Yamaha YFM550FWAD 2012 User Manual [ru]

EBU29150
Прежде чем пользоваться мотовездеходом, внимательно прочтите Руководство по эксплуатации.
В случае последующей продажи передайте Руководство новому владельцу мотовездехода.
Заявление о соответствии
требованиям Директивы 98/37/EC
Компания YAMAHA MOTOR CO., LTD. (2500, Шингай, Ивата, Япония)
под свою исключительную ответственность заявляет, что ее продукт
YFM550FWAD (JY4AJ39W080000001~)
к которому относится данное заявление, соответствует основным требовани­ям по охране здоровья и безопасности, предъявляемым Директивой 98/37/EC
(если применимо) и другим соответствующим директивам Европейского Союза
(название и/или номер и дата издания других директив ЕС)
(если применимо) Чтобы гарантировать надлежащее применение основных требований по охране здоровья и безопасности, предъявляемых директивами ЕС, были учтены следующие стандарты и/или технические спецификации.
(название и/или номер и дата издания стандартов и/или спецификаций)
Полномочный представитель
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
89/336/EEC или 2004/108/EC
EN292 ANSI/SVIA 1-2007
Подпись:
Генеральный директор Отделение техники и технологии Компания RV
Дата: 2 марта 2008 года
Шинья Шимада
Заявление о соответствии
требованиям Директивы 98/37/EC
Компания YAMAHA MOTOR CO., LTD. (2500, Шингай, Ивата, Япония) под
свою исключительную ответственность заявляет, что ее продукт
YFM550FWAD (JY4AJ41W080000001~)
к которому относится данное заявление, соответствует основным требовани­ям по охране здоровья и безопасности, предъявляемым Директивой 98/37/EC
(если применимо) и другим соответствующим директивам Европейского Союза
(название и/или номер и дата издания других директив ЕС)
(если применимо) Чтобы гарантировать надлежащее применение основных требований по охране здоровья и безопасности, предъявляемых директивами ЕС, были учтены следующие стандарты и/или технические спецификации.
(название и/или номер и дата издания стандартов и/или спецификаций)
89/336/EEC или 2004/108/EC
EN292 ANSI/SVIA 1-2007
Полномочный представитель
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Подпись:
Генеральный директор Отделение техники и технологии Компания RV
Дата: 2 марта 2008 года
Шинья Шимада
EBU17170
ВСТУПЛЕНИЕ
EBU17291
Поздравляем вас с приобретением мотовездехода Yamaha YFM550FWAD Он является итогом многолетней деятельности компании Yamaha по производству великолепных спортивных, туристических и гоночных машин. Став владельцем мотовездехода Yamaha, вы сможете по достоинству оценить высокий уровень его надежнос­ти и мастерства его разработчиков, которые сделали компанию Yamaha общепризнанным лидером в данной области техники.
Данное Руководство поможет вам приобрести основные знания, касающиеся особенностей данного мотовездехода, а также освоить управление машиной. В Руководстве содержится важная информация по безопасной эксплуатации мотовездехода. Кроме того, в нем даны рекомендации по технике вождения, которые позволят приобрести навыки, необхо-
димые для управления машиной. Наконец, в Руководстве приводится регламент технического обслуживания с описанием со­ответствующих процедур. Если у вас возникнут вопросы, касающиеся эксплуатации и обслуживания, обратитесь, пожалуйста, к официальному дилеру компании Yamaha.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
l
ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОТОВЕЗДЕХОДА. УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ ВАМ ПОНЯТНЫ.
l
В ТОЧНОСТИ СЛЕДУЙТЕ УКАЗАНИЯМ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ТАБЛИЧЕК, РАСПОЛОЖЕННЫХ НА КОРПУСЕ МОТОВЕЗДЕХОДА.
l
ПОСКОЛЬКУ ДАННАЯ МАШИНА ПРИНАДЛЕЖИТ К КЛАССУ МОТОВЕЗДЕХОДОВ С РАБОЧИМ ОБЪЕМОМ ДВИГАТЕЛЯ СВЫШЕ
90 см3, К ЕГО ВОЖДЕНИЮ НЕ ДОПУСКАЮТСЯ ДЕТИ ДО 16 ЛЕТ.
EBU17330
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В РУКОВОДСТВЕ
EBU17342
ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ СОДЕРЖАЩИМИСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ ЛЕТАЛЬНОМУ ИСХОДУ! Особенно важная информация выделена в Руководстве следующими пометками:
Знак предупреждения об опасности означает: ОПАСНОСТЬ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ ПОД УГРОЗОЙ!
Несоблюдение инструкций может привести к серьезной травме или гибели водителя
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
транспортного средства, находящихся поблизости лиц или человека, осматриваю­щего или ремонтирующего транспортное средство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о необходимости принятия специальных мер предосторожности, чтобы избежать повреждения машины или нанесения ущерба иной собственности.
