Прежде чем пользоваться мотовездеходом, внимательно прочтите Руководство по эксплуатации.
В случае последующей продажи передайте Руководство новому владельцу мотовездехода.
Заявление о соответствии
требованиям Директивы 98/37/EC
Компания YAMAHA MOTOR CO., LTD. (2500, Шингай, Ивата, Япония)
под свою исключительную ответственность заявляет, что ее продукт
YFM550FWAD (JY4AJ39W080000001~)
к которому относится данное заявление, соответствует основным требованиям по охране здоровья и безопасности, предъявляемым Директивой 98/37/EC
(если применимо)
и другим соответствующим директивам Европейского Союза
(название и/или номер и дата издания других директив ЕС)
(если применимо)
Чтобы гарантировать надлежащее применение основных требований по
охране здоровья и безопасности, предъявляемых директивами ЕС, были
учтены следующие стандарты и/или технические спецификации.
(название и/или номер и дата издания стандартов и/или спецификаций)
Полномочный представитель
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
(тип, модель)
89/336/EEC или 2004/108/EC
EN292 ANSI/SVIA 1-2007
Подпись:
Генеральный директор
Отделение техники и технологии
Компания RV
Дата: 2 марта 2008 года
Шинья Шимада
Page 3
Заявление о соответствии
требованиям Директивы 98/37/EC
Компания YAMAHA MOTOR CO., LTD. (2500, Шингай, Ивата, Япония) под
свою исключительную ответственность заявляет, что ее продукт
YFM550FWAD (JY4AJ41W080000001~)
к которому относится данное заявление, соответствует основным требованиям по охране здоровья и безопасности, предъявляемым Директивой 98/37/EC
(если применимо)
и другим соответствующим директивам Европейского Союза
(название и/или номер и дата издания других директив ЕС)
(если применимо)
Чтобы гарантировать надлежащее применение основных требований по
охране здоровья и безопасности, предъявляемых директивами ЕС, были
учтены следующие стандарты и/или технические спецификации.
(название и/или номер и дата издания стандартов и/или спецификаций)
(тип, модель)
89/336/EEC или 2004/108/EC
EN292 ANSI/SVIA 1-2007
Полномочный представитель
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Подпись:
Генеральный директор
Отделение техники и технологии
Компания RV
Дата: 2 марта 2008 года
Шинья Шимада
Page 4
EBU17170
ВСТУПЛЕНИЕ
EBU17291
Поздравляем вас с приобретением мотовездехода Yamaha YFM550FWAD
Он является итогом многолетней деятельности компании Yamaha по производству великолепных спортивных, туристических и
гоночных машин. Став владельцем мотовездехода Yamaha, вы сможете по достоинству оценить высокий уровень его надежности и мастерства его разработчиков, которые сделали компанию Yamaha общепризнанным лидером в данной области техники.
Данное Руководство поможет вам приобрести основные знания, касающиеся особенностей данного мотовездехода,
а также освоить управление машиной. В Руководстве содержится важная информация по безопасной эксплуатации
мотовездехода. Кроме того, в нем даны рекомендации по технике вождения, которые позволят приобрести навыки, необхо-
димые для управления машиной. Наконец, в Руководстве приводится регламент технического обслуживания с описанием соответствующих процедур. Если у вас возникнут вопросы, касающиеся эксплуатации и обслуживания, обратитесь, пожалуйста,
к официальному дилеру компании Yamaha.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
l
ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОТОВЕЗДЕХОДА. УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ ВАМ ПОНЯТНЫ.
l
В ТОЧНОСТИ СЛЕДУЙТЕ УКАЗАНИЯМ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ТАБЛИЧЕК, РАСПОЛОЖЕННЫХ НА КОРПУСЕ МОТОВЕЗДЕХОДА.
l
ПОСКОЛЬКУ ДАННАЯ МАШИНА ПРИНАДЛЕЖИТ К КЛАССУ МОТОВЕЗДЕХОДОВ С РАБОЧИМ ОБЪЕМОМ ДВИГАТЕЛЯ СВЫШЕ
90 см3, К ЕГО ВОЖДЕНИЮ НЕ ДОПУСКАЮТСЯ ДЕТИ ДО 16 ЛЕТ.
Page 5
EBU17330
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В РУКОВОДСТВЕ
EBU17342
ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ СОДЕРЖАЩИМИСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ
ТРАВМАМ ИЛИ ЛЕТАЛЬНОМУ ИСХОДУ!
Особенно важная информация выделена в Руководстве следующими пометками:
Знак предупреждения об опасности означает: ОПАСНОСТЬ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ!
ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ ПОД УГРОЗОЙ!
Несоблюдение инструкций может привести к серьезной травме или гибели водителя
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
транспортного средства, находящихся поблизости лиц или человека, осматривающего или ремонтирующего транспортное средство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о необходимости принятия специальных мер предосторожности,
чтобы избежать повреждения машины или нанесения ущерба иной собственности.
После заголовка ПРИМЕЧАНИЕ дается важная информация, облегчающая выполнение различных действий или поясняющая смысл сказанного.
*Изделие и его характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Page 6
EBU17350
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
EBU17370
Добро пожаловать в мир мототехники YAMAHA!
Мотовездеход предназначен для передвижения исключительно ПО ГРУНТОВЫМ ДОРОГАМ ИЛИ БЕЗДОРОЖЬЮ.
Не рекомендуется вождение мотовездехода по дорогам, улицам и автомагистралям с асфальтовым или иным покрытием.
Прежде чем решить, где пользоваться мотовездеходом, ознакомьтесь с соответствующими законами, нормами и правилами.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .................................. 10-1
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА ................................... 11-1
Идентификационные номера ......................................11-1
Page 10
EBU17430
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
EBU27250
МОТОВЕЗДЕХОД – НЕ ИГРУШКА! ЕГО ВОЖДЕНИЕ
МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНЫМ!
Управление мотовездеходом существенно отличается от
вождения других транспортных средств, таких как мотоциклы
или автомобили. При несоблюдении мер предосторожности
авария или опрокидывание машины могут произойти даже
при таких обычных маневрах, как повороты, движение по холмистой местности, а также при преодолении препятствий.
Несоблюдение изложенных ниже правил безопасной эксплуатации мотовездеходов может привести к СЕРЬЕЗНЫМ
ТРАВМАМ ИЛИ ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ.
l
Внимательно прочтите и выполняйте все инструкции, при-
веденные в настоящем Руководстве и на табличках.
l
Не приступайте к управлению мотовездеходом без пред-
варительного обучения или инструктажа.
l
Соблюдайте рекомендации, касающиеся возраста води-
теля мотовездехода: детям до 16 лет запрещено управление мотовездеходом с рабочим объемом двигателя свыше 90 см3.
l
Не разрешайте детям в возрасте до 16 лет пользоваться
мотовездеходом без наблюдения взрослых, не разрешайте им продолжать движение, если поймете, что они не в
состоянии обеспечить безопасность вождения.
l
Ни при каких обстоятельствах не перевозите пассажиров
на мотовездеходе.
l
Избегайте заезда на любые поверхности с асфальтовым
или иным покрытием, включая улицы, тротуары и автомобильные парковки.
l
Эксплуатация мотовездехода запрещена на автомагист-
ралях, дорогах и улицах с твердым покрытием.
l
Во время движения по грунтовым дорогам и улицам об-
щего пользования внимательно следите за передвижением других транспортных средств.
l
Убедитесь, что местное законодательство не запрещает
движение мотовездеходов по дорогам с твердым покрытием и грунтовым дорогам общего пользования.
l
Не пользуйтесь мотовездеходом без сертифицированно-
го и правильно застегнутого шлема вашего размера. Следует также пользоваться защитными очками, маской или
щитком, закрывающим лицо, ездить в перчатках, высоких
ботинках или сапогах, в рубашке или куртке с длинными
рукавами и в брюках.
l
Запрещена эксплуатация мотовездехода в состоянии
наркотического или алкогольного опьянения.
l
Не двигайтесь со скоростью, которая не соответствует
уровню вашей подготовки или условиям движения.
l
Скорость движения должна соответствовать состоянию
дороги, условиям видимости и другим внешним условиям, а также вашему водительскому опыту.
l
Не выполняйте прыжки и другие «каскадерские трюки».
1
1-1
Page 11
1-2
1
l
Перед каждым случаем пользования мотовездеходом
проверяйте его состояние и исправность его механизмов.
Выполняйте все инструкции по проверке и обслуживанию
мотовездехода, соблюдая регламент, приведенный в данном Руководстве.
l
Во время движения обязательно держите руль обеими ру-
ками, а ноги постоянно опирайте на подножки.
l
При поездке по незнакомой местности всегда двигайтесь
медленно и будьте предельно осторожны. Управляя мотовездеходом, будьте в постоянной готовности к смене дорожных условий и рельефа местности.
l
Рекомендуем избегать поездок по слишком неровным по-
верхностям, по скользким или рыхлым грунтам до тех пор,
пока ваше мастерство не достигнет уровня, позволяющего уверенно управлять мотовездеходом в таких условиях.
Будьте особенно осторожны на подобных участках маршрута.
l
Всегда соблюдайте технику поворотов, описанную в дан-
ном Руководстве. Рекомендуем потренировать выполнение поворотов на малых скоростях перед тем, как начать
выполнять их на более высоких скоростях. Никогда не поворачивайте на чрезмерно высоких скоростях.
l
Не поднимайтесь на склоны, чрезмерно крутые для мотовездехода или если подъем на них превышает уровень
вашего водительского мастерства. Начинайте повышать
уровень своего мастерства с маленьких препятствий и
только после этого пытайтесь преодолеть холмистую местность.
l
Всегда соблюдайте технику подъемов в гору, описанную в
данном Руководстве.
l
Перед подъемом на холм тщательно изучите местность.
Избегайте подъемов по склонам с чрезмерно скользкими
или рыхлыми поверхностями. Смещайте корпус вперед.
Никогда резко не открывайте дроссельную заслонку. Не
преодолевайте вершину холма на высокой скорости.
l
Всегда соблюдайте технику спуска по склону, описанную
в данном Руководстве. Перед спуском с холма тщательно
осмотрите местность. Сместите вес тела назад. Не спускайтесь на высокой скорости. Избегайте диагонального
спуска, в противном случае мотовездеход может резко
наклониться. По возможности, двигайтесь параллельно
линии склона.
l
Соблюдайте технику движения поперек склона холма, опи-
санную в данном Руководстве. Избегайте склонов с чрезмерно скользкими или рыхлыми поверхностями. Сместите вес тела в сторону верхней части склона. Не пытайтесь
разворачиваться на склонах, пока не освоите на ровной
площадке технические приемы прохождения поворотов,
приведенные в настоящем Руководстве. По возможности,
вообще избегайте движения вдоль крутых склонов.
l
Если во время подъема, у вас заглохнет двигатель или мо-
товездеход начнет сползать назад, ваши действия должны
быть четкими и обеспечивающими максимальную безопасность окружающих людей и вас. Во избежание самопроизвольной остановки двигателя во время подъема по
склону правильно выбирайте передачу и поддерживайте
постоянную скорость.
Page 12
Если все же мотовездеход остановится или начнет сползать,
воспользуйтесь специальными приемами торможения, описанными в данном Руководстве.
l
Сойдите с мотовездехода в сторону более высокой час-
ти склона. Разверните мотовездеход и садитесь в седло,
соблюдая рекомендации, изложенные в настоящем Руководстве.
l
Перед началом движения по незнакомой местности обра-
тите внимание на препятствия.
l
Не переезжайте через большие препятствия, такие как
крупные валуны или упавшие деревья. При переезде через препятствия выполняйте рекомендации, изложенные
в данном Руководстве.
l
Будьте осторожны при пробуксовках и заносе. Научитесь
технике контролируемого заноса и скольжения, потренировавшись на малой скорости на ровном, горизонтальном
участке. Проезжая по особо скользким поверхностям, например, по обледенелым участкам территории, осторожно двигайтесь на минимальной скорости, чтобы снизить
риск неуправляемого заноса или скольжения.
l
Не пересекайте на мотовездеходе реку с быстрым течени-
ем или если уровень воды в ней превышает глубину, рекомендуемую данным Руководством. Помните, что влажные
тормозные механизмы малоэффективны. После выезда
из воды проверьте тормоза. При необходимости затормозите несколько раз подряд, чтобы высушить тормозные
накладки.
l
При движении задним ходом всегда проверяйте, нет ли
препятствий или людей позади вас. Поддерживайте низкую скорость движения.
l
Пользуйтесь только шинами, тип и размер которых реко-
мендован в данном Руководстве.
l
Поддерживайте в шинах давление воздуха, указанное в
настоящем Руководстве.
l
Не модифицируйте мотовездеход установкой не предна-
значенных для него аксессуаров.
l
Не превышайте максимально допустимую грузоподъ-
емность мотовездехода. Груз должен быть правильно
распределен и надежно закреплен на мотовездеходе.
Перевозя груз или прицеп, снизьте скорость и следуйте
инструкциям данного Руководства. Предусмотрите увеличение тормозного пути.
EWB02330
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
l
При заправке топливом всегда останавливайте дви-
гатель.
l
Не заправляйте топливо в бак, пока двигатель не ос-
тынет.
l
При заправке старайтесь избегать попадания бензи-
на на двигатель или выхлопную трубу и глушитель. Не
курите во время заправки и не выполняйте ее вблизи от источников искр, открытого пламени и в других
местах, где возможно возгорание горючего (например, вблизи от кипятильников, сушилок для одежды
и т.д.). Вспыхнувший бензин может стать причиной
ожогов.
l
Перевозя мотовездеход на другом транспортном
средстве, устанавливайте его без наклона. Иначе не
исключена утечка горючего из бака.
