Il comprend d’importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM45FGPB
YFM45FGPHB
YFM450FAPB
1CT-F8199-61
Page 2
PRINTED IN USA
2011.06-0.7×1 CR
(E,F,S)
Page 3
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes
acerca de la seguridad.
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM45FGPB
YFM45FGPHB
YFM450FAPB
1CT-F8199-61-S0
Page 4
SBU30091
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al
vehículo si este se vende.
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 2006/42/EC
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
YFM450FWAD (YFM45FGPH) (5Y4AJ48W0B0500201–)
to which this declaration applies, conforms to the essential health
and safety requirements of Directive 2006/42/EC
(If applicable)
and to the other relevant Directives of EEC
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
(If applicable)
To effect correct application of the essential health and safety requirements
stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical
specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
Manufacturer
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, U.S.A.
Authorized Representative
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
General Manager
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Motorcycle Business Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Date of Issue
Shinya Shimada
2 February, 2011
Declaración CE de conformidad
conforme a la directiva 2006/42/CE
Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón,
declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto
YFM450FWAD (YFM45FGPH) (5Y4AJ48W0B0500201–)
al cual se refiere la presente declaración, cumple los requisitos esenciales
y requisitos de seguridad de la directiva 2006/42/CE
(en su caso)
y otras directivas de la CEE aplicables
(título o número y fecha de publicación de las demás directivas de la CEE)
(en su caso)
Para la correcta aplicación de los requisitos esenciales de salud y seguridad
estipulados en las directivas de la CEE se han consultado las normas o
especificaciones técnicas siguientes:
(título o número y fecha de publicación de las normas o especificaciones)
Fabricante
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, EE. UU.
Representante autorizado
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Bajos
Director general
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Motorcycle Business Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Fecha de emisión
Shinya Shimada
2 febrero, 2011
Page 5
SBU17170
INTRODUCCIÓN
SBU17292
Le felicitamos por su compra del Yamaha YFM45FGPB/YFM45FGPHB/YFM450FAPB. Este ATV representa el resultado de muchos años de experiencia de Yamaha en la producción de máquinas deportivas,
de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá
apreciar el alto grad o de per f ec c ión té cnica y fiabilida d qu e ha n co nv e r ti do a Yamah a en el líder de estos
campos.
El presente man ual le propor cionar á un bu en cono cimie nto bás ico de las car acterís ticas y el man ejo del
ATV. También contie ne indicaci ones impo rtan tes acerc a de la segurida d y a porta informac ión so-bre las técnicas y habilidades especiales necesarias para conducir el ATV, así como los procedimientos básicos de mantenimiento e inspección. Si tiene alguna duda respecto al mantenimiento o manejo del
ATV, consulte a su concesionario Yamaha.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
● Lea íntegramente este manual antes de utilizar el ATV. Asegúrese de haber comprendido todas las ins-
trucciones.
● Preste mucha atención a los rótulos de advertencia y atención del ATV.
● Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años.
Page 6
SBU17330
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SBU17342
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVE RTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR
LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de
un posible peligro de lesiones personales. Respete todos los mensajes de seguridad situados después de este símbolo, a fin de evitar la
posibilidad de lesiones o un accidente mortal.
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación de peligro que, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves o un accidente mortal.
Un mensaje de ATENCIÓN indica precauciones especiales que se
ATENCIÓN
deben adoptar para evitar causar daños materiales a su vehículo u
otras propiedades.
NOTA
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
* Tanto el product o como l as es pe cif ica cio nes están sujetos a cambios sin previo aviso .
Page 7
SBU17350
AVISO IMPORTANTE
SBU17372
Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamen te pa ra us o en t er renos sin pav ime nta r . Po r lo tanto, es
peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados a ntes de usar el
ATV.
Números de identificación ........................11-1
Page 11
SBU29680
LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACIÓN
SBU30580
Lea y asegúrese de ha ber compre ndid o el c onten ido d e todas l as eti quet as de l ATV. Conti enen i nfor mación importante para su utilización correcta y segura.
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se
desprende, su co nc esi on ari o Yam ah a p odr á facilitarle una de recambio.
Para Europa
678119 10
1
1-1
Page 12
13
1
<
40 kg
( 88 lbs)
37S-F817R-00
2
1P0-F816P-20
4
<
80 kg
( 176 lbs)
37S-F817R-10
25.0 kPa
0.25 kgf/cm²
3.6 psi
25.0 kPa
0.25 kgf/cm²
3.6 psi
5FU-F816M-M0
5
<
5880 N
<
600 kgf
<
1322 lbf
<
147 N
<
15 kgf
<
33 lbf
37S-F817S-00
1-2
Page 13
67
1P0-F816L-20
8
1P0-F816R-00
1
1-3
Page 14
9
1
11 YFM45FGPB
(modelo de la rueda del panel)
YFM45FGPHB
<
0.5 kg
( 1 lb )
37S-F816N-00
2011
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
YFM450FWAD
19.4 kW
281 kg
1CT-F155A-20
10
37S-F816S-00
11 YFM45FGPB
(modelo de las llantas de aleación)
2011
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
1-4
YFM450FWAD
19.4 kW
284 kg
1CT-F155A-30
Page 15
Familiarícese con los pic to gra ma s sigui en tes y lea el te xt o expli c ativ o; a con t inua ci ón, compruebe los pi c-
togramas que corresponden a su modelo.
Lea el manual del propietario.
Utilizar SIEMPRE un casco homologado y
ropa protectora.
No permita NUNCA que un niño menor de 6
años utilice este ATV.
La utilización de este ATV por niños
menores de 6 años incrementa el peligro de
lesiones graves o accidente mortal.
Los jóvenes menores de 16 años requieren
la supervisión de un adulto.
No permita NUNCA que un niño menor de
10 años utilice este ATV.
La utilización de este ATV por niños
menores de 10 años incrementa el peligro
de lesiones graves o accidente mortal.
Los jóvenes menores de 16 años requieren
la supervisión de un adulto.
No permita NUNCA que un niño menor de
12 años utilice este ATV.
La utilización de este ATV por niños
menores de 12 años incrementa el peligro
de lesiones graves o accidente mortal.
Los jóvenes menores de 16 años requieren
la supervisión de un adulto.
Este ATV no debe ser utilizado NUNCA por
menores de 16 años.
La utilización de este ATV por jóvenes
menores de 16 años representa un peligro
de lesiones graves o accidente mortal.
No utilizar NUNCA en vías asfaltadas.
No llevar NUNCA pasajeros.
1
1-5
Page 16
No utilizar NUNCA bajo los efectos de
1
drogas o alcohol.
Ajuste la presión de los neumáticos.
Una presión incorrecta de los neumáticos
puede ocasionar una pérdida de control.
Una pérdida de control puede provocar
lesiones graves o un accidente mortal.
**.* kPa
*.** kgf/cm²
*.* psi
No almacenar NUNCA combustible ni
**.* kPa
*.** kgf/cm²
*.* psi
líquidos inflamables.
El ATV requiere más esfuerzo para girar
cuando está seleccionada la tracción a las
cuatro ruedas con bloqueo del diferencial
(“DIFF.LOCK”).
Esta unidad contiene nitrógeno gaseoso a
alta presión.
Una manipulación indebida puede provocar
una explosión. No debe nunca incinerar,
perforar ni abrir.
Para evitar una pérdida de control, reduzca
la velocidad permitiendo un margen de
tiempo y distancia superior al habitual para
maniobrar.
En este pictograma se muestran los límites
de carga o carga máxima de este ATV.
Respete todos los límites de carga y demás
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
instrucciones relativas a la carga que se dan
en este manual.
La carga puede incluir el conductor, el
pasajero, equipo de protección personal,
accesorios, objetos, equipaje y demás
elementos relacionados.
Mida la presión con los neumáticos fríos.
Verifique que no se sobrepasen los límites
de carga.
Un exceso de carga puede ocasionar una
pérdida de control.
Una pérdida de control puede provocar
lesiones graves o un accidente mortal.
1-6
Page 17
Este pictograma muestra el límite de peso
remolcado. (Peso combinado del remolque y
su carga).
Un exceso de carga puede ocasionar una
pérdida de control.
Una pérdida de control puede provocar
lesiones graves o un accidente mortal.
Este pictograma muestra el límite de peso
sobre el gancho de remolque. (Peso sobre el
gancho de remolque).
Un exceso de carga puede ocasionar una
pérdida de control.
Una pérdida de control puede provocar
lesiones graves o un accidente mortal.
Fuel vapors can be a fire or explosion hazard.
T o av oid injury or death, never store fuel or
flammable liquids in this storage compartment.
Storage should not exceed 0.5 kg (1 lb)
37S-F151F-00
9
1-11
Page 22
SBU17431
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SBU17504
2
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUCCIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se conduce de modo distinto a otros vehí-
culos como los coc hes o las mot ocicletas . Se puede producir rápidamente una colisión o un vuelco,
incluso durante maniobras de rutina como gi ros,
conducción en laderas o paso sobre obstáculos, si
no se toman las debidas precauciones.
