Прежде чем пользоваться мотовездеходом, внимательно прочтите Руководство по эксплуатации.
В случае последующей продажи передайте Руководство новому владельцу мотовездехода.
Заявление о соответствии
Компания YAMAHA MOTOR CO., LTD. (2500, Шингаи, Ивата, Япония) под свою ис-
ключительную ответственность заявляет, что ее продукт
YFM700R
к которому относится данное заявление, соответствует основным требованиям
по охране здоровья и безопасности, предъявляемым Директивой 2006/42/EC
(если применимо)
и другим соответствующим директивам Европейского Союза
(название и/или номер и дата издания других директив ЕС)
(если применимо)
Чтобы гарантировать надлежащее применение основных требований по охране
здоровья и безопасности, предъявляемых директивами ЕС, были учтены следующие стандарты и/или технические требования.
(название и/или номер и дата издания стандартов и/или технических требований)
Полномочный представитель
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
требованиям Директивы 2006/42/EC
(тип, модель)
2004/108/EC
ANSI/SVIA 1-2007
Подпись:
Генеральный директор
Отделение техники и технологии
Компания RV
Дата: 25 декабря 2009 года
Шинья Шимада
EBU17170
ВСТУПЛЕНИЕ
EBU17322
Поздравляем вас с приобретением мотовездехода Yamaha YFM700R. Он является итогом многолетней деятельности компании Yamaha
по производству великолепных спортивных, туристических и гоночных машин. Став владельцем мотовездехода Yamaha, вы сможете по
достоинству оценить высокий уровень его надежности и мастерства его разработчиков, которые сделали компанию Yamaha общепризнанным лидером в данной области техники.
Данное Руководство поможет вам приобрести основные знания, касающиеся особенностей данного мотовездехода, а также освоить
управление машиной. В Руководстве содержится важная информация по безопасной эксплуатации мотовездехода. Кроме того, в нем даны рекомендации по технике вождения, которые позволят приобрести навыки, необходимые для управления машиной. Наконец, в
Руководстве приводится регламент технического обслуживания с описанием соответствующих процедур. Если у вас возникнут вопросы,
касающиеся эксплуатации и обслуживания, обратитесь, пожалуйста, к официальному дилеру компании Yamaha.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Полностью прочтите это руководство перед началом эксплуатации мотовездехода. Убедитесь, что все инструкции вам понятны.
• В точности следуйте указаниям предупреждающих табличек, расположенных на корпусе мотовездехода.
• К вождению мотвездехода не допускаются дети до 16 лет.
• Мотовездеход обладает высокими характеристиками и предназначен только для езды по бездорожью, спортивного отдыха, а также
участия в соревнованиях под управлением опытных водителей.
EBU17330
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В РУКОВОДСТВЕ
EBU17342
ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ СОДЕРЖАЩИМИСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
ИЛИ ЛЕТАЛЬНОМУ ИСХОДУ!
Особенно важная информация выделена в Руководстве следующими пометками:
Знак предупреждения об опасности. Используется для предупреждения об опасности травмы. Во
избежание возможной травмы или гибели соблюдайте указания по технике безопасности, приведенные после этого знака
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не удастся избежать, может
привести к тяжелой травме или гибели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о необходимости принятия специальных мер предосторожности, чтобы избежать
повреждения машины или нанесения ущерба иной собственности.
После заголовка ПРИМЕЧАНИЕ дается важная информация, облегчающая выполнение различных
действий или поясняющая смысл сказанного.
*Изделие и его характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
EBU17350
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
EBU17372
Мотовездеход предназначен для передвижения исключительно ПО ГРУНТОВЫМ ДОРОГАМ ИЛИ БЕЗДОРОЖЬЮ. Вождение мотовездехода по дорогам, улицам и автомагистралям с асфальтовым или иным покрытием является небезопасным.
Прежде чем решить, где пользоваться мотовездеходом, ознакомьтесь с соответствующими законами, нормами и правилами.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................................. 10-1
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА .............................................. 11-1
Идентификационные номера ................................................. 11-1
EBU29680
РАСПОЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЧЕК С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ И ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ
EBU29991
Прочтите и усвойте содержание всех табличек, расположенных на корпусе мотовездехода. На табличках содержится информация о мерах безопасности и действиях в различных ситуациях.