1
1-3
Page 13
l
Бензин ядовит. При попадании бензина в глаза, пи-
щеварительную систему, а также после продолжительного воздействия паров бензина необходимо
1
незамедлительно обратиться за медицинской помощью. Если бензин попал вам на открытый участок
кожи, промойте это место водой и мылом. Смените
забрызганную бензином одежду.
EWB00070
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Обслуживайте мотовездеход в хорошо проветриваемом
месте.
Не запускайте двигатель в закрытом помещении. Отработавшие газы ядовиты и за короткое время могут привести к потере сознания и летальному исходу.
1-4
Page 14
EBU17660
РАСПОЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЧЕК С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ
И ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ
2
2-1
Page 15
2-2
2
Прочтите и усвойте содержание всех табличек, расположенных на корпусе мотовездехода. На табличках содержится информация о мерах безопасности и действиях в различных ситуациях.
Не снимайте таблички с мотовездехода. Если таблички будут потеряны или надписи на них станут неразборчивыми, обратитесь
к дилеру компании Yamaha за новыми табличками.
(1)
Грузоподъемность
45 кг
(4)
Максимальная нагрузка
Буксируемый груз: 600 кг (5880 Н)
Нагрузка на сцепное устройство: 15 кг (147 Н)
(3)
Грузоподъемность
85 кг
Page 16
2
2-3
35 кПа
2
0,35 кгс/см
5,0 ф/кв.дюйм
30 кПа
2
0,30 кгс/см
4,3 ф/кв.дюйм
Проверяется на холодных шинах
Page 17
2-4
2
(6)
Грузоподъемность
0,5 кг
(7)
Модель: YFM550FWAD
Максимальная мощность: 27,5 кВт
Масса в рабочем состоянии: 294 кг
Page 18
2
2-5
Page 19
3
EBU17680
EBU17690
ОПИСАНИЕ
EBU17700
Вид слева
1. Пробка радиатора
2. Аккумуляторная батарея
3. Плавкие предохранители
4. Корпус воздухоочистителя
5. Пламегаситель
6. Масляный щуп двигателя
7. Фильтрующий элемент масляного фильтра
8. Расширительный бачок системы охлаждения
Вид справа
1. Агрегат заднего амортизатора с кольцом, регулирующим
степень предварительного сжатия пружины
2. Задний багажный отсек и комплект инструментов
3. Пробка топливного бака
4. Агрегат переднего амортизатора с кольцом, регулирующим степень предварительного сжатия пружины
8. Переключатель между режимами полного привода
и блокировкой дифференциала системы «ONCommand»
9. Рычаг переднего тормоза
10. Рычаг управления воздушной заслонкой дросселя
11. Передний багажный отсек
12. Замок зажигания
13. Розетка постоянного тока
ПРИМЕЧАНИЕ:
Ваш мотовездеход может отличаться от изображенного на
иллюстрациях настоящего Руководства.
3
3-2
Page 21
4
EBU17732
EBU17760
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Замок зажигания
Замок зажигания имеет следующие положения:
ON [Вкл.]
Все электроприборы включены. Фары и задние фонари загораются после включения переключателя световых приборов.
Двигатель можно запустить только тогда, когда замок зажигания находится в этом положении. В этом положении ключ
вынуть невозможно.
OFF [Выкл.]
Все электрические приборы выключены. В этом положении
ключ может быть извлечен.
1. Замок зажигания
4-1
Page 22
EBU26692
Индикаторы и сигнальные лампы
1. Индикатор режима блокировки дифференциала
2. Индикатор понижающего ряда трансмиссии
3. Индикатор повышающего ряда трансмиссии
4. Индикатор нейтральной передачи
5. Индикатор включения передачи заднего хода
6. Индикатор режима стоянки
7. Индикатор включения режима полного привода и бло
кировки дифференциала « » / « »
8. Сигнальная лампочка неисправности в двигателе «
9. Сигнальная лампочка температуры охлаждающей жидкости « »
10. Сигнальная лампочка режима рулевого управления с
уси лителем «EPS» (только для моделей с EPS)
»
EBU17830
Индикатор включения передачи заднего хода «R»
Данный индикатор загорается при включении передачи заднего хода.
EBU17860
Индикатор нейтральной передачи «N»
Данный индикатор загорается при включении нейтральной
передачи.
EBU28662
Сигнальная лампочка температуры охлаждающей
жидкости « »
При перегреве двигателя включается сигнальная лампочка
температуры охлаждающей жидкости. Если сигнальная лампочка включилась во время движения, при первой же возможности остановите мотовездеход, заглушите двигатель и
дайте ему остыть в течение приблизительно десяти минут.
Вы можете проверить электрическую цепь сигнальных лампочек, повернув переключатель замка зажигание в позицию
«ON». Если сигнальные лампочки не включаются, обратитесь
к дилеру Yamaha для проверки электрической системы мо-
товездехода.
ECB00891
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перегрузка мотовездехода может привести к пере-
греву двигателя. Для уменьшения вероятности этого
уменьшите нагрузку до рекомендуемой.
4
4-2
Page 23
4
• Перегрев двигателя также может произойти в результате налипания грязи на радиаторную решетку мотовездехода (например, после езды по бездорожью).
Если такое произошло, то на странице 8-19 вы прочтете, как получить доступ к радиатору.
• Рекомендуем запускать двигатель после того, как
сигнальная лампочка потухнет. Продолжительная
эксплуатация мотовездехода с включенной сигнальной лампочкой может привести к выходу двигателя
из строя.
EBU27280
Сигнальная лампочка неисправности в двигателе «»
Эта сигнальная лампочка горит непрерывным светом или
мигает при неполадках в работе электрической схемы двигателя. В случае неполадок обратитесь к дилеру Yamaha для
проверки системы самодиагностики (смотрите пояснение
работы устройства самодиагностики на странице 4-5). Электрическую схему сигнальных лампочек можно проверить,
повернув ключ в положение «ON». Если сигнальная лампочка
не загорается, это значит, что схема неисправна, и вам необходимо обратиться к дилеру Yamaha для проверки электрических цепей.
EBU29060
Сигнальная лампочка электроусилителя руля «EPS»
(для моделей с EPS)
Эта сигнальная лампочка загорается, когда ключ находится
в положении «ON», и выключается при запуске двигателя.
Если сигнальная лампочка продолжает гореть или включается после запуска двигателя, это может означать неполадки
в работе электроусилителя руля. В таком случае обратитесь
к дилеру Yamaha для проверки системы EPS. Электрическую
схему сигнальной лампочки можно проверить, повернув ключ
в положение «ON». Если сигнальная лампочка не загорается,
это значит, что она неисправна, и вам необходимо обратиться к дилеру Yamaha для проверки электрических цепей.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Если двигатель заглушен кнопкой выключения двигателя,
а ключ зажигания остается в положении «ON», то сигнальная лампочка EPS включится, показывая, что электроусилитель руля не функционирует.
• Если нагрузка на руль слишком велика (например, из-
быточное усилие на руль при езде на низкой скорости),
мощность электроусилителя уменьшается. Это делается
для того, чтобы предохранить двигатель усилителя от перегрева.
4-3
Page 24
EBU17961
Индикатор включения режима полного привода и
блокировки дифференциала « » / « »
При переводе трансмиссии On-Command в режим «4WD»
(полный привод) загорается индикатор « ».
Индикатор режима блокировки дифференциала системы
полного привода On-Command. При блокировке заднего дифференциала установкой выключателя в положение
«LOCK» также загорается индикатор « ».
ПРИМЕЧАНИЕ:
• В связи с тем, что в трансмиссии имеется самоблокиру-
ющийся дифференциал, установленный в корпусе раздаточной коробки, индикатор включения полного привода
может не загораться до тех пор, пока мотовездеход не
тронется с места.
Этот индикатор загорается, когда выключатель блокировки
дифференциала находится в положении «LOCK».
ПРИМЕЧАНИЕ:
Когда переключатель установлен в положение «LOCK», индикатор блокировки дифференциала и сигнальная лампочка
будут мигать до момента полного включения блокировки.
4
4-4
Page 25
4
EBU27293
Многофункциональная панель приборов
1. Кнопка часов
2. Кнопка сброса
3. Кнопка выбора
4. Спидометр
5. Указатель уровня горючего
6. Часы / счетчик моточасов
7. Одометр / Счетчик пути «А» / Счетчик пути «B»
В оснащение спидометра входят приборы:
спидометр (показывающий скорость движения);
•
одометр (показывающий общий пробег);
•
два счетчика пути (показывающие пробег после послед-
•
него обнуления);
часы;
•
счетчик моточасов (показывает общее время наработки
•
двигателя);
•
указатель уровня горючего;
•
устройство самодиагностики.
Режимы одометра и счетчика пути
Нажатие кнопки выбора переключает индикацию дисплея
между режимами одометра «ODO» и счетчиков пути «TRIP»
«А» и «TRIP» «В» в следующей последовательности: ODO
(одометр) TRIP A (счетчик А) TRIP B (счетчик В) ODO
(Одометр)
Для обнуления показаний счетчика пути выберите нужный
режим кнопкой выбора, а затем нажмите и удерживайте
кнопку сброса в течение не менее трех секунд.
Счетчиком пути можно пользоваться для того, чтобы оценить,
какое расстояние можно проехать с полным баком горючего.
Эта информация позволит вам планировать остановки для
заправки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для того чтобы переключиться между режимами показания
спидометра «mph» (миль/час) и «km/h» (км/час) необходимо нажать кнопку часов и, удерживая ее нажатой, повернуть
ключ зажигания в положение «ON».
Режим часов
Нажатие кнопки часов переключает индикацию дисплея между режимами часов и счетчика моточасов в следующей последовательности: CLOCK (часы) HOUR (счетчик моточасов)
CLOCK (часы).
4-5
Page 26
Для установки времени:
1. Переключите дисплей в режим часов.
2. Нажмите кнопки выбора и сброса одновременно и удерживайте их в течение 3 секунд.
3. Когда начнет мигать разряд часов, нажимайте кнопку
сброса для установки показаний часов.
4. Нажмите кнопку выбора, чтобы перейти к разряду ми
-
нут.
5. Нажимайте кнопку сброса для установки показаний минут.
6. Однократно нажмите и отпустите кнопку выбора для запуска часов.
Указатель уровня горючего
Указатель уровня горючего отображает количество горючего
в топливном баке. Сегменты указателя исчезают с дисплея в
последовательности от «F» (полный) до «E» (пустой) по мере
уменьшения уровня горючего в баке. Когда потухнет сегмент
«E» и замигает сигнальная лампочка уровня горючего, вам
необходимо как можно быстрее дозаправиться.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Указатель уровня горючего данной модели оборудован системой самодиагностики. При нарушении электрической схемы все сегменты указателя, а также сигнальная лампочка
низкого уровня горючего начнут мигать. В таком случае обратитесь к дилеру Yamaha для проверки электрической схемы.
4
1. Сигнальная лампочка уровня горючего.
2. Указатель уровня горючего.
3. Сегмент «Е».
4-6
Page 27
4-14
4
Устройство самодиагностики
1. Дисплей кода ошибки.
Данная модель мотовездехода оснащается устройством
самодиагностики для проверки различных электрических
схем.
Если какая-либо электросхема выйдет из строя, на многофункциональной панели приборов отобразится двузначный
код ошибки.
Если на многофункциональной панели приборов появился код ошибки, запишите ее номер и обратитесь к дилеру
Yamaha для проверки мотовездехода.
ECB00810
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Если на многофункциональной панели приборов появился код ошибки, доставьте ваш мотовездеход в сервисную службу как можно скорее во избежание возможных повреждений двигателя.
Перед запуском двигателя установите переключатель в положение « ». При помощи выключателя зажигания можно
заглушить двигатель. Используйте этот выключатель только
в чрезвычайных ситуациях. Двигатель не запустится, если
выключатель установлен в положение « ».
Page 28
EBU18100
Кнопка запуска двигателя « »
Нажав на кнопку, вы при помощи стартера запустите двигатель.
ECB00050
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед запуском двигателя прочтите инструкции по запуску на странице 6-1.
EBU18151
Выключатель световой сигнализации « / / OFF»
Установите переключатель в положение «» для включения
ближнего света и габаритных огней.
Установите переключатель в положение «» для включения
дальнего света и габаритных огней.
Для выключения световых приборов установите переключатель в положение «OFF».
ECB00040
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Рекомендуется не включать дальний свет на длительное
время при выключенном двигателе. В противном случае, аккумуляторная батарея разрядится, в результате
чего появится проблема с запуском двигателя. В этом
случае снимите батарею и зарядите ее.
EBU18170
Кнопка звукового сигнала «»
Нажмите кнопку для подачи звукового сигнала.
EBU18190
Выключатель ограничителя частоты вращения
двигателя «OVERRIDE»
При включенной блокировке дифференциала максимальная
скорость движения ограничена. Но если во время движения с
включенной блокировкой дифференциала внешние условия
требуют увеличения мощности двигателя, нажмите и удерживайте эту кнопку. Это приведет к отключению ограничителя частоты вращения двигателя. (См. стр. 4-10.) Отпустив
кнопку, вы включите ограничитель частоты вращения двигателя.
Во время отключения ограничителя частоты вращения, индикация спидометра будет такой как показано на иллюстрации.
4-15
Page 29
4-16
4
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если ограничитель частоты вращения двигателя включен, а
на дисплее высвечивается индикация спидометра как показано на иллюстрации, то это говорит о неисправности электрической системы. В этом случае, рекомендуется как можно быстрее обратиться к официальному дилеру компании
Yamaha для устранения неисправности.
