Yamaha YFM660FGX User Manual [fr]

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO

YFM66FGX

23D-28199-60

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

PRINTED ON RECYCLED PAPER

IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ

IMPRESO EN PAPEL RECICLADO

PRINTED IN JAPAN 2007.03-0.3×1 CR (E,F,S)

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

YFM66FGX

23D-28199-60-F0

FBU17161

EC Declaration of Conformity

conforming to Directive 98/37/EC

We,

YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.,

(Name of supplier)

Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands,

representing YAMAHA MOTOR CO., LTD., Iwata, Japan, declare in sole responsibility, that the product

YFM660FWA (JY4AM03W050000001~)

(Make, model)

to which this declaration applies, conforms to the essential

health and safety requirements of Directive 98/37/EC,

(if applicable)

and to the other relevant EEC Directives:

89/336/EEC

(Title and/or number and date of issue of the other EEC Directives)

(if applicable)

To effect correct application of the essential health and safety requirements stated in the EEC Directives, the following standards and/or technical specifications were consulted:

EN292, ANSI/SVIA-1-2001

(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)

NL-1119 NC Schiphol,

February 28, 2005

(Place and date of issue)

Executive Vice President

T. Mabuchi

(Name and job function of authorized person)

Déclaration de conformité CE

Conformément à la Directive 98/37/CE

Nous,

YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.,

(Nom du fournisseur)

Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas,

représentant YAMAHA MOTOR Co., Ltd. Iwata, Japon, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit

YFM660FWA (JY4AM03W050000001~)

(Marque, modéle)

faisant l’objet de cette déclaration est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans la Directive 98/37/CE,

(le cas échéant)

ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine :

89/336/EEC

(Titre et/ou numéro et date de promulgation d’autres directives CE)

(le cas échéant)

Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions

en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE,

il a été tenu compte des normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes :

EN292, ANSI/SVIA-1-2001

(Titre et/ou numéro et date d’établissement de normes et/ou de caractéristiques)

NL-1119 NC Schiphol,

février 28, 2005

(Lieu et date de délivrance)

Vice-président directeur

T. Mabuchi

(Nom et fonction de la personne autorisée)

FBU17170

INTRODUCTION

FBU17290

Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM66FGX de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines.

Ce manuel apporte une meilleure compréhension des caractéristiques et du fonctionnement du véhicule.

Le manuel donne en outre des conseils importants relatifs à la sécurité. Il informe sur les compétences et techniques particulières indispensables au pilotage du véhicule. Ce manuel explique également les procédés d’inspection et d’entretien élémentaires. Les concessionnaires Yamaha sont au service de leur clientèle et répondront à toute question concernant le fonctionnement ou l’entretien de ce véhicule.

MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :

LIRE CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE. IL EST IMPÉRATIF DE BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.

RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET D’ATTENTION COLLÉES SUR LE VÉHICULE.

NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16 ANS DE PILOTER CE VTT NI TOUT VTT DE PLUS DE 90 cm³.

FBU17330

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FBU17341

LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :

Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR

LA SÉCURITÉ !

 

 

 

 

Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT

 

 

 

 

peut entraîner des blessures graves ou la mort du pilote, d’une per-

 

AVERTISSEMENT

 

 

 

sonne se trouvant à proximité ou d’une personne inspectant ou répa-

 

 

 

 

 

 

 

 

rant le VTT.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour

 

ATTENTION:

 

 

 

 

éviter d’endommager le VTT.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N.B.:

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la sim-

plification des divers travaux.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.

FBU17350

REMARQUE IMPORTANTE

FBU17370

Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques !

Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La conduite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.

Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT.

FBU17390

YFM66FGX

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

© 2007 par Yamaha Motor Co., Ltd.

1re édition, février 2007 Tous droits réservés

Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite

de la Yamaha Motor Co., Ltd. est formellement interdite.

Imprimé au Japon

FBU17420

TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................

1-1

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES

 

D’AVERTISSEMENT ET DE

 

CARACTÉRISTIQUES ..................................

2-1

DESCRIPTION ..............................................

3-1

Vue gauche .................................................

3-1

Vue droite....................................................

3-1

Commandes et instruments ........................