Si no sigue esta s instrucciones, pu ede sufrir LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE:
● Lea atentamente este manual y todas las eti-
quetas, y siga los procedimientos de manejo
descritos.
● No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada.
● Siga siempre las recomendaciones en cuanto a
la edad:
– Un niño menor de 16 años no debe conducir
nunca un ATV co n un motor de una cilind rada
superior a los 90 cc.
● No permita que un niño menor de 16 años m a-
neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni
que utilice el vehículo de forma continua da si carece de la destreza suficiente para manejarlo
con seguridad.
● No lleve nunca un pa saj er o en e l ATV.
● Evite siempre manejar un ATV por superficies
pavimentadas , incluidas ac eras, caminos particulares, calles y estaciona mien tos.
● Nunca conduz ca un ATV por una vía pública,
carretera o autopista.
● Esté alerta ante la posible presencia de otros
vehículos cuando conduzc a por calles o carreteras no pavimentadas. Asegúrese de conocer las
leyes y reglamentaciones del país antes de circular por calles o carreteras públicas sin pavimentar.
● No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco
de motociclista homologado de su talla. Deberá
llevar, asimis mo, protección ocular (gafas o visera de seguridad), guantes, botas, una chaqueta o camisa de manga larga y pantalones
largos.
2-1
Page 23
● No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
● No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su destreza o para las condiciones rein antes. Circule s iempre a una veloci dad ad ecuada
al terreno, la visibilidad, las condiciones de manejo y su experiencia.
● No intente hacer ac robaci as, sal tos ni ot ras ma-
niobras peligro sa s.
● Inspeccione siem pre el ATV cad a vez que vaya
a utilizarlo para asegurarse de que se encuentra
en condiciones seguras de funcionamiento.
Siga siempre los procedimientos e intervalos de
inspección y mantenimiento indicados en este
manual.
● Durante la conducción, mantenga siem pre las
manos en el manillar y los pies sobre las estriberas.
● Circule siempr e despacio y sea es pecialmente
prudente cuando conduzca sobre terreno con el
que no esté familiarizado. Durante el manejo del
ATV esté siempre atento a cualquier cambio en
las condiciones del te rren o .
● No conduzca nunca sobre terreno excesiva-
mente accidentado, suelto o resbaladizo hasta
que haya aprendido y practicado las destrezas
necesarias para cont rolar el ATV sobre tales terrenos. Observe siempre la máxim a pr e c auci ón
en este tipo de terrenos.
● Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practi que los giros a baja velocidad antes de efectuarlos a velocidades superiores. No gire nunca a excesiva
velocidad.
● No conduzc a el ATV e n pend ient es de mas iado
pronunciadas para la máquina o para su pericia.
Practique en pendientes más suaves antes de
intentarlo en la s empin ad as .
● Siga siempre los procedimientos adecuados
para subir pendientes que se indican en este
manual. Estudie cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pe nd ie nt e. No s ub a
nunca pendiente s con terren o demasiado s uelto
o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante.
No acelere bruscamente. No corone nunca una
pendiente a toda velo cid ad.
● Para bajar pen dientes o frenar en l as mismas,
observe siem pre l os p roc edimi ent os ade cuado s
que se indican en este manual. Estudie a fondo
el terreno ant es de comen zar a bajar l a pendiente. Desplace su peso h acia atrás. No baje nunca
una pendiente a to da velocidad. Evite bajar pen -
2
2-2
Page 24
dientes en un ángulo que obligue a inclinar mucho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente
en línea recta siempre que sea posible.
● Para cruzar una pendiente, siga siempre los
2
procedimientos adecuados que se indican en
este manual. Evite las pend ient es d e sup erf ici e
excesivamente suelta o resbaladiza. Desplace
su peso hacia el lado del ATV correspondiente
a la parte ascendente. No intente girar en redondo en una pendient e mien tr as no domi ne la t éc-
nica de giro en terreno llano descrita en este
manual. Evite c ruzar pendientes pronun ciadas
en la medida de lo posible.
● Siga siemp re los procedim ientos adecuad os si
se cala el moto r o el vehículo rueda hacia atrás
mientras su be una pendiente. Para evitar la parada del motor, utilice la marcha adecuada y
mantenga una velocidad constante cuando
suba una pendiente. Si el vehículo se cala o rueda hacia atrás, siga el procedimiento especial
de frenado desc rito en este m anual. Apéese por
el lado asce ndente si es tá en sentid o oblicuo o
perpendicula r a la pendiente, o por cualquie ra
de los lados si sube en línea recta hacia la cima.
Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el procedimiento descrito en este manual.
● Antes de conducir en una zona desconocida,
compruebe siempre si hay obstáculos.
● No trate nunca de superar obstáculos grandes,
tales como rocas o árboles caídos. Siga siempre
los procedimientos indicados en este manual
para conducir sobre obstáculos.
● Tenga siempre mucho cuidado cuando el vehí-
culo patine o derrape. Aprenda a controlar con
seguridad los derrapes practicando a baja velocidad en terreno llano y horizontal. En superficies extremadamente resbaladizas, tales como
hielo, circule despacio y sea extremadamente
precavido pa ra evit ar el riesgo de pe rder el con trol a causa de un pa ti nazo o un derrape.
● No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni
más profundas que las recomendadas en este
manual. Recue rde que si se mojan lo s frenos
puede disminui r su capacidad para detener l a
máquina. Compruebe los frenos cuando salga
del agua. Si es necesario, frene varias veces
para que el rozamiento seque los forros.
● Asegúrese que no hay obstáculos ni personas
detrás del vehículo antes de moverse hacia
atrás. Cuando la vía este libre, conduzca despacio.
2-3
Page 25
● Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es-
pecificados en este manua l.
● Mantenga siempre los neumáticos a la presión
correcta indicada en el manual.
● No modifique nu nc a un A TV m e di an te el us o ni
el montaje de accesorios inadecuados.
● No sobrepase nunca la capacidad de carga es-
pecificada pa ra el A T V . La ca r ga de berá ir c onvenientemente distribuida y sujeta. Reduzca la
velocidad y siga las instrucciones del manual
cuando tenga qu e t ran sp ort ar car g as o e fect u ar
un remolque. Mant eng a un a di st an c ia de fr ena do mayor.
SWB00072
ADVERTENCIA
Evite el envenenamiento por monóxido de carbono
Los gases de escape de todos los motores
contienen monóxido de carbono, un gas letal.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar dolores de cabeza, mareos, asfixia,
náuseas, confusión y, por último, la muerte.
El monóxido de carbono es un gas incoloro ,
inodoro e insípido que puede estar presente en
el escape de cualquier motor aunque no se vea
ni se huela. Se pueden acumular rápidamente
niveles letales de monóxido de carbono que
provocarán enseguida la pérdida de conocimiento sin posibilidad de salv arse. As im ismo,
cantidades letales de monóxido de carbono
pueden mantenerse durante horas o días en un
lugar cerrado o mal ventilado. Si nota o siente
cualquier síntoma de envenenamiento, abandone el lugar inmediatamente, respire aire fresco y SOLICITE ASISTENCIA MÉDICA.
● No ponga en marcha el motor en un lugar ce-
rrado. Aunque intente ventilar el lugar con
extractores o abriendo ventanas y puertas,
el monóxido de carbono puede alcanzar rá-
pidamente niveles peligrosos.
● No ponga en marcha el motor en lugares mal
ventilados o parcialmente cerrados como
cobertizos, garajes o cocheras.
● No ponga en marcha el motor en el exterior
cuando los gases de escape puedan penetrar en un edificio a través de aberturas,
como por ejempl o vent a nas y p uer t as .
SWB02591
ADVERTENCIA
Cuando transporte el ATV en otro vehículo,
asegúrese de que se mantenga vertical y de
que el grifo de combustible se encuentre en
2-4
2
Page 26
posición “OFF”. De lo contrario, podrían producirse fugas en el carburador o en el depósito
de combustible.
2
2-5
Page 27
SBU17680
DESCRIPCIÓN
SBU17690
Vista izquierda
123 45,67
891011
1. Tapa del radiador
2. Grifo de gasolina
3. Tornillo de tope del acelerador
4. Caja del filtro de aire
5. Batería
6. Fusibles
7. Luz de freno/piloto trasero
8. Tapón de llenado del aceite del motor
9. Cartucho del filtro de aceite
10.Depósito de líquido refrigerante
11.Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento
de la correa trapezoidal
SBU17700
Vista derecha
1 2345
3
678
1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto
del amortiguador trasero
2. Parachispas
3. Compartimento porta objetos trasero y juego de
herramientas
4. Bujía
5. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto
del amortiguador delantero
6. Interruptor de la luz del freno trasero
7. Ped al de freno
8. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal
3-1
Page 28
SBU17712
Mandos e instrumentos
3
1. Maneta del freno trasero
2. Interruptores del manillar
3. Estárter (estrangulador)
4. Interruptor de la bocina
5. P alanca de selección de marcha
6. Visor multifunción
7. Interruptor principal
8. Toma de corriente continua
9. Tapón del depósito de gasolina
10.Interruptor manual de tracción en las cuatro
ruedas/bloqueo del diferencial
11.Maneta de aceleración
12.Maneta del freno delantero
13.Compartimento porta objetos delantero
95413121110213678
NOTA
El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente
de las ilustraciones que aparecen en este manual.