Не снимайте таблички с мотовездехода. Если таблички будут потеряны или надписи на них станут неразборчивыми, обратитесь к дилеру
компании Yamaha за новыми табличками.
1
1-1
1
35,0 кВт 192 кг
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Япония, Ивата, Шингаи, 2500
1-2
1
1-3
27,5 кПа 27,5 кПа
0,275 кгс/см2 0,275 кгс/см
2
Ознакомьтесь с приведенными ниже обозначениями и прочтите пояснительный текст, после чего проверьте пиктограммы, относящиеся
к вашей модели мотовездехода.
1
Прочтите Руководство по эксплуатации.
Не допускайте детей младше 12 лет к управлению данным мотовездеходом.
Управление мотовездеходом детьми младше 12 лет повышает риск получения тяжелых
травм или летального исхода.
ВСЕГДА надевайте соответствующий стандарту
шлем и защитный костюм.
Дети до 16 лет могут управлять данным мотовездеходом под присмотром взрослых.
Не управляйте данным мотовездеходом, если
вам не исполнилось 16 лет.
Управление мотовездеходом детьми млад-
Не допускайте детей младше 6 лет к управлению данным мотовездеходом.
Управление мотовездеходом детьми младше 6
лет повышает риск получения тяжелых травм
ше 16 лет повышает риск получения тяжелых
травм или летального исхода.
Запрещается езда по дорогам с твердым по-
крытием.
или летального исхода.
Дети до 16 лет могут управлять данным мотовездеходом под присмотром взрослых.
Не допускайте детей младше 10 лет к управлению данным мотовездеходом.
Запрещается перевозка пассажиров.
Управление мотовездеходом детьми млад-
ше 10 лет повышает риск получения тяжелых
травм или летального исхода.
Дети до 16 лет могут управлять данным мотовездеходом под присмотром взрослых.
1-4
Не садитесь за руль мотовездехода в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.
Запрещено хранить горючее или легко воспламеняемые жидкости.
В этой детали содержится азот под высоким
давлением.
Неправильное обращение может привести к
взрыву. Не нагревайте, не повреждайте и не
пытайтесь вскрывать.
Применяйте только неэтилированный бензин.
Давление в шинах проверяется, когда они холодные.
Отрегулируйте давление в шинах. Внутрикамерное давление воздуха, отличающееся
от номинального, может привести к потере
управления мотовездеходом.
Потеря управления может привести к тяжелым
травмам или летальному исходу.
Для прохождения поворота на мотовездеходе
в режиме 4WD-LOCK (DIFF.LOCK) требуется
большее усилие. Во избежание потери управления двигайтесь на низкой скорости и предусматривайте запас по времени и расстоянию
при выполнении маневров.
Пиктограмма указывает предельную нагрузку
и / или грузоподъемность данного мотовездехода. Не превышайте предельную нагрузку и
другие рекомендации по нагрузке, приведенные в Руководстве.
Нагрузка может включать водителя, пассажира, защитный костюм, дополнительное оборудование, груз, багаж и т.п.
Не превышайте предельную нагрузку. В противном случае вы можете потерять управление
транспортным средством.
Потеря управления может стать причиной тяжелых травм или летального исхода.
1
1-5
Пиктограмма указывает предельную нагрузку
на прицепное устройство мотовездехода. (Об-
1
щая масса прицепа и груза в нем.)
Перегрузка может привести к потере управления транспортным средством.
Потеря управления может стать причиной тяжелых травм или летального исхода.
Пиктограмма указывает предельную вертикальную нагрузку на транспортировочный
крюк. (Масса груза на дышле.)
Перегрузка может привести к потере управления транспортным средством.
Потеря управления может стать причиной тяжелых травм или летального исхода.
1 Название модели
2 Макс. мощность
3 Масса в снаряженном состоянии
1 Год выпуска
1-6
Для Океании
1
1-7
1
Управление мотовездеходом лицами моложе 16 лет увеличивает риск серьезной
травмы или гибели.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ управлять мотовездеходом
лицам, моложе 16 лет.
1-8
1
Неправильная эксплуатация мотовездехода может
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
привести к ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЕ или ГИБЕЛИ.
ВСЕГДА ПОЛЬЗУЙТЕСЬ
СООТВЕТСТВУЮЩИМ
СТАНДАРТУ ШЛЕМОМ
И ЗАЩИТНЫМ
СНЯРЯЖЕНИЕМ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЕЗДА:
• без соответствующего обучения или инструктажа.