3-2

COMMANDES ET INSTRUMENTS ...............

4-1

Contacteur à clé .........................................

4-1

Témoins et témoin d’alerte .........................

4-2

Écran multifonction .....................................

4-4

Commodos .................................................

4-6

Levier des gaz ..........................................

4-12

Limiteur de vitesse ...................................

4-13

Levier de frein avant .................................

4-14

Levier et pédale de frein arrière ...............

4-14

Sélecteur de marche ................................

4-15

Lanceur à rappel ......................................

4-15

Bouchon du réservoir de carburant ..........

4-16

Carburant .................................................

4-16

Robinet de carburant ................................

4-18

Starter .......................................................

4-19

Selle ..........................................................

4-20

Compartiment de rangement ....................

4-21

Porte-bagages avant ................................

4-22

Porte-bagages arrière ...............................

4-22

Réglage des combinés

 

ressort-amortisseur avant et arrière ........

4-22

Prise pour accessoire à courant

 

continu ....................................................

4-23

CONTRÔLES AVANT UTILISATION .............

5-1

Points à contrôler avant chaque

 

utilisation ...................................................

5-1

Carburant ....................................................

5-4

Huile moteur ...............................................

5-4

Huile de couple conique arrière ..................

5-4

Huile de différentiel .....................................

5-4

Liquide de refroidissement ..........................

5-4

Freins avant et arrière .................................

5-5

Levier des gaz ............................................

5-6

Pneus ..........................................................

5-6

Mesure de la pression de gonflage .............

5-7

Limite d’usure de pneu ...............................

5-8

Visserie du châssis ....................................

5-9

Instruments, éclairage et commandes .......

5-9

UTILISATION .................................................

6-1

Mise en marche d’un moteur froid ..............

6-1

Mise en marche d’un moteur chaud ...........

6-3

Fonctionnement du sélecteur de marche et

conduite en marche arrière ......................

6-3

Rodage du moteur .....................................

6-5

Stationnement ............................................

6-6

Stationnement en pente .............................

6-6

Accessoires et chargement ........................

6-7

CONDUITE DU VTT ......................................

7-1

SE FAMILIARISER AVEC LE VTT .............

7-2

CONDUIRE AVEC ATTENTION ET

 

DISCERNEMENT .....................................

7-2

ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU

 

TERRAIN ................................................

7-10

PRISE DE VIRAGES ................................

7-14

MONTÉE DES PENTES ...........................

7-15

DESCENTE DES PENTES.......................

7-18

TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE

 

PENTE ....................................................

7-20

TRAVERSÉE DES EAUX PEU

 

PROFONDES .........................................

7-21

CONDUITE SUR TERRAIN

 

ACCIDENTÉ ............................................

7-24

DÉRAPAGE ET PATINAGE ......................

7-24

QUE FAIRE SI... ........................................

7-25

QUE FAIRE... ............................................

7-25

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES

RÉPARATIONS ..............................................

8-1

Manuel du propriétaire et trousse de

 

réparation ..................................................

8-1

Entretiens périodiques du système

 

antipollution ...............................................

8-3

Entretiens périodiques et fréquences de

 

graissage ..................................................

8-5

Dépose et repose des caches ....................

8-9

Contrôle de la bougie ................................

8-16

Huile moteur et cartouche du filtre à

 

huile ........................................................

8-18

Huile de couple conique arrière ................

8-22

Huile de différentiel ...................................

8-25

Liquide de refroidissement ........................

8-27

Nettoyage de l’élément du filtre à air ........

8-32

Nettoyage du pare-étincelles ....................

8-35

Tube de vidange du conduit de

 

refroidissement de la courroie

 

trapézoïdale ............................................

8-37

Bouchon de vidange du carter de la

 

courroie trapézoïdale .............................

8-37

Réglage du carburateur ...........................

8-38

Réglage du régime de ralenti du

 

moteur ....................................................

8-38

Réglage du jeu de câble des gaz .............

8-39

Jeu des soupapes ....................................

8-40

Réglage du câble de sécurité du sélecteur

 

de marche ..............................................

8-40

Contrôle des plaquettes de frein avant et

 

arrière .....................................................

