Yamaha YFM700FWAD 2012 User Manual [ru]

Page 1
Page 2
EBU27856
Прежде чем пользоваться мотовездеходом, внимательно прочтите Руководство по эксплуатации. В случае
последующей продажи передайте Руководство новому владельцу мотовездехода.
Заявление о соответствии
требованиям Директивы 2006/42/EC
Компания YAMAHA MOTOR CO., LTD. (2500, Шингай, Ивата, Япония) под
свою исключительную ответственность заявляет, что ее продукт
YFM700FWAD
(если применимо)
и другим соответствующим директивам Европейского Союза
(название и/или номер и дата издания других директив ЕС)
(если применимо)
Чтобы гарантировать надлежащее применение основных требований по охране здоровья и безопасности, предъявляемых директивами ЕС, были учтены следую­щие стандарты и/или технические требования
(название и/или номер и дата издания стандартов и/или технических требований)
(тип, модель)
2004/108/EC
.
ANSI/SVIA 1-2007
Полномочный представитель
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Подпись: Генеральный директор Отделение техники и технологии Отдел проверки технического состояния
Дата:
Шинья Шимада
6 января 2010 года
Page 3
EBU17170
ВСТУПЛЕНИЕ
EBU17292
Поздравляем вас с приобретением мотовездехода YFM700FWAD. Он является итогом многолетней деятельности компании Yamaha по производству великолепных спортивных, туристических и гоночных мотовездеходов. Став владельцем мотовездехода Yamaha, вы сможете по достоинству оценить высокий уровень его надежности и мастерства его разработчиков, которые сделали компанию Yamaha общепризнанным лидером в данной области техники. Данное Руководство поможет вам приобрести основные знания, касающиеся особенностей данного мотовездехода, а также освоить управление. В Руководстве содержится важная информация по безопасной эксплуатации мотовездехода. Кроме того, в нем даны рекомендации по технике вождения, которые позволят приобрести навыки, необходимые для управления мотовездеходом. Наконец, в Руководстве приводится регламент технического обслуживания с описанием соответствующих процедур. Если у вас возникнут вопро­сы, касающиеся эксплуатации и обслуживания, обратитесь, пожалуйста, к официальному дилеру компании Yamaha.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Полностью прочтите это руководство перед началом эксплуатации мотовездехода. Убедитесь, что все инструкции вам понятны.
В точности следуйте указаниям предупреждающих табличек, расположенных на корпусе мотовездехода.
К вождению данного мотовездехода не допускаются дети до 16 лет.
Page 4
EBU17330
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В РУКОВОДСТВЕ
EBU17342
ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ СОДЕРЖАЩИМИСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ ЛЕТАЛЬНОМУ ИСХОДУ! Особенно важная информация выделена в Руководстве следующими пометками:
Знак предупреждения об опасности означает: потенциальную опасность! Чтобы избежать травм или летального исхода, выполняйте все требования, которые следуют за этим знаком.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ указывает на опасную ситуацию, пренебрежение которой может привести к
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
серьезной травме или гибели водителя транспортного средства, находящихся поблизости лиц или человека, осматривающего или ремонтирующего транспортное средство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о необходимости принятия специальных мер предосторожности, чтобы избежать повреждения или нанесения ущерба иной собственности.
После заголовка ПРИМЕЧАНИЕ дается важная информация, облегчающая выполнение различных действий или поясняющая смысл сказанного.
*Изделие и его характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Page 5
EBU17350
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
EBU17372
Мотовездеход предназначен для передвижения исключительно ПО ГРУНТОВЫМ ДОРОГАМ ИЛИ БЕЗДОРОЖЬЮ. Не рекомендуется вождение мотовездехода по дорогам, улицам и автомагистралям с асфальтовым или иным покрытием. Прежде чем решить, где пользоваться мотовездеходом, ознакомьтесь с соответствующими законами, нормами и правилами.
EBU17390
YFM700FWAD
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
©2010 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1-ое издание, февраль 2010 г.
Все права защищены.
Перепечатка данного документа или его
несанкционированное использование без
письменного разрешения Yamaha Motor Co.,
Ltd. категорически запрещены.
Напечатано в России
Page 6
EBU17420
ОГЛАВЛЕНИЕ
РАСПОЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЧЕК С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ
И ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ .................................. 1-1
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ ......................................... 2-1
ОПИСАНИЕ ..................................................................................... 3-1
Вид слева ................................................................................... 3-1
Вид справа ................................................................................. 3-1
Органы управления и приборы ................................................ 3-2
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ ........................... 4-1
Замок зажигания....................................................................... 4-1
Индикаторы и сигнальные лампочки ...................................... 4-2
Многофункциональная панель приборов ............................... 4-5
Рулевые переключатели ........................................................... 4-7
Рычаг акселератора ................................................................ 4-13
Ограничитель скорости движения ......................................... 4-13
Рычаг переднего тормоза ....................................................... 4-14
Педаль тормоза и рычаг заднего тормоза ............................4-14
Рычаг коробки передач ........................................................... 4-15
Крышка топливного бака........................................................ 4-15
Топливо .................................................................................... 4-16
Сиденье .................................................................................... 4-18
Багажное отделение ................................................................ 4-18
Передний багажник ................................................................. 4-21
Задний багажник ..................................................................... 4-21
Регулировка передних и задних амортизаторов .................. 4-21
Розетка постоянного тока ...................................................... 4-23
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ ............. 5-1
Перечень проверок ................................................................... 5-1
Топливо ...................................................................................... 5-3
Моторное масло ........................................................................ 5-3
Масло в главной передаче ........................................................ 5-3
Трансмиссионное масло ........................................................... 5-3
Охлаждающая жидкость........................................................... 5-3
Передние и задние тормоза .....................................................5-3
Рычаг акселератора .................................................................. 5-4
Шины ......................................................................................... 5-4
Измерение давления воздуха в шинах .................................... 5-4
Контроль степени износа шин ................................................. 5-4
Крепежные элементы шасси .................................................... 5-7
Контрольно-измерительные приборы, световые приборы
и переключатели ....................................................................... 5-7
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ............................................................................. 6-1
Пуск двигателя .......................................................................... 6-1
Управление рычагом коробки передач
и движение задним ходом........................................................ 6-2
Обкатка двигателя ..................................................................... 6-4
Page 7
Стоянка ...................................................................................... 6-5
Стоянка на склоне ..................................................................... 6-5
Дополнительное оборудование и загрузка ............................. 6-6
ВОЖДЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОДА ..................................................... 7-1
ЗНАКОМСТВО С МОТОВЕЗДЕХОДОМ ...................................... 7-2
ПРИ ВОЖДЕНИИ РУКОВОДСТВУЙТЕСЬ ЧУВСТВОМ ЗДРАВОГО
СМЫСЛА .................................................................................... 7-2
СОБЛЮДАЙТЕ ОСТОРОЖНОСТЬ ПРИ ВОЖДЕНИИ ................. 7-9
ВЫПОЛНЕНИЕ ПОВОРОТОВ .................................................... 7-12
ВЪЕЗД НА ХОЛМЫ .................................................................. 7-13
СПУСК С ХОЛМОВ ................................................................... 7-16
ДВИЖЕНИЕ ПОПЕРЕК СКЛОНА .............................................. 7-17
ПЕРЕСЕЧЕНИЕ МЕЛКИХ БРОДОВ ........................................... 7-18
ДВИЖЕНИЕ ПО ПЕРЕСЕЧЕННОЙ МЕСТНОСТИ ...................... 7-21
СКОЛЬЖЕНИЕ И ЗАНОСЫ ...................................................... 7-21
ЧТО ДЕЛАТЬ ЕСЛИ .................................................................. 7-22
РЕШЕНИЕ ................................................................................. 7-23
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
И УСТРАНЕНИЕ МЕЛКИХ НЕПОЛАДОК ........................................ 8-1
Руководство по эксплуатации и комплект инструментов ...... 8-2
Таблица периодического обслуживания системы снижения
токсичности выхлопа ................................................................ 8-3
Таблица периодического обслуживания и смазки ................. 8-5
Снятие и установка панелей ................................................... 8-10
Снятие решетки радиатора ..................................................... 8-21
Проверка свечи зажигания ..................................................... 8-22
Моторное масло и фильтрующий элемент
масляного фильтра ................................................................. 8-24
Масло в главной передаче ...................................................... 8-28
Трансмиссионное масло ......................................................... 8-30
Охлаждающая жидкость......................................................... 8-33
Чистка фильтрующего элемента воздухоочистителя .......... 8-38
Чистка пламегасителя ............................................................ 8-42
Пробка сливного отверстия кожуха клиновидного ремня ... 8-44 Регулировка свободного хода троса привода
дроссельной заслонки ............................................................ 8-44
Зазоры в клапанном механизме ............................................ 8-45
Регулировка троса системы фиксации рычага
коробки передач ...................................................................... 8-45
Тормоза ....................................................................................8-45
Проверка передних и задних тормозных колодок ................ 8-46
Проверка защиты заднего тормозного шланга .................... 8-47
Проверка уровня тормозной жидкости ................................. 8-47
Замена тормозной жидкости ................................................. 8-49
Проверка свободного хода рычагов переднего
и заднего тормозов ................................................................. 8-49
Регулировка свободного хода педали тормоза .................... 8-50
Пыльники осей ........................................................................ 8-52
Проверка и смазка тросов ...................................................... 8-52
Проверка и смазка рычагов привода переднего
и заднего тормозов ................................................................. 8-53
Page 8
Проверка и смазка педали тормоза ....................................... 8-54
Проверка подшипников колес ................................................ 8-54
Проверка втулок стабилизатора ............................................ 8-54
Смазка задних поворотных шкворней ................................... 8-55
Смазка рулевого вала ............................................................. 8-55
Аккумуляторная батарея......................................................... 8-55
Замена плавких предохранителей ......................................... 8-59
Замена лампы фары ............................................................... 8-61
Регулировка светового пучка фары ......................................8-62
Замена лампы заднего фонаря/стоп-сигнала ....................... 8-63
Снятие колеса .......................................................................... 8-64
Установка колеса ..................................................................... 8-64
Диагностика и устранение неисправностей .......................... 8-65
Алгоритм поиска неисправностей ......................................... 8-66
ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ .................................................................... 9-1
Чистка ........................................................................................ 9-1
Хранение .................................................................................... 9-2
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................................. 10-1
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА .............................................. 11-1
Идентификационные номера ................................................. 11-1
Page 9
EBU29680
РАСПОЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЧЕК С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ И ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ
EBU29991
Прочтите и усвойте содержание всех табличек, расположенных на корпусе мотовездехода. На табличках содержится информация о ме­рах безопасности и действиях в различных ситуациях. Не снимайте таблички с мотовездехода.
Европа
123
4
6
10
11
9
5
7
8
1
1-1
Page 10
1
1
1
< 45 кг
43P-2817R-00
4
< 5880 Н < 600 кг·сила < 147 Н < 15 кг·сила
43P-2817S-00
2
43P-2816P-00
3
5
35,0 кПа 0,35 кг·сила/см
30,0 кПа
2
0,30 кг·сила/см2
28P-2816M-M0
< 85 кг
43P-2817R-10
1-2
Page 11
6
2010
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Шингаи, Ивата, Япония
8AC-2817L-00
7
8
YFM700FW AD
34,0 кВт 294 кг
43P-2156A-10
< 0,5 кг
43P-2816N-00
9
4D3-2816L-20
1
1-3
Page 12
10 11
1
43P-2816S-00
43P-2816R-01
1-4
Page 13
Ознакомьтесь со следующими пиктограммами и прочитайте пояснительный текст, затем проверьте те из них, которые подходят к вашей модели мотовездехода.
Прочитайте Руководство пользователя.
НИКОГДА не допускайте детей младше 12 лет к управлению данным мотовездеходом. Управление мотовездеходом детьми млад­ше 12 лет повышает риск получения тяжелых травм или летального исхода. Дети до 16 лет могут управлять данным мото-
ВСЕГДА используйте сертифицированный
вездеходом под присмотром взрослых.
шлем и защитные средства.
НИКОГДА не управляйте данным мотовездехо­дом, если вам не исполнилось 16 лет. Управление мотовездеходом детьми млад­ше 16 лет повышает риск получения тяжелых травм или летального исхода.
НИКОГДА не допускайте детей младше 6 лет к управлению данным мотовездеходом. Управление мотовездеходом детьми младше 6 лет повышает риск получения тяжелых травм или летального исхода. Дети до 16 лет могут управлять данным мото-
ЗАПРЕЩАЕТСЯ езда по дорогам с твердым по­крытием.
вездеходом под присмотром взрослых.
НИКОГДА не допускайте детей младше 10 лет к управлению данным мотовездеходом. Управление мотовездеходом детьми млад-
ЗАПРЕЩАЕТСЯ перевозка пассажиров. ше 10 лет повышает риск получения тяжелых травм или летального исхода. Дети до 16 лет могут управлять данным мото­вездеходом под присмотром взрослых.
1
1-5
Page 14
НИКОГДА не садитесь за руль мотовездехода в состоянии алкогольного или наркотического
1
опьянения.
Отрегулируйте давление в шинах. Внутрикамерное давление воздуха, отличающе­еся от номинального, может привести к потере управления мотовездеходом.
**.* *.**
**.*
*.*
*.**
*.*
Потеря управления может привести к тяжелым травмам или летальному исходу.
ЗАПРЕЩЕНО хранить горючее или легко вос­пламеняемые жидкости.
Для прохождения поворота на мотовездеходе в режиме 4WD-LOCK (DIFF.LOCK) требуется боль­шее усилие. Двигайтесь на низкой скорости, предусматривайте запас по времени и рассто­янию при выполнении маневров.
Данное изделие содержит сжатый азот. Неправильное обращение может привести к взрыву. Не нагревайте, не повреждайте и не пытайтесь вскрывать.
Пиктограмма указывает предельную нагрузку и / или максимальную грузоподъемность данного мотовездехода. Не превышайте предельную на­грузку и другие рекомендации по нагрузке, при-
Используйте только неэтилированный бензин
веденные в Руководстве. Нагрузка может включать водителя, пассажира, защитный костюм, дополнительное оборудова­ние, багаж и т.п. Не превышайте предельную нагрузку. В про­тивном случае вы можете потерять управление транспортным средством.
Проверяйте давление воздуха на холодных шинах.
Потеря управления может стать причиной тяже­лых травм или летального исхода.
1-6
Page 15
1
1
******
2
23
3
1
Пиктограмма указывает предельную нагрузку на прицепное устройство мото­вездехода. (Общая масса прицепа и груза в нем.) Перегрузка может привести к потере управления транспортным средством. Потеря управления может стать причиной тяжелых травм или летального ис­хода.
Пиктограмма указывает предельную вертикальную нагрузку на транспортиро­вочный крюк. (Масса груза на дышле.) Перегрузка может привести к потере управления транспортным средством. Потеря управления может стать причиной тяжелых травм или летального ис­хода.
1. Название модели
2. Максимальная мощность
3. Масса в снаряженном состоянии
1
****
YAMAHA M OT OR CO ., LTD. 2500 SHINGAI, IW ATA, JA PA N
1.
Год выпуска
1-7
Page 16
For Oceania
1
123
4
9
8
7
5
6
1-8
Page 17
1
ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ
45 кг
3GC-24877-A0
4
МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА
БУКСИРУЕМЫЙ ГРУЗ: 600 кг (5880 Н) НАГРУЗКА НА
СЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО:
15 кг (147 Н) 43P-2151K-00
1
43P-2151K-00
2
3
ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ
85 кг
4WV -24877-A0
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Никогда не садитесь на мотовездеход в качестве пассажира. Перевозка пассажиров может вызвать потерю управления, что чре­вато травмами или ле­тальным исходом.
3B4-2151H-00
1-9
5
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Давление в шинах, отличное от рекомендованного, или перегрузка мотовез­дехода могут вызвать потерю управления. Потеря управления может привести к травмам и гибели водителя.
РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ В ШИНАХ
(измеряется на холодных шинах):
• Рекомендованное : передние: 35,0 кПа
: задние: 30,0 кПа
• Минимальное : передние: 32,0 кПа
: задние: 27,0 кПа
Не допускайте давление ниже рекомендованного минимума, так как это мо­жет вызвать сход камеры с обода колеса.
ЗАГРУЗКА
• Груз или прицеп могут влиять на устойчивость и управляемость. Прочтите данное Руководство перед перевозкой груза или буксированием прицепа.
• При перевозке груза или буксировании прицепа снизьте скорость и пред­усмотрите увеличение тормозного пути. Избегайте езды по холмистой и пересеченной местности.
• Максимальная грузоподъемность: 220 кг, включая водителя, груз и аксес­суары (и, если установлен, вес сцепного устройства.
Page 18
1
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Испарения бензина могут вызвать риск пожара или взрыва. Во избежание травм и гибели никогда не храните
Неисправный мотовездеход может стать при­чиной ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ или ГИБЕЛИ водителя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
бензин или легковоспламеняющиеся жидкости в этом багажном отсеке.
• Масса груза не должна превышать 0,5 кг.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ДО
16 ЛЕТ
При вождении мотовездехода детьми до 16 лет повышается риск тяжелых травм или летального исхода.
Не управляйте мотовездеходом, если вам не исполнилось 16 лет.
НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ
МОТОВЕЗДЕХОДОМ
БЕЗ СЕРТИФИЦИ­РОВАННОГО ШЛЕ­МА И ЗАЩИТНОГО
КОСТЮМА
НЕ УПРАВЛЯЙТЕ мотовездеходом:
• без подготовки или инструктажа.
• на слишком высокой скорости для вашего уровня подготовки или дорожных условий.
• на дорогах общего пользования – возникает риск столкновения с другим транспортным средством.
• с пассажиром, так как это повлияет на балансировку и управляе­мость, что увеличивает риск потери управления.
ВСЕГДА:
• используйте необходимую технику вождения для предотвращения опрокидывания на склонах и пересеченной местности, а также при поворотах.
• избегайте езды по дорогам с твердым покрытием, так как дорожное покрытие сильно влияет на управляемость мотовездехода.
НАЙДИТЕ И ПРОЧТИТЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.
ВЫПОЛНЯЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ.
НЕ ПЕРЕ­ДВИГАЙТЕСЬ ПО ДОРОГАМ
ОБЩЕГО
ПОЛЬЗОВАНИЯ
НИКОГДА НЕ
ПЕРЕВОЗИТЕ
ПАССАЖИРОВ
НЕ УПРАВЛЯЙТЕ В СОСТОЯНИИ АЛ­КОГОЛЬНОГО ИЛИ НАРКОТИЧЕСКОГО
ОПЬЯНЕНИЯ
1-10
Page 19
9
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Для прохождения поворота на мотовездеходе в режиме 4WD-LOCK (DIFF.LOCK) требуется большее усилие. Двигайтесь на низкой скорости, предусматривайте запас по времени и расстоянию при выполнении маневров.
1
1-11
Page 20
EBU17431
2
EBU27251
МОТОВЕЗДЕХОД – НЕ ИГРУШКА! ЕГО ВОЖДЕНИЕ МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНЫМ!
Управление мотовездеходом существенно отличается от во­ждения других транспортных средств, таких как мотоциклы или автомобили. При несоблюдении мер предосторожности авария или опрокидывание мотовездехода могут произойти даже при таких обычных маневрах, как повороты, движение по холмистой местности, а также при преодолении препятствий. Несоблюдение изложенных ниже правил безопасной эксплуата­ции мотовездеходов может привести к СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ.
Внимательно прочтите и выполняйте все инструкции, приве-
денные в настоящем Руководстве и на табличках.
Не приступайте к управлению мотовездеходом без предвари-
тельного обучения или инструктажа.
Соблюдайте рекомендации, касающиеся возраста водителя
мотовездехода: детям до 16 лет запрещено управление мото­вездеходом с рабочим объемом двигателя свыше 90 см3.
Не разрешайте детям в возрасте до 16 лет пользоваться мо-
товездеходом без наблюдения взрослых, не разрешайте им продолжать движение, если поймете, что они не в состоянии обеспечить безопасность вождения.
Ни при каких обстоятельствах не перевозите пассажиров на
мотовездеходе.
Избегайте заезда на любые поверхности с асфальтовым или иным
покрытием, включая улицы, тротуары и автомобильные парковки.
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Эксплуатация мотовездехода запрещена на автомагистралях,
дорогах и улицах с твердым покрытием.
Во время движения по грунтовым дорогам и улицам общего
пользования внимательно следите за передвижением других транспортных средств. Убедитесь, что местное законодатель­ство не запрещает движение мотовездеходов по дорогам с твердым покрытием и грунтовым дорогам общего пользова­ния.
Не пользуйтесь мотовездеходом без сертифицированного и
правильно застегнутого шлема вашего размера. Следует также пользоваться защитными очками, маской или щитком, закры­вающим лицо, ездить в перчатках, высоких ботинках или са­погах, в рубашке или куртке с длинными рукавами и в брюках.
Запрещена эксплуатация мотовездехода в состоянии наркоти-
ческого или алкогольного опьянения.
Не двигайтесь со скоростью, которая не соответствует уров-
ню вашей подготовки или условиям движения. Скорость дви­жения должна соответствовать состоянию дороги, условиям видимости и другим внешним условиям, а также вашему во­дительскому опыту.
Не выполняйте прыжки и другие «каскадерские трюки».
2-1
Page 21
Перед каждым случаем пользования мотовездеходом прове-
ряйте его состояние и исправность его механизмов. Выполняй­те все инструкции по проверке и обслуживанию мотовездехо­да, соблюдая регламент, приведенный в данном Руководстве.
Во время движения обязательно держите руль обеими руками,
а ноги постоянно опирайте на подножки.
При поездке по незнакомой местности всегда двигайтесь мед-
ленно и будьте предельно осторожны. Управляя мотовездехо­дом, будьте в постоянной готовности к смене дорожных усло­вий и рельефа местности.
Рекомендуем избегать поездок по слишком неровным поверх-
ностям, по скользким или рыхлым грунтам до тех пор, пока ваше мастерство не достигнет уровня, позволяющего уверен­но управлять мотовездеходом в таких условиях. Будьте осо­бенно осторожны на подобных участках маршрута.
Всегда соблюдайте технику поворотов, описанную в данном
Руководстве. Рекомендуем потренировать выполнение пово­ротов на малых скоростях перед тем, как начать выполнять их на более высоких скоростях. Никогда не поворачивайте на чрезмерно высоких скоростях.
Не поднимайтесь на склоны, чрезмерно крутые для мотовез-
дехода или если подъем на них превышает уровень вашего во­дительского мастерства. Начинайте повышать уровень своего мастерства с маленьких препятствий и только после этого пы­тайтесь преодолеть холмистую местность.
Всегда соблюдайте технику подъемов в гору, описанную в
данном Руководстве. Перед подъемом на холм тщательно из­учите местность. Избегайте подъемов по склонам с чрезмерно скользкими или рыхлыми поверхностями. Смещайте корпус вперед. Никогда резко не открывайте дроссельную заслонку. Не преодолевайте вершину холма на высокой скорости.
Всегда соблюдайте технику спуска по склону, описанную в
данном Руководстве. Перед спуском с холма тщательно осмо­трите местность. Сместите вес тела назад. Не спускайтесь на высокой скорости. Избегайте диагонального спуска, в против­ном случае мотовездеход может резко наклониться. По воз­можности, двигайтесь параллельно линии склона.
Соблюдайте технику движения поперек склона холма, описан-
ную в данном Руководстве. Избегайте склонов с чрезмерно скользкими или рыхлыми поверхностями. Сместите вес тела в сторону верхней части склона. Не пытайтесь разворачиваться на склонах, пока не освоите на ровной площадке технические приемы прохождения поворотов, приведенные в настоящем Руководстве. По возможности, вообще избегайте движения вдоль крутых склонов.
Если во время подъема, у вас заглохнет двигатель или мото-
вездеход начнет сползать назад, ваши действия должны быть четкими и обеспечивать максимальную безопасность окружа­ющих людей и вас. Во избежание самопроизвольной останов­ки двигателя во время подъема по склону правильно выбирай­те передачу и поддерживайте постоянную скорость.
2
2-2
Page 22
Если все же мотовездеход остановится или начнет сползать,
воспользуйтесь специальными приемами торможения, опи­санными в данном Руководстве. Сойдите с мотовездехода в сторону более высокой части склона. Разверните мотовезде­ход и садитесь на сиденье, соблюдая рекомендации, изложен-
2
ные в настоящем Руководстве.
Перед началом движения по незнакомой местности обратите
внимание на препятствия.
Не переезжайте через большие препятствия, такие как круп-
ные валуны или упавшие деревья. При переезде через пре­пятствия выполняйте рекомендации, изложенные в данном Руководстве.
Будьте осторожны при пробуксовках и заносе. Научитесь тех-
нике контролируемого заноса и скольжения, потренировав­шись на малой скорости на ровном, горизонтальном участке. Проезжая по особо скользким поверхностям, например, по обледенелым участкам территории, осторожно двигайтесь на минимальной скорости, чтобы снизить риск неуправляемого заноса или скольжения.
Не пересекайте на мотовездеходе реку с быстрым течением
или если уровень воды в ней превышает глубину, рекомендуе­мую данным Руководством. Помните, что влажные тормозные механизмы малоэффективны. После выезда из воды проверь­те тормоза. При необходимости затормозите несколько раз подряд, чтобы высушить тормозные накладки.
При движении задним ходом всегда проверяйте, нет ли пре-
пятствий или людей позади вас. Поддерживайте низкую ско­рость движения.
Пользуйтесь только шинами, тип и размер которых рекомен-
дован в данном Руководстве.
Поддерживайте в шинах давление воздуха, указанное в насто-
ящем Руководстве.
Не модифицируйте мотовездеход установкой не предназна-
ченных для него аксессуаров.
Не превышайте максимально допустимую грузоподъемность
мотовездехода. Груз должен быть правильно распределен и надежно закреплен на мотовездеходе. Перевозя груз или при­цеп, снизьте скорость и следуйте инструкциям данного Руко­водства. Предусмотрите увеличение тормозного пути.
EWB00071
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Остерегайтесь отравления угарным газом Все выхлопные газы содержат смертельно ядовитый угарный газ. Вдыхание угарного газа может вызвать головную боль, го­ловокружение, сонливость, тошноту и потерю сознания и даже смерть. Угарный газ не имеет цвета, вкуса и запаха, поэтому вы можете не замечать его присутствия, даже если не видите или не чув­ствуете выхлопные газы. Можно очень быстро вдохнуть смер­тельно опасное количество угарного газа. Вы потеряете сознание и не сможете спастись.
2-3
Page 23
Кроме того, в закрытых и плохо вентилируемых помещениях смертельно опасная концентрация угарного газа может сохра­няться в течение многих часов и даже дней. Если вы чувствуете какие-либо симптомы отравления угарным газом, немедленно покиньте помещение и выйдите на улицу. ОБЯЗАТЕЛЬНО ОБРАТИ­ТЕСЬ ЗА МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩЬЮ.
• Не запускайте двигатель в закрытом помещении. Смертельно опасная концентрация угарного газа может накопиться, даже если вы будете проветривать помещение с помощью вентиля­торов или откроете окна и двери.
• Не запускайте двигатель в плохо вентилируемых или частично закрытых помещениях, например, в сараях, гаражах или кры­тых стоянках.
• Не запускайте двигатель на улице в том случае, если выхлоп­ные газы могут попасть в помещение через открытые окна или двери.
2
2-4
Page 24
EBU17680
EBU17690
Вид слева
3
ОПИСАНИЕ
EBU17700
Вид справа
5
1. Пробка радиатора
2. Аккумуляторная батарея
3. Плавкие предохранители
4. Корпус воздухоочистителя
5. Пламегаситель
6. Масляный щуп двигателя
7. Фильтрующий элемент масляного фильтра
8. Расширительный бачок системы охлаждения
1. Агрегат заднего амортизатора с кольцом, регулирующим сте­пень предварительного сжатия пружины
2. Задний багажный отсек и комплект инструментов
3. Крышка пробки топливного бака
4. Агрегат переднего амортизатора с кольцом, регулирующим степень предварительного сжатия пружины
5. Свеча зажигания
6. Педаль тормоза
7. Пробка сливного отверстия кожуха клиновидного ремня
3-1
Page 25
EBU17712
Органы управления и приборы
1. Рычаг коробки передач
2. Рычаг заднего тормоза
3. Рулевые переключатели
4. Кнопка звукового сигнала
5. Бачок тормозной жидкости заднего тормоза
6. Многофункциональная панель приборов
7. Бачок тормозной жидкости переднего тормоза
8. Переключатель между режимами полного привода и блоки­ровкой дифференциала системы «ON-Command»
9. Рычаг переднего тормоза
10. Рычаг акселератора
11. Передний багажный отсек
12. Замок зажигания
13. Розетка постоянного тока
ПРИМЕЧАНИЕ
Ваш мотовездеход может незначительно отличаться от изобра­женного на иллюстрациях настоящего Руководства.
3
3-2
Page 26
EBU17733
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EBU17760
Замок зажигания
Замок зажигания имеет следующие положения:
4
ON [Вкл.]
Все электроприборы включены. Фары и задние фонари заго­раются после включения переключателя световых приборов. Двигатель можно запустить только тогда, когда замок зажигания находится в этом положении. В этом положении ключ вынуть не­возможно.
OFF [Выкл.]
Все электрические приборы выключены. В этом положении ключ может быть извлечен.
1. Замок зажигания
4-1
Page 27
EBU26694
Индикаторы и сигнальные лампы
1. Индикатор режима блокировки дифференциала «DIFF. LOCK»
2. Индикатор понижающего ряда трансмиссии «L»
3. Индикатор повышающего ряда трансмиссии «H»
4. Индикатор нейтральной передачи «N»
5. Индикатор включения передачи заднего хода «R»
6. Индикатор режима стоянки «P»
7. Индикатор включения режима полного привода и блокировки дифференциала «
8. Сигнальная лампочка неисправности в двигателе « »
9. Сигнальная лампочка температуры охлаждающей жидкости «
10. Сигнальная лампочка режима рулевого управления с электро­усилителем «EPS»
» / « »
»
EBU17990
Индикатор понижающего ряда трансмиссии «L»
Сигнальная лампочка загорается при включении понижающего ряда трансмиссии.
EBU17980
Индикатор повышающего ряда трансмиссии «H»
Сигнальная лампочка загорается при включении повышающего ряда трансмиссии.
EBU17860
Индикатор нейтральной передачи «N»
Данный индикатор загорается при включении нейтральной пере­дачи.
EBU17830
Индикатор включения передачи заднего хода «R»
Данный индикатор загорается при включении передачи заднего хода.
EBU17970
Индикатор режима стоянки «P»
Сигнальная лампочка загорается при переключении трансмиссии в режим стоянки.
4
4-2
Page 28
EBU28664
Сигнальная лампочка температуры охлаждающей жидкости «
При перегреве двигателя включается сигнальная лампочка тем­пературы охлаждающей жидкости. Если сигнальная лампочка включилась во время движения, при первой же возможности остановите мотовездеход, заглушите двигатель и дайте ему
4
остыть в течение приблизительно десяти минут. Вы можете проверить электрическую цепь сигнальных лампо­чек, повернув переключатель замка зажигание в позицию «ON». Сигнальная лампа должна включиться на несколько секунд, а за­тем погаснуть. Если сигнальные лампочки не включаются при повороте ключа в положение «ON», или включаются, но не выключаются, обра­титесь к дилеру Yamaha для проверки электрической системы мотовездехода.