3-2
Page 29
SBU17733
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SBU17760
Interruptor principal
Las posiciones del interruptor principal son las siguientes:
1
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los
faros y pilotos traseros se encienden cuando el interruptor de luces se enciende, y se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
CERRADO (OFF)
Todos los sistem as e léctricos están desac tivad os.
Se puede extrae r la ll ave .
4
EPS
1. Interruptor principal
4-1
Page 30
SBU26695
Luces indicadoras y luces de aviso
4
1. Luz indicadora del interruptor manual de bloqueo del
diferencial “DIFF. LOCK”
2. Luz indicadora de marcha corta “L”
3. Luz indicadora de marcha larga “H”
4. Luz indicadora de punto muerto “N”
5. Luz indicadora de marcha atrás “R”
6. Luz indicadora de estacionamiento “P”
7. Indicador de interruptor manual de tracción en las cuatro
ruedas/bloqueo del diferencial “”/“”
8. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “”
EPS
1
1. Luz de aviso de la “EPS” (dirección asistida
electromecánica)
SBU17990
Luz indicadora de margen bajo “”
Esta luz indic adora se encien de cuando la transmisión se encuentra en posición de margen bajo .
SBU17980
Luz indicadora de margen alto “”
Esta luz indic adora se encien de cuando la transmisión se encuentra en posición de margen al to .
SBU17860
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indic adora se encien de cuando la transmisión se encuentra en posición de punto muerto.
4-2
Page 31
SBU17842
Luz indicadora de marcha atrás “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la transmisión se encuentra en pos ición de marcha atrás.
Además, esta luz indicadora parpadea si se acelera excesivamente el m otor du rant e 10 segund os o
más.
NOTA
Si la luz indicadora parpadea en cualquier otra circunstancia o el vel ocímetro no muestra la velocidad durante la mar cha , ha ga rev isa r el circ uit o de l
sensor de veloci dad en un concesi onario Yama ha.
SBU17970
Luz indicadora de estacionamiento “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la transmisión se encuentra en posición de estacionamiento.
SBU17920
Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se
sobrecalienta. Cuando esto ocurra durante la marcha, pare el motor e n cuanto sea po sible ha cerlo
con segurida d y déjelo enfriarse durante unos 10
minutos.
SCB00010
ATENCIÓN
● Un exceso de car ga en el ATV puede ser la
causa de sobrecal entamiento del motor. En
este caso, reduzca la carga al nivel especificado.
● Antes de volver a arrancar, asegúrese de
que la luz de aviso se haya apagado. El uso
continuado con la luz de aviso encendida
puede causar daños en el motor.
SBU27543
Luz de aviso de la dirección asistida eléctrica
“EPS”
Esta luz de aviso se enciende cuando se gira la llave a la posición “ON” y se apaga cuando se po ne
en marcha el motor. Si la luz permanece encendida o se enciende después de arrancar el motor , es
posible que haya un fallo en el sistema EPS.
Cuando ocurra esto , haga rev isar e l sist ema EPS
en un concesionario Yamaha.
El circuito eléc trico de la luz de alarma se puede
comprobar girand o la llave a la posición “ON”. Si la
luz de aviso no se enciende haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
4
4-3
Page 32
NOTA
● Si el motor s e para mediante el interrup tor de
paro del motor y la llave s e encu en tra e n la posición “ON”, la luz de aviso de la EPS se enciende para indicar que la dirección asistida
electromecánica no funciona.
● Si la carga de la di rec ción es excesiva (uso ex-
cesivo de la direcc ión cuando el ATV se despla -
4
za a baja velocidad), la acción electromecánica
se reduce para impedir que el motor de la EPS
se recaliente.
SBU29621
Indicador manual de tracción a las cuatro
ruedas “”, indicador manual de bloqueo del
diferencial “” y luz indicadora “DIFF. LOCK”
El indicador manual de tracción a las cuatro
ruedas “” se ilumina cuando se sitúa el conmu-
tador de tracción en la posición “4WD”.
El Indicador manual de bloqueo del
diferencial “” y la luz indicador a manual de bl o-
queo del diferencial “DIFF. LOCK” se iluminan
cuando el interruptor manual de bloqueo del diferencial se sitúa en la posición “LOCK”.
NOTA
● Debido al mecanismo de sincronización de la
caja de engranajes del diferencial, es posible
que la luz indicadora del modo de tracción en las
cuatro ruedas no se encienda hasta que se
mueva el ATV.
● Cuando el interr upt or manu al de bl oque o del di -
ferencial se sitúa en la posición “LOCK”, el
indicador “” y la luz indicadora “DIFF. LOCK”
parpadean hasta que se bloque a el diferenci al.
Si el indica do r y la l uz i nd ic a do r a s i gu en pa rp adeando, significa que el diferencial no se ha bloqueado. En ese caso, inicie la marcha para que
se bloquee el dif er en cia l.
4-4
Page 33
SBU18037
Visor multifunción
● dos cuentakilómetros parciales (que indican la
distancia recorrida desde que se pusieron a
cero por última vez)
● un reloj
● un cuentahoras (muestra el tiempo total que la
llave ha estado en la posición “ON”)
1. Velocímetro
2. Botón “H”
3. Botón “M”
4. Reloj/contador de horas
5. Cuentakilómetros/Cuentakilómetros parcial
A/Cuentakilómetros parcial B
6. Botón “TRIP/ODO”
7. Reloj/botón “/” de la hora
El visor multifunción está provisto de los elem entos siguientes:
● un velocímetro
● un cuentakilómetros
Modos cuentakilómetros y cuentakilómetros
parcial
Al pulsar el botón “TRIP/ODO” la i ndica ción cam bia entre cuentakilómetros “ODO” y cuentakilóme-
tros parcial “TRIP A” y “TRIP B” en el orden
siguiente:
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Para poner un cuentakilómetros parcial a cero, se-
lecciónelo pulsando el botón “TRIP/ODO” y segui-
damente pulse el botón “TRIP/ODO” durante al
menos tres segundos. Los cuentakilómetros parciales pueden utilizarse para estimar la distancia
que se puede recorrer con un depósito lleno de gasolina. Esta informaci ón le permitirá planificar futuras paradas para repostar.
4-5
4
Page 34
NOTA
Para cambiar la indicación entre “mph” y “km/h”,
mantenga presionado el botón “TRIP/ODO” y gire
la llave a la posición “ON” m ientras presio na el bo -
tón.
Modo reloj
4
Pulsando el botón “/” la indicación alterna entre reloj “CLOCK” y cuentahora s “HOUR” en el or-
den siguient e:
CLOCK → HOUR → CLOCK
Para poner el reloj en hora
1. Ajuste el visualizador para que muestre el
modo del reloj.
2. Pulse el botón “/” hasta que el re loj e mpiece a parpadear.
3. Ajust e las ho ras p ul san do el b ot ón “H”.
4. Ajuste los minutos pulsando el botón “M”.
5. Pulse el botón “/” y luego suéltelo pa ra
iniciar el reloj.
SBU18050
Medidor de gasolina
El medidor de ga solina in dica la ca ntidad de gasolina que contiene el depósito. Cuando la aguja llegue a la línea roja, llene el depósito a la primera
oportunidad.
1. Medidor de gasolina
2. Línea roja
NOTA
Si el ATV se queda s in gasolina, gi re la palanca d el
grifo de gasolina a la posición “RES” (reserva).
Quedarán aproximadamente 4.5 L (1.19 US gal,
0.99 Imp.gal) de gasolina en el depósito.
4-6
Page 35
SBU18061
Interruptores del manillar
1. Interruptor de luces “//OFF”
2. Interruptor de arranque “”
3. Interruptor de paro del motor “/”
4. Interruptor de cancelación “OVERRIDE”
5. Interruptor de la bocina “”
SBU18080
Interruptor de paro del motor “/”
Sitúe el interruptor en la posición “” antes de
arrancar el motor. El interruptor de paro del motor
controla el encendido y puede utilizarse para parar
el motor en cualquier momento. Utilícelo en casos
de emergencia. Con el interruptor de paro del motor en la posición “” no se puede poner en ma r-
cha el motor.
SBU18101
Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en
marcha el motor, consulte las instrucciones de
arranque en la página 6-1.
SBU18154
Interruptor de luces “//OFF”
Sitúe el interruptor en la posición“” para en-
cender las luces cortas y los pil otos traseros. Sitúe
el interruptor en la pos ición “” para ence nder
las luces largas y los pilot os traseros. Sitúe el interruptor en la posición “OFF” para apagar todas las
luces.