8-40

Contrôle du niveau du liquide de frein ......

8-41

Changement du liquide de frein ...............

8-43

Contrôle de la garde du levier de frein

 

avant ......................................................

8-43

Réglage de la garde du levier de frein

 

arrière et contrôle de la position de la

 

pédale de frein .......................................

8-44

Soufflets d’essieu .....................................

8-46

Contacteurs de feu stop ...........................

8-47

Contrôle et lubrification des câbles ..........

8-47

Contrôle et lubrification des leviers de

 

frein avant et arrière ...............................

8-48

Contrôle et lubrification de la pédale de

 

frein ........................................................

8-49

Contrôle des roulements de moyeu de

 

roue ........................................................

8-49

Contrôle des bagues de barre

 

stabilisatrice ............................................

8-49

Lubrification des pivots de fusée arrière ...

8-49

Lubrification de l’arbre de direction ...........

8-50

Batterie .....................................................

8-50

Remplacement d’un fusible ......................

8-52

Remplacement d’une ampoule de

 

phare .......................................................

8-53

Réglage du faisceau des phares ..............

8-55

Remplacement de l’ampoule du feu

 

arrière/stop ..............................................

8-56

Dépose d’une roue ...................................

8-56

Repose d’une roue ...................................

8-57

Diagnostic de pannes ...............................

8-58

Schémas de diagnostic de pannes ...........

8-60

NETTOYAGE ET REMISAGE ........................

9-1

Nettoyage ...................................................

9-1

Remisage ....................................................

9-2

CARACTÉRISTIQUES ................................

10-1

RENSEIGNEMENTS

 

COMPLÉMENTAIRES..................................

11-1

Numéros d’identification ...........................

11-1

FBU17430

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

 

 

1

 

 

 

FBU17502

UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.

Un VTT se manie différemment des autres véhicules, y compris des motocyclettes et des voitures. Un accident ou un capotage est vite arrivé et peuvent survenir si les précautions nécessaires ne sont pas prises, même lors de l’exécution de manœuvres de routine, telles que la prise de virages et la conduite en côte ou sur des obstacles.

Le non-respect des instructions suivantes peut causer des BLESSURES GRAVES OU MÊME ENTRAÎNER LA MORT :

Lire attentivement ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le véhicule et respecter les marches à suivre décrites.

Ne jamais conduire un VTT sans avoir suivi un cours de pilotage au préalable.

Toujours observer les recommandations suivantes concernant l’âge du conducteur :

– Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 cm³.

Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de piloter un VTT sans la supervision d’un adulte et ne pas laisser rouler un jeune s’il n’a pas les aptitudes requises pour piloter le VTT en toute sécurité.

Ne jamais transporter de passager sur un VTT.

Éviter de conduire un VTT sur des surfaces revêtues, y compris trottoirs, allées, voies d’accès privées, parcs de stationnement et routes.

Ne jamais conduire un VTT sur une route revêtue ni sur une voie rapide.

Prendre garde aux autres véhicules lors de la conduite sur une voie publique non revêtue. S’assurer de bien connaître la loi et les règlements du pays avant d’emprunter une voie publique non revêtue.

1-1

Ne jamais conduire un VTT sans porter un casque de motocycliste approuvé et bien adapté. Il

1faut également porter une protection pour les yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, une chemise à manches longues ou une veste et un pantalon.

Ne jamais consommer d’alcool, certains médicaments ou de la drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT.

Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les limites imposées par les conditions de conduite et sa propre expérience. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions de fonctionnement, ainsi qu’à son expérience.

Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des sauts ou autres acrobaties.

Toujours contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de s’assurer de son bon état de marche. Toujours respecter les intervalles et procédés d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel.

Toujours conduire en gardant les mains sur le guidon et les pieds sur les marche-pieds.

Toujours rouler lentement et prudemment sur un terrain non familier. Être particulièrement attentif au changement des conditions du terrain.

Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glissant ou meuble, à moins d’avoir les compétences nécessaires au contrôle du VTT sur un tel terrain. Toujours rester très vigilant sur ces types de terrain.