EWB00150
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При включенном полном приводе и включенной блокировке дифференциала рекомендуется двигаться на
малой скорости, а маневрирование начинать заблаговременно. При включенной блокировке дифференциала
все колеса вращаются с одинаковой частотой, поэтому
осуществлять поворот в этом случае значительно труднее.
С увеличением скорости, будет увеличиваться и сила,
необходимая для поворота. Вы можете потерять контроль над управлением или попасть в аварию, если не
будете предельно внимательны во время поворота.
EBU26605
Переключатель между режимами «2WD» (задний
привод) и «4WD» (полный привод)
На мотовездеходе установлен переключатель между полным
приводом и приводом на два колеса. Выбирайте режим работы трансмиссии в зависимости от внешних условий:
•
«2WD» (режим привода на два колеса): крутящее усилие
передается на задние колеса.
•
«4WD» (режим полного привода): крутящее усилие пере-
дается на передние и задние колеса.
Для переключения трансмиссии в режим «4WD» из «2WD»,
остановите мотовездеход и переведите переключатель в положение «4WD». После этого, индикатор включения режима
полного привода « » высветится на дисплее многофункциональной панели приборов.
Для переключения трансмиссии в режим «2WD» из «4WD»,
остановите мотовездеход и переведите переключатель в положение «2WD».
Page 30
1. Переключатель между режимами «2WD» (задний привод) и «4WD» (полный привод).
EWB00163
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Обязательно останавливайте мотовездеход перед тем, как
переключить режим трансмиссии. При одинаковых внешних
условиях поведение мотовездехода в режимах «2WD» и
«4WD» значительно отличается. Во время длительного движения поведение мотовездехода после переключения с одного режима на другой может резко измениться. Это может
отвлечь водителя, в результате чего возрастет риск потери
управления и аварии.
EBU18254
Переключатель между режимами «4WD» (полный
привод) и «LOCK» (блокировка дифференциала)
На мотовездеходе установлена блокировка дифференциала,
работающая в режиме полного привода. Выбирайте режим
работы трансмиссии в зависимости от внешних условий.
«4WD» (режим полного привода): крутящее усилие передается на передние и задние колеса.
«LOCK» (режим полного привода с включенной блокировкой
дифференциала): крутящее усилие передается на передние
и задние колеса, включена блокировка дифференциала. В
отличие от режима «4WD», в режиме «LOCK» все колеса вращаются с одинаковой частотой.
1. Переключатель между режимами «2WD» (задний привод) и «4WD» (полный привод).
2. Переключатель между режимами «4WD» (полный привод) и «LOCK» (блокировка дифференциала).
4
4-17
Page 31
4-18
4
Перед включением блокировки дифференциала убедитесь,
что включен режим полного привода «4WD».
1. Рычаг блокировки дифференциала.
2. Переключатель между режимами «2WD» (задний привод) и «4WD» (полный привод).
Остановите мотовездеход. Переведите рычаг блокировки
дифференциала в положение (а), после этого установите
переключатель блокировки дифференциала в положение
«LOCK». Когда дифференциал заблокирован, на многофункциональной панели приборов, рядом с индикатором «LOCK»,
загорится индикатор блокировки дифференциала «DIFF.
LOCK».
1. Переключатель между режимами «4WD» (полный привод) и «LOCK» (блокировка дифференциала).
Для снятия блокировки дифференциала остановите мотовездеход и переключите переключатель режима работы
трансмиссии в положение «4WD».
EWB00131
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Обязательно останавливайте мотовездеход перед тем,
как переключить режим работы трансмиссии.
При одинаковых внешних условиях поведение мотовездехода в режимах «4WD» и «LOCK» значительно отличается. Во время длительного движения, поведение
мотовездехода после переключения с одного режима
на другой может резко измениться. Это может отвлечь
водителя, в результате чего возрастет риск потери управления и аварии.
Page 32
EWB00140
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При включенной блокировке дифференциала рекомендуется двигаться на малой скорости, а маневрирование начинать
заблаговременно. При включенной блокировке дифференциала все колеса вращаются с одинаковой частотой, поэтому
осуществлять поворот в этом случае значительно труднее. С
увеличением скорости будет увеличиваться и сила, необходимая для поворота. Вы можете потерять контроль над управлением или попасть в аварию, если не будете предельно
внимательны во время поворота.
ПРИМЕЧАНИЕ:
•
Когда переключатель установлен в положение «LOCK»,
индикатор блокировки дифференциала и сигнальная лампочка будут гореть, пока включена блокировка дифференциала.
•
Когда индикатор и сигнальная лампочка мигают, поверните ручку на руле назад и вперед. Это поможет осуществить
более надежную фиксацию блокировки дифференциала.
•
Движение при не полностью включенной блокировке дифференциала (на это указывают горящие индикаторы и
сигнальные лампочки) приведет к ограничению частоты
вращения двигателя. Чтобы этого не происходило, перед
началом движения, убедитесь в надежной фиксации блокировки дифференциала.
•
При движении в режиме полного привода с включенной
блокировкой дифференциала максимальная скорость
движения ограничена 35 км/ч. Однако если внешние условия требуют увеличения мощности двигателя, то для отключения лимита скорости нажмите и удерживайте кнопку
выключателя ограничителя частоты вращения двигателя.
(Для получения более подробной информации о выключателе ограничителя частоты вращения двигателя см. стр.
4-8.)
EBU18280
Рычаг акселератора
Частоту вращения работающего двигателя можно увеличить
перемещением рычага акселератора. Скорость мотовездехода регулируется положением заслонки.
Поскольку она оснащена возвратной пружиной, скорость
мотовездехода уменьшится, а двигатель вернется к частоте
вращения холостого хода, как только вы снимете руку с рычага акселератора.
4
4-19
Page 33
4-20
4
1. Рычаг акселератора
Перед пуском двигателя проверьте плавность хода дроссельной заслонки. Убедитесь, что при отпускании рычага заслонка сразу же возвращается в положение холостого хода.
EWB00250
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При неисправности механизма дроссельной заслонки вы будете испытывать трудности с разгоном и замедлением мотовездехода. Это может привести к несчастному случаю. Перед пуском двигателя обязательно проверьте работу рычага
акселератора. Если дроссельная заслонка перемещается не
плавно, найдите причину этого.
Перед началом поездки устраните возникшую проблему самостоятельно или обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha.
EBU18321
Ограничитель скорости движения
Мотовездеход оснащен регулятором максимальной скорости. Ограничитель скорости движения препятствует полному
открытию дроссельной заслонки даже при максимальном
перемещении рычага акселератора.
1. Ослабьте контргайку.
2. Для увеличения мощности двигателя и максимальной
скорости мотовездехода поверните регулировочный
винт в направлении (а). Для уменьшения мощности двигателя и максимальной скорости мотовездехода поверните регулировочный винт в направлении (b).
3. Затяните контргайку.
1. Контргайка.
2. Регулировочный винт.
3. Не более 12 мм.
Page 34
EWB00240
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильная регулировка ограничителя скорости и положения дроссельной заслонки может вызвать повреждение троса дроссельной заслонки или нарушение ее работы. В этом
случае вы рискуете потерять контроль над машиной и стать
виновником дорожного происшествия или получить травму.
Не отворачивайте регулятор скорости более чем на 12 мм во
избежание повреждения троса дроссельной заслонки. Величина свободного хода рычага акселератора должна составлять 3–5 мм. (См. стр. 8-43.)
EBU18391
Рычаг переднего тормоза
Рычаг переднего тормоза расположен на руле справа. Для
использования переднего тормоза прижмите рычаг к рукоятке.
4
1. Рычаг переднего тормоза.
EBU18442
Педаль тормоза и рычаг заднего тормоза
Педаль тормоза расположена на мотовездеходе справа, а
рычаг заднего тормоза – на левой стороне руля. Для использования заднего тормоза прижмите рычаг заднего тормоза к
рукоятке или нажмите на педаль.
4-21
Page 35
4-22
4
1. Рычаг заднего тормоза.
1. Педаль тормоза.
EBU18611
Рычаг коробки передач
При помощи рычага коробки передач можно выбрать низшую
и высшую передачи, нейтральную передачу, передачу заднего хода, а также перевести трансмиссию в режим стоянки.
Для выбора режимов трансмиссии изучите главу «Управление рычагом коробки передач и вождение при движении задним ходом» на стр. 6-2.
1. Рычаг коробки передач
EBU27350
Крышка топливного бака
Как открыть топливный бак
Откройте крышку топливного бака, а затем снимите колпачок, повернув его против часовой стрелки.
Page 36
1. Крышка топливного бака.
1. Колпачок топливного бака.
Как закрыть топливный бак
Поверните колпачок по часовой стрелке до щелчка, затем закройте крышку бака.
EBU18752
Топливо
Убедитесь, что в баке достаточно горючего. Заполните топливный бак до нижней части топливозаправочной горловины,
как показано на иллюстрации.
1. Уровень горючего в баке.
2. Заливная горловина топливного бака.
4
4-23
Page 37
4-24
4
Рекомендуемое топливо:
ТОЛЬКО НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН
Для Европы: Применяйте только неэтилированный бензин с октановым числом 91 или выше.
Заправочная емкость топливного бака:
20 л
Резервный объем горючего:
4,5 л
•
Не разбрызгивайте топливо, особенно на двигатель
или выхлопную трубу, так как при этом возможно возгорание горючего и получение тяжелых травм. Рекомендуем вытереть вытекшее топливо.
•
Не заправляйте топливо в бак, пока двигатель не остынет.
•
Убедитесь, что крышка топливного бака плотно закрыта.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если возникнут перебои в работе двигателя, перейдите на
бензин другой марки или бензин с более высоким октановым
числом.
ECB00070
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Пользуйтесь только неэтилированным бензином.
Этилированный бензин серьезно повредит внутренние
детали двигателя: клапаны, поршневые кольца и т.д., а
также выхлопную систему.
EWB00310
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не переливайте топливный бачок. При нагреве топ-
•
ливо расширяется. Если бак переполнен, то топливо,
нагретое двигателем или солнцем, может начать вытекать из бака.
EBU18880
Седло
Как снять седло
Для снятия седла потяните его вверх, а после этого сдвиньте
его назад.
1. Седло.
2. Фиксатор седла.
Page 38
Как установить кресло
Для установки седла вставьте в держатель выступ его передней части, а затем нажмите вниз заднюю часть седла до
фиксации.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь в надежной фиксации седла.
1. Выступ.
2. Держатель седла.
EBU27361
Багажные отделения
Переднее багажное отделение находится на правой передней стороне мотовездехода. Чтобы воспользоваться багажным отделением, отвинтите его крышку по часовой стрелке.
4
1. Крышка переднего багажного отделения.
4-25
Page 39
4-26
4
1. Переднее багажное отделение.
Заднее багажное отделение находится под седлом (см. стр.
4-17). Чтобы воспользоваться багажным отделением, снимите его крышку.
1. Крышка заднего багажного отделения.
1. Заднее багажное отделение.
Page 40
ECB00830
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не используйте багажное отделение для хранения металлических предметов или других предметов с острыми краями, например, инструментов. Хранить их можно, только предварительно обернув амортизирующим
материалом, который предохранит багажные отделения от повреждений.
•
Не превышайте значение максимально допустимой загрузки багажного отделения, составляющее 0,5 кг для переднего и 2 кг для заднего.
•
Не превышайте значение максимально допустимой нагрузки на мотовездеход, составляющее 220 кг.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В нижней части корпуса каждого багажного отделения имеется пробка сливного отверстия. Если в багажнике скопилась
вода, откройте пробку, слейте воду и установите пробку на
место.
4
1. Пробка сливного отверстия багажного отделения.
1. Пробка сливного отверстия багажного отделения.
4-27
Page 41
4-28
4
EBU18961
Передний транспортировочный кронштейн
•
Не превышайте значение максимально допустимой
нагрузки на передний транспортировочный кронштейн, составляющее 45 кг.
Не превышайте значение максимально допустимой
•
нагрузки на мотовездеход, составляющее 220 кг.
EBU18971
Задний транспортировочный кронштейн
•
Не превышайте значение максимально допустимой
нагрузки на задний транспортировочный кронштейн,
составляющее 85 кг.
•
Не превышайте значение максимально допустимой
нагрузки на мотовездеход, составляющее 220 кг.
EBU19142
Регулировка передних и задних амортизаторов
Предварительное сжатие пружины может настраиваться под
вес водителя и дорожные условия.
Отрегулируйте величину предварительного сжатия пружины
следующим образом. Для увеличения предварительной нагрузки поверните регулировочное кольцо в направлении (а).
Это сделает подвеску более жесткой. Для уменьшения предварительной нагрузки поверните регулировочное кольцо в
направлении (b),что сделает подвеску мягче.
Специальный ключ, применяемый для регулировки, можно
приобрести у официального дилера Yamaha.
Page 42
1. Специальный гаечный ключ.
Установки предварительного сжатия пружин:
Минимум (мягко):
1
Стандарт:
3
Максимум (жестко):
5
EWB00400
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Характеристики амортизаторов, установленных на разных бортах, должны быть одинаковыми.
Неправильная регулировка может привести к низкой управляемости и меньшей устойчивости, что может стать
причиной дорожно-транспортного происшествия.
EBU19181
Вспомогательная розетка постоянного тока
Гнездо постоянного тока находится в передней части мотовездехода по правому борту. Розетка постоянного тока
может использоваться для вспомогательных световых приборов, радиостанций и т.п. Розетку постоянного тока можно
использовать только при работающем двигателе.
1. Установите переключатель световых приборов в положение «OFF».
2. Запустите двигатель (см. стр. 6-1).
3. Откройте крышку гнезда постоянного тока и вставьте
вилку дополнительного оборудования в гнездо.