SCB00043
ATENCIÓN
No mantenga los faros encendidos durante períodos de tiempo prolongados con el motor parado; de hacerlo, la batería podría descargarse
hasta el extremo de que el motor de arranque
4
4-7
Page 36
no funcionara debidamente. Si le sucediese,
desmonte la batería y recárguela. (Véase la pá-
gina 8-55).
SBU18170
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
SBU18190
4
Interruptor de cancelación “OVERRIDE”
1. Interruptor de cancelación “OVERRIDE”
La velocidad máxima normalmente se limita cuando se circula c on el blo queo de di ferenc ial. Si las
condiciones requieren que se disponga de más
potencia del moto r cu and o se c irc u la hac i a de la nte, presione y ma nt enga pr e sio nado est e int er r up-
tor para cancelar la función de limitación de
velocidad del bl oqueo de dife rencial. ( Véase la pá-
gina 4-10). Al soltar es te interruptor se repone la
función del limitador de velocid ad .
Mientras se pre siona es te inte rruptor, los segm entos de los dígitos del velocímetro aparecen c omo
se muestra en la ilustración.
NOTA
Si los dígitos del velocímetro aparecieran como se
muestra cuando NO se está presio nando el interruptor, podría debe rse a un mal funcionam iento
del sistema eléctrico. En tal caso, ll eve el ATV a un
concesionario Yamaha tan pronto como sea posible.
4-8
Page 37
SWB00150
ADVERTENCIA
Circule siempre a baja velocidad cuando el
ATV esté en el modo de tracción en las cuatro
ruedas con bloqueo del diferencial, y realice
las maniobras con un margen de tiempo y distancia superior al habitual.
Cuando el diferencial está bloqueado, todas
las ruedas gir an a la misma velocidad, por l o
que se requiere más esfuerzo para gi rar el ATV.
El esfuerzo aumenta en proporción a la velocidad. Correrá el peligro de perder el control y tener un accidente si no puede realizar un giro lo
bastante cerrado para la velocidad a la que
esté circulando.
SBU26606
Interruptor manual de tracción en las cuatro
ruedas “2WD”/“4WD”
SWB00163
ADVERTENCIA
Pare siempre el ATV antes de cambiar de la
tracción en dos ruedas a la tracción en las cuatro ruedas y viceversa. Dependiendo de las circunstancias, el ATV se conduce de forma
distinta en el modo de tracción a dos ruedas
que en el de cuatro ruedas. El ATV podría po-
nerse en movimiento de modo imprevisto si se
cambia el modo de tracción sin detenerlo previamente. Eso podría distraer al conductor y
aumentar el riesgo de pérdida del control y de
causar un accidente.
Este ATV est á provisto de un interruptor que permite cambiar de tracción en dos ruedas a tracción
en las cuatro ruedas y viceversa. Seleccione la
tracción adecua da según el terreno y las condiciones de manejo.
● “2WD” (tracción a dos ruedas): La potencia se
suministra sólo a las ruedas traseras.
● “4WD” (tracción a las cuatro ruedas): L a pote n-
cia se suministra tanto a las ruedas traseras
como a las delanteras.
Para cambiar de tracción a dos ruedas a tracci ón
a las cuatro ruedas, pare el ATV y sitúe el conmutador en la posición “4WD”. A continuación, el indi-
cador de tracción “” se ilumina en la pantalla
multifunción.
Para cambiar de tracción a las cuatro ruedas a
tracción a dos ruedas, pare el ATV y sitúe el conmutador en la posición “2WD”.
4-9
4
Page 38
4
1. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas
“2WD”/“4WD”
SBU18255
Interruptor de bloqueo del diferencial manual
“4WD”/“LOCK”
SWB00131
ADVERTENCIA
Pare siempre el ATV antes de cambiar de la
tracción en las cuatro ruedas a la tracción en
las cuatro ruedas con bloqueo del diferencial y
viceversa.
Dependiendo de las circunstancias, el ATV se
conduce de forma distinta en el modo de tracción en las cuatro ruedas y en el de bloqueo
del diferencial. El ATV podría ponerse en movi-
miento de modo imprevisto si se cambia del
modo de tracción en las cuatro ruedas al de
bloqueo del diferencial o viceversa sin detenerlo previamente. Eso podría distraer al co nductor y causar un accidente.
SWB00140
ADVERTENCIA
Circule siempre a baja velocidad cuando el
ATV esté en el modo de bloqueo del diferencial, y realice las maniobras permitiendo un
margen de tiempo y distancia superior al habitual.
Cuando el diferencial está bloqueado, todas
las ruedas g iran a la misma velocidad, por lo
que se requiere más esfuerzo pa ra girar el ATV.
El esfuerzo aumenta en proporción a la veloci dad. Correrá el peligro de perder el control y tener un accidente si no puede realizar un giro lo
bastante cerrado para la velocidad a la que
esté circulando.
Este ATV está provisto de un interruptor que permite bloquear el dif erencial disponi ble par a la trac ción en las cuatro ruedas. Seleccione la posición
adecuada del interruptor según el terreno y las
condiciones de mane jo.
4-10
Page 39
● “4WD” (tracción a las cuatro ruedas): La po ten-
cia se suministra tanto a las ruedas traseras
como a las delanteras.
● “LOCK” (tracción a las cuatro ruedas con el dife-
rencial bloqueado): La potencia se suministra
tanto a las ruedas traseras como a las delanteras y el diferencial está bloqueado. A diferencia
del modo de tracción en las cuatro ruedas, todas
las ruedas giran a la misma velocidad.
1. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas
“2WD”/“4WD”
2. Interruptor manual de bloqueo del diferencial
“4WD”/“LOCK”
Para bloquear el diferencial con la tracción a las
cuatro ruedas, compruebe que el interrup tor manual de tracci ón a las cuatro ruedas se encuentre
en la posición “4WD”.
4
1. Palanca del bloqueo del diferencial
2. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas
“2WD”/“4WD”
Detenga el ATV, mueva la pa lanca de bloqueo de l
diferencial a la posición (a) y, a continuación, pulse
el interrupto r de bloqueo de l diferenc ial a la posi ción “LOCK”. Cuando se bl oq ue a e l dife r en ci a l, la
luz indicadora “DIFF. LOCK” se enciende y se ilumina el indicador “” en el visor multifunción.
4-11
Page 40
4
1. Interruptor manual de bloqueo del diferencial
“4WD”/“LOCK”
Para desbloquear el diferencial, pare el ATV y sitúe el conmutador en la posición “4WD”.
● Si el veh ículo se desplaza antes de que el dife-
rencial esté debidamente bloqueado (es decir,
con el indicador y la luz indicadora aún parpadeando), la velocidad quedará limitada hasta
que se complete el bloqueo.
● Cuando el ATV está en el modo de bloqueo d el
diferencial con tracci ón en la s cuat ro ru edas , la
velocidad máxima de marcha se limi ta a 35 km/h
(22 mi/h). Sin embargo, si las condiciones requieren que se disponga de más potencia, presione y mantenga presionado el interruptor de
cancelación, para cancelar la función del l imi tador de velocidad c on el diferencial bloqueado .
(Consulte la página 4-8 para conocer una explicación más detallada de este interruptor).
NOTA
● Cuando se sitúa el conmutad or en la posición
“LOCK”, el indicado r y la luz ind icadora parp a-
dean hasta que se bloquea el diferencial.
● Cuando el indicador y la luz indicadora estén
parpadeando, gire el manillar hacia atrás y adelante: ayudará a que se acople el bloqueo del diferencial.
SBU18282
Maneta de aceleración
Una vez que el motor g ira, des plazand o la man eta
de aceleración se aumenta la velocidad de giro.
Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición
del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que
hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva
al ralentí en el moment o en que se suel ta la mane ta de aceleración.
4-12
Page 41
1. Maneta de aceleración
Antes de pone r en marcha el mot or, compruebe
que el acelerador funcione con suavidad. Asegú-
rese de que vuelve a la posi ción de ralentí cuando
se suelta la maneta.
SBU18323
Limitador de velocidad
El ATV está equipado con un limitador ajustable
de la velocidad. El limitador de velocidad evita que
se abra por completo el acelerador, incluso cuando se presio na al máximo la mane ta de aceleración.
1. Afloje la contratuerca.
2. Para aumentar la poten cia máxima di sponible
del motor y la velocidad máxima del ATV, enrosque el tornillo de ajuste en la dirección (a).
Para reducir la potencia máxima disponible
del motor y la velocidad máxima del ATV, enrosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).
No gire el tornillo de ajuste más de 12 mm
(0.47 in) porque podría dañarse el cable del
acelerador. As egúrese siempre que el juego
libre de la maneta de aceleración esté ajustado a 3.0–5.0 mm (0. 12–0.20 in). (Véase la página 8-39). ¡ADVERTENCIA! El ajuste
inadecuado del limitador de velocidad y
del acelerador puede causar daños en el
cable del acelerador o hacer que este funcione incorrectamente. Puede perder el
control, con el consiguiente riesgo de accidente.