• со скоростью, слишком большой для вашего водительско-
го мастерства или дорожных условий.
• на дорогах общего пользования — возможно столкновение
с другим транспортным средством.
• с пассажиром — перевозка пассажиров ухудшает равновесие, управляемость и увеличивает опасность потери
управления.
ОБЯЗАТЕЛЬНО:
• пользуйтесь правильными приемами вождения, во избежание опрокидывания мотовездехода при движении по холмам, пересеченной местности и прохождении поворотов.
• избегайте езды по дорогам с покрытием — покрытие серьезно ухудшает управляемость и поведение мотовездехода
ПРОЧТИТЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ И ХРАНИТЕ ЕГО В
НАДЕЖНОМ МЕСТЕ. СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ УКАЗАНИЯ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ЕЗДА ПО ДОРОГАМ
ОБЩЕГО ПОЛЬЗО-
ВАНИЯ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ПЕРЕВОЗКА
ПАССАЖИРОВ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЕЗДА
ПОД ДЕЙСТВИЕМ
АЛКОГОЛЯ ИЛИ
НАРКОТИКОВ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
перевозка пассажиров.
Перевозка пассажиров может вызвать потерю управления, которая приведет
к ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЕ или
ГИБЕЛИ.
Неправильное давление в шинах или перегрузка могут вызвать потерю
управления.
Потеря управления может привести к тяжелой травме или гибели.
РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ В ШИНАХ: устанавливайте на холодных шинах
• Рекомендованное : Передние колеса: : 27,5 кПа
• Задние колеса: : 27,5 кПа
• Минимальное : Передние колеса : 24,5 кПа
Задние колеса : 24,5 кПа
• Запрещается устанавливать давление в шинах меньше минимального.
• Это может привести к отделению шины от обода.
НАГРУЗКА
• Максимальная грузоподъемность: 100 кг.
Включая вес водителя, груза и дополнительного оборудования.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
1-9
EBU17431
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
EBU26682
2
МОТОВЕЗДЕХОД – НЕ ИГРУШКА! ЕГО ВОЖДЕНИЕ МОЖЕТ БЫТЬ
ОПАСНЫМ!
Управление мотовездеходом существенно отличается от вождения других транспортных средств, таких как мотоциклы или автомобили. При несоблюдении мер предосторожности авария или
опрокидывание машины могут произойти даже при таких обычных маневрах, как повороты, движение по холмистой местности,
а также при преодолении препятствий.
Несоблюдение изложенных ниже правил безопасной эксплуатации мотовездеходов может привести к СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
ИЛИ ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ:
• Внимательно прочтите и выполняйте все инструкции, приведенные в настоящем Руководстве и на табличках.
• Не приступайте к управлению мотовездеходом без предварительного обучения или инструктажа.
• Соблюдайте рекомендации, касающиеся возраста водителя
мотовездехода: детям до 16 лет запрещено управление мотовездеходом с рабочим объемом двигателя свыше 90 см3.
• Не разрешайте детям в возрасте до 16 лет пользоваться мотовездеходом без наблюдения взрослых, не разрешайте им
продолжать движение, если поймете, что они не в состоянии
обеспечить безопасность вождения.
• Ни при каких обстоятельствах не перевозите пассажиров на
мотовездеходе.
• Избегайте заезда на любые поверхности с асфальтовым или
иным покрытием, включая улицы, тротуары и автомобильные
парковки.
• Эксплуатация мотовездехода запрещена на автомагистралях,
дорогах и улицах с твердым покрытием.
• Во время движения по грунтовым дорогам и улицам общего
пользования внимательно следите за передвижением других
транспортных средств. Убедитесь, что местное законодательство не запрещает движение мотовездеходов по дорогам с
твердым покрытием и грунтовым дорогам общего пользования.
• Не пользуйтесь мотовездеходом без сертифицированного и
правильно застегнутого шлема вашего размера. Следует также
пользоваться защитными очками, маской или щитком, закрывающим лицо, ездить в перчатках, высоких ботинках или сапогах, в рубашке или куртке с длинными рукавами и в брюках.
• Запрещена эксплуатация мотовездехода в состоянии наркотического или алкогольного опьянения.
• Не двигайтесь со скоростью, которая не соответствует уровню вашей подготовки или условиям движения. Скорость движения должна соответствовать состоянию дороги, условиям
видимости и другим внешним условиям, а также вашему водительскому опыту.