ECB00891
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Перегрузка мотовездехода может привести к перегреву дви­гателя. Для уменьшения вероятности этого уменьшите нагруз­ку до рекомендуемой.
• Перегрев двигателя также может произойти в результате на­липания грязи на радиаторную решетку мотовездехода (на­пример, после езды по бездорожью). Если такое произошло, то на странице 8-21 вы прочтете, как получить доступ к ра­диатору.
• Рекомендуем запускать двигатель после того, как сигнальная лампочка погаснет. Продолжительная эксплуатация мотовез­дехода с включенной сигнальной лампочкой может привести к выходу двигателя из строя.
»
EBU27284
Сигнальная лампочка неисправности в двигателе « »
Эта сигнальная лампочка горит непрерывным светом или мигает при неполадках в работе электрической схемы двигателя. В слу­чае неполадок обратитесь к дилеру Yamaha для проверки системы самодиагностики (смотрите пояснение работы устройства само­диагностики на странице 4-7). Электрическую схему сигнальных лампочек можно проверить, повернув ключ в положение «ON». Сигнальная лампа должна включиться на несколько секунд, а за­тем погаснуть. Если сигнальная лампочка не загорается, или загорается, но не выключаются, это значит, что схема неисправна, и вам необхо­димо обратиться к дилеру Yamaha для проверки электрических цепей.
EBU27543
Сигнальная лампочка электроусилителя руля «EPS»
Эта сигнальная лампочка загорается, когда ключ находится в по­ложении «ON», и выключается при запуске двигателя. Если сиг­нальная лампочка продолжает гореть или включается после за­пуска двигателя, это может означать неполадки в работе электро­усилителя руля.
4-3
Page 29
В таком случае обратитесь к дилеру Yamaha для проверки систе­мы EPS. Электрическую схему сигнальной лампочки можно проверить, повернув ключ в положение «ON». Если сигнальная лампочка не загорается, вам необходимо обратиться к дилеру Yamaha для про­верки электрических цепей.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если двигатель заглушен кнопкой выключения двигателя, а
ключ зажигания остается в положении «ON», то сигнальная лампочка EPS включится, показывая, что электроусилитель руля не функционирует.
Если нагрузка на руль слишком велика (например, избыточ-
ное усилие на руль при езде на низкой скорости), мощность электроусилителя уменьшается. Это делается для того, чтобы предохранить двигатель усилителя от перегрева.
EBU29621
Индикаторы включения режима полного привода « », блокировки дифференциала « » и «DIFF. LOCK»
При переводе трансмиссии On-Command в режим «4WD» (полный привод) загорается соответствующий индикатор « При блокировке заднего дифференциала установкой выключа­теля в положение «LOCK» загораются индикаторы блокировки
дифференциала « » и «DIFF. LOCK».
».
При установке переключателя блокировки дифференциала
On-Command в положение «LOCK» индикаторы «§» и «DIFF. LOCK» будут мигать до тех пор, пока заблокирован механизм дифференциала. Если индикаторы продолжают мигать, это является сигналом того, что дифференциал не заблокирован. В таком случае начните движение, чтобы дифференциал смог заблокироваться.
4
ПРИМЕЧАНИЕ
В связи с тем, что в корпусе дифференциала имеется меха-
низм синхронизации, индикатор полного привода может не высвечиваться до тех пор, пока мотовездеход не тронется с места.
4-4
Page 30
EBU27298
Многофункциональная панель приборов
4
1. Кнопка часов «CLOCK»
2. Кнопка сброса «RESET»
3. Кнопка выбора «SELECT»
4. Спидометр
5. Указатель уровня топлива
6. Часы / счетчик моточасов
7. Одометр / Счетчик пути «А» / Счетчик пути «B»
В оснащение многофункциональной панели входят:
спидометр (показывает скорость движения);
одометр (показывает общий пробег);
два счетчика пути (показывают пробег после последнего об-
нуления);
часы;
счетчик моточасов (показывает общее время наработки дви-
гателя);
указатель уровня топлива;
устройство самодиагностики.
Режимы одометра и счетчика пути
Нажатие кнопки выбора «SELECT» переключает индикацию дис­плея между режимами одометра «ODO» и счетчиков пути «TRIP А» и «TRIP В» в следующей последовательности: ODO (одометр)
TRIP A (счетчик А) → TRIP B (счетчик В) → ODO (Одометр) Для обнуления показаний счетчика пути выберите нужный режим кнопкой выбора, а затем нажмите и удерживайте кнопку сброса не менее трех секунд. Счетчиком пути можно пользоваться для того, чтобы оценить, какое расстояние можно проехать с полным баком горючего. Эта информация позволит вам планировать остановки для заправки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для того чтобы переключиться между режимами показания спи­дометра «mph» (миль/час) и «km/h» (км/час) необходимо нажать кнопку выбора и, удерживая ее нажатой, повернуть ключ зажига­ния в положение «ON».
Режим часов
Нажатие кнопки часов переключает индикацию дисплея между режимами часов и счетчика моточасов в следующей последо­вательности: CLOCK (часы) HOUR (счетчик моточасов) CLOCK (часы).
4-5
Page 31
Для установки времени:
1. Переключите дисплей в режим часов.
2. Нажмите кнопки выбора и сброса одновременно и удержи­вайте их в течение 3 секунд.
3. Когда начнет мигать разряд часов, нажимайте кнопку сброса для установки показаний часов.
4. Нажмите кнопку выбора, чтобы перейти к разряду минут.
5. Нажимайте кнопку сброса для установки показаний минут.
6. Для запуска часов однократно нажмите и отпустите кнопку выбора.
Указатель уровня топлива
Указатель уровня топлива отображает количество бензина в то­пливном баке. Сегменты указателя исчезают с дисплея в последо­вательности от «F» (полный) до «E» (пустой) по мере уменьшения уровня бензина в баке. Когда потухнет сегмент «E» и замигает сигнальная лампочка уровня топлива, вам необходимо как можно быстрее дозаправиться.
ПРИМЕЧАНИЕ
Указатель уровня топлива данной модели оборудован системой самодиагностики. При нарушении электрической схемы все сег­менты указателя, а также сигнальная лампочка низкого уров­ня топлива начнут мигать. В таком случае обратитесь к дилеру Yamaha для проверки электрической схемы.
4
1. Сигнальная лампочка уровня топлива
2. Указатель уровня топлива
3. Сегмент «Е»
4-6
Page 32
Устройство самодиагностики
4
1. Дисплей кода ошибки
Данная модель мотовездехода оснащается устройством самоди­агностики для проверки различных электрических схем. Если какая-либо электросхема выйдет из строя, на многофункци­ональной панели приборов отобразится двузначный код ошибки. Если на многофункциональной панели приборов появился код ошибки, запишите ее номер и обратитесь к дилеру Yamaha для проверки мотовездехода.
ECB00811
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если на многофункциональной панели приборов появился код ошибки, как можно скорее доставьте ваш мотовездеход в сервис­ную службу во избежание возможных повреждений двигателя.
EBU18061
Рулевые переключатели
1. Выключатель световой сигнализации « / / OFF»
2. Кнопка запуска двигателя «
3. Выключатель двигателя «
4. Выключатель ограничителя частоты вращения двигателя «OVERRIDE»
5. Кнопка звукового сигнала « »
EBU18080
Выключатель двигателя «
Перед запуском двигателя установите переключатель в положе­ние « шить двигатель. Используйте этот выключатель только в чрезвы­чайных ситуациях. Двигатель не запустится, если выключатель установлен в положение «
». При помощи выключателя зажигания можно заглу-
».
»
/
»
/
»
4-7
Page 33
EBU18101
Кнопка запуска двигателя « »
Нажав на кнопку, вы при помощи стартера запустите двигатель. Перед запуском двигателя прочтите инструкции по запуску на странице 6-1.
EBU18152
Выключатель световой сигнализации « / / OFF»
Установите переключатель в положение « » для включения ближнего света и габаритных огней. Установите переключатель в положение « » для включения дальнего света и габаритных огней. Для выключения световых приборов установите переключатель в положение “OFF”.
ECB00041
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Рекомендуется не включать дальний свет на длительное время при выключенном двигателе. В противном случае, аккумулятор­ная батарея разрядится, в результате чего появится проблема с запуском двигателя. В этом случае снимите батарею и зарядите ее. Информацию о зарядке аккумулятора вы найдете на странице 8-55.
EBU18170
Кнопка звукового сигнала « »
Нажмите кнопку для подачи звукового сигнала.
EBU18190
Выключатель ограничителя частоты вращения двигателя «OVERRIDE»
4
1. Выключатель ограничителя частоты вращения двигателя «OVERRIDE».
При включенной блокировке дифференциала максимальная ско­рость движения ограничена. Но если во время движения с вклю­ченной блокировкой дифференциала внешние условия требуют увеличения мощности двигателя, нажмите и удерживайте эту кнопку. Это приведет к отключению ограничителя частоты враще­ния двигателя. (См. стр. 4-10.) Отпустив кнопку, вы снова включи­те ограничитель частоты вращения двигателя. Во время отключения ограничителя частоты вращения индикация спидометра будет такой, как показано на иллюстрации.
4-8
Page 34
4
ПРИМЕЧАНИЕ
Если ограничитель частоты вращения двигателя включен, а на дисплее высвечивается индикация спидометра как показано на иллюстрации, то это может говорить о неисправности электриче­ской системы. В этом случае рекомендуется как можно быстрее обратиться к официальному дилеру компании Yamaha для устра­нения неисправности.
EWB00150
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При включенном полном приводе и включенной блокировке дифференциала рекомендуется двигаться на малой скорости, а маневрирование начинать заблаговременно. При включенной блокировке дифференциала все колеса вращаются с одинаковой частотой, поэтому осуществлять поворот в этом случае значи­тельно труднее. С увеличением скорости будет увеличиваться и сила, необходи-
мая для поворота. Вы можете потерять контроль над управлени­ем или попасть в аварию, если не сможете выполнить поворот с достаточной точностью для текущей скорости.
EBU26606
Переключатель между режимами «2WD» (задний привод) и «4WD» (полный привод)
EWB00163
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Обязательно останавливайте мотовездеход перед тем, как пере­ключить режим привода трансмиссии. При некоторых обстоя­тельствах поведение мотовездехода в режимах «2WD» и «4WD» значительно отличается. После переключения с одного режима на другой во время движения поведение мотовездехода может резко измениться. Это может отвлечь водителя, в результате чего возрастет риск потери управления и аварии.
На мотовездеходе установлен переключатель между полным при­водом и приводом на два колеса. Выбирайте режим работы транс­миссии в зависимости от внешних условий:
«2WD» (режим привода на два колеса): крутящий момент пе-
редается на задние колеса.
4-9
Page 35
«4WD» (режим полного привода): крутящий момент передает-
ся на передние и задние колеса. Для переключения трансмиссии из режима «2WD» в «4WD», оста­новите мотовездеход и переведите переключатель в положение «4WD». После этого на дисплее многофункциональной панели приборов высветится индикатор включения режима полного при­вода « ». Для переключения трансмиссии в режим «2WD» из «4WD» оста­новите мотовездеход и переведите переключатель в положение «2WD».
2
1
EBU18255
Переключатель между режимами «4WD» (полный привод) и «LOCK» (блокировка дифференциала)
EWB00131
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Обязательно останавливайте мотовездеход перед тем, как пере­ключить режим работы трансмиссии. При определенных внешних условиях поведение мотовездехода в режимах «4WD» и «LOCK» отличается. При переключении с од­ного режима на другой во время движения поведение мотовез­дехода может резко измениться. Это может отвлечь водителя, в результате чего возрастет риск потери управления и аварии.
4
2WD
4WD
1. Переключатель между режимами «2WD» (задний привод) и «4WD»
(полный привод).
EWB00140
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При включенной блокировке дифференциала рекомендуется двигаться на малой скорости, а маневрирование начинать за­благовременно. При включенной блокировке дифференциала все колеса вращаются с одинаковой частотой, поэтому осуществлять поворот в этом случае значительно труднее. С увеличением ско­рости будет увеличиваться и сила, необходимая для поворота.
4-10
Page 36
На мотовездеходе установлена блокировка дифференциала, ра­ботающая в режиме полного привода. Выбирайте режим работы трансмиссии в зависимости от внешних условий.
«4WD» (режим полного привода): крутящий момент передает-
ся на передние и задние колеса.
«LOCK» (режим полного привода с включенной блокировкой
дифференциала): крутящий момент передается на передние и
4
задние колеса, включена блокировка дифференциала. В отли­чие от режима полного привода, в режиме «LOCK» все колеса вращаются с одинаковой частотой.
2
1
2WD
4WD
1. Переключатель между режимами «2WD» (задний привод) и «4WD» (полный привод)
2. Переключатель между режимами «4WD» (полный привод) и «LOCK» (блокировка дифференциала)
Перед включением блокировки дифференциала убедитесь, что включен режим полного привода.
4-11
Page 37
1
2
1
2WD
4WD
(a)
1. Рычаг блокировки дифференциала
2. Переключатель между режимами «2WD» (задний привод) и «4WD» (полный привод)
Остановите мотовездеход. Переведите рычаг блокировки диффе­ренциала в положение (а), после этого установите переключатель блокировки дифференциала в положение «LOCK». Когда диффе­ренциал заблокирован, на многофункциональной панели прибо­ров рядом с индикатором « дифференциала «DIFF. LOCK».
» загорится индикатор блокировки
LOCK
4WD
1. Переключатель между режимами «4WD» (полный привод) и «LOCK» (блокировка дифференциала)
Для снятия блокировки дифференциала остановите мотовезде­ход и переведите переключатель режима работы трансмиссии в положение «4WD».
ПРИМЕЧАНИЕ
Когда переключатель установлен в положение «LOCK», инди-
катор блокировки дифференциала и сигнальная лампочка бу­дут гореть, пока включена блокировка дифференциала.
Когда индикатор и сигнальная лампочка мигают, поверните
ручку на руле назад и вперед. Это поможет осуществить более надежную фиксацию блокировки дифференциала.
4
4-12
Page 38
Движение при не полностью включенной блокировке диффе-
ренциала (на это указывают горящие индикаторы и сигналь­ные лампочки) приведет к ограничению частоты вращения двигателя. Чтобы этого не происходило, перед началом дви­жения, убедитесь в надежной фиксации блокировки диффе­ренциала.
При движении в режиме полного привода с включенной бло-
4
кировкой дифференциала максимальная скорость движения ограничена 35 км/ч. Однако если внешние условия требуют увеличения мощности двигателя, то для отключения лимита скорости нажмите и удерживайте кнопку выключателя огра­ничителя частоты вращения двигателя. (Для получения более подробной информации о выключателе ограничителя частоты вращения двигателя см. стр. 4-8.)
EBU18282
Рычаг акселератора
Частоту вращения работающего двигателя можно увеличить пе­ремещением рычага акселератора. Скорость мотовездехода регулируется положением заслонки. Поскольку она оснащена возвратной пружиной, то как только вы снимете руку с рычага акселератора, скорость мотовездехода уменьшится, а двигатель вернется к частоте вращения холостого хода.
2WD
4WD
1
1. Рычаг акселератора
Перед пуском двигателя проверьте плавность хода дроссельной заслонки. Убедитесь, что при отпускании рычага заслонка сразу же возвращается в начальное положение.
EBU18323
Ограничитель скорости движения
Мотовездеход оснащен регулятором максимальной скорости. Ограничитель скорости движения препятствует полному откры­тию дроссельной заслонки даже при максимальном перемещении рычага акселератора.
1. Ослабьте контргайку.
2. Для увеличения мощности двигателя и максимальной скоро­сти мотовездехода поверните регулировочный винт в направ­лении (а).