[SWB00241]
4
4-13
Page 42
4
1. Contratuerca
2. Tornillo de ajuste
3. No más de 12 mm (0.47 in)
3. Apriete la contratuerca.
SBU18391
Maneta del freno delantero
La maneta del fre no delanter o está situ ada en manillar derech o. P ara apl icar el fr eno d ela ntero, tir e
de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
1. Maneta del freno delantero
SBU18442
Pedal del freno y maneta del freno trasero
El pedal del freno se encuentra situado en el lado
derecho del A TV. La ma neta del f reno tras ero se
encuentra situada en el manillar izquierdo. Para
aplicar el fren o trasero, pise e l pedal del freno o t ire
de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
4-14
Page 43
1. Peda l de freno
SBU18611
Palanca de selección de marcha
La palanca de selección de marcha se emplea
para poner el ATV en punto muerto o est acionamiento, o hacer que circule en marchas largas,
cortas o marcha atrás. Consulte la sección “Fun-
cionamiento d e la palanca de selección de marcha
y conducción hacia atr ás” en la página 6-3 para
obtener más información sobre el funcionami ento
de la palanca de selección de marcha.
1. Palanca de selección de marcha
4
1. Maneta del freno trasero
SBU18720
Tapón del depósito de gasolina
Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo
girar hacia la izquierda.
4-15
Page 44
4
1. Tapón del depósito de gasolina
SBU18754
Gasolina
Compruebe que ha ya sufici ente ga solina e n el depósito.
SWB02521
ADVERTENCIA
La gasolina y los vapores de gasolina son muy
inflamables. Pa ra evitar incend ios y explosiones y reducir el riesgo de accidentes durante el
repostaje, siga estas instrucciones.
1. Antes de repostar, pare el motor; no debe
quedar ninguna persona sentada en el vehí-
culo. No ponga nunca gasolina mientras fuma
o en proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los testigos luminosos de c alentadores de agua y secadores de ropa.
2. No llene el depósito de gasolina en exceso.
Para poner ga solina, intr oduzca la tob era de
la bomba en el orificio de llenado del depósito.
Interrumpa el suministro cuando la gasolina
llegue a la parte inferior del tubo de llenado.
Dado que la gasolina se expande cuando se
calienta, el calor proceden te del motor o del
sol puede hacer que el depósito se desborde.
1. Nivel de combustible máximo
2. Tubo de llenado del depósito de gasolina
4-16
Page 45
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO
Para Europa: Únicamente gasoli na normal
sin plomo de 91 oct a no s o superi or
Capacidad del depósito de gasolina:
15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal)
Reserva:
4.5 L (1.19 US ga l, 0.99Imp.gal)
3. Absorba inmediatame nte con un trapo la gasolina derramada. ATENCIÓN: Elimine in-
mediatamente la gasolina derramada con
un trapo limpio, seco y suave, ya que la gasolina puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico.
[SCB00981]
4. Gire el tapón del depósito al máximo en el
sentido de las agu jas del reloj para as egurarse de que quede bien cerrado.
SWB02531
ADVERTENCIA
La gasolina es tóxica y puede provocar lesiones o la muerte. Manipule la ga solina con c uidado. No trasvase nunca gasolina haciendo
sifón con la boca. En caso de ingestión de gasolina, inhalación abundante de sus vapores o
salpicaduras del combustible en los ojos, acu-
da al médico inmediatamente. Si se le derramara gasolina sobre la piel, lávesela con agua y
jabón. Si el derrame se produjera sobre la ropa,
cámbiese.
SCB00070
ATENCIÓN
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El us o
de gasolina con plomo provocará graves averías en piezas internas del motor tales como
las válvulas, los aros del pistón, así como en el
sistema de escape.
El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar
con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o
más. Si se producen deto naciones (o autoence ndido), utilice ga solin a de otr a marca. El uso de gasolina sin plom o prol onga la vi da útil de la bujía y
reduce los costes de ma nte nim ie nto.
SBU18820
Grifo de gasolina
El grifo de gasolina suministra gasolina del depó-
sito al carbura do r, al ti em po qu e la fil tra .
Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina
se explican a continuación y se muestran en las
ilustraciones.
4
4-17
Page 46
CERRADO (OFF)
ABIERTO (ON)
4
1. Flecha hacia “OFF”1. Flecha hacia “ON”
Con la palanca del grifo de gasolina en esta posición, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la palanca
del grifo de ga solina en esta posición cuando el
motor esté pa rad o.
Con la palan ca del gr i fo de g as ol ina e n esta posición, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la palanca del grifo de gasolina en esta posición
cuando ponga el motor en marcha y conduzca.
4-18
Page 47
RESERVA (RES)
1. Flecha hacia “RES”
Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasolina en esta posición, qu eda disponible la rese rva
de gasolina. Sitúe la palanca del grifo de gasoli na
en esta posic ión cuan do se qued e sin ga solin a al
conducir. Cuando esto ocurra, reposte lo antes posible y ¡no olvide situar de nuevo la palanca del grifo de gasolina en la posición “ON”!
SBU18850
Estárter (estrangulador) “”
Para arrancar un motor en frío es necesaria u na
mezcla más rica de aire- gasolina; e l estárter (estrangulador) la suministra.
Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección
(a) para activarlo.
Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección
(b) para desactivarlo.
Consulte la sección “Arranque del motor en frío”
en la página 6-1 para obtener más información sobre el funcionamiento del estárter.
4
1. Estárter (estrangulador) “”
SBU18881
Asiento
Para desmontar el asiento
Tire de la palan ca de bloqueo del asiento hacia
arriba y levante e l asi ento po r la pa rt e t rase ra .
4-19
Page 48
4
1. Asiento
2. P alanca de bl oqueo del asiento
Para montar el asiento
Inserte los salientes de la parte delantera del
asiento en los soportes del mismo y empuje el
asiento hacia abajo por la parte trasera. Asegúre -
se de que el asiento esté bien fijo.
1. Saliente
2. Soporte del asiento
SBU29252
Compartimentos porta objetos
Este ATV está equipado con dos comp ar t im en tos
porta objetos.
SCB00830
ATENCIÓN
No guarde objetos metálicos o cortantes,
como herramientas, en los compartimentos
porta objetos. Si se tienen que guardar, envuél-
valos en un material acolchado apropiado para
evitar dañar los compartimentos.
4-20
Page 49
El compartime nto porta obj etos dela ntero est á situado en el lateral derecho delantero del ATV.
Para acceder a l compartimen to, retire la cu bierta
girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
1. Cubierta del compartimento porta objetos delantero
4
1. Compartimento porta objetos delantero
El compartimento porta objetos trasero está situado debajo del asiento. (Véase la página 4-19).
1. Compartimento porta objetos trasero
4-21
Page 50
Cuando guarde d oc u me nto s en l os c om pa r time ntos porta objetos, no olvide colocarlos en una bolsa de plástico para que no se mojen. Cuando lave
el ATV, evite que entre agua en los compartimentos porta objetos.
● No sobrepase el límite de carga de 0.5 kg (1 lb)
del compartimento porta objetos delantero o 2.0
kg (4 lb) del compartimento porta objetos trase-
4
ro.
● No sobrepase la carga máxima de 210.0 kg
(463 lb) del ATV.
NOTA
Encontrará un tapón de drenaje en la parte inferior
del compartimento porta objetos delantero, y hay
un tubo de compro bación en la parte inferior del
compartiment o po rt a ob je tos tr a se ro.
Si se acumula ag ua en uno de los com partimentos, quite el tapón de drenaje o el tubo de comprobación, drene el agua y vuelva a colocarlos.
1. Tapón de drenaje del compartimento por ta objetos
1. Tubo de desagüe del compartimento portaobjetos
4-22
Page 51
SBU18962
Portaequipajes delantero
● No sobrepase el límit e d e ca rga de 40 .0 kg (88
lb) del portaequipajes delantero.
● No sobrepase la carga máxima de 210.0 kg
(463 lb) del ATV.
SBU18972
Portaequipajes trasero
● No sobrepase el límite de carga de 80.0 kg (176
lb) del portaequipajes trasero.
● No sobrepase la carga máxima de 210.0 kg
(463 lb) del ATV.
SBU19146
Ajuste de los conjuntos amortiguadores delanteros y traseros
La precarga del muelle se puede ajustar para
adaptarlo al p eso del conductor y a las condicio nes de conducción.
SWB00400
ADVERTENCIA
Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores
de la derecha y la izquierda a la misma posición. Un ajuste desigual puede producir un
manejo deficiente y la pérdida de estabilidad,
lo que puede ocasionar un accidente.
Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente.
Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para aumentar la precarga del muelle y, de ese modo, endurecer la suspensión, y en la dirección (b) para
reducir la precarga del muelle y suavizar así la
suspensión.
