ КЛИМАТА, ДОРОЖНЫХ УСЛОВИЙ, ГЕОГРАФИЧЕСКОГО ПОЛОЖЕНИЯ И ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ МОЖЕТ ПОТРЕБОВАТЬСЯ СОКРАЩЕНИЕ МЕЖСЕРВИСНЫХ ИНТЕРВАЛОВ.
8
8-1
Page 85
EBU27111
Руководство по эксплуатации
и комплект инструментов
Положите настоящее Руководство и шинный манометр низкого
давления в пластиковый пакет и всегда возите их с собой, вместе
с комплектом инструментов, в специальном отсеке под сиденьем.
8
1. Комплект инструментов
2. Руководство по эксплуатации
3. Шинный манометр низкого давления
Информация по обслуживанию, включенная в настоящее Руководство, и инструменты, входящие в прилагаемый комплект инструментов, помогут вам эффективно выполнять профилактическое обслуживание и устранять мелкие неполадки. Однако для
правильного выполнения некоторых операций по обслуживанию
может потребоваться дополнительный инструмент, такой как динамометрический ключ.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если у вас нет инструментов или опыта для выполнения какойлибо операции, обратитесь по этому вопросу к официальному
дилеру компании Yamaha.
8-2
Page 86
EBU21743
Таблица периодического обслуживания системы снижения токсичности выхлопа
ПРИМЕЧАНИЕ
• Если мотовездеход не оснащен одометром или счетчиком мото-часов, выполняйте техобслуживание согласно интервалам, указанным
в календарных месяцах.
• Если мотовездеход оснащен одометром или счетчиком мото-часов, выполняйте техобслуживание согласно интервалам, указанным в
километрах или мотто-часах. Однако если мотовездеход не использовался в течение долгого времени, ориентируйтесь на интервалы
в месяцах.
• Объекты, отмеченные * («звездочкой») должны обслуживаться дилерской организацией компании Yamaha, поскольку они требуют
применения специального инструмента, технических данных и навыков.
№Оборудование
1.* Топливопровод
2.Свеча зажигания
3.* Клапаны
4.* Система впрыска топлива
5.*
Система вентиляции картера
Вид проверки или
операции по обслу-
живанию
• Проверьте топливные шланги на наличие трещин и других
повреждений. При необходимости замените поврежденные
элементы.
• Проверьте состояние и почистите, проверьте искровой промежуток. При необходимости замените.
• Проверьте клапанный зазор и при необходимости отрегулируйте.
• Проверьте двигатель на холостых оборотах и отрегулируйте
при необходимости.
• Проверьте шланг сапуна на наличие трещин и других повреждений. При необходимости замените.
В зависимости от
того, что наступит
раньше
месяцы136612
км3201300250025005000
часы2080160160320
Начальный период экс-
плуатации
Постоянно
8
8-3
Page 87
№Оборудование
6.*
7.Пламегаситель
8
Cистема выпуска отработавших газов
Вид проверки
или операции по
обслуживанию
• Проверьте на наличие утечек. При необходимости замените уплотнительную прокладку (прокладки).
• Проверьте затяжку всех хомутов и соединений. При
необходимости затяните.
• Очистите.
В зависимости от того,
что наступит раньше
месяцы136612
км3201300250025005000
часы2080160160320
Начальный период эксплуатацииПостоянно
8-4
Page 88
EBU21865
Таблица периодического обслуживания и смазки
ПРИМЕЧАНИЕ
• Если мотовездеход не оснащен одометром или счетчиком мото-часов, выполняйте техобслуживание согласно интервалам, указанным
в календарных месяцах.
• Если мотовездеход оснащен одометром или счетчиком мото-часов, выполняйте техобслуживание согласно интервалам, указанным в
километрах или мотто-часах. Однако если мотовездеход не использовался в течение долгого времени, ориентируйтесь на интервалы
в месяцах.