4
4-29
Page 43
Максимальная нагрузка на гнездо постоянного тока:
ток 12 В, мощность 120 Вт (10А)
4
1. Колпачок вспомогательной розетки постоянного тока.
1. Вспомогательная розетка постоянного тока.
4. Если гнездо постоянного тока не используется, реко
мендуется закрыть его колпачком.
ECB00120
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
Не используйте дополнительное оборудование, характеристики которого превышают допустимые
значения. Это может стать причиной перегрузки
электрической сети и перегорания плавких предохранителей.
•
Работа дополнительного оборудования при неработающем двигателе может стать причиной разрядки
аккумуляторной батареи, что в свою очередь приведет к затрудненному пуску двигателя.
•
Рекомендуем не использовать автомобильные прикуриватели или иное дополнительное оборудование,
которое, нагреваясь, может повредить гнездо постоянного тока.
-
4-30
Page 44
EBU19200
EBU19222
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ
Перечень проверок
Перед началом эксплуатации мотовездехода осмотрите элементы, приведенные в таблице.
EWB00480
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед каждым случаем пользования мотовездеходом проверяйте его состояние и исправность его механизмов.
Выполняйте все инструкции по проверке и обслуживанию мотовездехода, соблюдая регламент, приведенный в Руководстве по
эксплуатации. В противном случае возрастает вероятность несчастного случая или повреждения оборудования.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Обслуживание некоторых элементов, указанных в таблице, должно осуществляться на станции технического обслуживания
официального дилера компании Yamaha. Ознакомьтесь с главой «Техническое обслуживание» на стр. 8-3. В ней описаны те
операции, которые должны проводиться у официального дилера компании Yamaha.
ОПЕРАЦИИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯОПЕРАЦИИСТРАНИЦА
Проверьте уровень горючего в топливном баке. При необходимости долейте реко-
•
Топливо
Моторное масло
Масло в главной передаче
Трансмиссионное масло
Охлаждающая жидкость
мендуемый тип горючего.
Проверьте топливопроводы на наличие утечек. При необходимости доведите давле-
•
ние до штатного.
Проверьте уровень масла и при необходимости добавьте до рекомендуемого уровня.
•
Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек масла. При необходимости до-
•
ведите давление до штатного.
Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек масла. При необходимости до-
•
ведите давление до штатного.
Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек масла. При необходимости до-
•
ведите давление до штатного.
Проверьте уровень охлаждающей жидкости в расширительном бачке и, при необхо-
•
димости, долейте рекомендуемую охлаждающую жидкость до указанного уровня.
Проверьте систему охлаждения двигателя на наличие утечек. При необходимости
•
доведите давление до штатного.
5-1
4-16, 5-3
5-3, 8-22
5-3, 8-26
5-3, 8-29
5-3, 8-31
5
Page 45
5-2
5
ОПЕРАЦИИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯОПЕРАЦИИСТРАНИЦА
Проверьте работоспособность. Если привод слишком легкий или «ватный», обратитесь
к дилеру компании Yamaha для прокачки гидравлической системы.
Передний тормоз
Задний тормоз
Рычаг акселератора
Тросы управленияУбедитесь в плавности работы. При необходимости смажьте.
Колеса и шины
Педаль тормозаУбедитесь в плавности работы. При необходимости смажьте ось вращения педали.8-53
Тормозные ручкиУбедитесь в плавности работы. При необходимости смажьте оси вращения педали.8-52
Пыльники осейПроверьте на наличие повреждений или сколов, при необходимости замените.8-51
Крепежные элементы шассиУбедитесь, что все гайки, болты и винты затянуты должным образом.5-7
Световые приборы, переключатели и контрольно-измерительные приборы
Проверьте износ тормозных колодок, при необходимости замените их.
Проверьте уровень тормозной жидкости в бачке и, при необходимости, долейте рекомендуемую тормозную жидкость до указанного уровня.
Проверьте гидравлическую систему на отсутствие утечек. При необходимости доведите
давление до штатного.
Проверьте работоспособность. Если привод слишком легкий или «ватный», обратитесь
к дилеру компании Yamaha для прокачки гидравлической системы.
Проверьте свободный ход, при необходимости отрегулируйте.
Проверьте износ тормозных колодок, при необходимости замените их.
Проверьте уровень тормозной жидкости в бачке и, при необходимости, долейте рекомендуемую тормозную жидкость до указанного уровня.
Проверьте гидравлическую систему на отсутствие утечек. При необходимости доведите
давление до штатного.
Убедитесь в плавности работы. При необходимости смажьте трос и элементы органов
управления.
Убедитесь, что трос легко перемещается, при необходимости устраните неисправность.
Проверьте состояние колес. При необходимости замените.
Проверьте состояние шины и глубину протектора. При необходимости замените.
Проверьте давление воздуха. При необходимости доведите давление до штатного.5-5, 5-6, 5-7
Проверьте правильность работы, при необходимости устраните неисправность.
8-46, 8-48
8-46, 8-48,
5-4, 8-44,
5-4, 8-44,
8-49
5-4, 8-43
8-52
5-7
Page 46
EBU19540
Топливо
Убедитесь, что в баке достаточно горючего (см. стр. 4-16).
EWB00520
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не переливайте топливный бачок. При нагреве топ-
•
ливо расширяется. Если бак переполнен, то топливо,
нагретое двигателем или солнцем, может начать вытекать из бака.
Не разбрызгивайте топливо, особенно на двигатель
•
или выхлопную трубу, так как при этом возможно возгорание горючего и получение тяжелых травм. Рекомендуется вытереть вытекшее топливо.
Не заправляйте топливо в бак, пока двигатель не ос-
•
тынет.
Убедитесь, что крышка топливного бака плотно за-
•
крыта.
EBU19560
Моторное масло
Убедитесь, что моторное масло залито до требуемого уровня. При необходимости долейте масло (см. стр. 8-22).
EBU19590
Масло в главной передаче
Убедитесь, что масло в главной передаче залито до требуемого уровня. При необходимости долейте масло (см. стр.
8-26).
EBU19600
Трансмиссионное масло
Убедитесь, что масло в раздаточной коробке залито до требуемого уровня. При необходимости долейте масло (см. стр.
8-29).
EBU19630
Охлаждающая жидкость
Убедитесь, что охлаждающая жидкость залита до требуемого
уровня. При необходимости долейте охлаждающую жидкость
(см. стр. 8-31).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Уровень охлаждающей жидкости должен проверяться при
холодном двигателе, поскольку данный уровень меняется в
зависимости от температуры двигателя.
EWB00510
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всегда давайте двигателю и радиатору остыть, прежде
чем снимать крышку радиатора. В противном случае вы
можете получить ожоги от выплеснувшейся жидкости
или пара под давлением. При открывании пробки радиатора накрывайте ее куском плотной ветоши. Перед тем
как снять пробку, стравите излишнее давление.
5
5-3
Page 47
5-4
5
EBU29080
Передние и задние тормоза
Тормозные ручки и педаль
•
Проверьте отсутствие люфта рычага тормоза. При обнаружении свободного хода, обратитесь к официальному
дилеру Yamaha для проверки тормозной системы.
•
Проверьте правильность свободного хода рычага тормоза. Если свободный ход педали тормоза превышает рекомендуемые значения, отрегулируйте его (см. стр. 8-49).
•
Проверьте работу тормозных ручек и педали. Они должны перемещаться плавно и упруго. В противном случае,
обратитесь к официальному дилеру Yamaha для проверки
тормозной системы.
Уровень тормозной жидкости
Проверьте уровень тормозной жидкости и при необходимости долейте (см. стр. 8-46).
Рекомендованная тормозная жидкость:
DOT 4
Утечки тормозной жидкости
Проверьте соединения шлангов и расширительный бачок
на наличие утечек тормозной жидкости. Задействуйте тормозную систему приблизительно на одну минуту. Если при
нажатии на тормозную ручку, она двигается медленно, то
вероятно, в тормозной системе есть утечка. Если в тормозной системе есть утечки, обратитесь к официальному дилеру
компании Yamaha для устранения неисправности.
Работа тормозов
Начав движение, затормозите на малой скорости, чтобы
убедиться в исправности тормозов. Если тормоза не обеспечивают надежного торможения мотовездехода, проверьте
степень износа тормозных накладок (см. стр. 8-44).
EWB00580
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Обязательно проверяйте тормоза перед каждой поездкой. При обнаружении любых проблем, касающихся
тормозной системы, а также при снижении эффективности торможения, не пользуйтесь мотовездеходом
так как это может привести к несчастному случаю. Если
проблема не может быть устранена регулировкой в соответствии с процедурами, изложенными в данном Руководстве, обратитесь к дилеру Yamaha для устранения
неисправности.
Page 48
EBU19792
Шины
EWB00602
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При использовании ненадлежащих шин, при неправильном давлении воздуха в шинах или при неодинаковом
давлении в разных шинах вы можете потерять контроль
над мотовездеходом и попасть в аварию.
Обратите внимание на следующее:
• Для данной модели мотовездехода предназначены
перечисленные ниже шины, одобренные корпорацией Yamaha Motor. Не рекомендуется применять иное
сочетание шин.
Переднее колесо:
В шинах необходимо поддерживать следующее значение давления воздуха.
• Рекомендуемое значение давления воздуха в шинах:
Передние колеса:
5
35 кПа
Задние колеса:
25 кПа
• Проверяйте и регулируйте давление воздуха на
холодных шинах.
• Давление в правой и левой шинах одного моста
должно быть одинаковым.
• При давлении, значение которого меньше минимально допустимого, шина может сойти с обода
при движении мотовездехода по пересеченной
местности.
5-5
Page 49
5-6
5
Минимальное значение давления воздуха в шинах:
Передние колеса:
32 кПа.
Задние колеса:
27 кПа.
• При посадке шин на обод колеса не накачивайте их
до давлений, превышающих указанные ниже значения.
Максимальное давление воздуха в шине, при монтировке ее на обод:
Передние колеса:
250 кПа.
Задние колеса:
250 кПа.
Высокое давление и быстрая накачка шины могут
стать причиной ее разрыва. Накачивайте шину медленно и осторожно.
EBU19821
Измерение давления воздуха в шинах
Проверяйте давление с помощью манометра низкого давления.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Манометр низкого давления входит в комплектацию мотовездехода. Измерьте давление дважды и примите в расчет
только второе значение. Загрязнение вентиля или манометра может отрицательно повлиять на первый замер.
1. Манометр низкого давления.
Рекомендуем осуществлять регулировку давления воздуха
на холодной шине. Доведите давление воздуха в шинах до
следующих нормативных значений:
Рекомендуемое давление:
Передняя:
35 кПа
Задняя:
30 кПа
Минимальное значение:
Передняя:
32 кПа
Задняя:
27 кПа
Page 50
EBU19830
Контроль степени износа шин
Рекомендуется заменить шины, когда глубина бороздок достигнет 3 мм.
1. Контроль степени износа шин.
EBU19840
Крепежные элементы шасси
Убедитесь, что все гайки, болты и винты затянуты должным
образом.
EBU19850
Световые приборы, переключатели и контрольно-измерительные приборы
Убедитесь в том, что световые приборы и дополнительное
оборудование работают. При необходимости доведите давление до штатного.
5
5-7
Page 51
6
EBU19880
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
EBU19900
Перед началом вождения мотовездехода внимательно прочтите Руководство по эксплуатации.
EWB00630
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Тщательно изучите настоящее Руководство. Информация, содержащаяся в нем, поможет вам лучше понять
принципы управления и избежать потери управления,
которая может стать причиной несчастного случая.
Если вы не понимаете назначения какого-либо органа
управления, проконсультируйтесь у дилера компании
Yamaha.
EBU29050
Пуск холодного двигателя
EWB00640
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед вождением в холодную погоду убедитесь, что
тросы управления перемещаются свободно. Рекомендуем воздержаться от поездки на мотовездеходе, если
в результате замерзания движение тросов затруднено,
так как это может стать причиной несчастного случая.
ECB00150
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед тем, как запустить двигатель в первый раз, прочтите стр. 6-4 раздела «Обкатка двигателя».
1. Переведите замок зажигания в положение «ON» (зажи-
гание), а выключатель двигателя – в положение « ».
ECB00910
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Сигнальные лампочки температуры охлаждающей жидкости и неисправности в двигателе загорятся, а затем
погаснут.
Сигнальная лампочка электроусилителя руля сначала
загорится, затем также погаснет (для моделей, оборудованных электроусилителем).
Если сигнальная лампочка не гаснет, обратитесь к странице 4-2 для проверки электрической цепи соответствующей сигнальной лампочки.
2. Нажмите педаль тормоза и переключите трансмиссию
в режим стоянки или нейтральной передачи. Должен
загореться индикатор включения соответствующего
режима. Если индикатор не включается, обратитесь к
дилеру компании Yamaha для проверки электрической
цепи.
6-1
Page 52
Данная модель мотовездехода оборудована системой отключения свечей зажигания. Двигатель может быть запущен,
если выполнены следующие условия:
•
Трансмиссия находится в режиме стоянки или нейтральной передачи.
Выжат рычаг заднего тормоза, а трансмиссия находится в
•
любом из режимов. Тем не менее, перед пуском двигателя рекомендуется перевести трансмиссию в режим стоянки или нейтральной передачи.
3. Выжмите рычаг заднего тормоза или педаль тормоза.
4. Полностью закройте воздушную заслонку и запустите
двигатель с помощью кнопки стартера.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если двигатель не запускается, отпустите кнопку стартера, а затем нажмите на нее снова. Перед каждой очередной попыткой пуска двигателя сделайте паузу продолжительностью в несколько секунд. Попытки должны
быть как можно более короткими, чтобы не разрядить
аккумуляторную батарею. Не прокручивайте вал двигателя стартером дольше десяти секунд за одну попытку.