Alinee la muesca correspondiente del aro de ajuste con el indicador de po sici ón del amortiguador.
4
4-23
Page 52
4
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Indicador de posición
NOTA
Para realizar este ajuste, se puede obtener una llave especial en un concesionario Yamaha.
1. Llav e especial
Posición de ajuste de la precarga del muelle:
Mínima (b land a) :
1
Normal:
2
Máxima (dura):
5
SBU19183
Toma de corriente continua
La toma auxili ar de cor riente c ontinu a está situada
en la parte delantera derecha del ATV. Esta toma
puede utilizarse para conectar luces de trabajo,
4-24
Page 53
aparatos de radio, etc. Sólo debe utilizarse cuando
el motor esté en marcha y cuando el i nterr uptor d e
las luces esté en la posición “OFF”.
1. Coloque el interruptor de las luces en la posición “OFF”.
2. Apague el a cce sori o.
3. Arranque el motor. (Véase la página 6-1).
4. Abra la tapa de la to ma auxiliar de co rriente
continua y, a continuación, ins erte el enchufe
de alimentación accesorio en l a t oma.
1
2
1. Tapa de la toma de corriente continua
2. Toma de corriente continua
Capacidad nomina l máxima de la toma auxi-
liar de corriente continua:
CC 12 V, 10 A (120 W)
5. Encienda el accesorio.
6. Cuando no utilice la toma auxiliar de corriente
continua, cúbrala con la tapa.
SCB00120
ATENCIÓN
● No utilice accesori os que nece si ten más c a-
pacidad de la máxima indicada anteriormente. Esto puede producir una sobrecarga en el
circuito y hacer que los fusibles se fundan.
● Si se utilizan los accesorios con el motor
apagado o con los faros encendidos, la batería se descargará y el arranque del motor
puede resultar difícil.
● No utilice un encendedor de automóvil u
otros accesorios con un enchufe que se caliente ya que la toma puede verse dañada.
4
4-25
Page 54
SBU19201
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SBU19224
Revise el estado del vehículo cad a v ez q ue lo ut il i c e a fi n de el imi na r c ua lq ui er d ud a s o br e su s egu r i dad .
Siga siempre los procedimi entos e inter valos de inspe cción y man tenimien to indica dos en el Man ual del
propietario.
SWB00481
ADVERTENCIA
Las posibilidades de accidente o daños materiales aumentan si no se revisa y mantiene el vehículo
5
correctamente. No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede subsanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes:
ELEMENTOOPERACIÓNPÁGINA
• Compruebe el nivel de gasolina en el depósito de gasolina y, si es
Gasolina
Aceite de motor
Aceite del engranaje final
necesario, añada la gasolina recomendada.
• Compruebe si existen fugas en la línea de gasolina. Corrija si es
necesario.
• Compruebe el nivel de aceite en el motor y, si es necesar io, añada
el aceite recomendado hasta el nivel especificado.
• Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corrija si es necesario.
• Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corrija si es necesario.
4-16, 5-4
5-4, 8-18
5-4, 8-22
5-1
Page 55
ELEMENTOOPERACIÓNPÁGINA
Aceite del diferenc ia l
Líquido refrigerante
Freno delanter o
Freno trasero
Maneta de aceleración
Cables de ma nd o• Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique si es necesario.8-50
Ruedas y neumáticos
• Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corrija si es necesario.
• Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito y , si es necesario, añada el líquido refrigerante recomendado hasta el nivel
especificado.
• Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija
si es necesario.
• Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es
necesario, sustitúyalas.
• Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito y, si es necesario, añada el líquido de frenos recomendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. Corregir si es
necesario.
• Compr uebe el funcionamiento, y corrija si es necesario.
• Lubrique los cables si es necesario.
• Compruebe el juego libre del pedal y la maneta, y ajuste si es nece-
sario.
• Verificar si el funcionamiento es suave. Lubrique el cable y la caja
de la maneta si es necesario.
• Compr uebe el juego libre de la maneta, y ajuste si es necesario.
• Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña-
das.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Cambiar si es necesario.
• Comprobar la presión. Corregir si es necesario.
5-2
5-4, 8-26
5-4, 8-28
5-4, 8-41, 8-42, 8-43
5-4, 8-41, 8-44
5-5, 8-39
5-5
5
Page 56
ELEMENTOOPERACIÓNPÁGINA
Pedal de freno
Manetas del freno
Guardapolvos de ejes• Compruebe si hay grietas o daños, y sustituya si es necesario.8-49
Fijaciones del chasis
Instrumentos, luces e in-
terruptores
5
• Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique el punto pivotante
del pedal si es necesario.
• Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique los puntos pivotantes de las manetas si es necesario.
• Compr uebe que todas las tuercas, pernos y tornillos est én correctamente apretados.
• Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario.5-8
8-52
8-51
5-8
5-3
Page 57
SBU19541
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. (Véase la página 4-16).
SBU19560
Aceite de motor
Asegúrese de que el aceite de mot or está en el ni-
vel especificado. Añada aceite según se requiera.
(Véase la página 8-18) .
SBU19590
Aceite del engranaje final
Asegúrese de que el aceite del engranaje final
está en el nivel especificado. Añada aceite según
se requiera. (Véase la página 8-22).
SBU19600
Aceite del diferencial
Asegúrese de que el aceite del diferencial está en
el nivel espe cificado. Añada aceite según se requiera. (Véase la página 8-26).
SBU19631
Líquid o ref rig e rant e
Asegúrese de que el líquido refrigerante está en el
nivel especi ficado. Añada líquid o refrigerante se gún se requiera. (Véase la página 8-2 8).
NOTA
El nivel de líquido refrigerante debe verificarse con
el motor en frío, ya que varía con la te mperatura
del motor.
SBU28532
Frenos delantero y trasero
Manetas del freno y pedal de freno
● Compruebe que no haya juego lib re en la mane-
ta del freno de lantero. Si ha y juego libr e, haga
revisar el sistema de frenos en un concesionario
Yamaha.
● Compruebe que el juego libre de la maneta del
freno y el pedal de freno trasero sea el correcto.
Si no lo es, ajústelo. (Véase la página 8-44).
● Compruebe el funcionamiento de las manetas y
el pedal. De be n po de r m over s e con s ua v id ad y
deberá notar una firme sensación al aplicar el
freno. De lo contr ario, haga que los rev isen en
un concesionario Yamaha.
Nivel del líquido de freno (freno delantero)
Compruebe el ni v el del líquido de freno. Añada lí-
quido si es necesario. (Véase la página 8-42).
5-4
5
Page 58
Líquido de fren os es pe cif ica do :
DOT 4
Fugas del líquido de freno (freno delantero)
Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno
por la manguera, las juntas o el depósito del líqui-
do de freno delantero. Aplique el freno con firmeza
durante un minuto. Si la maneta se mueve lentamente hacia dentr o, es po sible qu e se deba a una
5
fuga en el sis tema d e frenos . Si hay al guna fu ga,
haga revisar el sistema de frenos en un concesionario Yamaha.
Funcionamiento de los frenos
Pruebe los frenos circulando a poca velocidad
después de haber arrancado para asegu rarse de
que funcionan correctamente. Si los frenos no proporcionan un rendimiento adecuado de frenado,
compruebe el g rado de desgaste d e las pastillas
de freno y de las placas de fricción. (Véase la pá-
gina 8-41).
SBU19761
Maneta de aceleración
Compruebe el funcionamiento de la maneta de
aceleración. Deberá acelerar con suavida d y vol-
ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera necesario, haga que un concesionario Yamaha lo
corrija.
SBU19814
Neumáticos
Compruebe regularmente la presión de los neumáticos a fin de mantenerla en los valores recomendados. Asimismo, compruebe si presentan
daños o desgaste .
Presión de los neumáticos
Utilice el manómetro de baja presión para comprobar y ajustar la presión de los neumáticos en frío.
Las presione s deberán ser iguales en ambos lados. ¡ADVERTENCIA! El uso de este vehículo
con los neumáticos infl ados a u na p resión inadecuada puede ocasionar la pérdida de control o el vuelco, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o un accidente mortal. Asimismo, en condiciones de utilización extremas un
neumático inflado a una presión inferior a la
5-5
Page 59
especificada puede salirse de la llanta.
[SWB02541]
Ajuste la presión de los neumáticos conforme a las
especificaciones siguientes:
Presiones recomendadas de los neumáticos:
Delantero
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Trasero
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Presiones mínimas de los neumáticos:
Delantero
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
Trasero
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
Presiones máximas de los neumáticos en período de asien t o:
Delantero
250 kPa ( 2.5 k gf /c m², 36 psi)
Trasero
250 kPa ( 2.5 k gf /c m², 36 psi)
El manómetro de baja presión va incluido en el
equipo estándar. Efectúe dos mediciones de la
presión del neumátic o y utilice la segu nda. El polvo
o la suciedad dep ositados en el manómetro pue den hacer que la primera medición sea incorrecta.