• Объекты, отмеченные * («звездочкой») должны обслуживаться дилерской организацией компании Yamaha, поскольку они требуют
применения специального инструмента, технических данных и навыков.
№Оборудование
Фильтрующий элемент
1.
воздушного фильтра
2* Сцепление
Передний
3.*
тормоз
4.* Задний тормоз
Начальный период
Вид проверки или опера-
ции по обслуживанию
• Почистите и при необходимости замените.
• Проверить правильность работы, а при необходимости отрегули-
ровать
• Проверьте правильность работы, а при необходимости устраните
неисправность.
• Проверьте уровень тормозной жидкости и удостоверьтесь в отсутствия течи. При необходимости устраните неисправность.
• Замените тормозные колодки.В случае предельного износа
• Проверьте правильность работы, а при необходимости устраните
неисправность.
• Проверьте уровень тормозной жидкости и удостоверьтесь в отсутствия течи. При необходимости устраните неисправность.
• Замените тормозные колодки.В случае предельного износа
В зависимости от того,
что наступит раньше
8-5
месяцы136612
км3201300250025005000
часы2080160160320
эксплуатации
Через каждые 20–40 часов
(во влажных или загрязненных условиях
– чаще).
Постоянно
8
Page 89
№
5.* Тормозные шланги
6.* Стояночный тормоз
7.* Колеса
8
8.* Покрышки
9.* Подшипники колес
10* Подшипники маятника
11.*
12.Приводная цепь
13.* Шкив приводной цепи
Оборудование
Верхний и нижний шкворни
оси подвески
Вид проверки
или операции по
обслуживанию
• Проверьте на наличие трещин и других повреждений, а при необходимости замените
• ЗаменитеКаждые 4 года
• Проверьте правильность работы, а при необходимости отрегу-
лируйте
• Проверьте люфт и наличие повреждений. При необходимости
замените.
• Проверьте глубину канавок протектора и наличие повреждений.
При необходимости замените.
• Проверьте балансировку и давление воздуха, при необходимости отрегулируйте до рекомендованных значений.
• Проверьте на наличие люфта и степень износа, при необходимости замените.
• Проверьте правильность работы, убедитесь в отсутствии чрезмерного люфта, а при необходимости заменить подшипники
• Смажьте смазкой на литиевой основе.
• Смажьте смазкой на литиевой основе.
• Проверьте провис цепи и отрегулируйте при необходимости.
• Проверьте правильность установки заднего колеса и отрегули-
руйте при необходимости.
• Прочистите и смажьте.
• Проверьте на износ, при необходимости замените.
В зависимости от
того, что наступит
раньше
месяцы136612
км3201300250025005000
часы2080160160320
Начальный период экс-
плуатации
VVVV
Постоянно
8-6
Page 90
№
14.*
15.* Узлы амортизатора
16.*
17.* Вал рулевого управления
18.* Рулевое управление
19.Моторное масло
20.
21.Система охлаждения
*
22.
Оборудование
Крепежные элементы
ходовой части
Рычаг задней подвески и
шарниры рычага
Фильтрующий элемент
фильтра моторного
масла.
Движущиеся детали и
тросы
Вид проверки или
операции по обслужи-
ванию
• Убедитесь, что все гайки, болты и винты затянуты должным
образом.
• Проверьте правильность работы, а при необходимости устраните неисправность.
• Проверьте на наличие утечек масла, при необходимости замените неисправные элементы.
• Проверьте правильность работы, а при необходимости устраните неисправность.
• Смажьте смазкой на литиевой основе.
• Смажьте смазкой на литиевой основе.
• Проверьте эффективность работы, при необходимости отре-
монтируйте или замените неисправные элементы.
• Проверьте схождение колес, при необходимости отрегулируйте.
• Смените.
• Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек масла,
при необходимости исправьте.
• Замените.
• Проверьте уровень охлаждающей жидкости и наличие проте-
чек, при необходимости исправьте.
• Замените охлаждающую жидкость.Каждые два года
• Смажьте.