После заголовка ПРИМЕЧАНИЕ дается важная информация, облегчающая выполнение раз­личных действий или поясняющая смысл сказанного.
*Изделие и его характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
EBU17350
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
EBU17370
Добро пожаловать в мир мототехники YAMAHA! Мотовездеход предназначен для передвижения исключительно ПО ГРУНТОВЫМ ДОРОГАМ ИЛИ БЕЗДОРОЖЬЮ. Не рекомендуется вождение мотовездехода по дорогам, улицам и автомагистралям с асфальтовым или иным покрытием. Прежде чем решить, где пользоваться мотовездеходом, ознакомьтесь с соответствующими законами, нормами и правилами.
EBU17390
YFM550FWAD
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
©2008 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1-ое издание, апрель 2008 г.
Все права защищены.
Перепечатка данного документа или его
несанкционированное использование без
письменного разрешения Yamaha Motor
Co., Ltd. категорически запрещены.
Напечатано в России
EBU17420
ОГЛАВЛЕНИЕ
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ .............................1-1
РАСПОЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЧЕК С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ
И ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ ........................ 2-1
ОПИСАНИЕ .......................................................................3-1
Вид слева ..................................................................... 3-1
Вид справа....................................................................3-1
Органы управления и приборы ......................................3-2
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ ................4-1
Замок зажигания .......................................................... 4-1
Индикаторы и сигнальные лампочки .............................4-2
Многофункциональная панель приборов ......................4-5
Рулевые переключатели ............................................... 4-7
Рычаг акселератора ....................................................4-12
Ограничитель скорости движения ............................... 4-13
Рычаг переднего тормоза ...........................................4-14
Педаль тормоза и рычаг заднего тормоза ...................4-14
Рычаг коробки передач ............................................... 4-15
Крышка топливного бака ............................................. 4-15
Топливо ...................................................................... 4-16
Седло ......................................................................... 4-17
Багажное отделение ...................................................4-18
Передний транспортировочный кронштейн ................ 4-21
Задний транспортировочный кронштейн .................... 4-21
Регулировка передних и задних амортизаторов .......... 4-21
Розетка постоянного тока ........................................... 4-22
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ ... 5-1
Перечень проверок .......................................................5-1
Топливо ........................................................................5-3
Моторное масло ...........................................................5-3
Масло в главной передаче ............................................5-3
Трансмиссионное масло ............................................... 5-3
Охлаждающая жидкость ................................................ 5-3
Передние и задние тормоза .......................................... 5-4
Рычаг акселератора ......................................................5-4
Шины ............................................................................5-5
Измерение давления воздуха в шинах .......................... 5-6
Контроль степени износа шин ....................................... 5-7
Крепежные элементы шасси .........................................5-7
Световые приборы, переключатели и контрольно-
измерительные приборы .............................................. 5-7
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ............................................................... 6-1
Пуск двигателя ..............................................................6-1
Управление рычагом коробки передач и движение
задним ходом ...............................................................6-2
Обкатка двигателя ........................................................6-4
Стоянка .........................................................................6-5
Стоянка на склоне ......................................................... 6-5
Дополнительное оборудование и загрузка .................... 6-5
ВОЖДЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОДА ........................................7-1
ЗНАКОМСТВО С МОТОВЕЗДЕХОДОМ...........................7-2
ПРИ ВОЖДЕНИИ РУКОВОДСТВУЙТЕСЬ ЧУВСТВОМ
ЗДРАВОГО СМЫСЛА .....................................................7-2
СОБЛЮДАЙТЕ ОСТОРОЖНОСТЬ ПРИ ВОЖДЕНИИ .......7-9
ВЫПОЛНЕНИЕ ПОВОРОТОВ ....................................... 7-13
ВЪЕЗД НА ХОЛМЫ ...................................................... 7-14
СПУСК С ХОЛМОВ ...................................................... 7-17
ДВИЖЕНИЕ ПОПЕРЕК СКЛОНА ................................... 7-18
ПЕРЕСЕЧЕНИЕ МЕЛКИХ БРОДОВ ............................... 7-19
ДВИЖЕНИЕ ПО ПЕРЕСЕЧЕННОЙ МЕСТНОСТИ ............ 7-22
СКОЛЬЖЕНИЕ И ЗАНОСЫ ...........................................7-22
ЧТО ДЕЛАТЬ ЕСЛИ… ................................................... 7-23
РЕШЕНИЕ ................................................................... 7-23
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ
МЕЛКИХ НЕПОЛАДОК ......................................................8-1
Руководство по эксплуатации и комплект
инструментов ............................................................... 8-1
Таблица периодического обслуживания системы