5
1. Manómetro de baja presión
Límite de desgaste de los neumáticos
Cuando el sur co de l n eu mát ico ha ya d ismin ui do a
3 mm (0.12 in) debido al desgaste, cambie el neumático.
5-6
Page 60
5
1. Límite de desgaste de los neumáticos
Información relativa a los neumáticos
Este ATV está equipado con neumáticos sin cá-
mara y con válvulas.
SWB02551
ADVERTENCIA
La utilización de neumáticos inad ecuados en
este ATV puede ocasionar la pérdida de control, con el consiguiente riesgo de accidente.
Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha Motor Manufacturing Corporation of
America solo ha homo logado para este model o los
neumáticos que se relacionan a con t inua ción.
Los neumáticos y las llantas con los que se suministra el ATV han sido diseñados conforme a las
prestaciones del ve hículo y representan una com-
binación óptima de maneja bilidad , frenada y co nfort. Es posible que otros neumáticos, llantas y
combinaciones de ambos no resulten adecuados.
5-7
Page 61
SBU19840
Fijaciones del bastidor
Compruebe que toda s las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta do s.
SBU19850
Instrumentos, luces e interruptores
Compruebe que todos los instrumentos, luces e interruptores funcionan correctamente. Corregir si
es necesario.
5
5-8
Page 62
SBU19881
FUNCIONAMIENTO
SBU19901
Lea atentamen te el manual del pr opietario antes
de empezar a c ond ucir el AT V. Si no e ntien de a lgún mando o función, pregunte a su concesionario
Yamaha.
SWB00631
ADVERTENCIA
Lea atentamente el manual del propietario para
6
familiarizarse con todos los mandos y evitar
perder el control, lo que puede causar un accidente o lesiones.
SBU26545
Arranque del motor en frío
SCB00150
ATENCIÓN
Consulte la sección “Rodaje del motor” de la
página 6-5 antes de poner en funcionamiento
por primera vez el mo to r.
1. Gire el gr i f o de gas olina a la posición “ON”.
2. Gire l a lla ve a l a po sici ón “ON” y el interrupto r
de paro del motor a“”.
3. Cambie la palanca de selección a la posición
de punto muerto o estacionamiento. La luz indicadora co rrespondiente deber ía encenderse; en caso contrario, haga revisar el circuito
eléctrico en un conc esi on ari o Yam aha.
NOTA
El motor se puede arrancar en las siguientes condiciones:
● La palanc a de s elec ción está en la posición de
punto muerto o de estacionamiento.
● La palanca del fr eno traser o está aplicada con la
palanca de selección en cualquier posición. Sin
embargo, se recomienda cambiar a la posición
de punto muerto o de estacionamiento antes de
arrancar el motor.
4. Utilice el estárter (estrangulador) con respecto a la ilustración:
Posición (1):
Arranque del mot o r en f r ío a una te mp er a tur a
ambiente por debajo de 5 °C (40 °F).
Posición (2):
Arranque del mot o r en f r ío a una te mp er a tur a
ambiente entre 0 °C (30 °F) y 30 °C (90 °F).
6-1
Page 63
Posición (3):
Arranque del motor en frío a una temperatura
ambiente por en cim a de 25 °C (80 °F).
Posición de temp. ambiente/estárter (estrangulador)
1. Abierto completamente
2. Semiabierto
3. Cerrado
4. Estárter (estrangulador)
5. Aplique la palanca del freno trasero.
6. Cierre por completo la palanca del acelerador
y arranque el motor presionando el interruptor
de arranque.
NOTA
Si el motor no arranca, suelte el interruptor de
arranque y, a continuación, vuelva a pulsarlo. Espere unos segundos antes de intentarlo de nuevo.
Cada arranque debe ser lo m ás breve posible a fin
de conservar la en ergía de la ba tería. No accione
el arranque del motor durante más de 10 segundos seguidos.
7. Si se arranca el motor con el estárter (estrangulador) en la posici ón (1), el estárter (est rangulador) debe g irarse a la posición (2) para
calentar el moto r. Si se arra nca el motor con
el estárter (estrangulador) en la posición (2),
mantenga el e stárter (estrangulador) en esta
posición para calent ar el moto r .
8. Siga calentando el mot or hasta que funcione
con un ralentí suave, a continuación vuelva a
colocar el estárter (estrangulador) en la posición (3) antes de comenzar a circular.
NOTA
El motor está caliente cuando responde rápida-
mente al acelerador con el estárter (estrangulador)
desactivado.
6
6-2
Page 64
SCB00163
ATENCIÓN
Para prolongar al máximo la vida útil del motor,
¡nunca acelere mucho con el motor frío!
SBU20291
Arranque del motor en caliente
Utilice el mismo procedimiento que el descrito
para el arranque en fr ío, salvo que el estárter (estrangulador) no es necesari o cuan do el m otor es tá
caliente. En lugar de usarla, arranque el motor con
el acelerador li ge ram en te ab ie r to.
6
SBU20441
Funcionamiento de la palanca de selección de marcha y conducción hacia
atrás
SCB00170
ATENCIÓN
Antes de cambiar, detenga el ATV; de lo contrario, podría dañarse la transmisión.
Cambio: Punto muerto a marcha alta y marcha
alta a marcha baja
1. Detenga el ATV por completo.
2. Pise el f reno y camb ie la ma rcha mo viendo la
palanca de selección de marcha a lo largo de
la guía de cambios .
NOTA
Asegúrese de que la palanca de selección de marcha esté colocada correctamente en la posición
correspondiente.
L2
H3
N4
R5
P6
1. P alanca de selección de marcha
2. L (marcha corta)
3. H (marcha larga)
4. N (punto muerto)
5. R (marcha atrás)
6. P (estacionamiento)
6-3
Page 65
3. Suelte el pedal de freno y, a continuación,
abra la maneta de aceleración gradualmente.
L2
Cambio: De punto muerto a marcha atrás y de
marcha atrás a estacionami ent o
SWB00720
ADVERTENCIA
El uso incorrecto de la marcha atrás puede hacer que el ve hículo choque con algún obstáculo o atropelle a alguien, lo que podría
ocasionar graves lesiones. Cuando se utilice la
marcha atrás, compruebe siemp re que no haya
obstáculos o personas detrás del vehículo.
Una vez comprobado que no hay peligro, vaya
despacio.
1. Detenga el ATV por completo.
2. Pise el pedal de freno. No puede cambiarse la
palanca de selección de marcha a marcha
atrás ni a estacion amiento sin pisar a ntes el
freno.
3. Cam bie de punt o mu erto a mar cha at rás o d e
marcha atrás a estacionamiento, y viceversa,
moviendo la palanca de selección de marcha
a lo largo de la guía de cambios.
H3
N4
R5
P6
1. Palanca de selección de marcha
2. L (marcha corta)
3. H (marcha larga)
4. N (punto muerto)
5. R (marcha atrás)
6. P (estacionamiento)
NOTA
● Al engranar la marcha atrás, deberá encender-
se la luz indicadora corres pondiente. Si la luz indicadora no se enciende, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
● Debido al mecanismo de sincron ización de l mo-
tor, es posible que no se encienda la luz indicadora hasta que se mueva el ATV.
6-4
6
Page 66
4. Comp rueb e si hay pers onas u ob stáculos detrás del vehículo y su elte el pe da l d e fr eno.
5. Accione gradualmente la maneta de aceleración y siga miran do hacia atrás mientras el vehículo se desplace en esa dire cción.
SBU20682
Rodaje del motor
NOTA
● Para los ATV que estén provi stos de cuent akiló-
metros o de cuen tahoras, utili ce las cifras ind icadas en km (mi) o en ho ras.
6
● Para los ATV n o equipados con cuen takilóme-
tros ni cuentahoras, utilice las cifras indicadas
en horas.
No existe un per iod o más importante para la vida
del motor que los primeros 32 0 km (200 mi) o 20
horas de funcionamiento. Por esta razón, debe
leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce excesivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o
20 horas. Las dife ren tes pi eza s del mot or s e desgastan y pulen hasta sus holguras correctas de
trabajo. Dura nte este per iodo debe evi tar el funcio -
namiento prol ongado a tod o gas o cual quier co ndición que pueda prov ocar el sobre calentam iento
del motor.
0–160 km (0–100 mi) o 0–10 horas
Evite el func ionamie nto prolon gado a m ás de 1/2
de gas. Varíe la velocidad del ATV cada cierto
tiempo. No manten ga el acelerador en una posición fija.
160–320 km (100–200 mi) o 10–20 horas
Evite el func ionamie nto prolon gado a m ás de 3/4
de gas. Revolucione el motor libremente, pero no
lo ponga a todo gas en nin gún momento.
A partir de 320 km (200 mi) o 20 horas
Ya puede utilizar el ATV con normalidad.
SCB00220
ATENCIÓN
Si surge algún problema durante el rodaje del
motor, lleve inmediata mente el ATV a un con cesionario Yamaha para que lo revise.