4-13
Page 39
Для уменьшения мощности двигателя и максимальной скоро­сти мотовездехода поверните регулировочный винт в направ­лении (b). Не отворачивайте регулятор скорости более чем на 12 мм во избежание повреждения троса дроссельной заслон­ки. Величина свободного хода рычага акселератора должна составлять 3–5 мм. (См. стр. 8-44.) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не-
правильная регулировка ограничителя скорости и положения дроссельной заслонки может вызвать повреждение троса дроссельной заслонки или нарушение ее работы. В этом случае вы рискуете потерять контроль над мотовездеходом и стать виновником дорожного происшествия или получить
[EWB00241]
травму.
3
1
(b)
(a)
1. Контргайка
2. Регулировочный винт
3. Не более 12 мм
EBU18391
Рычаг переднего тормоза
Рычаг переднего тормоза расположен на руле справа. Для ис­пользования переднего тормоза прижмите рычаг к рукоятке.
4
2
1. Рычаг переднего тормоза
EBU18442
Педаль тормоза и рычаг заднего тормоза
Педаль тормоза расположена на мотовездеходе справа, а рычаг заднего тормоза – на левой стороне руля. Для использования за­днего тормоза прижмите рычаг заднего тормоза к рукоятке или нажмите на педаль.
3. Затяните контргайку.
4-14
Page 40
4
1. Педаль тормоза
EBU18611
Рычаг коробки передач
При помощи рычага коробки передач можно выбрать пониженную и повышенную, нейтральную передачу, передачу заднего хода, а также перевести трансмиссию в режим стоянки. Для выбора ре­жимов трансмиссии изучите главу «Управление рычагом коробки передач и вождение при движении задним ходом» на стр. 6-2.
1. Рычаг коробки передач
EBU27350
Крышка топливного бака
1. Рычаг заднего тормоза
Как открыть топливный бак
Откройте крышку топливного бака, а затем снимите колпачок, по­вернув его против часовой стрелки.
4-15
Page 41
1. Крышка топливного бака
1. Колпачок топливного бака
Как закрыть топливный бак
Поверните колпачок по часовой стрелке до щелчка, затем закрой­те крышку бака.
EBU18754
Топливо
Убедитесь, что в баке достаточно топлива
EWB02521
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин и его испарения чрезвычайно огнеопасны. Следуйте ин­струкциям, чтобы избежать воспламенения и взрыва, а также снизить риск получения травм при заправке топлива.
1. Не заправляйте топливо в бак, не заглушив двигатель. Во
время заправки никто не должен сидеть на мотовездеходе. Не курите во время заправки и не выполняйте ее вблизи от источников искр, открытого пламени и в других местах, где возможно возгорание горючего (например, вблизи от кипя­тильников, сушилок для одежды и т.д.).
2. Будьте осторожны и не переполняйте топливный бак. При за-
правке обязательно вставляйте насадку насоса в наливную горловину топливного бака. Заполняйте топливный бак до нижней части топливозаправочной горловины. При нагреве топливо расширяется. Если бак переполнен, то топливо, на­гретое двигателем или солнцем, может начать вытекать из бака.
4
4-16
Page 42
3. Немедленно вытрите пролитое топливо.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Немедленно вытрите пролитое топливо сухой чистой ветошью, иначе топливо может повредить окра­шенные поверхности и детали из пластика. [ECB00981]
4. Полностью заверните по часовой стрелке крышку топливного бака.
4
1. Уровень топлива в баке
2. Заливная горловина топливного бака
Рекомендуемое топливо: ТОЛЬКО НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН Для Европы: Применяйте только неэтилированный бен-
зин с октановым числом (по исследовательскому методу)
91 или выше. Заправочная емкость топливного бака: 20,0 л Резервный объем горючего: 4,5 л
EWB02531
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Бензин ядовит и может стать причиной травм и летального ис­хода. Никогда не пытайтесь отсасывать бензин ртом. При попа­дании бензина в глаза, пищеварительную систему, а также после продолжительного воздействия паров бензина необходимо неза­медлительно обратиться за медицинской помощью. Если бензин попал вам на открытый участок кожи, промойте это место водой с мылом. Смените забрызганную бензином одежду.
ECB00070
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пользуйтесь только неэтилированным бензином. Этилированный бензин серьезно повредит внутренние детали двигателя: клапа­ны, поршневые кольца и т.д., а также выхлопную систему.
4-17
Page 43
Ваш мотовездеход Yamaha разработан с учетом использования неэтилированного бензина с октановым числом не менее 91 по исследовательскому методу. При возникновении перебоев в рабо­те двигателя перейдите на бензин другой марки. Использование неэтилированного бензина продлит жизнь свечи зажигания и снизит затраты на обслуживание мотовездехода.
Как установить сиденье
Для установки сиденье вставьте в держатели выступы его перед­ней части, а затем нажмите вниз заднюю часть сиденье до фикса­ции. Убедитесь в надежной фиксации сиденья.
EBU18881
Сиденье
Как снять сиденье
Для снятия сиденья потяните фиксатор вверх. Затем потяните си­денье вверх и сдвиньте назад.
1. Сиденье
2. Фиксатор сиденья
4
1. Выступ
2. Держатель сиденья
EBU27362
Багажные отделения
Данная модель мотовездехода оборудована двумя багажными от­делениями.
4-18
Page 44
ECB00830
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте багажное отделение для хранения металлических предметов или других предметов с острыми краями, например, инструментов. Хранить их можно, только предварительно обернув амортизирующим материалом, который предохранит багажные отделения от повреждений.
4
Переднее багажное отделение находится на правой передней сто­роне мотовездехода. Чтобы воспользоваться багажным отделе­нием, отвинтите его крышку по часовой стрелке.
1. Крышка переднего багажного отделения
1. Переднее багажное отделение
Заднее багажное отделение находится под сиденьем (см. стр. 4-18). Чтобы воспользоваться багажным отделением, снимите его крышку.
4-19
Page 45
1 Крышка заднего багажного отделения
1. Заднее багажное отделение
Используя багажное отделение для хранения документов, обяза­тельно поместите их в герметичный пакет для защиты от влаги. При мытье мотовездехода не допускайте попадания воды в ба­гажное отделение.
Не превышайте значение максимально допустимой загрузки
багажного отделения, составляющее 0,5 кг для переднего и 2 кг для заднего.
Не превышайте значение максимально допустимой нагрузки
на мотовездеход, составляющее 220 кг.
ПРИМЕЧАНИЕ
В нижней части корпуса каждого багажного отделения имеется пробка сливного отверстия. Если в багажнике скопилась вода, от­кройте пробку, слейте воду и установите пробку на место.
4
4-20
Page 46
EBU18962
Передний транспортировочный кронштейн
Не превышайте значение максимально допустимой нагрузки на передний транспортировочный кронштейн, составляющее 45 кг. Не превышайте значение максимально допустимой нагрузки на мотовездеход, составляющее 220 кг.
4
1. Пробка сливного отверстия багажного отделения
1. Пробка сливного отверстия багажного отделения
EBU18972
Задний транспортировочный кронштейн
Не превышайте значение максимально допустимой нагрузки на задний транспортировочный кронштейн, составляющее 85 кг. Не превышайте значение максимально допустимой нагрузки на мотовездеход, составляющее 220 кг.
EBU19145
Регулировка передних и задних амортизаторов
Предварительное сжатие пружины может настраиваться под вес водителя и дорожные условия.
EWB00400
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Характеристики амортизаторов, установленных на разных бор­тах, должны быть одинаковыми. Неправильная регулировка может привести к низкой управляемо­сти и меньшей устойчивости, что может стать причиной дорожно­транспортного происшествия.
4-21
Page 47
Отрегулируйте величину предварительного сжатия пружины сле­дующим образом. Для увеличения предварительной нагрузки по­верните регулировочное кольцо в направлении (а). Это сделает подвеску более жесткой. Для уменьшения предварительной на­грузки поверните регулировочное кольцо в направлении (b),что сделает подвеску мягче.
1. Регулировочное кольцо предварительного сжатия пружины
2. Индикатор положения
ПРИМЕЧАНИЕ
Специальный ключ для регулировки можно приобрести у офици­ального дилера Yamaha.
4
4
1. Специальный гаечный ключ
Установки предварительного сжатия пружин: Минимум (мягко): 1 Стандарт: 3 Максимум (жестко): 5
4-22
Page 48
EBU19182
Вспомогательная розетка постоянного тока
Гнездо постоянного тока находится в передней части мотовезде­хода по правому борту. Розетка постоянного тока может исполь­зоваться для вспомогательных световых приборов, радиоприем­ников и т.п. Розетку постоянного тока можно использовать только при работающем двигателе и выключенных осветительных при-
4
борах.
1. Установите переключатель световых приборов в положение «OFF».
2. Запустите двигатель (см. стр. 6-1).
3. Откройте крышку гнезда постоянного тока и вставьте вилку дополнительного оборудования в гнездо.
1. Колпачок вспомогательной розетки постоянного тока
1. Вспомогательная розетка постоянного тока
Максимальная нагрузка на гнездо постоянного тока: ток 12 В, мощность 120 Вт (10А)
4. Если гнездо постоянного тока не используется, рекомендует­ся закрыть его колпачком.
ECB00120
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не используйте дополнительное оборудование, характери-
стики которого превышают допустимые значения. Это может стать причиной перегрузки электрической сети и перегорания плавких предохранителей.
4-23
Page 49
Работа дополнительного оборудования при неработающем
двигателе может стать причиной разрядки аккумуляторной батареи, что в свою очередь приведет к затрудненному пуску двигателя.
Рекомендуем не использовать автомобильные прикуриватели
или иное дополнительное оборудование, которое, нагреваясь, может повредить гнездо постоянного тока.
4
4-24
Page 50
EBU19201
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ
EBU19224
Перед каждым случаем пользования мотовездеходом проверяйте его состояние и исправность его механизмов. Перед началом эксплуа­тации мотовездехода проведите осмотр и операции по обслуживанию, приведенные в таблице.
EWB00481
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
5
Выполняйте все инструкции по проверке и обслуживанию мотовездехода, соблюдая регламент, приведенный в Руководстве по эксплу­атации. В противном случае возрастает вероятность несчастного случая или повреждения оборудования. При обнаружении неисправ­ностей не садитесь за руль мотовездехода. Если вы не можете устранить неисправность с помощью инструкций данного Руководства, доставьте мотовездеход к официальному дилеру компании «Yamaha» для его проверки.
Перед началом эксплуатации мотовездехода осмотрите элементы, приведенные в таблице.
ОПЕРАЦИИ
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
Топливо
Моторное масло
Масло в главной передаче
Трансмиссионное масло
Охлаждающая жидкость
ОПЕРАЦИИ СТРАНИЦА
Проверьте уровень бензина в топливном баке. При необходимости долейте рекомендуемый тип то-
плива.
Проверьте топливопроводы на наличие утечек. При необходимости замените поврежденные элементы.
Проверьте уровень масла и при необходимости добавьте до рекомендуемого уровня.
Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек масла. При необходимости замените повреж-
денные элементы.
Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек масла. При необходимости замените повреж-
денные элементы.
Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек масла. При необходимости замените повреж-
денные элементы.
Проверьте уровень охлаждающей жидкости в расширительном бачке и, при необходимости, долейте
рекомендуемую охлаждающую жидкость до указанного уровня.
Проверьте систему охлаждения двигателя на наличие утечек. При необходимости замените повреж-
денные элементы.
5-1
4-16, 5-3
5-3, 8-24
5-3, 8-28
5-3, 8-30
5-3, 8-33
Page 51
ОПЕРАЦИИ
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
Проверьте работоспособность. Если привод слишком легкий или «ватный», обратитесь к дилеру ком-
Проверьте износ тормозных колодок, при необходимости замените их.
Передний тормоз
Задний тормоз
Рычаг акселератора
Тросы управления
Колеса и шины
Педаль тормоза Тормозные ручки Пыльники осей Крепежные элементы
Проверьте уровень тормозной жидкости в бачке и, при необходимости, долейте рекомендуемую тор-
Проверьте гидравлическую систему на отсутствие утечек. При необходимости замените поврежден-
Проверьте работоспособность. Если привод слишком легкий или «ватный», обратитесь к дилеру ком-
Проверьте свободный ход, при необходимости отрегулируйте.
Проверьте износ тормозных колодок, при необходимости замените их.
Проверьте уровень тормозной жидкости в бачке и, при необходимости, долейте рекомендуемую тор-
Проверьте гидравлическую систему на отсутствие утечек. При необходимости замените поврежден-
Убедитесь в плавности работы. При необходимости смажьте трос и элементы органов управления.
Убедитесь, что трос легко перемещается, при необходимости отрегулируйте его.
Убедитесь в плавности работы. При необходимости смажьте.
Проверьте состояние колес. При необходимости замените.
Проверьте состояние шины и глубину протектора. При необходимости замените.
Проверьте давление воздуха. При необходимости доведите давление до штатного.
Убедитесь в плавности работы. При необходимости смажьте ось вращения педали.
Убедитесь в плавности работы. При необходимости смажьте оси вращения педали.
Проверьте на наличие повреждений или сколов, при необходимости замените.
Убедитесь, что все гайки, болты и винты затянуты должным образом.
шасси Световые приборы,
Проверьте правильность работы, при необходимости устраните неисправность.
переключатели и кон­трольно-измерительные приборы
ОПЕРАЦИИ СТРАНИЦА
пании Yamaha для прокачки гидравлической системы.
мозную жидкость до указанного уровня.
ные элементы.
пании Yamaha для прокачки гидравлической системы.
мозную жидкость до указанного уровня.
ные элементы.
5-3, 8-46,
8-47, 8-49
5
5-3, 8-46,
8-47, 8-49,
8-50
5-4, 8-44
8-52
5-4
8-54 8-53 8-52
5-7
5-7
5-2
Page 52
EBU19541
Топливо
Убедитесь, что в баке достаточно топлива (см. стр. 4-16).
EBU19560
Моторное масло
Убедитесь, что моторное масло залито до требуемого уровня. При необходимости долейте масло (см. стр. 8-24).
5
EBU19590
Масло в главной передаче
Убедитесь, что масло в главной передаче залито до требуемого уровня. При необходимости долейте масло (см. стр. 8-28).
EBU19600
Трансмиссионное масло
Убедитесь, что масло в раздаточной коробке залито до требуе­мого уровня. При необходимости долейте масло (см. стр. 8-30).
EBU19631
Охлаждающая жидкость
Убедитесь, что охлаждающая жидкость залита до требуемого уровня. При необходимости долейте охлаждающую жидкость (см. стр. 8-33).
ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень охлаждающей жидкости должен проверяться при холод­ном двигателе, поскольку данный уровень меняется в зависимо­сти от температуры двигателя.
EBU29081
Передние и задние тормоза
Тормозные ручки и педаль
Проверьте отсутствие люфта рычага тормоза. При обнару-
жении свободного хода, обратитесь к официальному дилеру Yamaha для проверки тормозной системы.
Проверьте правильность свободного хода рычага тормоза.
Если свободный ход педали тормоза превышает рекомендуе­мые значения, отрегулируйте его (см. стр. 8-50).
Проверьте работу тормозных ручек и педали. Они должны
перемещаться плавно и упруго. В противном случае, обрати­тесь к официальному дилеру Yamaha для проверки тормозной системы.
Уровень тормозной жидкости
Проверьте уровень тормозной жидкости и при необходимости до­лейте (см. стр. 8-47).
5-3
Page 53
Рекомендованная тормозная жидкость: DOT 4
Утечки тормозной жидкости
Проверьте соединения шлангов и расширительный бачок на на­личие утечек тормозной жидкости. Задействуйте тормозную си­стему приблизительно на одну минуту. Если при нажатии на тор­мозную ручку, она двигается медленно, то вероятно, в тормозной системе есть утечка. Если в тормозной системе есть утечки, обра­титесь к официальному дилеру компании Yamaha для устранения неисправности.
Работа тормозов
Начав движение, затормозите на малой скорости, чтобы убедить­ся в исправности тормозов. Если тормоза не обеспечивают на­дежного торможения мотовездехода, проверьте степень износа тормозных накладок (см. стр. 8-46).