5. Продолжайте прогрев двигателя до его плавной работы
в режиме холостого хода.
ECB00160
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Для продления срока службы двигателя прогревайте его перед началом движения. Никогда резко не открывайте дроссельную заслонку при холодном двигателе!
EBU20440
Управление рычагом коробки передач и движение задним ходом
ECB00170
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед переключением передач остановите мотовездеход. В
противном случае трансмиссия может получить повреждения.
6
Переключение передач: с нейтральной передачи на высшую,
с высшей передачи на низшую
1. Полностью остановите мотовездеход.
2. Нажмите на педаль тормоза. Удерживая ее, выберите
нужную передачу при помощи рычага коробки передач.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Убедитесь, что рычаг коробки передач надежно зафиксирован в выбранном положении.
6-2
Page 53
6
1. Рычаг коробки переключения передач.
2. Низшая передача «L».
3. Высшая передача «H».
4. Нейтральная передача «N».
5. Передача заднего хода «R».
6. Режим стоянки «Р».
3. Отпустите педаль тормоза и начните плавно открывать
дроссельную заслонку.
Переключение передач: с нейтральной передачи на
передачу заднего хода, с передачи заднего хода в
режим стоянки
ПРИМЕЧАНИЕ:
Переместить рычаг коробки передач в или из положения заднего хода или стоянки можно только после нажатия на педаль
тормоза.
2. Нажмите и удерживайте педаль тормоза.
3. Переместите рычаг коробки передач из нейтрального положения в положение заднего хода или из положения заднего хода и наоборот в режим стоянки.
1. Рычаг коробки переключения передач.
2. Низшая передача «L».
3. Высшая передача «H».
4. Нейтральная передача «N».
5. Передача заднего хода «R».
6. Режим стоянки «Р».
ПРИМЕЧАНИЕ:
•
При включении передачи заднего хода, на дисплее должен высветиться соответствующий индикатор. Если индикатор не высвечивается, обратитесь к дилеру компании
Yamaha для проверки электрической цепи.
1. Полностью остановите мотовездеход.
6-3
Page 54
•
Из-за наличия механизма синхронизации индикатор может не высвечиваться до тех пор, пока мотовездеход не
тронется с места.
4. Проверьте, нет ли позади вас людей или препятствий, и
затем отпустите педаль тормоза.
5. Медленно открывайте дроссельную заслонку и постоянно
следите за окружающей обстановкой при движении задним ходом.
EWB00720
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильное управление при движении задним ходом может привести к наезду на препятствие или даже на человека
позади вас, причинив, таким образом, серьезные повреждения. Прежде чем переключаться на заднюю передачу, убедитесь, что сзади вас нет препятствий и людей. Когда дорожная обстановка станет безопасной, двигайтесь на невысокой
скорости.
EBU20682
Обкатка двигателя
Из всего срока службы двигателя самым важным является
период первых 320 км или 20 часов работы. По этой причине
вам следует внимательно прочесть нижеизложенную информацию.
Поскольку двигатель еще совсем новый, не перегружайте его
первые 320 км или 20 часов работы. Различные детали двигателя притираются и прирабатываются до достижения правильных рабочих зазоров между ними. В течение этого периода следует избегать продолжительной работы двигателя
с полностью открытой дроссельной заслонкой или в любых
условиях, которые могут послужить причиной перегрева.
0–160 км (0–10 часов)
Избегайте продолжительного движения с открытой более
чем на 1/2 дроссельной заслонкой. Постоянно меняйте скорость движения мотовездехода. Не ездите длительное время
с постоянным положением дроссельной заслонки.
160–320 км (10–20 часов)
Избегайте продолжительного движения с открытой более
чем на 3/4 дроссельной заслонкой. Выбирайте любую частоту вращения коленчатого вала двигателя, но никогда не открывайте дроссельную заслонку полностью.
6
ПРИМЕЧАНИЕ:
•
Если ваша модель мотовездехода оснащена одометром
или счетчиком моточасов, вы можете учитывать наработку
двигателя как в километрах, так и в часах.
•
Если ваша модель мотовездехода не оснащена одометром или счетчиком моточасов, учитывайте наработку двигателя в часах.
320 км или 20 часов и больше
Мотовездеход может эксплуатироваться в обычном режиме.
6-4
Page 55
6
ECB00220
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При возникновении любых проблем в период обкатки
двигателя немедленно обратитесь к дилеру компании
YAMAHA для проверки мотовездехода.
EBU27321
Стоянка
При постановке мотовездехода на стоянку необходимо остановить двигатель и перевести селектор коробки переключения передач в положение Р (стоянка).
EBU20820
Стоянка на склоне
EWB00860
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Избегайте стоянки мотовездехода на склонах холмов
и на других наклонных поверхностях. При стоянке на
склоне холма и на ином склоне мотовездеход может
самопроизвольно скатиться вниз, вызвав аварию. Если
вам необходимо оставить мотовездеход на склоне, установите его вдоль склона, заглушите двигатель, переведите трансмиссию в режим стоянки и подложите камни или другие предметы под передние и задние колеса.
Не оставляйте мотовездеход на крутых склонах (на которые вам трудно войти пешком).
1. Остановите мотовездеход при помощи тормозной системы.
2. Заглушите двигатель.
3. Удерживая педаль тормоза, переведите трансмиссию в
режим стоянки при помощи рычага коробки передач.
EBU20910
Дополнительное оборудование и загрузка
EBU20920
Аксессуары
Аксессуары могут повлиять на управляемость мотовездехода. Обдумывая покупку аксессуара или используя его, имейте в виду следующее:
6-5
Page 56
•
Пользуйтесь исключительно аксессуарами, предназначенными для вашей модели мотовездехода. У дилера
компании Yamaha можно приобрести множество фирменных аксессуаров. В продаже встречаются также аксессуары других производителей. Однако компания Yamaha не
в состоянии выполнить тестирование всех аксессуаров
сторонних производителей, поэтому об их качестве и совместимости с вашим мотовездеходом ничего не известно. Пользуйтесь только оригинальными аксессуарами
компании Yamaha, а также изделиями, аналогичными по
устройству и качеству изготовления.
•
Аксессуары должны быть правильно установлены и надежно закреплены на мотовездеходе. Если дополнительное
оборудование сместится или самопроизвольно демонтируется во время поездки, вы можете потерять контроль
над мотовездеходом.
•
Не устанавливайте аксессуары, которые могут помешать
управлению мотовездеходом. Среди неполного перечня
недопустимых аксессуаров отметим тяжелые или громоздкие изделия, устанавливаемые на руле и препятствующие управлению; аксессуары, мешающие вам смещаться
относительно седла, а также предметы, ограничивающие
видимость и обзорность.
•
Будьте особенно осторожны, управляя мотовездеходом
с установленным дополнительным оборудованием. Характер движения мотовездехода может измениться из-за
установки аксессуаров.
EBU27570
Загрузка
Перевозимый груз или прицеп могут повлиять на стабильность и управляемость мотовездехода.
При перевозке багажа и буксировке прицепа пользуйтесь
здравым смыслом и трезвым расчетом. Помните следующее:
•
Не превышайте максимальную разрешенную грузоподъемность. Перегруженный мотовездеход неустойчив.
6
6-6
Page 57
6
МАКСИМАЛЬНАЯ РАЗРЕШЕННАЯ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ
Максимальная грузоподъемность мотовездехода (полная масса груза, водителя и аксессуаров):
220 кг
Передний транспортировочный кронштейн:
45 кг
Задний транспортировочный кронштейн:
85 кг
Переднее багажное отделение:
0,5 кг
Заднее багажное отделение:
2 кг
Сцепное устройство для буксировки прицепа:
Тяговое усилие (общий вес прицепа и груза):
5880 ньютонов
Допустимая дышловая нагрузка (вертикальная нагрузка на буксировочный крюк):
147 ньютонов
Не превышайте допустимой вертикальной нагрузки на
•
буксировочный крюк. Вы можете измерить нагрузку от
дышла прицепа при помощи безмена. Закрепите безмен
на дышле прицепа. Перемещая груз в прицепе, добейтесь
рекомендуемой нагрузки на конце дышла. Не забудьте,
что вес дышла прицепа также учитывается при расчете
максимальной загрузки.
•
По возможности, разместите перевозимый груз как можно ближе к центру мотовездехода. Размещайте груз на переднем и заднем багажниках, перед задним багажником и
между ними.
Надежно закрепляйте груз на багажнике. Обеспечьте не-
•
возможность смещения груза, перевозимого в прицепе.
Ненадежно закрепленный груз может стать причиной аварии.
•
Проследите, чтобы груз не препятствовал управлению мотовездеходом и не ухудшал видимость и обзорность.
•
Скорость движения с грузом должна быть меньше, чем без
него. Чем больше груз, тем меньше скорость. Вне зависимости от условий движения, рекомендуем при перевозке
тяжелых грузов или буксировке прицепа включать низшую
передачу.
•
Предусмотрите увеличение тормозного пути. Чем тяжелее машина, тем больше тормозной путь.
•
Избегайте крутых поворотов или, по крайней мере, выполняйте их на минимальной скорости.
•
Старайтесь не ездить с грузом или прицепом по холмам
и неровной местности. Тщательно выбирайте маршрут
движения. Увеличение веса мотовездехода ведет к ухудшению его управляемости и устойчивости.
6-7
Page 58
EWB00820
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не превышайте максимально допустимую грузоподъемность мотовездехода. Перегрузка мотовездехода
или неправильное использование прицепа отрицательно влияет на управляемость, что может привести
к аварии. Груз должен быть правильно распределен и
надежно закреплен на мотовездеходе. Перевозя грузы
или буксируя прицеп, снизьте скорость. Предусмотрите
увеличение тормозного пути.
6
6-8
Page 59
7
EBU21141
ВОЖДЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОДА
7-1
Page 60
EBU27413
ИЗУЧИТЕ МОТОВЕЗДЕХОД
Данный мотовездеход предназначен для отдыха на природе и использования в хозяйственных целях. В данной главе
«Вождение мотовездехода» даны общие рекомендации по
развлекательным поездкам на мотовездеходе. Тем не менее, техника вождения, изложенная в данной главе, применима для любых видов поездок. Вождение мотовездехода
требует специальных навыков, на приобретение которых
потребуется некоторое время. Не жалейте времени на обучение основным приемам вождения прежде, чем перейти к
более сложным маневрам.
Вождение вашего нового мотовездехода – увлекательное
занятие, которое принесет вам много часов удовольствия.
Но чтобы в полной мере радоваться поездкам, чувствуя себя
в безопасности, необходимо освоить управление мотовездеходом и приобрести необходимое мастерство вождения.
Перед началом использования мотовездехода полностью
прочтите Руководство по эксплуатации и изучите органы управления. Особое внимание уделите правилам безопасности, изложенным на стр. 1-1–1-4. Кроме того, ознакомьтесь с
предупреждающими табличками, закрепленными на мотовездеходе.
ПРИ ВОЖДЕНИИ РУКОВОДСТВУЙТЕСЬ ЗДРАВЫМ СМЫСЛОМ
Пройдите курс обучения, если вы не имеете опыта
вождения мотовездеходов.
Новичкам следует пройти курс подготовки под руководством
инструктора, имеющего право обучать вождению. Даже если
вы опытный водитель, сначала ознакомьтесь с мотовездеходом, двигаясь на малой скорости. Не пытайтесь полностью
открыть дроссельную заслонку, пока полностью не освоитесь
с управлением мотовездехода и не изучите его скоростные и
маневренные характеристики.
EWB01380
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не приступайте к управлению мотовездеходом без
предварительного обучения. Новички и неопытные водители должны постоянно практиковаться для приобретения навыков и освоения приемов вождения, изложенных в Руководстве по эксплуатации. Риск несчастного
случая многократно возрастает, если водитель не умеет
правильно управлять мотовездеходом в различных ситуациях и на разных покрытиях.
Вождение мотовездехода требует специальных навыков, на приобретение которых потребуется некоторое
время.
Не жалейте времени на обучение основным приемам вождения прежде, чем перейти к более сложным маневрам.
7
7-2
Page 61
7
Не рекомендуется допускать к управлению мотовездеходом детей младше 16 лет.
EWB01390
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Дети в возрасте до 16 лет не допускаются к управлению
мотовездеходами с рабочим объемом двигателя свыше
90 см3.
Маленькие дети не должны допускаться к вождению мотовездехода, так как это может окончиться серьезной
травмой или гибелью ребенка.
Мотовездеход предназначен исключительно для транспортировки водителя и груза – перевозка пассажиров
запрещена!
EWB01400
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Никогда не перевозите пассажиров. Длинное седло служит для изменения водителем своего положения, что
необходимо делать при управлении мотовездеходом.
Седло не предназначено для пассажиров. Перевозка
пассажира серьезно снижает равновесие мотовездехода и ухудшает его управляемость. Это может привести к
аварии и травмам водителя и пассажира.
7-3
Page 62
Экипировка
Пользуйтесь сертифицированным шлемом вашего размера.
Другие предметы экипировки:
защитные очки или маска, закрывающая лицо;
•
перчатки;
•
сапоги;
•
•
рубашка или куртка с длинными рукавами;
•
длинные брюки.
7
1. Защитные элементы одежды.
2. Очки.
3. Перчатки.
4. Ботинки.
5. Шлем.