Toujours recourir aux techniques recommandées dans ce manuel pour aborder les virages. S’exercer à prendre les virages à vitesse réduite avant de passer à des vitesses plus élevées et ne jamais prendre les virages à vitesse excessive.

Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. S’exercer sur des pentes plus douces avant de se lancer sur des pentes plus fortes.

Toujours recourir aux techniques d’ascension de collines expliquées dans ce manuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant d’attaquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son

1-2

poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accélérer brutalement. Ne jamais passer le sommet d’une colline à vitesse élevée.

Toujours recourir aux techniques de descente et de freinage sur collines décrites dans ce manuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant de descendre une côte. Déplacer son poids vers l’arrière du véhicule. Ne jamais dévaler une colline. Éviter de descendre une colline à un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit.

Toujours recourir aux techniques de traversée latérale de collines décrites dans ce manuel. Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble. Déplacer son poids du côté de la montée. Ne jamais tenter de faire demi-tour sur une colline avant d’avoir maîtrisé la technique de prise de virage sur un sol de niveau telle qu’elle est décrite dans ce manuel. Éviter, dans la mesure du possible, d’effectuer la traversée latérale d’une pente trop raide.

Toujours recourir aux techniques recommandées si le VTT cale ou recule lors de l’ascension d’une colline. Pour éviter de caler, sélectionner la vitesse appropriée et maintenir une allure sta-

ble lors de l’ascension d’une colline. Si le VTT cale ou recule, recourir à la technique spéciale

de freinage décrite dans ce manuel. Descendre 1 du côté amont du véhicule ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont, descendre d’un des côtés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le procédé décrit dans ce manuel.

Toujours tenter de repérer les obstacles avant de rouler sur un terrain inconnu.

Toujours éviter les obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des arbres renversés. Recourir aux techniques de traversée d’obstacles décrites dans ce manuel.

Être particulièrement vigilant lorsque le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler le patinage ou le glissement en s’exerçant à faible vitesse sur une surface uniforme et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, telles que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule.

Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de

1-3

freinage. Tester les freins après avoir roulé dans de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs

1fois pour que le frottement sèche les garnitures.

Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles ni de personnes derrière le véhicule avant de rouler en marche arrière. Démarrer lentement en marche arrière une fois que la voie est libre.

Toujours utiliser les pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel.

Toujours maintenir la pression de gonflage des pneus recommandée dans ce manuel.

Ne jamais modifier un VTT en montant ou utilisant incorrectement des accessoires.

Ne pas dépasser la capacité de charge déterminée pour le VTT. Le chargement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse et suivre les instructions données dans ce manuel pour transporter un chargement ou tirer une remorque. Prévoir une

plus grande distance de freinage.

FWB00061

AVERTISSEMENT

Toujours couper le moteur avant de faire le plein.

Ne pas faire le plein juste après avoir fait tourner le moteur et tant qu’il est encore très chaud.

Ne pas verser d’essence sur le moteur ou le tube/pot d’échappement lors du remplissage. Ne jamais effectuer le plein en fumant, ou à proximité d’étincelles, de flammes nues ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et séchoirs. L’essence peut s’enflammer et il y a risque de brûlures.

Lors du transport du VTT dans un autre véhicule, veiller à le garder bien droit et à ce que le robinet de carburant soit à la position “OFF”. Sinon, du carburant pourrait fuir du carburateur ou du réservoir.

L’essence est toxique. Consulter immédiatement un médecin en cas d’ingestion, d’inhalation excessive de vapeur ou d’éclaboussures dans les yeux. Si de l’essence se répand sur la peau, laver au savon et à l’eau. Si de l’essence se répand sur les vêtements, les changer sans tarder.

1-4

1

FWB00070

AVERTISSEMENT

Ne laisser tourner le moteur que dans un endroit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent entraîner très rapidement une syncope et la mort.

1-5

FBU17660

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE

CARACTÉRISTIQUES

2

2-1

FBU27150

Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule.

Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser 2 à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.