снижения токсичности выхлопа .....................................8-3
Таблица периодического обслуживания и смазки .........8-4
Снятие и установка панелей .......................................... 8-8
Снятие решетки радиатора ......................................... 8-19
Проверка свечи зажигания .......................................... 8-13
Моторное масло и фильтрующий элемент масляного
фильтра ......................................................................8-15
Масло в главной передаче ..........................................8-26
Трансмиссионное масло ............................................. 8-29
Охлаждающая жидкость .............................................. 8-31
Чистка фильтрующего элемента воздухоочистителя ... 8-37
Чистка пламегасителя................................................. 8-41
Пробка сливного отверстия кожуха клиновидного
ремня.......................................................................... 8-43
Регулировка свободного хода троса привода
дроссельной заслонки ................................................ 8-43
Зазоры в клапанном механизме .................................. 8-44
Регулировка троса системы фиксации рычага
коробки передач .........................................................8-44
Проверка передних и задних тормозных колодок ........ 8-44
Проверка защиты заднего тормозного шланга ............ 8-45
Проверка уровня тормозной жидкости ........................ 8-46
Замена тормозной жидкости ...................................... 8-47
Проверка свободного хода рычагов переднего
и заднего тормозов ..................................................... 8-48
Регулировка свободного хода педали тормоза ........... 8-49
Пыльники осей ............................................................ 8-51
Проверка и смазка тросов .......................................... 8-52
Проверка и смазка рычагов привода тормозов ...........8-52
Проверка и смазка педали тормоза ............................ 8-53
Проверка подшипников колес .....................................8-53
Проверка втулок стабилизатора.................................. 8-53
Смазка задних поворотных шкворней .........................8-54
Смазка рулевого вала .................................................8-54
Аккумуляторная батарея .............................................8-54
Замена плавких предохранителей .............................. 8-57
Замена лампы фары ................................................... 8-59
Регулировка светового пучка фары .............................8-62
Замена лампы заднего фонаря/стоп-сигнала .............8-62
Снятие колеса ............................................................. 8-63
Установка колеса ........................................................8-64
Диагностика и устранение неисправностей ................8-65
Алгоритм поиска неисправностей ............................... 8-66
ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ .......................................................9-1
Чистка ...........................................................................9-1
Хранение ......................................................................9-2
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .................................. 10-1
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА ................................... 11-1
Идентификационные номера ......................................11-1
EBU17430
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
EBU27250
МОТОВЕЗДЕХОД – НЕ ИГРУШКА! ЕГО ВОЖДЕНИЕ МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНЫМ!
Управление мотовездеходом существенно отличается от вождения других транспортных средств, таких как мотоциклы или автомобили. При несоблюдении мер предосторожности авария или опрокидывание машины могут произойти даже при таких обычных маневрах, как повороты, движение по хол­мистой местности, а также при преодолении препятствий. Несоблюдение изложенных ниже правил безопасной экс­плуатации мотовездеходов может привести к СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ.
l
Внимательно прочтите и выполняйте все инструкции, при-
веденные в настоящем Руководстве и на табличках.
l
Не приступайте к управлению мотовездеходом без пред-
варительного обучения или инструктажа.
l
Соблюдайте рекомендации, касающиеся возраста води-
теля мотовездехода: детям до 16 лет запрещено управле­ние мотовездеходом с рабочим объемом двигателя свы­ше 90 см3.
l
Не разрешайте детям в возрасте до 16 лет пользоваться
мотовездеходом без наблюдения взрослых, не разрешай­те им продолжать движение, если поймете, что они не в состоянии обеспечить безопасность вождения.
l
Ни при каких обстоятельствах не перевозите пассажиров
на мотовездеходе.
l
Избегайте заезда на любые поверхности с асфальтовым
или иным покрытием, включая улицы, тротуары и автомо­бильные парковки.
l
Эксплуатация мотовездехода запрещена на автомагист-
ралях, дорогах и улицах с твердым покрытием.
l
Во время движения по грунтовым дорогам и улицам об-
щего пользования внимательно следите за передвижени­ем других транспортных средств.
l
Убедитесь, что местное законодательство не запрещает
движение мотовездеходов по дорогам с твердым покры­тием и грунтовым дорогам общего пользования.
l
Не пользуйтесь мотовездеходом без сертифицированно-
го и правильно застегнутого шлема вашего размера. Сле­дует также пользоваться защитными очками, маской или щитком, закрывающим лицо, ездить в перчатках, высоких ботинках или сапогах, в рубашке или куртке с длинными рукавами и в брюках.
l
Запрещена эксплуатация мотовездехода в состоянии
наркотического или алкогольного опьянения.
l
Не двигайтесь со скоростью, которая не соответствует
уровню вашей подготовки или условиям движения.
l
Скорость движения должна соответствовать состоянию
дороги, условиям видимости и другим внешним услови­ям, а также вашему водительскому опыту.
l
Не выполняйте прыжки и другие «каскадерские трюки».