• Не выполняйте прыжки и другие «каскадерские трюки».
• Перед каждым случаем эксплуатации мотовездехода прове-
ряйте его состояние и исправность его механизмов. Выполняйте все инструкции по проверке и обслуживанию мотовездехода, соблюдая регламент, приведенный в данном Руководстве.
• Во время движения обязательно держите руль обеими руками,
а ноги постоянно опирайте на подножки.
• При поездке по незнакомой местности всегда двигайтесь медленно и будьте предельно осторожны. Управляя мотовездехо-
2-1
дом, будьте в постоянной готовности к смене дорожных условий и рельефа местности.
• Рекомендуем избегать поездок по слишком неровным поверхностям, по скользким или рыхлым грунтам до тех пор, пока
ваше мастерство не достигнет уровня, позволяющего уверенно управлять мотовездеходом в таких условиях. Будьте особенно осторожны на подобных участках маршрута.
• Всегда соблюдайте технику поворотов, описанную в данном
Руководстве. Рекомендуем потренировать выполнение поворотов на малых скоростях перед тем, как начать выполнять
их на более высоких скоростях. Никогда не поворачивайте на
чрезмерно высоких скоростях.
• Не поднимайтесь на склоны, чрезмерно крутые для мотовездехода или если подъем на них превышает уровень вашего водительского мастерства. Начинайте повышать уровень своего
мастерства с маленьких препятствий и только после этого пытайтесь преодолеть холмистую местность.
• Всегда соблюдайте технику подъемов в гору, описанную в данном Руководстве. Перед подъемом на холм тщательно изучите местность. Избегайте подъемов по склонам с чрезмерно
скользкими или рыхлыми поверхностями. Смещайте корпус
вперед. Никогда резко не открывайте дроссельную заслонку
и не переключайте резко передачи. Не преодолевайте вершину
холма на высокой скорости.
• Всегда соблюдайте технику спуска по склону, описанную в
данном Руководстве. Перед спуском с холма тщательно осмотрите местность. Сместите вес тела назад. Не спускайтесь на
высокой скорости. Избегайте диагонального спуска, в противном случае мотовездеход может резко наклониться. По возможности, двигайтесь параллельно линии склона.
• Соблюдайте технику движения поперек склона холма, описанную в данном Руководстве. Избегайте склонов с чрезмерно
скользкими или рыхлыми поверхностями. Сместите вес тела в
сторону верхней части склона. Не пытайтесь разворачиваться
на склонах, пока не освоите на ровной площадке технические
приемы прохождения поворотов, приведенные в настоящем
Руководстве. По возможности, вообще избегайте движения
вдоль крутых склонов.
• Если во время подъема у вас заглохнет двигатель или мотовездеход начнет сползать назад, ваши действия должны быть
четкими и обеспечивающими максимальную безопасность
окружающих людей и вас.
Во избежание самопроизвольной остановки двигателя во время подъема по склону правильно выбирайте передачу и поддерживайте постоянную скорость. Если все же мотовездеход
остановится или начнет сползать, воспользуйтесь специальными приемами торможения, описанными в данном Руководстве. Сойдите с мотовездехода в сторону более высокой части
склона или в сторону, если мотовездеход направлен прямо
вверх. Разверните мотовездеход и садитесь на сиденье, соблюдая рекомендации, изложенные в настоящем Руководстве.
• Перед началом движения по незнакомой местности обратите
внимание на препятствия.
• Не переезжайте через большие препятствия, такие как крупные валуны или упавшие деревья. При переезде через препятствия выполняйте рекомендации, изложенные в данном
Руководстве.
• Будьте осторожны при пробуксовках и заносе. Научитесь технике контролируемого заноса и скольжения, потренировавшись на малой скорости на ровном, горизонтальном участке.
Проезжая по особо скользким поверхностям, например, по
обледенелым участкам территории, осторожно двигайтесь на
минимальной скорости, чтобы снизить риск неуправляемого
заноса или скольжения.
2
2-2
• Не пересекайте на мотовездеходе реку с быстрым течением
или если уровень воды в ней превышает глубину, рекомендуемую данным Руководством. Помните, что влажные тормозные
механизмы малоэффективны. После выезда из воды проверьте тормоза. При необходимости затормозите несколько раз
2
подряд, чтобы просушить тормозные колодки.