EBU19761
Рычаг акселератора
Проверьте работоспособность рычага акселератора. Ход рычага должен быть ровным. Он должен возвращаться в исходное поло­жение, когда отпущен. При необходимости коррекции обратитесь к официальному представителю компании Yamaha.
EBU19794
Шины
Регулярно проверяйте внутрикамерное давление воздуха. Оно должно соответствовать рекомендованным значениям. Также проверяйте степень их износа и наличие повреждений.
Давление в шинах
С помощью манометра для шин низкого давления измерьте и от­регулируйте давление в холодных шинах. Давление в правой и левой шинах одного моста должно быть одинаковым.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! При использовании ненадлежащих шин, при неправильном давлении воздуха в шинах или при неодина­ковом давлении в разных шинах вы можете потерять контроль над мотовездеходом и попасть в аварию. При давлении, значение которого меньше минимально допустимого, шина может сойти с обода при движении мотовездехода по пересеченной местности.
[EWB02541] В шинах необходимо поддерживать следующее значение
давления воздуха.
5
5-4
Page 54
Рекомендуемое значение давления воздуха в шинах: Передние колеса: 35,0 кПа (0,350 кгс/см Задние колеса: 30,0 кПа (0,300 кгс/см
2
, 5,0 psi)
2
, 4,4 psi) Минимальное значение давления воздуха в шинах: Передние колеса: 32,0 кПа (0,320 кгс/см , 4,6 psi)
5
Задние колеса: 27,0 кПа (0,270 кгс/см , 4,0 psi) Максимальное посадочное давление воздуха в шине: Передние колеса: 250 кПа (2,5 кгс/см , 36 psi) Задние колеса: 250 кПа (2,5 кгс/см , 36 psi)
Манометр низкого давления входит в стандартную комплектацию мотовездехода. Измеряйте давление дважды и принимайте в рас­чет только второе значение. Загрязнение вентиля или манометра может отрицательно повлиять на первый замер.
1. Манометр низкого давления.
Контроль степени износа шин
Рекомендуется заменить шины, когда глубина бороздок достиг­нет 3 мм.
5-5
Page 55
1. Контроль степени износа шин
Информация о шинах
Данный мотовездеход оснащается бескамерными шинами с зо­лотниковым клапаном.
EWB02551
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование ненадлежащих шин может привести к потере управления, увеличивая риск несчастного случая.
После проведения многочисленных испытаний корпорацией Yamaha Motor Co., Ltd. были одобрены следующие типы шин для данной модели мотовездехода.
Переднее колесо: Производитель/модель: YFM700FWAD DUNLOP/KT421 Размерность: AT25 x 8-12 Тип: Бескамерная
Задние колеса: Производитель/модель: YFM700FWAD DUNLOP/KT425 Размерность: AT25 x 10-12 Тип: Бескамерная
5
5-6
Page 56
Шины и обода вторичной комплектации
Шины и обода, входящие в комплектацию мотовездехода, были разработаны для максимального соответствия его техническим характеристикам. Также они обеспечивают наилучшее сочетание управляемости, эффективности торможения и комфорта. Другие типы шин и ободов, их типоразмеров, а также их комбинации мо­гут не соответствовать характеристикам мотовездехода.
EBU19840
5
Крепежные элементы шасси
Убедитесь, что все гайки, болты и винты затянуты должным об­разом.
EBU19850
Световые приборы, переключатели и контрольно-измерительные приборы
Убедитесь в том, что световые приборы и дополнительное обору­дование работают исправно. При необходимости откорректируйте их работу.
5-7
Page 57
EBU19881
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
EBU19901
Перед началом вождения мотовездехода внимательно прочтите Руководство по эксплуатации. Если вы не понимаете назначения какого-либо органа управления, проконсультируйтесь у дилера компании Yamaha.
EWB00631
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Тщательно изучите настоящее Руководство. Информация, содер­жащаяся в нем, поможет вам лучше понять принципы управления и избежать потери управления, которая может стать причиной не­счастного случая и травм.
ECB00824
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если сигнальная лампочка не гаснет, обратитесь к странице 4-2 для проверки электрической цепи соответствующей сигнальной лампочки. Если горят сигнальные лампы, не эксплуатируйте мо­товездеход, чтобы избежать риска его повреждения.
2. Нажмите педаль тормоза и переключите трансмиссию в ре­жим стоянки или нейтральной передачи. Должен загореться индикатор включения соответствующего режима. Если инди­катор не включается, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки электрической цепи.
6
EBU27345
Пуск холодного двигателя
ECB00150
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед тем, как запустить двигатель в первый раз, прочтите раз­дел «Обкатка двигателя» на стр. 6-4.
1. Переведите замок зажигания в положение «ON» (зажи­гание), а выключатель двигателя – в положение « Сигнальные лампочки температуры охлаждающей жидкости и неисправности в двигателе загорятся на несколько секунд, а затем погаснут.
Сигнальная лампочка электроусилителя руля сначала загорит-
ся, затем также погаснет (после запуска двигателя).
».
ПРИМЕЧАНИЕ
Данная модель мотовездехода оборудована системой отключе­ния зажигания. Двигатель может быть запущен, если выполнены следующие условия:
Трансмиссия находится в режиме стоянки или нейтральной
передачи.
6-1
Page 58
Выжат рычаг заднего тормоза, а трансмиссия находится в
любом из режимов. Тем не менее, перед пуском двигателя рекомендуется перевести трансмиссию в режим стоянки или нейтральной передачи.
3. Выжмите рычаг заднего тормоза или педаль тормоза.
4. Полностью закройте воздушную заслонку и за­пустите двигатель с помощью кнопки стартера.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для продления срока службы двигателя прогревайте его перед началом движения. Никогда резко не
6
открывайте дроссельную заслонку при холодном двигателе!
[ECB00162]
ПРИМЕЧАНИЕ
Если двигатель не запускается, отпустите кнопку стартера, а за­тем нажмите на нее снова. Перед каждой очередной попыткой пуска двигателя сделайте паузу продолжительностью в несколь­ко секунд. Попытки должны быть как можно более короткими, чтобы не разрядить аккумуляторную батарею. Не прокручивайте вал двигателя стартером дольше десяти секунд за одну попытку.
EBU20441
Управление рычагом коробки передач и движение задним ходом
ECB00170
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед переключением передач остановите мотовездеход. В про­тивном случае трансмиссия может получить повреждения.
Переключение передач: с нейтральной передачи на высшую, с высшей передачи на низшую
1. Полностью остановите мотовездеход.
2. Нажмите на педаль тормоза. Удерживая ее, выберите нужную передачу при помощи рычага коробки передач.
ПРИМЕЧАНИЕ
Убедитесь, что рычаг коробки передач надежно зафиксирован в выбранном положении.
6-2
Page 59
2
L
3
H
4
N
5
R
6
P
1. Рычаг коробки переключения передач
2. L (пониженная передача)
3. H (повышенная передача)
4. N (нейтральная передача)
5. R (передача заднего хода)
6. Р (режим стоянки)
3. Отпустите педаль тормоза и начните плавно открывать дрос­сельную заслонку.
Переключение передач: с нейтральной передачи на передачу заднего хода, с передачи заднего хода в режим стоянки
EWB00720
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильное управление при движении задним ходом может привести к наезду на препятствие или даже на человека позади вас, причинив, таким образом, серьезные повреждения. Прежде чем переключаться на заднюю передачу, убедитесь, что сзади вас нет препятствий и людей. Когда дорожная обстановка станет безопасной, двигайтесь с невысокой скоростью.
1. Полностью остановите мотовездеход.
2. Нажмите и удерживайте педаль тормоза. Переместить рычаг коробки передач в или из положения заднего хода или стоян­ки можно только после нажатия на педаль тормоза.
3. Переместите рычаг коробки передач из нейтрального положе­ния в положение заднего хода или из положения заднего хода в режим стоянки и наоборот.
6
6-3
Page 60
EBU20682
2
L
Обкатка двигателя
3
H
4
N
5
R
6
1. Рычаг коробки переключения передач
2. L (пониженная передача)
3. H (повышенная передача)
4. N (нейтральная передача)
5. R (передача заднего хода)
6. Р (режим стоянки)
ПРИМЕЧАНИЕ
При включении передачи заднего хода, на дисплее должен вы-
светиться соответствующий индикатор. Если индикатор не вы­свечивается, обратитесь к дилеру компании Yamaha для про­верки электрической цепи.
Из-за наличия механизма синхронизации индикатор может не
высвечиваться до тех пор, пока мотовездеход не тронется с места.
4. Проверьте, нет ли позади вас людей или препятствий, и затем отпустите педаль тормоза.
5. Медленно открывайте дроссельную заслонку и постоянно следите за окружающей обстановкой при движении задним ходом.
6
P
ПРИМЕЧАНИЕ
Если ваша модель мотовездехода оснащена одометром или
счетчиком моточасов, вы можете учитывать наработку двига­теля как в километрах, так и в часах.
Если ваша модель мотовездехода не оснащена одометром или
счетчиком моточасов, учитывайте наработку двигателя в часах.
Из всего срока службы двигателя самым важным является пе­риод первых 320 км или 20 часов работы. По этой причине вам следует внимательно прочесть нижеизложенную информацию. Поскольку двигатель еще совсем новый, не перегружайте его первые 320 км или 20 часов работы. Различные детали двигате­ля притираются и прирабатываются до достижения правильных рабочих зазоров между ними. В течение этого периода следует избегать продолжительной работы двигателя с полностью откры­той дроссельной заслонкой или в любых условиях, которые могут послужить причиной перегрева.
6-4
Page 61
0–160 км (0–10 часов)
Избегайте продолжительного движения с открытой более чем на 1/2 дроссельной заслонкой. Постоянно меняйте скорость движе­ния мотовездехода. Не ездите длительное время с постоянным положением дроссельной заслонки.
160–320 км (10–20 часов)
Избегайте продолжительного движения с открытой более чем на 3/4 дроссельной заслонкой. Выбирайте любую частоту вращения коленчатого вала двигателя, но никогда не открывайте дроссель­ную заслонку полностью.
320 км или 20 часов и больше
Мотовездеход может эксплуатироваться в обычном режиме.
ECB00220
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При возникновении любых проблем в период обкатки двигателя немедленно обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки мотовездехода.
EBU27321
Стоянка
При постановке мотовездехода на стоянку необходимо остано­вить двигатель и перевести селектор коробки переключения пере­дач в положение Р (стоянка).
EBU29900
Стоянка на склоне
EWB00860
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Избегайте стоянки мотовездехода на склонах холмов и на других наклонных поверхностях. При стоянке на склоне холма и на ином склоне мотовездеход может самопроизвольно скатиться вниз, вызвав аварию. Если вам необходимо оставить мотовездеход на склоне, установите его вдоль склона, заглушите двигатель, пере­ведите трансмиссию в режим стоянки и подложите камни или другие предметы под передние и задние колеса. Не оставляйте мотовездеход на любых крутых склонах (на кото­рые вам трудно войти пешком).
1. Остановите мотовездеход при помощи тормозной системы.
2. Заглушите двигатель.
3. Удерживая педаль тормоза, переведите трансмиссию в режим стоянки при помощи рычага коробки передач.
6
6-5
Page 62
6
EBU20910
Дополнительное оборудование и загрузка
EBU20921
Оригинальное дополнительное оборудование от Yamaha
Выбор дополнительного оборудования для вашего мотовезде­хода является важным решением. Оригинальное дополнитель­ное оборудование компании Yamaha, которое можно приобрести только у официальных дилеров Yamaha, было разработано, про­тестировано и утверждено компанией Yamaha для использования с вашим мотовездеходом. В продаже встречаются запасные части и дополнительное оборудование, а также модификации мото­вездеходов Yamaha от других производителей. Однако компания Yamaha не в состоянии выполнить тестирование всех аксессуаров сторонних производителей. Поэтому компания Yamaha не может ни одобрить, ни рекомендовать использование дополнительного оборудования, которое было приобретено не у компании Yamaha, или модификаций, не рекомендованных компанией отдельно, даже если они были проданы и установлены официальными ди­лерами Yamaha.
Запчасти, дополнительное оборудование и модификации вторичной комплектации
В продаже встречается продукция, по внешнему виду и по ка­честву подобная оригинальной продукции от компании Yamaha. Однако вы должны отдавать себе отчет, что некоторое дополни­тельное оборудование и модификации неприменимы вследствие потенциальной опасности, которую они представляют для вас и окружающих. Установка послепродажного оборудования и моди­фикаций, которые изменяют дизайн или рабочие характеристи­ки мотовездехода, может нанести вам и окружающим тяжелые травмы или привести к летальному исходу. Помните, что только вы ответственны за травмы, полученные вследствие изменения характеристик мотовездехода. Обдумывая покупку дополнительного оборудования или управляя мотовездеходом с установленным оборудованием, имейте в виду следующее:
Дополнительное оборудование должно быть правильно уста-
новлено и надежно закреплено на мотовездеходе. Если допол­нительное оборудование сместится или самопроизвольно де­монтируется во время поездки, вы можете потерять контроль над мотовездеходом.
Не устанавливайте дополнительное оборудование, которое мо-
жет помешать управлению мотовездеходом.
6-6
Page 63
Среди неполного перечня недопустимых аксессуаров отметим
тяжелые или громоздкие изделия, устанавливаемые на руле и препятствующие управлению; аксессуары, мешающие вам смещаться относительно сиденья, а также предметы, ограни­чивающие видимость и обзорность.
Будьте особенно осторожны, управляя мотовездеходом с
установленным дополнительным оборудованием. Характер движения мотовездехода может измениться из-за установки аксессуаров.
EBU27571
Загрузка
EWB00820
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не превышайте максимально допустимую грузоподъемность мо­товездехода. Перегрузка мотовездехода или неправильное ис­пользование прицепа отрицательно влияет на управляемость, что может привести к аварии. Груз должен быть правильно распреде­лен и надежно закреплен на мотовездеходе. Перевозя грузы или буксируя прицеп, снизьте скорость. Предусмотрите увеличение тормозного пути.
Перевозимый груз или прицеп могут повлиять на стабильность и управляемость мотовездехода. При перевозке багажа и буксировке прицепа пользуйтесь здра­вым смыслом и трезвым расчетом. Помните следующее:
Не превышайте максимальную разрешенную грузоподъем-
ность. Перегруженный мотовездеход неустойчив.
МАКСИМАЛЬНАЯ РАЗРЕШЕННАЯ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ Максимальная грузоподъемность мотовездехода (полная
масса груза, водителя, аксессуаров и сцепного устрой-
ства): 220 кг Передний транспортировочный кронштейн: 45 кг Задний транспортировочный кронштейн: 85 кг Переднее багажное отделение: 0,5 кг Заднее багажное отделение: 2 кг Сцепное устройство для буксировки прицепа: Тяговое усилие (общий вес прицепа и груза): 5880 ньютонов (600 кг) Допустимая дышловая нагрузка (вертикальная нагрузка
на буксировочный крюк): 147 ньютонов (15 кг)
Не превышайте допустимой вертикальной нагрузки на букси-
ровочный крюк. Вы можете измерить нагрузку от дышла при­цепа при помощи безмена. Закрепите безмен на дышле при­цепа на высоте сцепного устройства.
6
6-7
Page 64
Перемещая груз в прицепе, добейтесь рекомендуемой нагруз-
ки на конце дышла. Не забудьте, что вес дышла прицепа также учитывается при расчете максимальной загрузки.
По возможности, разместите перевозимый груз как можно
ближе к центру мотовездехода. Разместите груз в задней ча­сти переднего багажника, в передней части заднего багажника и отцентрируйте ними.
Надежно закрепляйте груз на багажнике. Обеспечьте невоз-
можность смещения груза, перевозимого в прицепе. Ненадеж­но закрепленный груз может стать причиной аварии.