1
1-1
1-2
1
l
Перед каждым случаем пользования мотовездеходом
проверяйте его состояние и исправность его механизмов. Выполняйте все инструкции по проверке и обслуживанию мотовездехода, соблюдая регламент, приведенный в дан­ном Руководстве.
l
Во время движения обязательно держите руль обеими ру-
ками, а ноги постоянно опирайте на подножки.
l
При поездке по незнакомой местности всегда двигайтесь
медленно и будьте предельно осторожны. Управляя мото­вездеходом, будьте в постоянной готовности к смене до­рожных условий и рельефа местности.
l
Рекомендуем избегать поездок по слишком неровным по-
верхностям, по скользким или рыхлым грунтам до тех пор, пока ваше мастерство не достигнет уровня, позволяюще­го уверенно управлять мотовездеходом в таких условиях. Будьте особенно осторожны на подобных участках марш­рута.
l
Всегда соблюдайте технику поворотов, описанную в дан-
ном Руководстве. Рекомендуем потренировать выполне­ние поворотов на малых скоростях перед тем, как начать выполнять их на более высоких скоростях. Никогда не по­ворачивайте на чрезмерно высоких скоростях.
l
Не поднимайтесь на склоны, чрезмерно крутые для мо­товездехода или если подъем на них превышает уровень вашего водительского мастерства. Начинайте повышать уровень своего мастерства с маленьких препятствий и только после этого пытайтесь преодолеть холмистую мес­тность.
l
Всегда соблюдайте технику подъемов в гору, описанную в
данном Руководстве.
l
Перед подъемом на холм тщательно изучите местность.
Избегайте подъемов по склонам с чрезмерно скользкими или рыхлыми поверхностями. Смещайте корпус вперед. Никогда резко не открывайте дроссельную заслонку. Не преодолевайте вершину холма на высокой скорости.
l
Всегда соблюдайте технику спуска по склону, описанную
в данном Руководстве. Перед спуском с холма тщательно осмотрите местность. Сместите вес тела назад. Не спус­кайтесь на высокой скорости. Избегайте диагонального спуска, в противном случае мотовездеход может резко наклониться. По возможности, двигайтесь параллельно линии склона.
l
Соблюдайте технику движения поперек склона холма, опи-
санную в данном Руководстве. Избегайте склонов с чрез­мерно скользкими или рыхлыми поверхностями. Смести­те вес тела в сторону верхней части склона. Не пытайтесь разворачиваться на склонах, пока не освоите на ровной площадке технические приемы прохождения поворотов, приведенные в настоящем Руководстве. По возможности, вообще избегайте движения вдоль крутых склонов.
l
Если во время подъема, у вас заглохнет двигатель или мо-
товездеход начнет сползать назад, ваши действия должны быть четкими и обеспечивающими максимальную безо­пасность окружающих людей и вас. Во избежание само­произвольной остановки двигателя во время подъема по склону правильно выбирайте передачу и поддерживайте постоянную скорость.
Если все же мотовездеход остановится или начнет сползать, воспользуйтесь специальными приемами торможения, опи­санными в данном Руководстве.
l
Сойдите с мотовездехода в сторону более высокой час-
ти склона. Разверните мотовездеход и садитесь в седло, соблюдая рекомендации, изложенные в настоящем Руко­водстве.
l
Перед началом движения по незнакомой местности обра-
тите внимание на препятствия.
l
Не переезжайте через большие препятствия, такие как
крупные валуны или упавшие деревья. При переезде че­рез препятствия выполняйте рекомендации, изложенные в данном Руководстве.
l
Будьте осторожны при пробуксовках и заносе. Научитесь
технике контролируемого заноса и скольжения, потрени­ровавшись на малой скорости на ровном, горизонтальном участке. Проезжая по особо скользким поверхностям, на­пример, по обледенелым участкам территории, осторож­но двигайтесь на минимальной скорости, чтобы снизить риск неуправляемого заноса или скольжения.
l
Не пересекайте на мотовездеходе реку с быстрым течени-
ем или если уровень воды в ней превышает глубину, реко­мендуемую данным Руководством. Помните, что влажные тормозные механизмы малоэффективны. После выезда из воды проверьте тормоза. При необходимости затор­мозите несколько раз подряд, чтобы высушить тормозные накладки.
l
При движении задним ходом всегда проверяйте, нет ли
препятствий или людей позади вас. Поддерживайте низ­кую скорость движения.
l
Пользуйтесь только шинами, тип и размер которых реко-
мендован в данном Руководстве.
l
Поддерживайте в шинах давление воздуха, указанное в
настоящем Руководстве.
l
Не модифицируйте мотовездеход установкой не предна-
значенных для него аксессуаров.
l
Не превышайте максимально допустимую грузоподъ-
емность мотовездехода. Груз должен быть правильно распределен и надежно закреплен на мотовездеходе. Перевозя груз или прицеп, снизьте скорость и следуйте инструкциям данного Руководства. Предусмотрите увели­чение тормозного пути.