• Пользуйтесь только шинами, тип и размер которых рекомендован в данном Руководстве.
• Поддерживайте в шинах давление воздуха, указанное в настоящем Руководстве.
• Не модифицируйте мотовездеход установкой не предназначенных для него аксессуаров.
• Не превышайте максимально допустимую грузоподъемность
мотовездехода. Груз должен быть правильно распределен и
надежно закреплен на мотовездеходе. Перевозя груз или прицеп, снизьте скорость и следуйте инструкциям данного Руководства. Предусмотрите увеличение тормозного пути.
EWB00071
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Остерегайтесь отравления угарным газом
Все выхлопные газы содержат смертельно ядовитый угарный
газ. Вдыхание угарного газа может вызвать головную боль, головокружение, сонливость, тошноту и потерю сознания и даже
смерть.
Угарный газ не имеет цвета, вкуса и запаха, поэтому вы можете
не замечать его присутствия, даже если не видите или не чувствуете выхлопные газы. Можно очень быстро вдохнуть смертельно опасное количество угарного газа. Вы потеряете сознание
и не сможете спастись.
Кроме того, в закрытых и плохо вентилируемых помещениях
смертельно опасная концентрация угарного газа может сохра-
няться в течение многих часов и даже дней. Если вы чувствуете
какие-либо симптомы отравления угарным газом, немедленно
покиньте помещение и выйдите на улицу. Обязательно обратитесь за медицинской помощью.
• Не запускайте двигатель в закрытом помещении. Смертельно
опасная концентрация угарного газа может накопиться, даже
если вы будете проветривать помещение с помощью вентиляторов или откроете окна и двери.
• Не запускайте двигатель в плохо вентилируемых или частично
закрытых помещениях, например, в сараях, гаражах или крытых стоянках.
• Не запускайте двигатель на улице в том случае, если выхлопные газы могут попасть в помещение через открытые окна
или двери.
2-3
EBU17680
ОПИСАНИЕ
EBU17690
Вид слева
1. Бачок моторного масла
2. Бачок для охлаждающей жидкости
3. Регулировочный винт частоты вращения вала на холостом ходу
4. Предохранители
5. Регулировочный винт демпфирующего усилия отбоя узла заднего амортизатора
6. Регулировочный винт сжатия узла заднего амортизатора
(для быстрого сжатия)
7. Регулировочный винт сжатия узла заднего амортизатора
(для медленного сжатия)
8. Узел заднего амортизатора с регулировочной гайкой предварительной нагрузки пружины
9. Педаль переключения передач
10. Болт слива моторного масла
3
3-1
EBU17700
Вид справа
3
1. Пламегаситель
2. Корпус воздушного фильтра
3. Аккумуляторная батарея
4. Бачок для тормозной жидкости заднего тормоза
5. Крышка маслоналивной горловины картера двигателя
6. Фильтрующий элемент масляного фильтра
7. Свеча зажигания
8. Регулировочный винт сжатия узла переднего амортизатора
(для быстрого сжатия)
9. Регулировочный винт сжатия узла переднего амортизатора
(для медленного сжатия)
10. Узел переднего амортизатора с регулировочной гайкой предварительной нагрузки пружины
11. Регулировочный винт демпфирующего усилия отбоя узла
переднего амортизатора
Ваш мотовездеход может незначительно отличаться от изображенного на иллюстрациях настоящего Руководства.
3-3
EBU17733
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EBU17760
Замок зажигания
Замок зажигания имеет следующие положения:
ON [Вкл.]
4
Все электрооборудование включено. Когда переключатель световых приборов включен, включаются фары и габаритные огни,
двигатель может быть запущен. В этом положении ключ вынуть
невозможно.
OFF [Выкл.]
Все электрические приборы выключены. В этом положении ключ
может быть извлечен.
1. Замок зажигания
4-1
EBU26694
Индикаторы и предупредительные сигналы
EBU26702
Предупредительный сигнал температуры охлаждающей
жидкости
Этот сигнал загорается при перегреве двигателя. Если это происходит во время работы, как можно скорее остановите двигатель и
дайте ему остыть в течение 10 минут.
Электрическую схему сигнала можно проверить, переведя ключ в
положение «ON». Сигнал должен загореться на несколько секунд,
а потом погаснуть.
Если сигнал не загорается сразу после перевода ключа в положение «ON», или не выключается, обратитесь к дилеру Yamaha для
проверки схемы.