7-4
Page 63
7
EWB01410
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не пользуйтесь мотовездеходом без сертифицированного шлема, защитных очков и защитной одежды. Отсутствие шлема чревато серьезной травмой головы или
гибелью в результате аварии. Отсутствие очков увеличит вероятность несчастного случая с серьезными травмами. Отсутствие защитной одежды также увеличивает
вероятность несчастного случая, сопровождающегося
серьезными травмами.
Не управляйте мотовездеходом в состоянии
наркотического или алкогольного опьянения.
Под влиянием алкоголя или наркотиков способность управлять мотовездеходом резко ухудшается.
EWB01420
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не употребляйте наркотики или алкоголь перед поездкой или во время нее.
Предварительные проверки перед поездкой
С целью обеспечения безопасности и для поддержания исправного состояния машины обязательно выполните предварительную проверку мотовездехода согласно инструкции
на стр. 5-1.
EWB01430
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При каждом использовании мотовездехода проверяйте
его исправность.
Выполняйте все инструкции по проверке и обслуживанию мотовездехода, соблюдая регламент, приведенный в данном Руководстве.
7-5
Page 64
Без предварительной проверки мотовездехода или при
плохом его обслуживании возрастает вероятность несчастного случая или повреждения оборудования.
EWB01440
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пользуйтесь только шинами, тип и размер которых рекомендован в данном Руководстве (стр. 5-5). Поддерживайте в шинах давление воздуха, соответствующее
требованиям, приведенным на стр. 5-6. Использование
шин неподходящего типоразмера, а также эксплуатация мотовездехода с неправильным или с различным
давлением в шинах может привести к потере управления и аварии.
Не ездите со скоростью, которая не соответствует вашему уровню подготовки или условиям движения.
EWB01450
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Скорость движения должна соответствовать состоянию дороги, условиям видимости и другим внешним
условиям, а также вашему водительскому опыту. При
вождении мотовездехода со скоростью, превышающей
уровень вашей подготовки или не соответствующей условиям движения, вы рискуете потерять контроль над
машиной, что может закончиться аварией.
Ограничитель скорости движения
Для водителей, не обладающих опытом вождения этой модели, предусмотрен ограничитель скорости на ручке акселератора. Ограничитель скорости движения препятствует полному открытию дроссельной заслонки даже при максимальном
перемещении рычага акселератора. При завертывании винта
ограничителя максимальная мощность двигателя ограничивается и, следовательно, снижается максимальная скорость
движения мотовездехода. Для уменьшения скорости движения завинтите регулировочный винт, для увеличения скорости – Удалите (см. стр. 4-13).
7
1. Регулировочный винт.
7-6
Page 65
7
Перевозка грузов и дополнительное оборудование
Будьте особенно осторожны при поездках с установленным
дополнительным оборудованием или с грузом. Управляемость мотовездехода может значительно ухудшиться. Снизьте скорость при увеличении нагрузки на мотовездеход.
МАКСИМАЛЬНАЯ РАЗРЕШЕННАЯ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ
Максимальная грузоподъемность мотовездехода (полная масса груза, водителя и аксессуаров):
220 кг
Передний транспортировочный кронштейн:
45 кг
Задний транспортировочный кронштейн:
85 кг
Переднее багажное отделение:
0,5 кг
Заднее багажное отделение:
2 кг
Сцепное устройство для буксировки прицепа:
Тяговое усилие (общий вес прицепа и груза):
5880 ньютонов
Дышловая нагрузка (допустимая вертикальная нагрузка на буксировочный крюк):
147 ньютонов
EWB01460
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
•
Не превышайте максимально допустимую грузоподъемность мотовездехода.
Груз должен быть правильно распределен и надежно
•
закреплен на мотовездеходе.
Перевозя грузы или буксируя прицеп, снизьте ско-
•
рость. Предусмотрите увеличение тормозного пути.
•
Соблюдайте требования настоящего Руководства,
касающиеся перевозки груза и буксировки прицепа.
Вождение
Во время движения, ваши ноги должны находиться на специальных подножках, в противном случае они могут случайно
попасть под задние колеса.
7-7
Page 66
EWB01470
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во время движения обязательно держите руль обеими
руками, а обе ноги постоянно опирайте на подножки.
Сняв даже только одну руку с руля или одну ногу с подножки, вы рискуете утратить контроль над машиной или
потерять равновесие и упасть с мотовездехода. Если вы
снимете ногу с подножки, она может попасть под заднее
колесо, что закончится травмой или аварией.
Избегайте прыжков и других опасных маневров. Вы можете
потерять контроль над мотовездеходом или опрокинуться.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Никогда не пытайтесь выполнять на мотовездеходе
езду на задних колесах, прыжки или иные трюки. Не пытайтесь показать себя «крутым» каскадером.
7
Изменения конструкции
EWB01490
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не модифицируйте конструкцию мотовездехода установкой не предназначенных для него аксессуаров. Все
узлы, детали и аксессуары, устанавливаемые на компании мотовездеход, должны быть подлинными изделиями Yamaha или продуктами эквивалентного качества,
предназначенными именно для данной модели.
7-8
Page 67
7
Они должны устанавливаться и использоваться в соответствии с инструкциями. Неправильная установка
аксессуаров и модернизация мотовездехода могут отрицательно повлиять на управляемость, что в некоторых случаях может привести к аварии. Если у вас есть
вопросы, проконсультируйтесь у официального дилера
компании Yamaha.
Выхлопная система
Элементы выхлопной системы мотовездехода сильно нагреваются при работе двигателя. Во избежание ожогов не
прикасайтесь к выхлопным трубам. Паркуйте мотовездеход
в местах, недоступных для пешеходов и детей. Также, для
уменьшения вероятности возгорания, избегайте парковок на
сухой траве или в непосредственной близости от нее, около
кустов или других легко воспламеняемых предметов.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
•
Не прикасайтесь к горячим элементам выпускной
системы.
•
Не паркуйте мотовездеход в местах, где другие люди
могут дотронуться до них.
•
Не водите, не останавливайтесь и не паркуйте мотовездеход на грунте с сухой травой, лесной подстилкой или другим горючим материалом.
СОБЛЮДАЙТЕ ОСТОРОЖНОСТЬ ПРИ ВОЖДЕНИИ
Данный мотовездеход предназначен для передвижения исключительно по грунтовым дорогам и бездорожью. При движении по дорогам с твердым покрытием вы можете потерять
контроль над машиной.
EWB01510
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Избегайте заезда на мостовые, в том числе на тротуары,
дороги, улицы и парковки. Данный мотовездеход предназначен для передвижения исключительно по грунтовым дорогам и бездорожью. При движении по дорогам
с твердым покрытием управляемость машины резко
ухудшается, что может привести к потере контроля над
мотовездеходом.
7-9
Page 68
Движение по грунтовым улицам или дорогам общего пользования может быть разрешено местным законодательством,
однако при этом увеличивается риск столкновения с другими участниками дорожного движения. Внимательно следите
за движением других транспортных средств. Убедитесь, что
местное законодательство не запрещает движение мотовездеходов по дорогам с твердым покрытием и грунтовым дорогам общего пользования. Не выезжайте на улицы, дороги
и магистрали общего пользования.
EWB01520
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не выезжайте на автомагистрали, дороги и улицы с
твердым покрытием. Вы можете столкнуться с другим
транспортным средством. Во многих регионах движение мотовездеходов по улицам, дорогам и магистралям
общего пользования запрещено.
7
Ознакомьтесь с территорией, по которой вы будете ездить.
Будьте осторожны при движении по незнакомой местности.
Будьте готовы к неожиданному появлению выбоин, камней,
корней и других скрытых препятствий, которые могут привести к опрокидыванию мотовездехода.
7-10
Page 69
7
EWB01530
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Снизьте скорость и будьте предельно внимательными
при движении по незнакомой территории. Управляя мотовездеходом, будьте в постоянной готовности к смене
дорожных условий и рельефа местности.
EWB01540
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не ездите по чрезмерно неровным поверхностям, по
скользким или рыхлым грунтам, пока вы не приобретете
достаточное мастерство, необходимое для управления
мотовездеходом в таких условиях.
При неосторожном вождении мотовездехода по чрезмерно неровному, скользкому или рыхлому грунту машина может потерять сцепление с грунтом или стать
неуправляемой, что может привести к несчастному случаю, в том числе к опрокидыванию.
При поездках по территории, на которой ваша машина плохо
видна, например, в пустыне, установите на ваш мотовездеход сигнальный флаг. НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ кронштейном для
флага как буксирным крюком.
7-11
Page 70
*Пересеченная местность!
7
EWB01550
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При поездках по территории, на которой ваша машина
плохо видна, оборудуйте ваш мотовездеход сигнальным флагом. Внимательно следите за движением других транспортных средств.
Не въезжайте на территории, обозначенные табличкой
«Въезд воспрещен».
Без специального разрешения движение по частным владениям запрещено.
Для ознакомления с ходовыми характеристиками мотовездехода выберите большой ровный участок вне дорог. Убедитесь, что на этом участке нет препятствий и других транспортных средств. Прежде чем совершать поездки по сложным
маршрутам, вам следует научиться управлять дроссельной
заслонкой, тормозами, механизмом переключения передач,
а также освоить технику поворотов. Избегайте заезда на асфальтированные поверхности: мотовездеход предназначен
исключительно для использования вне дорог, так как маневрирование на дорогах с твердым покрытием выполнять значительно сложнее.
Переведите трансмиссию в режим стоянки и, следуя инструкциям, изложенным на стр. 6-1, запустите двигатель. Как
только двигатель прогреется, вы можете начать движение.
Помните, что двигатель и элементы выхлопной системы нагреваются при работе и остаются горячими еще некоторое
время; следите, чтобы кожа и одежда не соприкасались с
этими компонентами машины.
7-12
Page 71
7
При работе двигателя на холостых оборотах включите низшую или высшую передачу при помощи рычага коробки передач. Медленно и плавно откройте дроссельную заслонку.
Центробежное сцепление автоматически включится, и вы
сможете начать разгон. Если открыть дроссельную заслонку
слишком резко, передние колеса могут оторваться от земли,
что приведет к ухудшению устойчивости на траектории движения. Избегайте езды с высокой скоростью, пока вы полностью не освоите управление мотовездеходом. Для снижения
скорости или остановки отпустите рычаг акселератора, а
затем плавно и постепенно включите тормоза. При неправильном использовании тормозов или переключении передач шины могут потерять сцепление с грунтом, что повышает
шанс потери управляемости и аварии.
ECB00250
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не переключайтесь с низшей передачи на высшую и с
высшей передачи на низшую до полной остановки. Это
может привести к повреждению двигателя или трансмиссии.
ВЫПОЛНЕНИЕ ПОВОРОТОВ
Для достижения максимальной тяги в повороте в режимах
заднего привода «2WD» или полного привода «4WD», частота вращения задних колес одинакова. Более того, при включении режима полного привода с включенной блокировкой
дифференциала «4WD-LOCK», передние колеса будут вращаться с той же частотой, что и задние. Следовательно, мотовездеход будет сопротивляться повороту, если только не
допустить проскальзывания или потери части силы тяги внут-
реннего по отношению к траектории поворота колеса. Чтобы
мотовездеход поворачивал легко и быстро, используется
специальная техника поворотов. Очень важно, чтобы вы сначала освоили эту технику при движении с малой скоростью.
EWB01770
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Соблюдайте технику поворотов, описанную в настоящем Руководстве. Научитесь поворотам на малой скорости и только после этого осваивайте повороты на
высокой скорости. Не выполняйте повороты на скорости, которая не соответствует вашему мастерству вождения или условиям движения. При включении режима
«4WD-LOCK» («DIFF. LOCK»), рекомендуем двигаться на
небольшой скорости и помнить об увеличении расстояния, необходимого для выполнения маневров.
Приближаясь к повороту, сбросьте скорость и начинайте
медленно поворачивать руль в требуемом направлении. Одновременно перенесите силу тяжести вашего тела на внешнюю подножку (противоположную направлению поворота)
и наклоните ваш корпус в сторону поворота. С помощью рычага акселератора поддерживайте постоянную скорость во
время поворота. При таком выполнении маневра внутреннее
колесо будет слегка пробуксовывать, что и обеспечит правильный поворот.
7-13
Page 72
1. Наклонитесь в сторону центра поворота.
2. Перенесите массу тела на внешнюю подножку.
Рекомендутся попрактиковаться в выполнении этого маневра на ровной поверхности и на малой скорости. При неправильном исполнении поворота мотовездеход может продолжить прямолинейное движение. Если мотовездеход не
будет поворачивать, остановитесь, а затем снова повторите
процедуру поворота. Выполнению поворота на скользком
или рыхлом грунте может помочь смещение массы тела к передним колесам, для чего следует передвинуться к передней
части седла.
Освоив вышеописанные приемы, вы можете перейти к поворотам на высокой скорости и к поворотам по более крутой
траектории.
Неправильная техника вождения, например, неплавное
управление рычагом акселератора, резкое торможение,
неправильное смещение массы тела или превышение скорости, может привести к опрокидыванию мотовездехода.
Если в процессе поворота машина начнет опрокидываться
во внешнюю сторону, наклонитесь сильнее в направлении
поворота. Чтобы избежать опрокидывания может также понадобиться плавный сброс газа и поворот руля в сторону,
обратную направлению поворота.
Помните: Избегайте езды с высокой скоростью, пока вы полностью не освоите управление мотовездеходом.
7
ВЪЕЗД НА ХОЛМЫ
Чтобы избежать опрокидывания при въезде на склоны, используется специальная техника вождения. Не поднимайтесь
на холмы, пока не освоите вождение мотовездехода на ровных площадках и не попрактикуетесь на небольших склонах.
По мере роста вашего мастерства пробуйте преодолеть более трудные подъемы. Во всех случаях избегайте подъемов
по скользким или рыхлым грунтам или при наличии препятствий, способных привести к потере контроля над машиной.