EWB02330
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
l
При заправке топливом всегда останавливайте дви-
гатель.
l
Не заправляйте топливо в бак, пока двигатель не ос-
тынет.
l
При заправке старайтесь избегать попадания бензи-
на на двигатель или выхлопную трубу и глушитель. Не курите во время заправки и не выполняйте ее вбли­зи от источников искр, открытого пламени и в других местах, где возможно возгорание горючего (напри­мер, вблизи от кипятильников, сушилок для одежды и т.д.). Вспыхнувший бензин может стать причиной ожогов.
l
Перевозя мотовездеход на другом транспортном
средстве, устанавливайте его без наклона. Иначе не исключена утечка горючего из бака.
1
1-3
l
Бензин ядовит. При попадании бензина в глаза, пи-
щеварительную систему, а также после продолжи­тельного воздействия паров бензина необходимо
1
незамедлительно обратиться за медицинской по­мощью. Если бензин попал вам на открытый участок кожи, промойте это место водой и мылом. Смените забрызганную бензином одежду.
EWB00070
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Обслуживайте мотовездеход в хорошо проветриваемом месте. Не запускайте двигатель в закрытом помещении. Отра­ботавшие газы ядовиты и за короткое время могут при­вести к потере сознания и летальному исходу.
1-4
EBU17660
РАСПОЛОЖЕНИЕ ТАБЛИЧЕК С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ
И ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ
2
2-1
2-2
2
Прочтите и усвойте содержание всех табличек, расположенных на корпусе мотовездехода. На табличках содержится информа­ция о мерах безопасности и действиях в различных ситуациях. Не снимайте таблички с мотовездехода. Если таблички будут потеряны или надписи на них станут неразборчивыми, обратитесь к дилеру компании Yamaha за новыми табличками.
(1) Грузоподъемность
45 кг
(4) Максимальная нагрузка
Буксируемый груз: 600 кг (5880 Н) Нагрузка на сцепное устройство: 15 кг (147 Н)
(3) Грузоподъемность
85 кг
2
2-3
35 кПа
2
0,35 кгс/см
5,0 ф/кв.дюйм
30 кПа
2
0,30 кгс/см
4,3 ф/кв.дюйм
Проверяется на холодных шинах
2-4
2
(6) Грузоподъемность
0,5 кг
(7)
Модель: YFM550FWAD Максимальная мощность: 27,5 кВт Масса в рабочем состоянии: 294 кг
2
2-5
3
EBU17680
EBU17690
ОПИСАНИЕ
EBU17700
Вид слева
1. Пробка радиатора
2. Аккумуляторная батарея
3. Плавкие предохранители
4. Корпус воздухоочистителя
5. Пламегаситель
6. Масляный щуп двигателя
7. Фильтрующий элемент масляного фильтра
8. Расширительный бачок системы охлаждения
Вид справа
1. Агрегат заднего амортизатора с кольцом, регулирующим степень предварительного сжатия пружины
2. Задний багажный отсек и комплект инструментов
3. Пробка топливного бака
4. Агрегат переднего амортизатора с кольцом, регулирую­щим степень предварительного сжатия пружины
5. Свеча зажигания
6. Педаль тормоза
7. Пробка сливного отверстия кожуха клиновидного ремня
3-1
EBU17712
Органы управления и приборы
1. Рычаг коробки передач
2. Рычаг заднего тормоза
3. Рулевые переключатели
4. Кнопка звукового сигнала
5. Бачок тормозной жидкости заднего тормоза
6. Многофункциональная панель приборов
7. Бачок тормозной жидкости переднего тормоза
8. Переключатель между режимами полного привода и блокировкой дифференциала системы «ON­Command»
9. Рычаг переднего тормоза
10. Рычаг управления воздушной заслонкой дросселя
11. Передний багажный отсек
12. Замок зажигания
13. Розетка постоянного тока
ПРИМЕЧАНИЕ:
Ваш мотовездеход может отличаться от изображенного на иллюстрациях настоящего Руководства.
3
3-2
4
EBU17732
EBU17760
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Замок зажигания
Замок зажигания имеет следующие положения:
ON [Вкл.]
Все электроприборы включены. Фары и задние фонари заго­раются после включения переключателя световых приборов. Двигатель можно запустить только тогда, когда замок зажи­гания находится в этом положении. В этом положении ключ вынуть невозможно.