6
Проследите, чтобы груз не препятствовал управлению мото-
вездеходом и не ухудшал видимость и обзорность.
Скорость движения с грузом должна быть меньше, чем без
него. Чем больше груз, тем меньше скорость. Вне зависимости от условий движения, рекомендуем при перевозке тяжелых грузов или буксировке прицепа включать низшую передачу.
Предусмотрите увеличение тормозного пути. Чем тяжелее мо-
товездеход, тем больше тормозной путь.
Избегайте крутых поворотов или, по крайней мере, выполняй-
те их на минимальной скорости.
Старайтесь не ездить с грузом или прицепом по холмам и не-
ровной местности. Тщательно выбирайте маршрут движения. Увеличение веса мотовездехода ведет к ухудшению его управ­ляемости и устойчивости.
6-8
Page 65
EBU21141
ВОЖДЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОДА
7
7-1
Page 66
EBU27417
ИЗУЧИТЕ МОТОВЕЗДЕХОД
Данный мотовездеход предназначен для использования в хозяй­ственных целях, а также для отдыха на природе. В данной главе «Вождение мотовездехода» даны общие рекомендации по раз­влекательным поездкам на мотовездеходе. Тем не менее, техни­ка вождения, изложенная в данной главе, применима для любых видов поездок. Вождение мотовездехода требует специальных навыков, на приобретение которых потребуется некоторое время. Не жалейте времени на обучение основным приемам вождения
7
прежде, чем перейти к более сложным маневрам. Вождение вашего нового мотовездехода – увлекательное заня­тие, которое принесет вам много часов удовольствия. Но чтобы в полной мере радоваться поездкам, чувствуя себя в безопасности, необходимо освоить управление мотовездеходом и приобрести необходимое мастерство вождения. Перед началом использова­ния мотовездехода полностью прочтите Руководство по эксплу­атации и изучите органы управления. Особое внимание уделите правилам безопасности, изложенным на стр. 2-1–2-4. Кроме того, ознакомьтесь с предупреждающими табличками, закрепленными на мотовездеходе.
ПРИ ВОЖДЕНИИ РУКОВОДСТВУЙТЕСЬ ЗДРАВЫМ СМЫСЛОМ
Пройдите курс обучения, если вы не имеете опыта вождения мотовездеходов.
EWB01381
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Не приступайте к управлению мотовездеходом без предвари­тельного обучения. Новички и неопытные водители должны постоянно практиковаться для приобретения навыков и ос­воения приемов вождения, изложенных в Руководстве по экс­плуатации. Риск несчастного случая многократно возрастает, если водитель не умеет правильно управлять мотовездехо­дом в различных ситуациях и на разных покрытиях.
• Не ездите со скоростью, которая не соответствует вашему уровню подготовки или условиям движения, так как при этом возрастает риск потери управления и аварии. Скорость дви­жения должна соответствовать состоянию дороги, условиям видимости и другим внешним условиям, а также вашему во­дительскому опыту.
Новичкам и неопытным водителям следует регулярно практико­вать навыки и технику вождения мотовездехода, которые даются в Руководстве по эксплуатации.
7-2
Page 67
Вождение мотовездехода требует специальных навыков, на приобретение которых потребуется некоторое время.
Не пытайтесь полностью открыть дроссельную заслонку, пока полностью не освоитесь с управлением мотовездехода и не из­учите его скоростные и маневренные характеристики. Не жалейте времени на обучение основным приемам вождения прежде, чем перейти к более сложным маневрам. Даже если вы опытный во­дитель, сначала ознакомьтесь с мотовездеходом, двигаясь на ма­лой скорости.
Не рекомендуется допускать к управлению мотовез­деходом детей младше 16 лет.
EWB01390
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Дети в возрасте до 16 лет не допускаются к управлению мото­вездеходами с рабочим объемом двигателя свыше 90 см3. Дети не должны допускаться к вождению мотовездехода, так как это может привести к серьезной травме или гибели ребенка.
7
Мотовездеход предназначен исключительно для транспортировки водителя и груза – перевозка пассажиров запрещена!
Длинное сиденье служит для изменения водителем своего по­ложения, что необходимо делать при управлении мотовез­деходом. Сиденье не предназначено для перевозки пассажи­ров. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Никогда не перевозите пассажиров.
Перевозка пассажира серьезно снижает равновесие мотовезде­хода и ухудшает его управляемость. Это может привести к аварии, а также к травмам и гибели водителя и / или пассажира. [EWB01401]
7-3
Page 68
Всегда надевайте следующие предметы экипировки для снижения иска получения травм при аварии:
сертифицированный шлем вашего размера;
защитные очки или маска, закрывающая лицо;
сапоги, перчатки, рубашка или куртка с длинными рукавами и
длинные брюки.
Сертифицированный шлем и другие предметы защит­ной экипировки могут снизить тяжесть травм при аварии.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не пользуйтесь мотовездеходом без сер­тифицированного шлема, защитных очков и защитной одежды.
7
Отсутствие шлема чревато серьезной травмой головы или гибе­лью в результате аварии.
[EWB01411]
Обязательно защищайте глаза при езде на мотовездеходе для снижения риска серьезных травм при аварии. Защита глаз (на­пример, защитная маска или очки) могут снизить риск попадания посторонних предметов в глаза и предотвратят потерю зрения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Отсутствие очков увеличит вероятность не­счастного случая с серьезными травмами. Отсутствие защитной одежды также увеличивает вероятность несчастного случая, со­провождающегося серьезными травмами или смертью.
[EWB02611]
7-4
Page 69
1. Защитные элементы одежды
2. Очки
3. Перчатки
4. Ботинки
5. Шлем
Не управляйте мотовездеходом в состоянии наркотического или алкогольного опьянения.
Под влиянием алкоголя или наркотиков способность управлять мотовездеходом резко ухудшается. Потребление алкоголя или наркотиков может сильно повлиять на способность принимать решения, замедлит скорость реакции и повлияет на восприятие и способность удерживать равновесие. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не
употребляйте наркотики или алкоголь перед поездкой или во вре­мя нее. Это повышает риск возникновения аварии. [EWB01421]
7
Предварительные проверки перед поездкой
С целью обеспечения безопасности и для поддержания исправ­ного состояния мотовездехода обязательно выполните предва­рительную проверку мотовездехода согласно инструкции на стр. 5-1. Выполняйте все инструкции по проверке и обслуживанию мотовездехода, соблюдая регламент, приведенный в данном Руководстве. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Без предварительной провер-
ки мотовездехода или при плохом его обслуживании возрастает вероятность несчастного случая или повреждения оборудования.
[EWB01431]
Ограничитель скорости движения
Для водителей, не обладающих опытом вождения этой модели, предусмотрен ограничитель скорости на креплении ручки аксе­лератора.
7-5
Page 70
Ограничитель скорости движения препятствует полному откры­тию дроссельной заслонки даже при максимальном перемещении рычага акселератора. При завертывании винта ограничителя мак­симальная мощность двигателя ограничивается и, следовательно, снижается максимальная скорость движения мотовездехода. Для уменьшения скорости движения заверните регулировочный винт, для увеличения скорости – максимально выкрутите его (см. стр. 4-13).
7
1. Регулировочный винт
Перевозка грузов и дополнительное оборудование
EWB01461
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
1
• Неправильная загрузка или прикрепление груза увеличивает риск потери управления, опрокидывания и других несчастных случаев. Для снижения риска аварийной ситуации:
• Не превышайте максимально допустимую грузоподъемность мотовездехода (смотрите приведенную ниже таблицу или та­бличку на корпусе мотовездехода).
• Отцентрируйте и расположите как можно ниже перевозимый на багажниках груз. Груз должен быть правильно распреде­лен и надежно закреплен на мотовездеходе. Ненадежно за­крепленный груз может стать причиной аварии.
• Проследите, чтобы груз не препятствовал управлению мото­вездеходом и не ухудшал видимость и обзорность.
• Надежно закрепляйте груз в прицепе. Обеспечьте невозмож­ность смещения груза, перевозимого в прицепе. Ненадежно закрепленный груз может стать причиной аварии.
• Снизьте скорость и предусмотрите увеличение тормозного пути. Чем тяжелее мотовездеход, тем больше тормозной путь.
• Старайтесь не ездить с грузом или прицепом по холмам и неровной местности. Тщательно выбирайте маршрут движе­ния. Увеличение веса мотовездехода ведет к ухудшению его управляемости и устойчивости.
• Избегайте крутых поворотов или, по крайней мере, выполняй­те их на минимальной скорости.
Будьте предельно осторожны при поездках с грузом или с при­цепом. Всегда следуйте приведенным инструкциям и руковод­ствуйтесь здравым смыслом при перевозке груза или буксировке прицепа.
7-6
Page 71
МАКСИМАЛЬНАЯ РАЗРЕШЕННАЯ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ Максимальная грузоподъемность мотовездехода (полная
масса груза, водителя и аксессуаров): 220 кг Передний транспортировочный кронштейн: 45 кг Задний транспортировочный кронштейн: 85 кг Переднее багажное отделение: 0,5 кг Заднее багажное отделение: 2 кг Сцепное устройство для буксировки прицепа: Тяговое усилие (общий вес прицепа и груза): 5880 ньютонов (600 кг) Допустимая дышловая нагрузка (вертикальная нагрузка
на буксировочный крюк): 147 ньютонов (15 кг)
Скорость движения с грузом должна быть меньше, чем без него. Чем больше груз, тем меньше скорость. Чем тяжелее перевоз­имый груз, тем меньше скорость должна быть скорость передви­жения. Какими бы ни были дорожные условия, при транспорти­ровке тяжелых грузов или буксировании прицепа предпочтитель­нее будет ехать на низкой скорости (в зависимости от модели переключитесь на первую или понизьте передачу).
Вождение
Во время движения ваши ноги должны находиться на специаль­ных подножках, в противном случае они могут попасть под за­дние колеса. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Сняв даже только одну руку с
руля или одну ногу с подножки, вы рискуете утратить контроль над мотовездеходом или потерять равновесие и упасть с мото­вездехода. Если вы снимете ногу с подножки, она может попасть под заднее колесо, что закончится травмой или аварией.
Избегайте езды на задних колесах, прыжков и других опасных ма­невров. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Езда на задних колесах, прыжки и
другие опасные маневры увеличивают риск возникновения ава­рийной ситуации, в том числе опрокидывания.
[EWB01471]
7
7-7
Page 72
Никогда не пытайтесь выполнять на мотовездеходе езду на задних колесах, прыжки или иные трюки. Не пытайтесь показать себя «крутым» каскадером. [EWB01481]
7
Выхлопная система
EWB01501
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Сухая трава, лесная подстилка или другие горючие матери­алы, расположенные в непосредственной близости о дви­гателя, могут вспыхнуть. Не водите, не останавливайтесь и не паркуйте мотовездеход на грунте с сухой травой, лесной подстилкой или другим горючим материалом. Поблизости от двигателя не должно быть сухой травы, подстилки или других горючих материалов.
• При прикосновении к элементам выхлопной системы двига­теля (во время или после его работы) можно получить ожог. Не прикасайтесь к горячим элементам выпускной системы. Не паркуйте мотовездеход в местах, где другие люди могут до­тронуться до них.
Изменения конструкции и аксессуары
Не модифицируйте конструкцию мотовездехода установкой не предназначенного для него дополнительного оборудования. Все узлы, детали и аксессуары, устанавливаемые на компании мото­вездеход, должны быть подлинными изделиями Yamaha или про­дуктами эквивалентного качества, предназначенными именно для данной модели. Они должны устанавливаться и использоваться в соответствии с инструкциями. При возникновении вопросов проконсультируйтесь у официального дилера компании Yamaha.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Неправильная установка аксессуаров и модернизация мотовездехода могут отрицательно повлиять на управляемость, что в некоторых случаях может привести к ава­рии. [EWB01491]
Глушитель и другие части двигателя сильно нагреваются при ра­боте и остаются горячими после его остановки. Для уменьшения вероятности возгорания во время или после эксплуатации мото­вездехода не допускайте попадания травы и веток, а также других горючих материалов под мотовездеход, на глушитель, выхлопную трубу или другие горячие части. После остановки проверьте от­сутствие легко воспламеняемых предметов и материалов под мо­товездеходом. Не прогревайте двигатель на холостых оборотах и не паркуйте мотовездеход в высокой сухой траве или в местах с сухой лесной подстилкой.
7-8
Page 73
Во избежание ожогов не прикасайтесь к выхлопным трубам. Паркуйте мотовездеход в местах, недоступных для пешеходов и детей.
СОБЛЮДАЙТЕ ОСТОРОЖНОСТЬ ПРИ ВОЖДЕНИИ
Данный мотовездеход предназначен для передвижения исключи­тельно по грунтовым дорогам и бездорожью. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
При движении по дорогам с твердым покрытием управляемость мотовездехода резко ухудшается, что может привести к потере контроля над мотовездеходом. Избегайте заезда на мостовые, в том числе на тротуары, дороги, улицы и парковки. Данный мо­товездеход предназначен для передвижения исключительно по грунтовым дорогам и бездорожью.
[EWB01511]
7
Движение по грунтовым улицам или дорогам общего пользова­ния может быть разрешено местным законодательством, однако при этом увеличивается риск столкновения с другими участни­ками дорожного движения. Внимательно следите за движением других транспортных средств.
7-9
Page 74
Убедитесь, что местное законодательство не запрещает движение мотовездеходов по дорогам с твердым покрытием и грунтовым дорогам общего пользования. Не выезжайте на улицы, дороги и магистрали общего пользования. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не выез-
жайте на автомагистрали, дороги и улицы с твердым покрыти­ем. Вы можете столкнуться с другим транспортным средством.
[EWB01521]
7
Ознакомьтесь с территорией, по которой вы будете ездить. Будьте осторожны при движении по незнакомой местности. Будьте гото­вы к неожиданному появлению выбоин, камней, корней и других скрытых препятствий, которые могут привести к опрокидыванию мотовездехода. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Если у вас не будет доста-
точно времени, чтобы среагировать на выбоины, камни, корни и другие скрытые препятствия, вы можете потерять управление мотовездеходом. Снизьте скорость и будьте предельно внима-
тельными при движении по незнакомой территории. Управляя мо­товездеходом, будьте в постоянной готовности к смене дорожных условий и рельефа местности.
[EWB01531]
Не ездите по чрезмерно неровным поверхностям, по скольз­ким или рыхлым грунтам, пока вы не приобретете достаточное мастерство, необходимое для управления мотовездеходом в та­ких условиях. При движении по подобным поверхностям будьте особенно осторожны. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! При неосторожном
вождении мотовездехода по чрезмерно неровному, скользкому или рыхлому грунту мотовездеход может потерять сцепление с грунтом или стать неуправляемой, что может привести к несчаст­ному случаю, в том числе к опрокидыванию. [EWB01541]
7-10
Page 75
При поездках по территории, на которой ваш мотовездеход пло­хо виден, например, в пустыне, установите на ваш мотовездеход сигнальный флаг. НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ кронштейном для флагшто-
ка как буксирным крюком. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! При поездках по территории, на которой ваш мотовездеход плохо виден, вы може­те столкнуться с другим транспортным средством. Чтобы сделать свой мотовездеход более заметным, оборудуйте его сигнальным флагом. Внимательно следите за движением других транспорт­ных средств. [EWB01551]
7
Не въезжайте на территории, обозначенные табличкой «Въезд воспрещен». Без специального разрешения движение по частным владениям запрещено.