4
1. Индикатор нейтральной передачи «N»
2. Индикатор заднего хода «R»
3. Предупредительный сигнал температуры охлаждающей жидкости
4. Предупредительный сигнал неисправности двигателя
5. Предупредительный сигнал уровня топлива
EBU17860
Индикатор нейтральной передачи «N»
Данный индикатор загорается при включении нейтральной передачи.
EBU17830
Индикатор заднего хода «R»
Данный индикатор загорается при включении заднего хода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ECB00010
• Двигатель может перегреться, если мотовездеход перегружен. В этом случае уменьшите нагрузку до допустимой.
• Когда сигнал погаснет, запустите двигатель. Продолжение
работы при горящем сигнале может стать причиной повреждения двигателя.
4-2
EBU29391
Предупредительный сигнал уровня топлива
Этот сигнал загорается, когда уровень топлива падает ниже 2,6 л.
В этом случае как можно скорее долейте топливо.
Электрическую схему сигнала можно проверить, переведя выключатель двигателя в положение , а ключ в положение «ON».
Сигнал должен загореться на несколько секунд, а потом погас-
4
нуть.
Если сигнал не загорается сразу после перевода ключа в положение «ON», или не выключается, обратитесь к дилеру Yamaha для
проверки схемы.
EBU27284
Предупредительный сигнал неисправности двигателя
Этот сигнал загорается или мигает, если электросхема, следящая
за работой двигателя, работает неправильно. В этом случае обратитесь к дилеру Yamaha для проверки системы самодиагностики
(см. объяснение работы системы самодиагностики на стр. 4-5).
Электрическую схему сигнала можно проверить, переведя ключ в
положение «ON». Сигнал должен загореться на несколько секунд,
а потом погаснуть.
Если сигнал не загорается сразу после перевода ключа в положение «ON», или не выключается, обратитесь к дилеру Yamaha для
проверки схемы.
EBU29265
Многофункциональный дисплей
1. Кнопка сброса «RESET»
2. Кнопка выбора «SELECT»
3.Спидометр
4.Часы/счетчик моточасов
5.Одометр/Счетчик пройденного пути A/ Счетчик пройденного пути B
Многофункциональный дисплей оборудован:
• Спидометром
• Одометром
4-3
• Два счетчика пройденного пути (которые показывают дистанцию, пройденную с момента сброса счетчиков)
• Часы
• Счетчик мотто-часов (показывает общее время работы двига-
теля)
• Устройство самодиагностики
Режимы одометра и счетчика пройденного пути
Нажатие кнопки «SELECT» переключает дисплей между режимами одометра «ODO» и режимами счетчика пройденного пути «A»
и «B» в следующем порядке:
ODO A B ODO
Чтобы сбросить счетчик пройденного пути, выберите его кнопкой
«SELECT», а потом нажмите кнопку «RESET» минимум на три секунды. Счетчики можно использовать для оценки расстояния, которое можно проехать на полном баке топлива. Эта информация
позволит планировать заправку в дальнейшем.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если нажать и удерживать кнопку «SELECT», одновременно поворачивая ключ на «ON», дисплей переключится с миль в час на
километры в час.
Режим часов
Нажмите и удерживайте кнопку «SELECT» в течение минимум трех
секунд, чтобы переключить дисплей с режима часов «CLOCK» на
режим счетчика мотто-часов «HOUR» в следующем порядке:
CLOCK HOUR CLOCK
Чтобы установить часы
1. Перейдите в режим часов.
2. Нажмите одновременно кнопки «SELECT» и «RESET» минимум на три секунды.
3. Когда цифра, обозначающая часы, замигает, нажмите кнопку
«RESET», чтобы установить часы.
4. Нажмите кнопку «SELECT», и замигает цифра, обозначающая
минуты.
5. Нажмите кнопку «RESET», чтобы установить минуты.
6. Нажмите кнопку «SELECT» и отпустите ее, чтобы запустить
часы.
4
4-4
Устройство самодиагностики
4
1. Дисплей кода ошибки
Модель оборудована устройством самодиагностики различных
электрических схем.
Если в одной из этих схем возникает неполадка, соответствующий
сигнал загорается или мигает, а на многофункциональном дисплее отображается код ошибки.
Если на дисплее отображается код ошибки, запомните этот код и
обратитесь к дилеру Yamaha.