В зависимости от
того, что наступит
раньше
месяцы136612
км3201300250025005000
часы2080160160320
Начальный период
эксплуатации
Постоянно
8
8-7
Page 91
Начальный период экс-
плуатации
№Оборудование
23. * Трос блокировки заднего хода
24.*
8
25.*
26.*
EBU23071
Кожух рычага акселератора
и трос привода дроссельной
заслонки
Концевые выключатели переднего и заднего тормозов
Световые приборы и выключатели
Вид проверки
или операции
по обслужи-
ванию
• Проверьте правильность работы, а при необходимости отрегулируйте или замените.
• Проверьте правильность работы, а при необходимости устраните неисправность.
• Проверьте свободный ход троса дроссельной заслонки и при необходимости отрегулируйте.
• Смажьте кожух рычага акселератора и трос привода
дроссельной заслонки
• Проверьте правильность работы, а при необходимости устраните неисправность.
• Проверьте правильность работы, а при необходимости устраните неисправность.
• Отрегулируйте положение светового пучка фар.
В зависимости от
того, что наступит
раньше
месяцы136612
км3201300250025005000
часы2080160160320
ПРИМЕЧАНИЕ
G Некоторое обслуживаемое оборудование подлежит более частой замене при эксплуатации с полностью открытой дроссельной за-
слонкой, во влажных или пыльных условиях и при езде по песку или грязи.
G Техническое обслуживание гидравлической тормозной системы
• Регулярно проверяйте и, при необходимости, доливайте тормозную жидкость до надлежащего уровня.
• Каждые два года заменяйте внутренние детали главных тормозных цилиндров и тормозных суппортов, а также тормозную жид-
кость.
• Каждые четыре года заменяйте тормозные шланги. Кроме того, тормозные шланги подлежат замене при наличии трещин или
повреждений.
Постоянно
8-8
Page 92
EBU23080
Снятие и установка панели
Показанную на иллюстрации панель необходимо демонтировать
для выполнения некоторых работ, описанных в этом разделе.
При необходимости демонтажа или установки панели каждый раз
пользуйтесь этим разделом.
1. Панель А
EBU23101
Панель A
Снятие панели
Вывинтите болты и снимите панель.
1. Панель А
2. Болт
Установка панели
Установите панель на место и завинтите болты.
EBU23213
Проверка свечи зажигания
Свеча – один из важных компонентов двигателя и ее состояние
нетрудно проверить. Поскольку нагрев и нагар вызывают постепенное разрушение свечей зажигания, они должны демонтироваться и проверяться в соответствии с таблицей периодического
обслуживания и смазки. К тому же, состояние свечей зажигания
выявляет состояние двигателя.
8-9
8
Page 93
Демонтаж свечи зажигания
1. Снимите со свечи зажигания наконечник.
8
1. Наконечник свечи зажигания
2. Демонтируйте свечу зажигания, как показано на рисунке,
используя свечной ключ из прилагаемого комплекта инструментов.
1. Свечной ключ
Проверка свечи зажигания
1. Керамический изолятор вокруг центрального электрода свечи должен быть слегка желтовато-коричневым (идеальный
цвет при нормальной эксплуатации мотовездехода).
ПРИМЕЧАНИЕ
Если цвет свечи зажигания заметно отличается, это может означать неисправность двигателя. Не пытайтесь диагностировать эту
проблему самостоятельно. Вместо этого обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha для проверки мотовездехода.
8-10
Page 94
2. Проверьте отсутствие на свече зажигания признаков эрозии
электродов и избыточных отложений и нагара и при необходимости замените свечу.
Рекомендуемые свечи зажигания:
NGK/ CR8E
Установка свечи зажигания
1. Очистите поверхность шайбы свечи зажигания и сопрягаемую поверхность, затем вытрите все загрязнения с резьбовой части.
2. Установите свечу зажигания при помощи свечного ключа и
затяните ее с рекомендованным усилием.