7-11
Page 76
Для ознакомления с ходовыми характеристиками мотовездехо­да выберите большой ровный участок вне дорог. Убедитесь, что на этом участке нет препятствий и других транспортных средств. Прежде чем совершать поездки по сложным маршрутам, вам следует научиться управлять дроссельной заслонкой, тормоза­ми, механизмом переключения передач, а также освоить технику поворотов. Избегайте заезда на асфальтированные поверхности: мотовездеход предназначен исключительно для использования вне дорог, так как маневрирование на дорогах с твердым покры­тием выполнять значительно сложнее. Заблокируйте стояночный тормоз и, следуя инструкциям, изло-
7
женным на стр. 6-1, запустите двигатель. Как только двигатель прогреется, вы можете начать движение. Пока двигатель работает на холостых оборотах, верните кнопку стартера в первоначальное нажатое положение и передвиньте рычаг переключения передач в положение переднего хода, после чего разблокируйте стояноч­ный тормоз. Медленно и плавно нажмите рычаг акселератора для открытия дроссельной заслонки. Центробежное сцепление автоматически включится, и вы сможе­те начать разгон. Если открыть дроссельную заслонку слишком резко, передние колеса могут оторваться от земли, что приведет к ухудшению устойчивости на траектории движения. Избегайте езды с высокой скоростью, пока вы полностью не освоите управ­ление мотовездеходом. Для снижения скорости или остановки отпустите рычаг акселе­ратора, а затем плавно и постепенно включите тормоза. При не­правильном использовании тормозов или переключении передач шины могут потерять сцепление с грунтом, что повышает риск потери управляемости и аварии.
ECB00251
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не переключайтесь с пониженной передачи на повышенную и с повышенной передачи на пониженную до полной остановки. Это может привести к повреждению двигателя или трансмиссии.
ВЫПОЛНЕНИЕ ПОВОРОТОВ
EWB01771
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Соблюдайте технику поворотов, описанную в настоящем Руководстве. Научитесь поворотам на малой скорости и только после этого осваивайте повороты на высокой скорости. Не вы­полняйте повороты на скорости, которая не соответствует ваше­му мастерству вождения или условиям движения.
Для достижения максимальной тяги на дороге без покрытия ча­стота вращения задних колес одинакова. Следовательно, мотовез­деход будет сопротивляться повороту, если только не допустить проскальзывания или потери части силы тяги внутреннего по отношению к траектории поворота колеса. Чтобы мотовездеход поворачивал легко и быстро, используется специальная техника поворотов. Очень важно, чтобы вы сначала освоили эту технику при движении с малой скоростью.
7-12
Page 77
Приближаясь к повороту, сбросьте скорость и начинайте медлен­но поворачивать руль в требуемом направлении. Одновременно перенесите силу тяжести вашего тела на внешнюю подножку (противоположную направлению поворота) и наклоните ваш корпус в сторону поворота. С помощью рычага акселератора под­держивайте постоянную скорость во время поворота. При таком выполнении маневра внутреннее колесо будет слегка пробуксо­вывать, что и обеспечит правильный поворот.
1. Наклонитесь в сторону центра поворота
2. Перенесите массу тела на внешнюю подножку
Рекомендуется попрактиковаться в выполнении этого маневра на ровной поверхности без препятствий и на малой скорости. При неправильном исполнении поворота мотовездеход может про­должить прямолинейное движение. Если мотовездеход не будет поворачивать, остановитесь, а затем снова повторите процедуру поворота. Выполнению поворота на скользком или рыхлом грун­те может помочь смещение массы тела к передним колесам, для чего следует передвинуться к передней части сиденья.
Освоив вышеописанные приемы, вы можете перейти к поворотам на высокой скорости и к поворотам по более крутой траектории. Неправильная техника вождения, например, неплавное управле­ние рычагом акселератора, резкое торможение, неправильное смещение массы тела или превышение скорости, может приве­сти к опрокидыванию мотовездехода. Если в процессе поворо­та мотовездеход начнет опрокидываться во внешнюю сторону, наклонитесь сильнее в направлении поворота. Чтобы избежать опрокидывания может также понадобиться плавный сброс газа и поворот руля в сторону, обратную направлению поворота. Помните: Избегайте езды с высокой скоростью, пока вы полно­стью не освоите управление мотовездеходом.
ВЪЕЗД НА ХОЛМЫ
EWB01671
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильный въезд на холмы может привести к опрокидыванию и потере управления. Используйте специальную технику, описан­ную в данном Руководстве по эксплуатации.
7
7-13
Page 78
• Не поднимайтесь на склоны, чрезмерно крутые для мотовез­дехода или если подъем на них превышает уровень вашего водительского мастерства. На слишком крутых склонах веро­ятность опрокидывания мотовездехода гораздо выше, чем на ровной или слабохолмистой местности.
• Перед подъемом на холм тщательно изучите местность. Избе­гайте склонов с чрезмерно скользкими или рыхлыми поверх­ностями.
• Смещайте корпус вперед.
• Никогда резко не открывайте дроссельную заслонку. Мото­вездеход может опрокинуться назад.
7
• Не въезжайте на вершину холма на высокой скорости. За греб­нем холма может оказаться препятствие, крутой обрыв, дру­гое транспортное средство или человек.
• Не пытайтесь разворачиваться на склонах, пока не освоите на ровной площадке технические приемы прохождения пово­ротов, описание которых представлено в настоящем Руковод­стве. При поворотах на любых склонах следует быть особенно осторожным.
• По возможности не ездите поперек спуска на крутом холме. При выполнении подобного маневра перенесите массу тела в сторону вершины холма.
Правильно
Правильно
7-14
Page 79
Не поднимайтесь на холмы, пока не освоите вождение мотовез­дехода на ровных площадках и не попрактикуетесь на небольших склонах. Перед подъемом на холм тщательно изучите местность. Во всех случаях избегайте подъемов по скользким или рыхлым грунтам или при наличии препятствий, способных привести к по­тере контроля над мотовездеходом. Чтобы въехать на холм, необходимо хорошее сцепление с грун­том, достаточная движущая сила и неизменное положение дрос­сельной заслонки. Для улучшения сцепления и управляемости при въезде на крутые или ухабистые склоны включите режим полного привода «4WD» или полного привода с блокировкой дифференциала 4WD-LOCK («DIFF. LOCK»). Необходимо поддерживать скорость, достаточную для поддер­жания движущей силы, но в то же время не слишком высокую, чтобы иметь возможность реагировать на изменение дорожных условий по мере подъема. При подъеме важно сместить массу вашего тела к передней ча­сти мотовездехода. На пологих склонах достаточно слегка на­клониться вперед, а на крутых склонах необходимо привстать на подножках и наклониться к рулю. По возможности направляйте мотовездеход на вершину холма. Снизьте скорость по достижении вершины. За гребнем холма может оказаться препятствие, крутой обрыв, другое транспорт­ное средство или человек. Руководствуйтесь здравым смыслом и помните, что некоторые холмы слишком круты для подъема на них или спуска. Если при подъеме вы почувствуете, что переоценили свои воз­можности и не сможете доехать до вершины, вам следует развер­нуться, пока мотовездеход еще сохраняет способность двигаться вперед (и при условии, что для поворота есть достаточное про­странство). После поворота следует съехать с холма. Если во время подъема заглохнет двигатель или мотовездеход
остановится, но вы считаете, что подъем можно продолжить, то попробуйте возобновить движение. При этом следите, чтобы не произошел отрыв передних колес от грунта, что приведет к поте­ре управления мотовездеходом. Если продолжить подъем невоз­можно, сойдите с мотовездехода в сторону более высокой части склона. Разверните его вручную, а затем спуститесь с возвышен­ности. Если вы начали скатываться резко назад, НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ тормо­жение, чтобы остановиться или включить передачу. Если включен привод на два колеса, тормозите только передними колесами. После полной остановки также выжмите задний тормоз и пере­ключите рычаг передач в положение парковки. В режиме полного привода все колеса взаимосвязаны трансмиссией, поэтому ис­пользование любого тормоза будет блокировать все колеса. Если включен полный привод, избегайте резкого торможения передни­ми или задними колесами, так как колеса, находящиеся на верх­ней стороне склона, могут оторваться от земли. Мотовездеход может легко опрокинуться назад. Плавно тормозите передними и задними колесами. После полной остановки заблокируйте руко­ятку переключения передач в положении парковки и немедленно сойдите с мотовездехода в сторону более высокой части склона. Сойдите в сторону более высокой части склона или вбок, если мотовездеход повернут в сторону подъема.
7
7-15
Page 80
Разверните мотовездеход и сядьте на сиденье, соблюдая ре­комендации, изложенные в Руководстве. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Заглохший двигатель, скатывание назад или неправильный сход с мотовездехода при въезде на холм может привести к опроки­дыванию. Если вы не можете управлять мотовездеходом, немед­ленно сойдите в сторону более высокой части склона. [EWB01802]
7
ровной или слабохолмистой местности.
• При спуске сместитесь как можно дальше назад, а также по направлению к более высокой стороне склона.
• Не спускайтесь на высокой скорости.
• Избегайте диагонального спуска, в противном случае мото­вездеход может резко наклониться. По возможности съезжай­те прямо вниз по склону.
• Неправильная техника торможения может привести к тому, что колеса, находящиеся на более высокой стороне склона, могут потерять контакт с грунтом. Применяйте постепенное тормо­жение. В режиме привода «2WD» используйте только задний тормоз.
7
СПУСК С ХОЛМОВ
EWB01621
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Неправильный спуск с холмов может привести к опрокидыва­нию и потере управления. Используйте специальную технику спуска, описанную в данном Руководстве по эксплуатации.
• Перед спуском тщательно изучите местность.
• Не спускайтесь со склонов, чрезмерно крутых для мотовез­дехода или если спуск с них превышает уровень вашего во­дительского мастерства. На слишком крутых склонах вероят­ность опрокидывания мотовездехода гораздо выше, чем на
При спуске сместитесь как можно дальше назад, а также по на­правлению к более высокой стороне склона. Сдвиньтесь на за­днюю часть сиденья так, чтобы руки выпрямились. Торможение двигателем значительно облегчит весь процесс торможения. Для максимального эффекта от торможения двигателем включите низшую передачу и переключитесь в режим полного привода перед началом спуска с холма.
7-16
Page 81
Будьте осторожным при спуске по рыхлым или скользким грун­там. На таких грунтовых поверхностях тормозная способность и сила тяги существенно снижаются. Неправильная техника тормо­жения приведет к потере сцепления колес с грунтом. В режиме полного привода все колеса взаимосвязаны трансмис­сией, поэтому использование любого тормоза будет блокировать все колеса. Если включен полный привод, избегайте резкого тор­можения передними или задними колесами, так как колеса, нахо­дящиеся на верхней стороне склона, могут оторваться от земли. Плавно тормозите передними и задними колесами. По возможности спускайтесь параллельно линии склона. Избегайте спусков под углом к склону, так как при этом мото­вездеход может сильно накрениться и опрокинуться. Тщательно выбирайте траекторию движения и съезжайте на такой скорости, чтобы успеть среагировать на неожиданно возникающие препят­ствия.
Правильно
ДВИЖЕНИЕ ПОПЕРЕК СКЛОНА
EWB01632
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильная техника движения поперек склона или разворота на холме может привести к опрокидыванию и потере управления.
• Используйте специальную технику, описанную в данном Руко­водстве по эксплуатации.
• Избегайте склонов с чрезмерно скользкими или рыхлыми по­верхностями.
• По возможности избегайте движения поперек крутых склонов.
7
7-17
Page 82
• Сместите вес тела в сторону верхней части склона.
• Не пытайтесь разворачиваться на склонах, пока не освоите на ровной площадке технические приемы прохождения пово­ротов, описание которых представлено в настоящем Руковод­стве. При поворотах на любых склонах следует быть особенно осторожным.
Для сохранения равновесия мотовездехода при движении поперек склона необходим правильный выбор положения тела. Прежде чем пытаться ездить вдоль склонов, необходимо полностью осво­ить базовые навыки вождения мотовездехода на горизонтальных
7
участках. Избегайте склонов со скользкими или рыхлыми поверх­ностями, из-за которых вы можете потерять равновесие. Передвигаясь поперек склона, наклонитесь в сторону его более высокой части. Возможно, на скользких склонах вам придется скорректировать управление мотовездеходом, немного довора­чивая колеса в сторону подъема. Ни при подъеме, ни при спуске не выполняйте резких поворотов. Если мотовездеход проявит тенденцию к опрокидыванию, плавно развернитесь в сторону спуска при условии, что на вашем пути нет препятствий. Восстановив равновесие, снова поверните в на­правлении вашего маршрута.
Правильно
ПЕРЕСЕЧЕНИЕ МЕЛКИХ БРОДОВ
EWB01641
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Попытка переехать брод с быстрым течением или при глубине большей, чем указано в Руководстве, может привести к потере управления и опрокидыванию мотовездехода. При пересечении водных преград будьте осторожны, чтобы не утонуть и не трав­мироваться. При попытке переезда через глубокое водное пре­пятствие с быстрым течением шины могут начать всплывать, что приведет к потере их сцепления с грунтом, нарушению управляе­мости и риску опрокидывания.
7-18
Page 83
На данном мотовездеходе можно преодолевать водные пре­пятствия с медленным течением глубиной не более 35 см. Перед въездом в воду тщательно выберите маршрут движения. Избегайте участков с резким изменением глубины, с большими камнями или иными препятствиями, которые могут привести к скольжению или опрокидыванию мотовездехода. Двигайтесь медленно и осторожно.
После выезда из воды проверьте тормоза. При необходимости затормозите несколько раз подряд, чтобы высушить тормоз­ные накладки. Не продолжайте поездку, пока не убедитесь, что эффективность тормозной системы полностью восстановлена.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Влажные тормозные механизмы малоэф­фективны и могут привести к потере управления. [EWB02621]
7
После преодоления водного препятствия необходимо слить на­копившуюся воду, сняв контрольный патрубок кожуха воздухо­очистителя и патрубок системы охлаждения клиновидного рем­ня. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если вы забудете слить воду, она может
повредить детали мотовездехода или привести к неполадкам в работе. [ECB00841]
После проезда по броду с соленой или грязной водой вымойте мотовездеход пресной водой.
7-19
Page 84
7
1. Контрольный патрубок кожуха воздухоочистителя
1. Пробка сливного отверстия переднего багажного отделения
1. Контрольный патрубок кожуха воздухоочистителя
1. Пробка сливного отверстия заднего багажного отделения
7-20
Page 85
1. Пробка сливного отверстия кожуха клиновидного ремня.
ДВИЖЕНИЕ ПО ПЕРЕСЕЧЕННОЙ МЕСТНОСТИ
EWB01651
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильная техника переезда через препятствия может при­вести к потере управления или столкновению. Перед поездками по незнакомой местности убедитесь в отсутствии препятствий. Не переезжайте через большие препятствия, такие как крупные ва­луны или упавшие деревья. Преодолевая препятствия, следуйте рекомендациям, изложенным в настоящем Руководстве.
подножки. Избегайте прыжков на мотовездеходе, так как они мо­гут привести к потере управляемости или к повреждению мото­вездехода.
СКОЛЬЖЕНИЕ И ЗАНОСЫ
EWB01662
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильная техника скольжения и контролируемого заноса может привести к потере управления. Кроме того, при внезапном возобновлении сцепления колес с грунтом мотовездеход может опрокинуться.
• Научитесь технике контролируемого заноса и скольжения, по­тренировавшись на малой скорости на ровном, горизонталь­ном участке.
• Проезжая по особо скользким поверхностям, например, по обледенелым участкам, осторожно двигайтесь на минималь­ной скорости, чтобы снизить риск неуправляемого заноса или скольжения.
При движении по рыхлым и скользким грунтам следует соблю­дать осторожность, так как мотовездеход может уйти в занос. Неожиданный и вовремя нескорректированный занос может при­вести к несчастному случаю. Чтобы снизить тенденцию заноса передних колес на рыхлых или скользких грунтах, попробуйте наклониться над передними коле­сами.