ECB00811
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если на дисплее отображается код ошибки, мотовездеход должен быть проверен как можно скорее, чтобы избежать повреждения двигателя.
EBU18061
Рулевые переключатели
1. Выключатель светового оборудования « / / OFF»
2. Выключатель двигателя «
3. Кнопка запуска двигателя «
/ »
»
4-5
EBU18080
Выключатель двигателя « / »
Перед запуском двигателя установите переключатель в положение « ». Выключатель двигателя управляет зажиганием и позволяет заглушить двигатель. Используйте этот выключатель для
остановки двигателя в чрезвычайных ситуациях. Двигатель не запустится, если выключатель установлен в положение « ».
EBU18101
Кнопка запуска двигателя « »
Нажав на кнопку, вы при помощи стартера запустите двигатель.
Перед запуском двигателя прочтите инструкции по запуску на
странице 6-1.
EBU18152
Выключатель светового оборудования « / / OFF»
Установите переключатель в положение «» для включения
ближнего света и габаритных огней. Установите переключатель
в положение «» для включения дальнего света и габаритных
огней. Для выключения световых приборов установите переключатель в положение «OFF».
EBU18282
Рычаг акселератора
Частоту вращения работающего двигателя можно увеличить перемещением рычага акселератора.
Скорость мотовездехода регулируется положением дроссельной
заслонки. Поскольку она оснащена возвратной пружиной, скорость мотовездехода уменьшится, а двигатель вернется к частоте
вращения холостого хода, как только вы снимете руку с рычага
акселератора.
4
ECB00041
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Рекомендуется не включать фары на длительное время при выключенном двигателе. В противном случае, аккумуляторная батарея разрядится и электромотор стартера не будет работать
должным образом. В этом случае снимите батарею и зарядите
ее. Информацию о зарядке аккумуляторной батареи смотрите на
странице 8-43.
1. Рычаг акселератора
4-6
Перед пуском двигателя проверьте плавность хода дроссельной
заслонки. Убедитесь, что при отпускании рычага заслонка сразу
же возвращается в положение холостого хода.
Ограничитель скорости движения препятствует полному открытию дроссельной заслонки даже при максимальном перемещении
рычага акселератора.
1. Ослабьте контргайку.
2. Для увеличения мощности двигателя и максимальной скорости мотовездехода поверните регулировочный винт в
направлении (а). Для уменьшения мощности двигателя и
максимальной скорости мотовездехода поверните регулировочный винт в направлении (b). Не выворачивайте регулировочный винт более чем на 12 мм, в противном случае трос
дроссельной заслонки может быть поврежден. Величина
свободного хода рычага акселератора должна составлять
2,0–4,0 мм. (См. стр. 8-27). ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Неправиль-
ная регулировка ограничителя скорости и механизма дроссельной заслонки может вызвать повреждение управляющего троса дросселя или неправильную работу дроссельной
заслонки. Вы можете потерять управление, что может привести к несчастному случаю.
[EWB00241]
1. Контргайка
2. Регулировочный винт
3. Не более 12 мм
3. Затяните контргайку.
4-7
EBU18382
Рычаг сцепления
Рычаг сцепления расположен на левой ручке руля, в держатель
рычага сцепления встроена система отключения цепи зажигания.
Для выключения сцепления нажмите рычаг к ручке руля. Для
включения сцепления отпустите рычаг сцепления. Для плавной
работы сцепления рычаг сцепления следует нажимать быстро, а
отпускать медленно. (Описание работы системы отключения цепи
зажигания приведено на стр. 6-1.)
1. Рычаг сцепления
EBU18411
Рычаг тормоза
Рычаг тормоза расположен на руле справа. Для использования
переднего тормоза прижмите рычаг к рукоятке.
Рычаг тормоза оборудован регулятором положения. Чтобы отрегулировать расстояние между рычагом и рукояткой руля, отведите рычаг от рукоятки, чтобы он не касался регулировочного болта,
ослабьте контргайку, поверните регулировочный болт и затяните
контргайку.
4
1. Рычаг тормоза
2. Контргайка
3. Болт регулировки положения рычага тормоза
4. Расстояние между рычагом тормоза и рулем
EBU18432
Педаль тормоза
Педаль тормоза расположена с правой стороны мотовездехода.
Для включения заднего тормоза нажмите на педаль тормоза.
4-8
Loading...
+ 119 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.