OFF [Выкл.]
Все электрические приборы выключены. В этом положении ключ может быть извлечен.
1. Замок зажигания
4-1
EBU26692
Индикаторы и сигнальные лампы
1. Индикатор режима блокировки дифференциала
2. Индикатор понижающего ряда трансмиссии
3. Индикатор повышающего ряда трансмиссии
4. Индикатор нейтральной передачи
5. Индикатор включения передачи заднего хода
6. Индикатор режима стоянки
7. Индикатор включения режима полного привода и бло кировки дифференциала « » / « »
8. Сигнальная лампочка неисправности в двигателе «
9. Сигнальная лампочка температуры охлаждающей жид­кости « »
10. Сигнальная лампочка режима рулевого управления с уси лителем «EPS» (только для моделей с EPS)
»
EBU17830
Индикатор включения передачи заднего хода «R»
Данный индикатор загорается при включении передачи зад­него хода.
EBU17860
Индикатор нейтральной передачи «N»
Данный индикатор загорается при включении нейтральной передачи.
EBU28662
Сигнальная лампочка температуры охлаждающей жидкости « »
При перегреве двигателя включается сигнальная лампочка температуры охлаждающей жидкости. Если сигнальная лам­почка включилась во время движения, при первой же воз­можности остановите мотовездеход, заглушите двигатель и дайте ему остыть в течение приблизительно десяти минут. Вы можете проверить электрическую цепь сигнальных лам­почек, повернув переключатель замка зажигание в позицию «ON». Если сигнальные лампочки не включаются, обратитесь
­к дилеру Yamaha для проверки электрической системы мо-
товездехода.
ECB00891
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перегрузка мотовездехода может привести к пере-
греву двигателя. Для уменьшения вероятности этого уменьшите нагрузку до рекомендуемой.
4
4-2
4
• Перегрев двигателя также может произойти в резуль­тате налипания грязи на радиаторную решетку мото­вездехода (например, после езды по бездорожью). Если такое произошло, то на странице 8-19 вы про­чтете, как получить доступ к радиатору.
• Рекомендуем запускать двигатель после того, как сигнальная лампочка потухнет. Продолжительная эксплуатация мотовездехода с включенной сигналь­ной лампочкой может привести к выходу двигателя из строя.
EBU27280
Сигнальная лампочка неисправности в двигателе « »
Эта сигнальная лампочка горит непрерывным светом или мигает при неполадках в работе электрической схемы дви­гателя. В случае неполадок обратитесь к дилеру Yamaha для проверки системы самодиагностики (смотрите пояснение работы устройства самодиагностики на странице 4-5). Элек­трическую схему сигнальных лампочек можно проверить, повернув ключ в положение «ON». Если сигнальная лампочка не загорается, это значит, что схема неисправна, и вам не­обходимо обратиться к дилеру Yamaha для проверки элект­рических цепей.
EBU29060
Сигнальная лампочка электроусилителя руля «EPS» (для моделей с EPS)
Эта сигнальная лампочка загорается, когда ключ находится в положении «ON», и выключается при запуске двигателя. Если сигнальная лампочка продолжает гореть или включает­ся после запуска двигателя, это может означать неполадки в работе электроусилителя руля. В таком случае обратитесь к дилеру Yamaha для проверки системы EPS. Электрическую схему сигнальной лампочки можно проверить, повернув ключ в положение «ON». Если сигнальная лампочка не загорается, это значит, что она неисправна, и вам необходимо обратить­ся к дилеру Yamaha для проверки электрических цепей.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если двигатель заглушен кнопкой выключения двигателя,
а ключ зажигания остается в положении «ON», то сигналь­ная лампочка EPS включится, показывая, что электроуси­литель руля не функционирует.
Если нагрузка на руль слишком велика (например, из-
быточное усилие на руль при езде на низкой скорости), мощность электроусилителя уменьшается. Это делается для того, чтобы предохранить двигатель усилителя от пе­регрева.
4-3
EBU17961
Индикатор включения режима полного привода и блокировки дифференциала « » / « »
При переводе трансмиссии On-Command в режим «4WD» (полный привод) загорается индикатор « ». Индикатор режима блокировки дифференциала системы полного привода On-Command. При блокировке задне­го дифференциала установкой выключателя в положение «LOCK» также загорается индикатор « ».
ПРИМЕЧАНИЕ:
В связи с тем, что в трансмиссии имеется самоблокиру-
ющийся дифференциал, установленный в корпусе разда­точной коробки, индикатор включения полного привода может не загораться до тех пор, пока мотовездеход не тронется с места.
Индикатор « » включения блокировки дифференциала
«LOCK» будет мигать до момента полного включения бло­кировки.
EBU17970
Индикатор режима стоянки «P»
Сигнальная лампочка загорается при переключении транс­миссии в режим стоянки.