7
При движении по пересеченной местности будьте предельно вни­мательны. Своевременно обнаруживайте препятствия, которые могут повредить мотовездеход, привести к его опрокидыванию или иной аварии. Следите, чтобы ноги постоянно опирались на
7-21
Page 86
7
При тенденции к боковому заносу задних колес мотовездехода управляемость можно восстановить, повернув передние колеса в сторону заноса (при наличии свободного пространства для этого маневра). До тех пор, пока занос не будет устранен, тормозить или увеличивать скорость движения не рекомендуется.
Попрактиковавшись, вы сможете освоить технику контролируе­мого заноса. Для выполнения таких маневров следует тщательно выбрать подходящий участок, учитывая снижение как управляе­мости, так и устойчивости мотовездехода. Помните, что маневри­рование со скольжением колес следует избегать на особо скольз­ких поверхностях, таких как лед, поскольку мотовездеход может стать полностью неуправляемым.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ…
Рекомендации этого раздела даны только для справки. Обязательно полностью прочтите все главы Руководства, посвя­щенные технике вождения.
7-22
Page 87
Что делать, если…
мотовездеход не удается повернуть?
Остановите мотовездеход и повторите попытку поворота. Перенесите массу вашего тела на подножку, расположен­ную с внешней стороны (от центра поворота). Для улучше­ния управляемости переместитесь в сторону передних колес (см. стр. 7-12).
во время поворота мотовездеход проявляет тенденцию к опро-
кидыванию? Для восстановления равновесия сместите массу вашего тела в сторону центра поворота. При необходимости плавно сбросьте газ и / или поверните колеса во внешнюю сторону (от центра поворота) (см. стр. 7-12).
начинает развиваться занос мотовездехода?
Поверните колеса в направлении заноса, если для этого доста­точно пространства. До тех пор, пока занос не будет устранен, тормозить или увеличивать скорость движения не рекоменду­ется (см. стр. 7-21).
мотовездеход не может преодолеть подъем?
Если мотовездеход еще не полностью потерял скорость, раз­вернитесь. В противном случае остановитесь, спуститесь с сиденья в сторону более высокой части склона и вручную разверните мотовездеход. Если мотовездеход начал сползать назад, НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ЗАДНИЙ ТОРМОЗ ПРИ ВКЛЮЧЕННОМ РЕЖИМЕ «2WD», так как мотовездеход может опрокинуться на вас. Сойдите с мотовездехода в сторону вершины холма (см. стр. 7-13).
мотовездеход движется поперек склона?
Убедитесь, что масса вашего тела смещена по направлению к высокой части склона, чтобы сохранить устойчивость мото­вездехода. Если мотовездеход проявит тенденцию к опроки­дыванию, поверните по направлению вниз (если на пути нет
препятствий), чтобы восстановить равновесие. Если вы пойме­те, что мотовездеход сейчас опрокинется, спрыгивайте с сиде­нья в сторону высокой части холма (см. стр. 7-17).
мотовездеход преодолевает брод? Медленно и осторожно преодолевайте брод, будьте предельно внимательны при появлении препятствий. Выехав из брода, не забудьте слить воду, попавшую в полости мотовездехода, и ПРОВЕРЬТЕ РАБОТОСПОСОБНОСТЬ ТОРМОЗОВ. Не продол­жайте поездку, пока не убедитесь, что эффективность тормоз­ной системы полностью восстановлена (см. стр. 7-18).
7
7-23
Page 88
EBU28783
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ МЕЛКИХ НЕПОЛАДОК
EBU21672
Периодический осмотр, регулировка и смазка способствуют со­хранению безопасности и надежности мотовездехода. Владелец / водитель транспортного средства несет ответственность за без­опасность его эксплуатации. Наиболее важные моменты, касаю­щиеся проверки, регулировки и смазки приведены на следующих страницах.
EWB01841
8
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение правил технического обслуживания мотовезде­хода или неправильное его выполнение может увеличить риск получения травм и летального исхода во время проведения об­служивания или при эксплуатации мотовездехода. Если вы не можете выполнить техническое обслуживание самостоятельно, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha.
EWB02561
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Перед выполнением техобслуживания остановите двигатель (если только инструкции не предусматривают выполнение операции при работающем двигателе).
• Работающий двигатель содержит подвижные элементы, куда может попасть одежда или части тела, что приведет к трав­мам. Электросистема может стать причиной поражения током или возгорания.
• Двигатель, который продолжает работать во время техобслу-
живания мотовездехода, может стать причиной травм глаз, ожогов, возгораний или отравления угарным газом, что может привести к летальному исходу. Информацию об угарном газе вы найдете на странице 2-1.
EWB02690
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Тормозные диски, скобы, барабаны и накладки могут становиться очень горячими при эксплуатации. Во избежание ожогов не при­касайтесь к ним, пока они не остынут.
Сроки, приведенные в таблице периодического обслуживания и смазки, должны рассматриваться лишь как общие рекомен­дации, соответствующие обычным условиям эксплуатации. Однако, В ЗАВИСИМОСТИ ОТ КЛИМАТА, ДОРОЖНЫХ УСЛОВИЙ, ГЕОГРАФИЧЕСКОГО ПОЛОЖЕНИЯ И ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОЖЕТ ПОТРЕБОВАТЬСЯ СОКРАЩЕНИЕ МЕЖСЕРВИСНЫХ ИНТЕРВАЛОВ.
8-1
Page 89
EBU27111
Руководство по эксплуатации и комплект инструментов
Во время эксплуатации мотовездехода обязательно возите с со­бой Руководство по эксплуатации, упакованное в пластиковый пакет. Поместите комплект инструментов и манометр в специаль­ный отсек под сиденьем.
1. Руководство по эксплуатации
2. Манометр низкого давления
3. Комплект инструментов
Информация по обслуживанию, включенная в настоящее Руководство, и инструменты, входящие в прилагаемый комплект инструментов, помогут вам эффективно выполнять профилакти­ческое обслуживание и устранять мелкие неполадки. Однако для правильного выполнения некоторых операций по обслуживанию может потребоваться дополнительный инструмент, такой как ди­намометрический ключ.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если у вас нет инструментов или опыта для выполнения какой­либо операции, обратитесь по этому вопросу к официальному дилеру компании Yamaha.
8
8-2
Page 90
EBU21743
Таблица периодического обслуживания системы снижения токсичности выхлопа
ПРИМЕЧАНИЕ
Если мотовездеход не оснащен одометром или счетчиком мото-часов, выполняйте техобслуживание согласно интервалам, указанным
в календарных месяцах.
Если мотовездеход оснащен одометром или счетчиком мото-часов, выполняйте техобслуживание согласно интервалам, указанным в километрах или мото-часах. Однако если мотовездеход не использовался в течение долгого времени, ориентируйтесь на интервалы в месяцах.
Объекты, отмеченные «звездочкой» должны обслуживаться дилерской организацией компании Yamaha, поскольку они требуют при­менения специального инструмента, технических данных и навыков.
8
Начальный период
эксплуатации
Постоянно
Оборудование
1.
2.
3.
4.
5.
Топливопровод
*
Свеча зажигания
Клапаны
*
Система
*
вентиляции картера Cистема выпуска
отработавших
*
газов
В зависимо-
Вид проверки или
операции по обслужи-
ванию
Проверьте топливные шланги на наличие трещин и
других повреждений. При необходимости замените по­врежденные элементы.
Проверьте состояние и почистите. При необходимости
замените.
Проверьте клапанный зазор и при необходимости от-
регулируйте.
Проверьте шланг сапуна на наличие трещин и других
повреждений. При необходимости замените.
Проверьте на наличие утечек. При необходимости заме-
ните уплотнительную прокладку.
Проверьте затяжку всех хомутов и соединений. При не-
обходимости затяните.
сти от того,
что наступит
раньше
месяцы 1 3 6 6 12
км 320 1300 2500 2500 5000
часы 20 80 160 160 320
8-3
Page 91
Оборудование
6. Пламегаситель
Вид проверки или
операции по обслужи-
ванию
Очистите.
В зависимо-
сти от того,
что наступит
раньше
Начальный период
эксплуатации
месяцы 1 3 6 6 12
км 320 1300 2500 2500 5000
часы 20 80 160 160 320
Постоянно
8
8-4
Page 92
EBU21865
Таблица периодического обслуживания и смазки
ПРИМЕЧАНИЕ
Если мотовездеход не оснащен одометром или счетчиком мото-часов, выполняйте техобслуживание согласно интервалам, указанным
в календарных месяцах.
Если мотовездеход оснащен одометром или счетчиком мото-часов, выполняйте техобслуживание согласно интервалам, указанным в километрах или мото-часах. Однако если мотовездеход не использовался в течение долгого времени, ориентируйтесь на интервалы в месяцах.
Объекты, отмеченные «звездочкой» должны обслуживаться дилерской организацией компании Yamaha, поскольку они требуют при­менения специального инструмента, технических данных и навыков.
8
Оборудование
1.
2.
Фильтрующий элемент воздухо­очистителя
Передний
*
тормоз
В зависимо-
Вид проверки или
операции по обслужи-
ванию
Почистите и при необходимости замените.
Проверьте правильность работы, а при необходимости
откорректируйте.
Проверьте уровень тормозной жидкости, целостность
шлангов тормозной системы и при необходимости устраните неисправность.
Замените тормозные колодки.
сти от того,
что наступит
раньше
месяцы 1 3 6 6 12
км 320 1300 2500 2500 5000
часы 20 80 160 160 320
8-5
Начальный период
эксплуатации
Через каждые 20–40 часов (во влажных или загрязненных
условиях – чаще).
В случае предельного износа
Постоянно
Page 93
Оборудование
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Задний тормоз
*
Шланги тормоз ной
*
*
системы
Протектор заднего
тормозного шланга
*
*
*
*
Покрышки
Подшипники колес
Клиновидный
Колеса
ремень
В зависимо-
Вид проверки или
операции по обслужи-
ванию
Проверьте правильность работы, а при необходимости
устраните неисправность.
Проверьте свободный ход педали. При необходимости
отрегулируйте.
Проверьте уровень тормозной жидкости, целостность
шлангов тормозной системы и при необходимости устраните неисправность.
Замените тормозные колодки.
Проверьте на наличие повреждений. При необходимо-
сти замените.
Замените.
Проверьте степень износа, целостность и замените при
необходимости.
Проверьте на наличие биения и повреждений. При не-
обходимости замените.
Проверьте глубину канавок протектора и наличие по-
вреждений. При необходимости замените.
Проверьте балансировку и давление воздуха, при необ-
ходимости отрегулируйте до рекомендуемых значений.
Проверьте на наличие повреждений и люфта, при не-
обходимости замените.
Проверьте на износ, наличие трещин и других повреж-
дений, при необходимости замените.
сти от того,
что наступит
раньше
месяцы 1 3 6 6 12
км 320 1300 2500 2500 5000
часы 20 80 160 160 320
Начальный период эксплуа-
тации
В случае предельного износа
1 раз в 4 года
Постоянно
8
8-6
Page 94
Оборудование
10.
11.
12.
8
13.
14.
15.
16.
17.
18. Моторное масло
19.
Крепежные элемен-
*
Узел амортизатора
*
Втулки стабилиза-
*
Задний поворот ный
*
Вал рулевого
*
Рулевое управ-
*
Крепление двига-
*
Пыльники осей
*
Фильтрующий элемент масляного фильтра двигателя
ты шасси
тора
шкворень
управления
ление
теля
В зависимо-
Вид проверки или
операции по обслужи-
ванию
Убедитесь, что все гайки, болты и винты затянуты
должным образом.
Проверьте правильность работы, а при необходимости
устраните неисправность.
Проверьте на наличие утечек масла, при необходимости
замените неисправные элементы.
Проверьте на наличие повреждений, при необходимо-
сти замените.
Смажьте смазкой на литиевой основе.
Смажьте смазкой на литиевой основе.
Проверьте эффективность работы, при необходимости
отремонтируйте или замените неисправные элементы.
Проверьте схождение колес, при необходимости отре-
гулируйте.
Проверьте на наличие трещин и других повреждений,
при необходимости замените.
Проверьте на наличие трещин и других повреждений,
при необходимости замените.
Смените.
Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек
масла, при необходимости исправьте.
Замените.
сти от того,
что наступит
раньше
месяцы 1 3 6 6 12
км 320 1300 2500 2500 5000
часы 20 80 160 160 320
Начальный период эксплуа-
тации
Постоянно
8-7
Page 95
Оборудование Вид проверки или
20.
21.
22.
23. *
24. *
25. *
26. *
27. *
Трансмиссионное
масло
Масло в главной
передаче
Система охлаж-
дения
Движущиеся дета-
ли и тросы
Трос системы
фиксации рычага
коробки передач
Рукоятка акселера-
тора и трос привода
дроссельной за-
слонки
Концевые выклю-
чатели переднего и
заднего тормозов
Световые приборы
и выключатели
операции по обслужи-
ванию
Замените.
Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек
масла. При необходимости отрегулируйте.
Замените.
Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек
масла. При необходимости отрегулируйте.
Проверьте уровень охлаждающей жидкости. Проверьте
систему охлаждения двигателя на наличие утечек. При необходимости устра ните неисправность и долейте ох­лаждающую жидкость.
Замените охлаждающую жидкость.
Смажьте.
Проверьте эффективность работы, при необходимости
отрегулируйте или замените неисправные элементы.
Проверьте правильность работы, а при необходимости
устраните неисправность.
Проверьте свободный ход троса дроссельной заслонки
и при необходимости отрегулируйте.
Смажьте ось рукоятки акселератора и трос привода
дроссельной заслонки
Проверьте правильность работы, а при необходимости
устраните неисправность.
Проверьте правильность работы, а при необходимости
устраните неисправность.
Отрегулируйте направление светового пучка фар.
В зависимости
от того, что на-
ступит раньше
Начальный период эксплуа-
месяцы 1
км 320 1300 2500 2500 5000
часы 20 80 160 160 320
тации
36 612
1 раз в 2 года
Постоянно
8
8-8
Page 96
EBU23071
ПРИМЕЧАНИЕ
Некоторое обслуживаемое оборудование подлежит более частой замене при эксплуатации с полностью открытой дроссельной за-
слонкой, во влажных или пыльных условиях и при езде по песку или грязи.
Обслуживание гидравлических приводов тормозов
Регулярно проверяйте и, при необходимости, корректируйте уровень тормозной жидкости.
Каждые два года заменяйте на новые все внутренние компоненты главных и рабочих цилиндров приводов тормозов и меняйте тормозную жидкость.
Заменяйте на новые шланги приводов тормозов каждые четыре года, а также в случае образования трещин и повреждений.
8
8-9
Page 97
EBU23090
Снятие и установка панелей
Показанные панели должны сниматься для выполнения некото­рых операций по обслуживанию, описанных в этом параграфе. Обращайтесь к этому разделу всякий раз при необходимости сня­тия или установки панелей.
13
1. Панель A
2. Панель B
3. Панель C
4. Панель D
5. Панель F
6. Панель G
12 3
4
2
8
1. Панель E
2. Панель H
3. Панель I
EBU27382
Панель A
56
Снятие панели Потяните вверх за указанные места.
8-10
Page 98
8
1. Панель A
Установка панели Установите панель на начальное место.
Панель B
Снятие панели
1. Снимите панель A.
2. Отверните болты и снимите передний багажник.
1. Болт багажника (под крыльями)
8-11
Page 99
1. Болт багажника (верхний)
3. Отверните болты и снимите стойки переднего багажника.
1. Стойки переднего багажника
1. Болты стоек переднего багажника
4. Снимите быстросъемные крепления и потяните панель вверх, чтобы снять ее.
8-12
8
Page 100
1. Панель B
8
2. Быстросъемное крепление
Установка панели
1. Установите панель в исходное положение и закрепите ее с помощью болтов быстрой фиксации.
2. Установите стойки переднего багажника и затяните их болты с рекомендованным усилием.
Усилие затяжки: болт стойки переднего багажника: 34 Н•м
t
3. Установите передний багажник и затяните болты с рекомен­дованным усилием.
8-13
Loading...