7-14
Page 73
7
EWB01580
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не поднимайтесь на склоны, чрезмерно крутые для мотовездехода или если подъем на них превышает уровень
вашего водительского мастерства. На слишком крутых
склонах вероятность опрокидывания мотовездехода
гораздо выше, чем на ровной местности или на территории с пологими холмами. Сначала научитесь ездить
на небольших склонах, потом переходите к катанию на
больших холмах.
При подъеме важно сместить массу вашего тела к передней
части мотовездехода. На пологих склонах достаточно слегка
наклониться вперед, а на крутых склонах необходимо привстать на подножках и наклониться к рулю.
EWB01670
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
•
При любых обстоятельствах неукоснительно соблюдайте правильную технику подъема на склоны, описанную в Руководстве.
•
Перед подъемом на холм тщательно изучите местность.
•
Избегайте склонов с чрезмерно скользкими или рыхлыми поверхностями.
•
Смещайте корпус вперед.
•
Никогда резко не открывайте дроссельную заслонку.
Мотовездеход может опрокинуться назад.
•
Не въезжайте на вершину холма на высокой скорости. За гребнем холма может оказаться препятствие,
крутой обрыв, другое транспортное средство или человек.
ПРАВИЛЬНО
Если при подъеме вы почувствуете, что переоценили свои
возможности и не сможете доехать до вершины, вам следует развернуться, пока мотовездеход еще сохраняет способность двигаться вперед (и при условии, что для поворота есть
достаточное пространство). После поворота следует съехать
с холма.
7-15
Page 74
EWB01600
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не пытайтесь разворачиваться на склонах, пока не освоите на ровной площадке технические приемы прохождения поворотов, описание которых представлено в настоящем Руководстве. При поворотах на любых склонах
следует быть особенно осторожным. По возможности,
вообще избегайте движения вдоль крутых склонов.
При движении вдоль склона:
•
Всегда следуйте процедурам, указанным в настоящем Руководстве.
•
Избегайте склонов с чрезмерно скользкими или рыхлыми поверхностями.
•
Сместите вес тела в сторону верхней части склона.
ПРАВИЛЬНО
7
Если во время подъема заглохнет двигатель или мотовездеход остановится, но вы считаете, что подъем можно продолжить, то попробуйте возобновить движение. При этом следите, чтобы не произошел отрыв передних колес от грунта, что
приведет к потере управления мотовездеходом.
Если продолжить подъем невозможно, сойдите с мотовездехода в сторону более высокой части склона. Разверните
его вручную, а затем спускайтесь. Если вы начали скатываться резко назад, НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ резкое торможение. Если
у вас включен режим «2WD», применяйте только передние
тормоза. Если у вас включен режим «4WD» или «4WD-LOCK»,
то торможение любого из колес приведет к торможению других. Поэтому избегайте резкого торможения при включенном
полном приводе. В противном случае, колеса расположенные выше на подъеме могут потерять контакт с грунтом.
7-16
Page 75
7
Мотовездеход может опрокинуться назад. Вместо этого
плавно примените тормоза оси, находящейся выше на склоне, или спрыгните с мотовездехода в сторону подъема холма.
EWB01801
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При подъеме включите передачу, соответствующую
условиям движения, и поддерживайте постоянную скорость движения.
Если машина потеряет скорость:
•
Сместите массу вашего тела в сторону вершины холма.
•
Активизируйте тормозную систему.
•
После остановки переведите трансмиссию в режим
стоянки.
•
Если машина начнет скатываться назад:
•
Сместите массу вашего тела в сторону вершины холма.
•
Режим «2WD»: При скатывании с склона задним ходом не включайте задний тормоз. Включите передний тормоз.
•
Режим «4WD» или «4WD-LOCK»: Осторожно примените оба тормоза.
•
После полной остановки, переведите трансмиссию в
режим стоянки.
Сойдите с мотовездехода в сторону более высокой
части склона или вбок, если мотовездеход повернут в
сторону подъема. Разверните мотовездеход и садитесь
в седло, соблюдая рекомендации, изложенные в Руководстве.
СПУСК С ХОЛМОВ
При спуске сместитесь как можно дальше назад, а также по
направлению к более высокой стороне склона. Сдвиньтесь
на заднюю часть седла так, чтобы руки выпрямились. Торможение двигателем значительно облегчит весь процесс торможения. Перед спуском переведите трансмиссию в режим
«4WD-LOCK». Этот режим, в сочетании с торможением двигателем, обеспечит максимальную эффективность тормозной системы. Неправильная техника торможения приведет к
потере сцепления колес с грунтом.
Будьте осторожным при спуске по рыхлым или скользким
грунтам. На таких грунтовых поверхностях тормозная способность и сила тяги существенно снижаются. Неправильная
техника торможения приведет к потере сцепления колес с
грунтом.
7-17
Page 76
При включении режима «4WD» или «4WD-LOCK», мощность
будет передаваться на все колеса (передние и задние). Это
означает, что применение либо передних, либо задних тормозов приведет к торможению всех колес. При применении
тормозной системы на спуске большее тормозное усилие
будет возникать на колесах, находящихся на более низкой
стороне склона. Избегайте резкого торможения на склоне.
В противном случае, колеса, находящиеся на более высокой
стороне склона могут потерять контакт с грунтом. Осторожно
примените оба тормоза. По возможности спускайтесь параллельно линии склона. Избегайте спусков под углом к склону,
так как при этом мотовездеход может сильно накрениться и
опрокинуться. Тщательно выбирайте траекторию движения и
съезжайте на такой скорости, чтобы успеть среагировать на
неожиданно возникающие препятствия.
EWB01620
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При любых обстоятельствах неукоснительно соблюдайте правильную технику спуска со склонов, описанную
в настоящем Руководстве. Примечание: при спуске вы
должны четко и адекватно сложившейся ситуации использовать тормозную систему.
•
Перед спуском тщательно изучите местность.
•
Сместите вес тела назад.
•
Не спускайтесь на высокой скорости.
Избегайте диагонального спуска, в противном случае
мотовездеход может резко наклониться. По возможности съезжайте прямо вниз по склону.
ПРАВИЛЬНО
7
ДВИЖЕНИЕ ПОПЕРЕК СКЛОНА
Для сохранения равновесия мотовездехода, при движении
поперек склона, необходим правильный выбор положения
тела. Прежде чем пытаться ездить вдоль склонов, необходимо полностью освоить базовые навыки вождения мотовездехода на горизонтальных участках.
7-18
Page 77
7
Избегайте склонов со скользкими или рыхлыми грунтами, на
которых машина может потерять устойчивость.
Передвигаясь поперек склона, наклонитесь в сторону его более высокой части. Возможно, на скользких склонах вам придется скорректировать управление мотовездеходом, немного доворачивая колеса в сторону подъема. Ни при подъеме,
ни при спуске не выполняйте резких поворотов.
Если мотовездеход проявит тенденцию к опрокидыванию,
плавно развернитесь в сторону спуска при условии, что на
вашем пути нет препятствий. Восстановив равновесие, снова поверните в направлении вашего маршрута.
EWB01631
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не пытайтесь разворачиваться на склонах, пока не освоите на ровной площадке технические приемы прохождения поворотов, описание которых представлено в настоящем Руководстве. При поворотах на любых склонах
следует быть особенно осторожным. По возможности,
вообще избегайте движения вдоль крутых склонов.
При движении вдоль склона:
•
Всегда следуйте процедурам, указанным в настоящем Руководстве.
•
Избегайте склонов с чрезмерно скользкими или рыхлыми поверхностями.
•
Сместите вес тела в сторону верхней части склона.
ПРАВИЛЬНО
ПЕРЕСЕЧЕНИЕ МЕЛКИХ БРОДОВ
На данном мотовездеходе можно преодолевать водные препятствия с медленным течением глубиной не более 35 см.
Перед въездом в воду тщательно выберите маршрут движения. Избегайте участков с резким изменением глубины, с
большими камнями или иными препятствиями, которые могут привести к скольжению или опрокидыванию мотовездехода. Двигайтесь медленно и осторожно.
7-19
Page 78
EWB01640
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не переезжайте брод с быстрым течением или при глубине, большей, чем указано в Руководстве. Помните,
что влажные тормозные механизмы неэффективны.
После выезда из воды проверьте тормоза. При необходимости затормозите несколько раз подряд, чтобы
высушить тормозные накладки. При попытке переезда
через глубокое водное препятствие с быстрым течением шины могут начать всплывать, что приведет к потере
их сцепления с грунтом, нарушению управляемости и
последующей аварии.
7
ECB00840
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
После преодоления водного препятствия необходимо слить
накопившуюся воду, сняв контрольный патрубок кожуха
воздухоочистителя, патрубок системы охлаждения клиновидного ремня, контрольный патрубок коробки передач и
контрольный патрубок багажного отделения. Также для слива воды необходимо отвинтить пробку кожуха клиновидного
ремня. После проезда по броду с соленой или грязной водой
вымойте мотовездеход пресной водой.
После выезда из воды проверьте тормоза. Не продолжайте
поездку, пока не убедитесь, что эффективность тормозной
системы полностью восстановлена.
Передвигаясь по пересеченной местности, будьте предельно внимательны. Своевременно обнаруживайте препятствия, которые могут повредить мотовездеход, привести к
его опрокидыванию или иной аварии. Следите, чтобы ноги
постоянно опирались на подножки. Избегайте прыжков на
мотовездеходе, так как они могут привести к потере управляемости или к повреждению машины.
EWB01650
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед поездками по незнакомой местности убедитесь
в отсутствии препятствий. Не переезжайте через большие препятствия, такие как крупные валуны или упавшие деревья. Преодолевая препятствия, следуйте рекомендациям, изложенным в настоящем Руководстве.
СКОЛЬЖЕНИЕ И ЗАНОСЫ
При движении по рыхлым и скользким грунтам следует соблюдать осторожность, так как мотовездеход может уйти в
занос. Неожиданный и вовремя нескорректированный занос может привести к несчастному случаю. Чтобы снизить
тенденцию заноса передних колес на рыхлых или скользких
грунтах, попробуйте наклониться над передними колесами.
7
7-22
Page 81
7
При тенденции к боковому заносу задних колес мотовездехода управляемость можно восстановить, повернув передние колеса в сторону заноса (при наличии свободного
пространства для этого маневра). До тех пор, пока занос не
будет устранен, тормозить или увеличивать скорость движения не рекомендуется.
EWB01661
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Научитесь технике контролируемого заноса и скольжения, потренировавшись на малой скорости на ровном,
горизонтальном участке.
Проезжая по особо скользким поверхностям, например, по обледенелым участкам, осторожно двигайтесь
на минимальной скорости, чтобы снизить риск неуправляемого заноса или скольжения.
Попрактиковавшись, вы сможете освоить технику контролируемого заноса. Для выполнения таких маневров следует
тщательно выбрать подходящий участок, учитывая снижение, как управляемости, так и устойчивости мотовездехода.
Помните, что маневрирование со скольжением колес следует избегать на особо скользких поверхностях, таких как лед,
поскольку мотовездеход может стать полностью неуправляемым.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ…
Рекомендации этого раздела даны только для справки.
Обязательно полностью прочтите все главы Руководства,
посвященные технике вождения.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ…
•
мотовездеход не удается повернуть?
Остановите мотовездеход и повторите попытку поворота.
Перенесите массу вашего тела на подножку, расположенную с внешней стороны (от центра поворота). Для улучшения управляемости переместитесь в сторону передних
колес (см. стр. 7-13).
•
во время поворота мотовездеход проявляет тенденцию к
опрокидыванию?
Для восстановления равновесия сместите массу вашего тела в сторону центра поворота. При необходимости
плавно сбросьте газ и поверните колеса во внешнюю сторону (от центра поворота) (см. стр. 7-13).
7-23
Page 82
•
начинает развиваться занос мотовездехода?
Поверните колеса в направлении заноса, если для этого
достаточно пространства. До тех пор, пока занос не будет
устранен, тормозить или увеличивать скорость движения
не рекомендуется (см. стр. 7-22).
мотовездеход не может преодолеть подъем?
•
Если мотовездеход еще не полностью потерял скорость,
развернитесь. В противном случае остановитесь, спусти-
тесь с седла в сторону более высокой части склона и вруч-
ную разверните мотовездеход. Если мотовездеход начал
сползать назад, НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ЗАДНИЙ ТОРМОЗ ПРИ
ВКЛЮЧЕННОМ РЕЖИМЕ «2WD», так как машина может
опрокинуться на вас. Сойдите с мотовездехода в сторону
вершины холма (см. стр. 7-14).
•
мотовездеход движется поперек склона?
Убедитесь, что масса вашего тела смещена по направ-
лению к высокой части склона, чтобы сохранить устойчи-
вость мотовездехода. Если машина проявит тенденцию к
опрокидыванию, поверните по направлению вниз (если на
пути нет препятствий), чтобы восстановить равновесие.
Если вы поймете, что мотовездеход сейчас опрокинется,
спрыгивайте с седла в сторону высокой части холма (см.
стр. 7-18).
•
мотовездеход преодолевает брод?
Медленно и осторожно преодолевайте брод, будьте предельно внимательны при появлении препятствий. Выехав
из брода, не забудьте слить воду, попавшую в полости машины, и ПРОВЕРЬТЕ РАБОТОСПОСОБНОСТЬ ТОРМОЗОВ.
Не продолжайте поездку, пока не убедитесь, что эффективность тормозной системы полностью восстановлена
(см. стр. 7-19).