3. Измерьте при помощи набора щупов зазор между электродами свечи зажигания и при необходимости отрегулируйте
его.
1. Зазор между электродами свечи зажигания
Зазор между электродами свечи зажигания:
0,7–0,8 мм
Момент затяжки свечи зажигания:
13 Н·м (1,3 м·кгс)
ПРИМЕЧАНИЕ
В случае отсутствия динамометрического ключа при установке
свечей зажигания правильное усилие затяжки достигается дополнительным завинчиванием на 1/4–1/2 поворота после завинчивания рукой. Однако свеча зажигания должна быть перезатянута с
рекомендованным усилием при первой возможности.
3. Наденьте на свечу зажигания наконечник.
8-11
8
Page 95
EBU26786
Моторное масло и фильтрующий элемент масляного
фильтра
Уровень моторного масла должен проверяться перед каждой поездкой. Кроме того, масло и фильтрующий элемент масляного
фильтра следует заменять в указанные в таблице периодического
обслуживания и смазки интервалы времени.
Проверка уровня моторного масла
1.
Поставьте мотовездеход на ровную горизонтальную площадку.
2. Запустите двигатель, прогрейте его, пока температура масла
8
не достигнет 60 °C, дайте двигателю поработать десять секунд или больше на холостом ходу, а потом выключите.
ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень моторного масла должен находиться между отметками
минимального и максимального уровней.
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы достичь правильной температуры масла для проверки
уровня, двигатель должен полностью остыть, а потом в течение
нескольких минут прогреться до рабочей температуры.
4. Вставьте щуп обратно в заливную горловину (не закручивайте его), затем вновь выньте для проверки уровня масла.
1.Резервуар для масла
2. Крышка маслоналивной горловины двигателя
3. Масляный щуп
4. Отметка максимального уровня
5. Отметка минимального уровня
5. Если уровень моторного масла находится ниже или около отметки минимального уровня, добавьте необходимое количество рекомендованного масла, чтобы поднять уровень масла
до номинального. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверьте правиль-
ность уровня моторного масла, иначе возможно повреждение двигателя.[ECB00851]
8-12
Page 96
ПРИМЕЧАНИЕ
Доливая масло, следите за тем, чтобы не переполнить бак. Начиная с верхней половины щупа уровень масла растет быстрее.
6. Вставьте щуп в заливную горловину и завинтите крышку гор-
ловины. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: убедитесь, что крышка масло-
наливной горловины плотно закручена, в противном случае
масло может вылиться при работе двигателя.
[ECB00362]
Для замены моторного масла (с заменой или без замены фильтрующего элемента масляного фильтра)
1.
Поставьте мотовездеход на ровную горизонтальную площадку.
2. Запустите двигатель, прогрейте его несколько минут и заглушите.
3. Установите поддон для сбора отработанного масла под двигателем.
4. Снимите крышку маслоналивной горловины картера, уплотнительное кольцо, отверните болт для слива масла из картера и снимите прокладку.
1. Крышка маслоналивной горловины картера
2. Уплотнительное кольцо
8
1. Болт отверстия для слива масла из картера
2. Прокладка
8-13
Page 97
5. Снимите крышку маслоналивной горловины, потом отверните болт для слива масла из бака и снимите прокладку.
8
1. Болт для слива масла
2. Прокладка
ПРИМЕЧАНИЕ
Если фильтрующий элемент масляного фильтра не заменяется,
пропустите шаги 6-9.
6. Отверните болты и снимите крышку фильтрующего элемента.
1. Крышка фильтрующего элемента масляного фильтра
2. Болт
7. Извлеките фильтрующий элемент масляного фильтра и
уплотнительное кольцо.
8-14
Page 98
Моменты затяжки:
Болт слива моторного масла из картера:
23Н·м (2,3 м·кгс)
Болт слива моторного масла из бака:
19Н·м (1,9 м·кгс)
11. Установите крышку наливной горловины картера моторного
масла с новым уплотнительным кольцом, после чего завинтите крышку с установленным моментом затяжки.