Pour l’Europe et l’Océanie

2-2

Pour l’Europe

2

2-3

Pour l’Europe

2

2-4

Pour l’Europe

2

2-5

Pour l’Océanie

2

2-6

Yamaha YFM660FGX User Manual

Pour l’Océanie

2

2-7

FBU17680

 

DESCRIPTION

FBU17690

FBU17700

Vue gauche

Vue droite

3

1.Bouchon du radiateur

2.Bouchon du réservoir de carburant

3.Robinet de carburant

4.Cartouche du filtre à huile

5.Vis de butée de papillon des gaz

6.Fusibles

7.Bouchon de remplissage de l’huile moteur

8.Lanceur à rappel

9.Vase d’expansion

10.Tube de vidange du boîtier de sélecteur de marche

11.Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale

1.Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-amortisseur arrière

2.Pare-étincelles

3.Compartiment de rangement et trousse de réparation

4.Batterie

5.Boîtier de filtre à air

6.Bougie

7.Réservoir de liquide du frein avant

8.Bague de réglage de la précontrainte de ressort de combiné ressort-amortisseur avant

9.Réservoir de liquide du frein arrière

10.Pédale de frein

11.Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale

3-1

FBU17712

 

 

 

Commandes et instruments

N.B.:

 

 

 

 

Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement

 

différer du modèle réel.

 

 

 

 

3

1.Sélecteur de marche

2.Levier de frein arrière

3.Commodos

4.Contacteur d’avertisseur

5.Starter

6.Écran multifonction

7.Contacteur à clé

8.Commutateur de commande de transmission quatre roues motrices/blocage du différentiel

9.Levier des gaz

10.Levier de frein avant

11.Prise pour accessoire à courant continu

3-2

FBU17731

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FBU17760

Contacteur à clé

Les positions du contacteur à clé sont les suivantes :

ON (marche)

Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le commutateur général d’éclairage est activé, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.

OFF (arrêt)

Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.

4

1. Contacteur à clé

4-1

FBU17813

Témoins et témoin d’alerte

4

1.Témoin de commande de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”

2.Témoin de la gamme basse “L”

3.Témoin de la gamme haute “H”

4.Témoin du point mort “N”

5.Témoin de marche arrière “R”

6.Témoin de stationnement “P”

7.Indicateur de commande de transmission quatre roues motrices/blocage du différentiel “ ”/“

8.Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “

FBU17842

Témoin de marche arrière “

Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en marche arrière.

De plus, ce témoin s’allume également lorsque le moteur est emballé pendant 10 secondes minimum.

N.B.:

Si le témoin clignote dans tout autre cas ou si le compteur de vitesse n’affiche pas la vitesse lors de la conduite, faire contrôler le circuit du capteur de vitesse par un concessionnaire Yamaha.

FBU17860

Témoin du point mort “

Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.

FBU17920

Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “

Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe du moteur. Si cela se produit lors d’une randonnée, couper le moteur dès que possible et le laisser refroidir pendant environ 10 minutes.

4-2

FCB00010

ATTENTION:

La surchauffe du moteur peut être causée par un chargement excessif du véhicule. En cas de surcharge, il convient de réduire la charge conformément aux caractéristiques données.

Attendre que le témoin d’alerte s’éteigne avant de mettre le moteur en marche. L’utilisation prolongée du véhicule lorsque ce témoin d’alerte est allumé risque d’endommager le moteur.

FBU17961

Indicateur de commande de transmission quatre roues motrices/blocage du différentiel

”/“

L’indicateur de commande de transmission quatre roues motrices “ ” s’allume lorsque le commutateur du mode de traction quatre roues motrices est réglé à la position “4WD”.

L’indicateur de commande de blocage du différentiel “ ” s’allume dans l’indicateur de commande de transmission quatre roues motrices lorsque le commutateur de blocage du différentiel est réglé à la position “LOCK”.

N.B.:

En raison du mécanisme de synchronisation du différentiel, l’indicateur transmission quatre roues motrices ne s’allume cependant pas toujours tant que le véhicule est à l’arrêt.

Lorsque le commutateur de blocage du différentiel est réglé sur “LOCK”, le témoin “ ” clignote

jusqu’à ce que le différentiel se bloque.

4

 

 

 

FBU17970

Témoin de stationnement “

Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est à la position de stationnement.

FBU17980

Témoin de la gamme haute “

Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en gamme haute.

FBU17990

Témoin de la gamme basse “

Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en gamme basse.