EBU17980
Индикатор повышающего ряда трансмиссии «H»
Сигнальная лампочка загорается при включении повышаю­щего ряда трансмиссии.
EBU17990
Индикатор понижающего ряда трансмиссии «L»
Сигнальная лампочка загорается при включении понижаю­щего ряда трансмиссии.
EBU18001
Индикатор включения блокировки дифференциала «DIFF.LOCK».
Этот индикатор загорается, когда выключатель блокировки дифференциала находится в положении «LOCK».
ПРИМЕЧАНИЕ:
Когда переключатель установлен в положение «LOCK», ин­дикатор блокировки дифференциала и сигнальная лампочка будут мигать до момента полного включения блокировки.
4
4-4
4
EBU27293
Многофункциональная панель приборов
1. Кнопка часов
2. Кнопка сброса
3. Кнопка выбора
4. Спидометр
5. Указатель уровня горючего
6. Часы / счетчик моточасов
7. Одометр / Счетчик пути «А» / Счетчик пути «B»
В оснащение спидометра входят приборы:
спидометр (показывающий скорость движения);
одометр (показывающий общий пробег);
два счетчика пути (показывающие пробег после послед-
него обнуления); часы;
счетчик моточасов (показывает общее время наработки
двигателя);
указатель уровня горючего;
устройство самодиагностики.
Режимы одометра и счетчика пути
Нажатие кнопки выбора переключает индикацию дисплея между режимами одометра «ODO» и счетчиков пути «TRIP»
«А» и «TRIP» «В» в следующей последовательности: ODO (одометр) TRIP A (счетчик А) TRIP B (счетчик В) ODO (Одометр) Для обнуления показаний счетчика пути выберите нужный режим кнопкой выбора, а затем нажмите и удерживайте кнопку сброса в течение не менее трех секунд. Счетчиком пути можно пользоваться для того, чтобы оценить, какое расстояние можно проехать с полным баком горючего. Эта информация позволит вам планировать остановки для заправки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для того чтобы переключиться между режимами показания спидометра «mph» (миль/час) и «km/h» (км/час) необходи­мо нажать кнопку часов и, удерживая ее нажатой, повернуть ключ зажигания в положение «ON».
Режим часов
Нажатие кнопки часов переключает индикацию дисплея меж­ду режимами часов и счетчика моточасов в следующей пос­ледовательности: CLOCK (часы) HOUR (счетчик моточасов)
CLOCK (часы).
4-5
Для установки времени:
1. Переключите дисплей в режим часов.
2. Нажмите кнопки выбора и сброса одновременно и удер­живайте их в течение 3 секунд.
3. Когда начнет мигать разряд часов, нажимайте кнопку сброса для установки показаний часов.
4. Нажмите кнопку выбора, чтобы перейти к разряду ми
-
нут.
5. Нажимайте кнопку сброса для установки показаний ми­нут.
6. Однократно нажмите и отпустите кнопку выбора для за­пуска часов.
Указатель уровня горючего
Указатель уровня горючего отображает количество горючего в топливном баке. Сегменты указателя исчезают с дисплея в последовательности от «F» (полный) до «E» (пустой) по мере уменьшения уровня горючего в баке. Когда потухнет сегмент «E» и замигает сигнальная лампочка уровня горючего, вам необходимо как можно быстрее дозаправиться.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Указатель уровня горючего данной модели оборудован сис­темой самодиагностики. При нарушении электрической схе­мы все сегменты указателя, а также сигнальная лампочка низкого уровня горючего начнут мигать. В таком случае обра­титесь к дилеру Yamaha для проверки электрической схемы.
4
1. Сигнальная лампочка уровня горючего.
2. Указатель уровня горючего.
3. Сегмент «Е».
4-6
4-14
4
Устройство самодиагностики
1. Дисплей кода ошибки.
Данная модель мотовездехода оснащается устройством самодиагностики для проверки различных электрических схем. Если какая-либо электросхема выйдет из строя, на много­функциональной панели приборов отобразится двузначный код ошибки. Если на многофункциональной панели приборов появил­ся код ошибки, запишите ее номер и обратитесь к дилеру Yamaha для проверки мотовездехода.
ECB00810
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Если на многофункциональной панели приборов поя­вился код ошибки, доставьте ваш мотовездеход в сер­висную службу как можно скорее во избежание возмож­ных повреждений двигателя.
EBU18061
Рулевые переключатели
1. Выключатель световой сигнализации « / / OFF».
2. Кнопка запуска двигателя « ».
3. Выключатель двигателя « / ».
4. Выключатель ограничителя частоты вращения двигате­ля «OVERRIDE».
5. Кнопка звукового сигнала « ».