1. Фильтрующий элемент масляного фильтра
2. Уплотнительное кольцо
8. Установите фильтрующий элемент и новое уплотнительное
кольцо.
ПРИМЕЧАНИЕ
Убедитесь, что уплотнительное кольцо правильно расположено.
9. Установите крышку фильтрующего элемента, заверните болты, затем затяните их с установленным моментом затяжки.
10. Установите болт слива моторного масла из картера, болт
слива моторного масла из бака и новые прокладки для них,
затем завинтите болты с установленным моментом затяжки.
12. Залейте только 1,3 л из установленного техническими условиями количества рекомендованного моторного масла через
отверстие наливной горловины бака для моторного масла,
после чего установите и завинтите крышку наливной горловины бака для моторного масла.
13. Заведите двигатель, дайте ему совершить несколько оборотов, затем заглушите двигатель.
8-15
8
Page 99
14. Снимите крышку маслоналивной горловины и постепенно
залейте оставшееся масло, регулярно проверяя щупом уровень масла.
15. Установите и затяните крышку маслоналивной горловины.
Рекомендуемое масло:
см. стр. 10-1.
Количество масла:
Без замены фильтрующего элемента масляного фильтра:
1,75 л
С заменой фильтрующего элемента масляного фильтра:
1,85 л
8
ПРИМЕЧАНИЕ
Обязательно вытрите все пролитое масло, после того как остынет
двигатель и выхлопная система.
ECB00300
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Для предотвращения пробуксовки сцепления (поскольку сце-
пление также смазывается моторным маслом) не следует
добавлять какие-либо химические присадки. Не пользуйтесь
маслом для дизельных двигателей (с обозначением CD)
или маслами более высокого качества, чем рекомендуемые
масла. Кроме того, не пользуйтесь маслом класса «ENERGY
CONSERVING II» или более высокого класса.
• Проследите, чтобы в картер не попали посторонние вещества
и загрязнения.
16. Запустите двигатель и дайте ему поработать на холостом
ходу несколько минут, проверяя отсутствие протечек масла.
При обнаружении протечек немедленно остановите двигатель и выясните причину протечки.
17. Остановите двигатель, дайте ему остыть не меньше 10 минут,
затем проверьте уровень масла и, при необходимости, скорректируйте его.
EBU23470
Охлаждающая жидкость
Уровень охлаждающей жидкости должен проверяться перед каждой поездкой. Кроме того, охлаждающую жидкость следует заменять в указанные в таблице периодического обслуживания и
смазки интервалы времени.
EBU27941
Проверка уровня охлаждающей жидкости
1.
Поставьте мотовездеход на ровную горизонтальную площадку.
8-16
Page 100
ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень охлаждающей жидкости проверяется при холодном двигателе, поскольку ее уровень меняется в зависимости от температуры двигателя.
2. Проверьте уровень охлаждающей жидкости в бачке.
ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень охлаждающей жидкости должен находиться между отметками минимального и максимального уровней.
1. Отметка максимального уровня
2. Отметка минимального уровня
3. Если уровень охлаждающей жидкости минимален или находится ниже минимальной отметки, снимите крышку бачка, долейте охлаждающую жидкость или дистиллированную
воду до отметки максимального уровня и установите крышку
на место. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при отсутствии охлаждающей
жидкости используйте дистиллированную воду или мягкую
водопроводную воду. Не пользуйтесь жесткой водой или соленой водой, поскольку они могут повредить двигатель. Если
вместо охлаждающей жидкости была использована вода,
при первой возможности замените ее охлаждающей жидкостью, иначе система охлаждения не будет защищена от
мороза и коррозии. Если в охлаждающую жидкость была добавлена вода, как можно скорее обратитесь к дилеру Yamaha
для проверки содержания антифриза в охлаждающей жидкости, иначе эффективность системы охлаждения снизится.
[ECB01011]
8
8-17
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.