4-3

FBU18001

Témoin de commande de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”

Ce témoin et l’indicateur de commande de blocage du différentiel s’allument lorsque le commutateur de blocage du différentiel est réglé à la position “LOCK”.

4

N.B.:

Lorsque le commutateur est réglé sur “LOCK”, le témoin de commande de blocage du différentiel clignote jusqu’à ce que le différentiel se bloque.

FBU18040

Écran multifonction

1.Compteur de vitesse

2.Afficheur du niveau de carburant

3.Bouton “H”

4.Bouton “M”

5.Montre/compteur horaire

6.Compteur kilométrique/Totalisateur journalier A/Totalisateur journalier B

7.Bouton “TRIP/ODO”

8.Bouton de la montre/du compteur horaire “ ”/“

L’écran multifonction se compose des éléments suivants :

un compteur de vitesse (affichant la vitesse de conduite)

4-4

un compteur kilométrique (affichant la distance totale parcourue)

deux totalisateurs journaliers (affichant la distance parcourue depuis leur dernière remise à zéro)

une montre

un compteur horaire (affichant le temps total de mise en service)

un afficheur du niveau de carburant

Compteur kilométrique et totalisateurs journaliers

Appuyer sur le bouton “TRIP/ODO” pour modifier l’affichage des compteurs (compteur kilométrique “ODO” et totalisateurs journaliers “A” et “B”) dans l’ordre suivant :

ODO → TRIP A → TRIP B → ODO

Pour remettre un totalisateur journalier à zéro, le sélectionner en appuyant sur le bouton “TRIP/ODO”, puis appuyer sur le bouton “TRIP/ODO” pendant au moins trois secondes. Utiliser les totalisateurs journaliers pour estimer la distance qu’il est possible de parcourir avec un plein de carburant. Cette information permettra de planifier les arrêts pour ravitaillement en carburant.

N.B.:

Maintenir le bouton “TRIP/ODO” enfoncé, puis tourner la clé de contact à la position “ON” pour modifier l’affichage de l’unité de vitesse (“mph” ou “km/h”).

Montre

Appuyer sur le bouton “ ”/“ ” pour alterner l’affi-

4

 

chage de la montre “CLOCK” et du compteur ho-

 

raire “HOUR” dans l’ordre suivant :

 

CLOCK → HOUR → CLOCK

 

Réglage de la montre

1.Afficher la montre à l’écran.

2.Appuyer sur le bouton “ ”/“ ” jusqu’à ce que l’affichage de la montre se mette à clignoter.

3.Régler les heures en appuyant sur le bouton

“H”.

4.Régler les minutes en appuyant sur le bouton

“M”.

5.Appuyer sur le bouton “ ”/“ ”, puis le relâcher pour mettre la montre en marche.

4-5

 

 

 

Afficheur du niveau de carburant

FBU18061

 

 

 

Commodos

 

 

 

L’afficheur du niveau de carburant indique la quan-

 

 

 

 

 

 

 

tité de carburant qui se trouve dans le réservoir de

 

 

 

 

carburant. Les segments de l’afficheur du niveau

 

 

 

 

de carburant s’éteignent progressivement de “F”

 

 

 

 

(plein) à “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau

 

 

 

 

diminue. Lorsque le segment “E” s’éteint et que

 

 

 

 

l’indicateur d’alerte du niveau de carburant cli-

 

 

4

 

 

 

 

gnote, tourner le robinet de carburant à la position

 

 

 

 

 

 

 

 

de réserve et refaire le plein dès que possible.

 

1.Indicateur d’alerte du niveau de carburant

2.Afficheur du niveau de carburant

3.Segment “E”

1.Commutateur général d’éclairage “ / /OFF”

2.Bouton du démarreur “

3. Coupe-circuit du moteur “ /

4.Interrupteur d’annulation “OVERRIDE”

5.Bouton d’avertisseur “

FBU18080

Coupe-circuit du moteur “ /

Sélectionner la position “ ” avant de mettre le moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur contrôle l’allumage et permet de couper le moteur lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour arrêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se met pas en marche ou ne tourne pas quand son coupe-circuit est sur “”.

4-6

Loading...
+ 140 hidden pages