7
7-24
Page 83
8
EBU28781
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ МЕЛКИХ НЕПОЛАДОК
EBU21670
Владелец транспортного средства несет ответственность за
безопасность его эксплуатации. Периодический осмотр, регулировка и смазка способствуют сохранению безопасности
и надежности мотовездехода. Наиболее важные моменты,
касающиеся проверки, регулировки и смазки приведены на
следующих страницах. Интервалы, приведенные в таблице
периодического обслуживания и смазки, должны рассматриваться лишь как общие рекомендации, соответствующие
обычным условиям эксплуатации. Однако, В ЗАВИСИМОСТИ
ОТ КЛИМАТА, ДОРОЖНЫХ УСЛОВИЙ, ГЕОГРАФИЧЕСКОГО
ПОЛОЖЕНИЯ И ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОЖЕТ ПОТРЕБОВАТЬСЯ СОКРАЩЕНИЕ МЕЖСЕРВИСНЫХ ИНТЕРВАЛОВ.
EWB01840
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не выполняйте обслуживание двигателя во время его
работы. В подвижные элементы механизмов может попасть одежда или части тела, что приведет к травмам.
Электросистема может стать причиной поражения током или пожара. Перед выполнением техобслуживания
остановите двигатель (если только инструкции не предусматривают выполнение операции при работающем
двигателе). Если вы не можете выполнить техническое
обслуживание самостоятельно, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha.
EBU27110
Руководство по эксплуатации и комплект инструментов
Во время эксплуатации мотовездехода обязательно возите с
собой Руководство по эксплуатации на дне седла, упакованное в пластиковый пакет. Поместите комплект инструментов
и манометр в специальный отсек под сиденьем.
1. Руководство по эксплуатации.
2. Манометр низкого давления.
3. Комплект инструментов.
8-1
Page 84
Информация по обслуживанию, включенная в настоящее Руководство, и инструменты, входящие в прилагаемый комплект инструментов, помогут вам эффективно выполнять профилактическое обслуживание и устранять мелкие неполадки.
Однако для правильного выполнения некоторых операций по
обслуживанию может потребоваться дополнительный инструмент, такой как динамометрический ключ.
Если у вас нет инструментов или опыта для выполнения какой-либо операции, обратитесь по этому вопросу к официальному дилеру компании Yamaha.
EWB01850
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не рекомендуется модернизировать мотовездеход
установкой дополнительного оборудования, не предназначенного для данной модели. Такого рода модернизация может стать причиной изменения характеристик управления, которые в свою очередь приведут к
несчастному случаю. Все узлы, детали и аксессуары,
устанавливаемые на мотовездеход, должны быть подлинными изделиями компании Yamaha или продуктами
эквивалентного качества, предназначенными именно
для данной модели. Они должны устанавливаться и использоваться в соответствии с инструкциями. Если у вас
возникли вопросы, проконсультируйтесь у официального дилера компании Yamaha.
8
8-2
Page 85
8
EBU21742
Таблица периодического обслуживания системы снижения токсичности выхлопа
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если мотовездеход не оснащен одометром или счетчиком мото-часов, выполняйте техобслуживание согласно интервалам,
•
указанным в календарных месяцах.
•
Если мотовездеход оснащен одометром или счетчиком мото-часов, выполняйте техобслуживание согласно интервалам,
указанным в километрах или мото-часах. Однако если мотовездеход не использовался в течение долгого времени, ориентируйтесь на интервалы в месяцах.
Объекты, отмеченные «звездочкой» должны обслуживаться дилерской организацией компании Yamaha, поскольку они тре-
•
буют применения специального инструмента, технических данных и навыков.
№Оборудование
1.*Топливопровод
2.Свеча зажигания
3.*Клапаны
4.*
5.*
6.Пламегаситель
Система вентиляции
картера
Cистема выпуска отработавших газов
В зависимости от
Вид проверки или операции по
обслуживанию
Проверьте топливные шланги на наличие трещин и
•
других повреждений. При необходимости замените
поврежденные элементы.
Проверьте состояние и почистите. При необходимос-
•
ти замените.
Проверьте клапанный зазор и при необходимости от-
•
регулируйте.
Проверьте шланг сапуна на наличие трещин и других
•
повреждений. При необходимости замените.
Проверьте на наличие утечек масла. При необходи-
•
мости замените уплотнительную прокладку.
Проверьте затяжку всех хомутов и соединений. При
•
необходимости затяните.
Очистите.
•
того, что наступит
раньше
8-3
Начальный период эксплу-
атации
месяцы136612
км3201300250025005000
часы2080160160320
Постоянно
Page 86
EBU21864
Таблица периодического обслуживания и смазки
В зависимости от
№Оборудование
1.
2.*Передний тормоз
3.*Задний тормоз
4.*
5.*
6.*Колеса
7.*Покрышки
Фильтрующий
элемент воздухоочистителя
Шланги тормозной
системы
Протектор заднего
тормозного шланга
Вид проверки или операции по
обслуживанию
Почистите и при необходимости замените.
•
Проверьте правильность работы, а при необходимости устрани-
•
те неисправность.
Проверьте уровень тормозной жидкости, целостность шлангов
•
тормозной системы и при необходимости устраните неисправность.
Замените тормозные колодки.
•
Проверьте правильность работы, а при необходимости устрани-
•
те неисправность.
Проверьте свободный ход педали. При необходимости отрегу-
•
лируйте.
Проверьте уровень тормозной жидкости, целостность шлангов
•
тормозной системы и при необходимости устраните неисправность.
Замените тормозные колодки.
•
Проверьте на наличие повреждений. При необходимости заме-
•
ните.
Замените.
•
Проверьте степень износа, целостность и замените при необхо-
•
димости.
Проверьте на износ и наличие повреждений. При необходимости
•
замените.
Проверьте глубину канавок протектора и наличие повреждений.
•
При необходимости замените.
Проверьте балансировку и давление воздуха, при необходимос-
•
ти отрегулируйте до рекомендуемых значений.
того, что наступит
раньше
Начальный период эксплу-
атации
месяцы136612
км3201300250025005000
часы2080160160320
Через каждые 20–40 часов (во влажных или загряз-
ненных условиях – чаще).
В случае предельного износа
В случае предельного износа
1 раз в 4 года
Постоянно
8
8-4
Page 87
8
№Оборудование
8.* Подшипники колес
9.* Приводной ремень
10. *
11. * Узел амортизатора
Крепежные элементы
шасси
12. * Втулки стабилизатора
13. *
14. *
15. * Рулевое управление
16. * Крепление двигателя
17. * Пыльники осей
18.Моторное масло
19.
Задний поворотный
шкворень
Вал рулевого управления
Фильтрующий
элемент масляного
фильтра двигателя
В зависимости от
Вид проверки или операции по
обслуживанию
Проверьте на наличие повреждений и степень изно-
•
са, при необходимости замените.
Проверьте на наличие повреждений, при необходи-
•
мости замените.
Убедитесь, что все гайки, болты и винты затянуты
•
должным образом.
Проверьте правильность работы, а при необходимос-
•
ти устраните неисправность.
Проверьте на наличие утечек масла, при необходи-
•
мости замените неисправные элементы.
Проверьте на наличие повреждений, при необходи-
•
мости замените.
Смажьте смазкой на литиевой основе.
•
Смажьте смазкой на литиевой основе.
•
Проверьте эффективность работы, при необходи-
•
мости отремонтируйте или замените неисправные
элементы.
Проверьте схождение колес, при необходимости от-
•
регулируйте.
Проверьте на наличие повреждений, при необходи-
•
мости замените.
Проверьте на наличие повреждений, при необходи-
•
мости замените.
Смените.
•
Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек
•
масла, при необходимости исправьте.
Замените.
•
того, что наступит
раньше
Начальный период эксплу-
атации
месяцы136612
км3201300250025005000
часы2080160160320
Постоянно
8-5
Page 88
№Оборудование
20.
21.
22.
23. *
24. *
25. *
26. *
27. *
Трансмиссионное
масло
Масло в главной
передаче
Система охлажденияПроверьте уровень охлаждающей жидкости. Проверьте систему
Движущиеся детали
и тросы
Трос системы фиксации рычага коробки
передач
Рукоятка акселератора и трос привода
дроссельной заслонки
Концевые выключатели переднего и
заднего тормозов
Световые приборы и
выключатели
В зависимос-
ти от того,
Вид проверки или операции
по обслуживанию
Замените.
•
Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек масла. При
•
необходимости отрегулируйте.
Замените.
•
Проверьте системы мотовездехода на наличие утечек масла. При
•
необходимости отрегулируйте.
•
охлаждения двигателя на наличие утечек. При необходимости устраните неисправность и долейте охлаждающую жидкость.
Замените охлаждающую жидкость.
•
Смажьте.
•
Проверьте эффективность работы, при необходимости отрегули-
•
руйте или замените неисправные элементы.
•
Проверьте правильность работы, а при необходимости устраните
неисправность.
•
Проверьте свободный ход троса дроссельной заслонки и при необходимости отрегулируйте.
Смажьте ось рукоятки акселератора и трос привода дроссельной
•
заслонки
Проверьте правильность работы, а при необходимости устраните
•
неисправность.
Проверьте правильность работы, а при необходимости устраните
•
неисправность.
Отрегулируйте положение светового пучка фар.
•
что наступит
раньше
месяцы136612
км3201300250025005000
часы2080160160320
Начальный период эксплу-
атации
1 раз в 2 года
Постоянно
8
8-6
Page 89
8
EBU23070
ПРИМЕЧАНИЕ:
•
Фильтрующий элемент воздухоочистителя подлежит более частой замене при эксплуатации во влажных или пыльных условиях.
•
Обслуживание гидравлических приводов тормозов
•
Регулярно проверяйте и, при необходимости, корректируйте уровень тормозной жидкости.
Каждые два года заменяйте на новые все внутренние компоненты главных и рабочих цилиндров приводов тормозов и ме-
•
няйте тормозную жидкость.
Заменяйте на новые шланги приводов тормозов каждые четыре года, а также в случае образования трещин и повреждений.
•
8-7
Page 90
EBU23090
Снятие и установка панелей
Показанные панели должны сниматься для выполнения некоторых операций по обслуживанию, описанных в этом параграфе. Обращайтесь к этому разделу всякий раз при необходимости снятия или установки панелей.
1. Панель A.
2. Панель B.
3. Панель C.
4. Панель D.
5. Панель F.
6. Панель G.
1. Панель E.
2. Панель H.
3. Панель I.
EBU27382
Панель A
Снятие панели
Потяните вверх за показанные места.
8-8
8
Page 91
8
1. Панель A
Установка панели
Установите панель на начальное место.
Панель B
Снятие панели
1. Снимите панель A.
2. Снимите передний багажник, удалив болты.
1. Болт багажника (под бампером).
8-9
Page 92
1. Болт багажника (верхний).
1. Болты стоек переднего багажника.
8
3. Удалите болты и снимите стойки переднего багажника.
1. Стойки переднего багажника.
8-10
4. Удалите быстросъемные крепления и потяните панель
вверх, чтобы снять ее.
Page 93
8
1. Панель B
2. Быстросъемное крепление
Установка панели
1. Установите панель в исходное положение и закрепите
ее с помощью болтов быстрой фиксации.
2. Установите стойки переднего багажника и затяните их
болты с рекомендованным усилием.
Усилие затяжки:
болт стойки переднего багажника:
34 Нм
3. Установите передний багажник и затяните болты с ре
комендованным усилием.
8-11
-
Page 94
Усилия затяжки:
болт багажника (верхний):
26 Нм;
болты багажника (под крыльями):
7 Нм.
4. Установите панель A.
Панель C
Снятие панели
1. Снимите седло (см. стр. 4-17).
2. Снимите панель A.
3. Удалите болты быстрой фиксации, а затем потяните панель вверх, чтобы снять ее.
1. Панель C.
2. Болты быстрой фиксации.
Установка панели
1. Установите панель в исходное положение и закрепите
ее с помощью болтов быстрой фиксации.
8
8-12
Page 95
8
2. Установите панель A
3. Установите седло
Панели D и E
Снятие любой из панелей
1. Снимите панель C
2. Удалите болт и винт быстросъемного крепления и снимите панель, потянув ее вверх.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Чтобы легко снять панель D, переведите рычаг коробки переключения передач в положение заднего хода.
1. Панель D
2. Винт быстросъемного крепления
1. Болт.
8-13
Page 96
1. Панель E.
2. Винт быстросъемного крепления
Установка любой из панелей
1. Установите панель в исходное положение и закрепите
ее с помощью болтов и шурупов быстрой фиксации.
8
1. Болт.
2. Установите панель C.
8-14
Page 97
8
Панель F
Снятие панели
Потяните наружу в указанных местах.
Панели G и H
Снятие любой из панелей
1. Панель F.
Установка панели
Установите панель в ее начальное положение.
1. Снимите панель C.
2. Раскрутите болты и гайки быстрой фиксации и снимите панель, потянув ее вниз и одновременно нажимая на
выступающую часть.
8-15
Page 98
1. Панель G
2. Гайка
3. Болт
4. Выступающая часть
.
1. Панель H
2. Гайка
3. Болт
4. Выступающая часть
Установка любой из панелей
Установите панель в исходное положение и закрепите ее с
помощью болтов и гаек быстросъемных креплений.
8-16
8
Page 99
8
Панель I
Снятие панели
1. Снимите седло (см. стр. 4-17).
2. Отвинтите болты и снимите задний багажник.
1. Болт крепления багажника (под крыльями).
1. Болт багажника (верхний).
8-17
Page 100
1. Болт багажника (нижний).
3. Снимите соединители, а затем надавите внутрь в указанных местах.
1. Панель I.
2. Соединитель.
Установка панели
1. Установите панель в ее начальное положение и закрепите соединителями.
8-18
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.