EBU18080
Выключатель двигателя « / »
Перед запуском двигателя установите переключатель в по­ложение « ». При помощи выключателя зажигания можно заглушить двигатель. Используйте этот выключатель только в чрезвычайных ситуациях. Двигатель не запустится, если выключатель установлен в положение « ».
EBU18100
Кнопка запуска двигателя « »
Нажав на кнопку, вы при помощи стартера запустите двига­тель.
ECB00050
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед запуском двигателя прочтите инструкции по за­пуску на странице 6-1.
EBU18151
Выключатель световой сигнализации « / / OFF»
Установите переключатель в положение « » для включения ближнего света и габаритных огней. Установите переключатель в положение « » для включения дальнего света и габаритных огней. Для выключения световых приборов установите переключа­тель в положение «OFF».
ECB00040
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Рекомендуется не включать дальний свет на длительное время при выключенном двигателе. В противном слу­чае, аккумуляторная батарея разрядится, в результате чего появится проблема с запуском двигателя. В этом случае снимите батарею и зарядите ее.
EBU18170
Кнопка звукового сигнала « »
Нажмите кнопку для подачи звукового сигнала.
EBU18190
Выключатель ограничителя частоты вращения двигателя «OVERRIDE»
4
1. Выключатель ограничителя частоты вращения двигате­ля «OVERRIDE».
При включенной блокировке дифференциала максимальная скорость движения ограничена. Но если во время движения с включенной блокировкой дифференциала внешние условия требуют увеличения мощности двигателя, нажмите и удер­живайте эту кнопку. Это приведет к отключению ограничи­теля частоты вращения двигателя. (См. стр. 4-10.) Отпустив кнопку, вы включите ограничитель частоты вращения двига­теля. Во время отключения ограничителя частоты вращения, ин­дикация спидометра будет такой как показано на иллюстра­ции.
4-15
4-16
4
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если ограничитель частоты вращения двигателя включен, а на дисплее высвечивается индикация спидометра как пока­зано на иллюстрации, то это говорит о неисправности элек­трической системы. В этом случае, рекомендуется как мож­но быстрее обратиться к официальному дилеру компании Yamaha для устранения неисправности.
EWB00150
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При включенном полном приводе и включенной бло­кировке дифференциала рекомендуется двигаться на малой скорости, а маневрирование начинать заблагов­ременно. При включенной блокировке дифференциала все колеса вращаются с одинаковой частотой, поэтому осуществлять поворот в этом случае значительно труд­нее.
С увеличением скорости, будет увеличиваться и сила, необходимая для поворота. Вы можете потерять кон­троль над управлением или попасть в аварию, если не будете предельно внимательны во время поворота.
EBU26605
Переключатель между режимами «2WD» (задний привод) и «4WD» (полный привод)
На мотовездеходе установлен переключатель между полным приводом и приводом на два колеса. Выбирайте режим ра­боты трансмиссии в зависимости от внешних условий:
«2WD» (режим привода на два колеса): крутящее усилие передается на задние колеса.
«4WD» (режим полного привода): крутящее усилие пере-
дается на передние и задние колеса. Для переключения трансмиссии в режим «4WD» из «2WD», остановите мотовездеход и переведите переключатель в по­ложение «4WD». После этого, индикатор включения режима полного привода « » высветится на дисплее многофункцио­нальной панели приборов. Для переключения трансмиссии в режим «2WD» из «4WD», остановите мотовездеход и переведите переключатель в по­ложение «2WD».
1. Переключатель между режимами «2WD» (задний при­вод) и «4WD» (полный привод).
EWB00163
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Обязательно останавливайте мотовездеход перед тем, как переключить режим трансмиссии. При одинаковых внешних условиях поведение мотовездехода в режимах «2WD» и «4WD» значительно отличается. Во время длительного дви­жения поведение мотовездехода после переключения с од­ного режима на другой может резко измениться. Это может отвлечь водителя, в результате чего возрастет риск потери управления и аварии.
EBU18254
Переключатель между режимами «4WD» (полный привод) и «LOCK» (блокировка дифференциала)
На мотовездеходе установлена блокировка дифференциала, работающая в режиме полного привода. Выбирайте режим работы трансмиссии в зависимости от внешних условий. «4WD» (режим полного привода): крутящее усилие передает­ся на передние и задние колеса. «LOCK» (режим полного привода с включенной блокировкой дифференциала): крутящее усилие передается на передние и задние колеса, включена блокировка дифференциала. В отличие от режима «4WD», в режиме «LOCK» все колеса вра­щаются с одинаковой частотой.
1. Переключатель между режимами «2WD» (задний при­вод) и «4WD» (полный привод).
2. Переключатель между режимами «4WD» (полный при­вод) и «LOCK» (блокировка дифференциала).
4
4-17
Loading...
+ 134 hidden pages