6-5
Page 67
SBU20691
Estacionamiento
Cuando estacione el ATV, pare el motor, pise el
pedal de freno, coloque la palanca de selección de
marcha en l a posición de estacionamiento y a con-
tinuación, sitúe el gri fo de gasolin a en la posici ón“OFF”.
SBU20821
Estacionamiento en una pendiente
SWB00860
ADVERTENCIA
Evite estacionar en pendientes u otros firmes
inclinados. El estacionamiento en una pendiente o terreno inclinado podría provocar que
el ATV se pusiese en movimiento sin c ontrol,
con lo que aumentaría la posibilidad de accidente. Si debe estacionar en firme inclinado,
coloque el ATV transversalmente en la pendiente, pare el motor, cambie la palanca de selección de marcha a la posición de
estacionamiento y, a continuación, bloquee las
ruedas delanteras y traseras con piedras u
otros objetos.
No estacione el ATV en pendientes que sean
tan pronunciadas que no pueda andar con facilidad por ellas.
1. Deten ga el ATV apl ica nd o lo s fr en os.
2. Pare el motor.
3. Con el pedal de freno pisado, coloque la palanca de selección de marcha en la posic ión
de estacionamiento.
4. Gire el gr ifo d e ga solin a a la po sici ón “OFF”.
6
6-6
Page 68
SBU20910
Accesorios y carga
SBU20921
Accesorios originales Yamaha
La selección de accesorios p ara el ATV es una decisión importante. Los accesorios originales
Yamaha se pueden adquir ir en lo s conce siona rios
Yamaha y han sido diseñad os, probados y apro-
bados por Yam aha para utilizarlos en este ATV.
Muchas empre sas s i n re l ac ión con Yamaha fabrican piezas y acc eso rios u ofrec en ot ras mo difi caciones para vehículos Yamaha. Yamaha no puede
6
probar los productos que fabrican esas empresas
de repuestos y accesorios no originales. Por tanto,
Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso
de accesorios no vendidos por Yamaha ni de modificaciones no recomendadas específicamente
por Yamaha, incluso si los vende y los instala un
concesionario Yamaha.
Piezas y accesorios no originales y modificaciones
Aunque puede encontrar productos no originales
de diseño y calidad similares a los de los accesorios originales Yamaha, tenga en cuenta que algunos de esos acces orios o modificac iones no son
adecuados porque pueden representar un peligro
para su propia seguridad o la de otras personas.
La instalación de productos no originales o la realización de modificaciones en el ATV que alteren
cualquiera de las características de diseño o fu ncionamiento del vehículo pueden suponer un peligro de lesiones graves o mortales, tanto para
usted como para otras personas. Usted es responsable de toda lesión relacionada con alteraciones
del vehículo.
Tenga siempre presente los siguientes puntos
cuando vaya a adquirir un accesorio o a usar un
ATV que disponga de accesorios.
● Los accesorios deben colocarse de manera fir-
me y segura. Un accesorio que pueda cambiar
de posición o que se salga durante la ma rcha
puede afectar a su capacidad de controlar el
ATV.
● No monte un accesorio donde pueda interferir
con su capacidad para controlar el ATV, por
ejemplo, no fije al manillar un objeto pesado que
pueda dificultar el manejo de la dirección, un accesorio que le impida moverse libremente en el
asiento o uno que limite la visión (entre otras posibilidades) .
6-7
Page 69
● Extreme las precauciones cuando conduzca un
ATV con accesorios. Su compo rtamiento puede
variar de cuando se conduce sin a cce sori os.
SBU27571
Carga
SWB00820
ADVERTENCIA
No sobrepase nunca la capacidad de carga especificada para este ATV. El exceso de carga
de este ATV o el transporte o arrastre de carga
de forma inadecuada podría dar lugar a reacciones anómalas del ATV y podría causar accidentes. La carga deberá ir convenientemente
distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad
cuando se transporte carga o se arrastre un remolque. Mantenga una distancia de frenado
mayor.
La carga o un remolque pueden modificar la estabilidad y manejabilidad del ATV.
Cuando transporte carga o arrastre un remolque,
deberá hacerlo con sensatez y empleando el sentido común. Tenga presente los siguientes puntos:
● No sobrepase nunca los límites de peso estipu-
lados. Con exceso de carga, el ATV puede volverse inestable.
CARGA MÁXIMA
Límite de carga del ATV (peso total del conductor, de la carga, de los accesorios y la
carga sobre el enganche):
210.0 kg (463 lb)
Portaequip aj es de la nt er o:
40.0 kg (88 lb)
Portaequip aj es t r ase ro:
80.0 kg (176 lb)
Compartimento porta objetos de la nte r o:
0.5 kg (1 lb)
Compartimento porta objeto s tr a se ro:
2.0 kg (4 lb)
Enganche del remolque:
Carga de tracción (peso total de l re mo lque y la carga):
5880 N (600 kgf, 1322 lbf)
Carga sobre el en ga nc he (c arg a vertical
sobre el enganche del remolque):
147 N (15 kgf, 33 lbf)
● No sobrepase la carga máxima sobre el engan-
che. Puede medir el peso sobre el enganche
con una báscula de baño. Coloque el ex tremo
de la lanza del remolque cargado sobre la bás-
cula a la altu ra a la qu e deba qued ar una vez en -
6
6-8
Page 70
ganchada. Si e s necesario, aju ste la carga de l
remolque para reducir el pes o sobre el enga nche. Si se va a transportar carga y arrastrar un
remolque simultáneamen te, inclu ya la carga sobre el enganc he en la car ga m áxima del ATV.
● Coloque la carga en el portaequipajes lo más
cerca posibl e del centro de gravedad de l ATV.
Coloque la carga en la parte trasera del portaequipajes delantero, en la parte delantera del portaequipajes trasero y céntrela.
● Ate firmemente la ca rg a al po rt ae qu ip ajes . Ase -
gúrese de que la carga d el remol que no pu eda
6
moverse de un la do para o tro. El desplaza miento de la carga podría provocar un accidente .
● Asegúrese de que la carga no e ntorpezca el uso
de los mandos o impida al conductor ver el camino.
● Conduzca a menor veloc idad que cu ando no se
lleva carga. Cuanto mayor sea la carga, a menor
velocidad conv ie ne ir. Au nqu e t o do depe nd e de
las circunstan cias, es conve niente no ex ceder la
gama de marchas cortas cuando se transportan
cargas pesadas o se ar ra str a un r emolq ue .
● Mantenga una distancia de frenado mayor. El
ATV con carga tarda más en detene rs e.
● Si es inevitable to ma r cu rv as muy cerra da s, há-
galo a velocidad muy baja.
● Evite las pendientes y los terrenos accidenta-
dos. Elija el te rre no co n cuid ad o. E l peso a ñadi-
do al ATV afecta a su estabilidad y
manejabilida d.
6-9
Page 71
SBU21141
CONDUCCIÓN DEL ATV
7
7-1
Page 72
SBU29235
FAMILIARÍCESE CON SU ATV
Este ATV se ha di señado para su us o con fines recreativos y como utilita rio. En esta sección sobre la
conducción del ATV se facilitan in strucciones generales sobre el uso de este vehículo con fines recreativos. No obstante, las habilidades y técnicas
aquí descritas son apropiadas para cualquier tipo
de conducción. La conducción de su ATV requiere
una habilidad especial qu e sólo puede adquirirse
mediante la pr áctica continuada durante un cierto
período de tiempo. Tómese el tiempo necesario
7
para aprend er las técnicas básicas antes de int en-
tar maniobras más difíciles.
La conducción de su nuevo ATV puede constituir
una actividad muy agradable y proporcionarle muchas horas de pl acer. Pe ro es fund amenta l que se
familiarice con el funcionamiento del ATV si quiere
conseguir la habilidad necesaria para disfrutar de
una conducción segura. Antes de empezar a conducir, lea íntegramente este Manual del propietario y asegúrese de que comprende el manejo de
los mandos. Prest e especial at ención a la informa-
ción de seguridad que se fa cilita en las páginas
2-1–2-5. Asimis mo, lea tod os los rótulos de advertencia y atención que están fijados en el ATV.
CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO COMÚN
Tome unas lecciones si carece de experiencia.
SWB01381
ADVERTENCIA
● No utilice este ATV ni permita que nadie lo
haga sin las instrucciones adecuadas. El
riesgo de sufrir un accidente es considerablemente mayor si el conductor desconoce
el manejo adecuado del ATV en las diferentes situaciones y tipos de terreno.
● No conduzca este ATV a velocidades excesi-
vas para su capacidad o para las condiciones existentes, ya que se incrementarán las
posibilidades de perder el control del vehí-
culo y sufrir un accidente. Circule siempre a
una velocidad adecuada al terreno, la visibilidad, las condiciones de manejo y su experiencia.
7-2
Page 73
Los principiantes y conductores sin experiencia
deben practicar asiduamente las habilidades y téc-
nicas de manejo d escritas en este Ma nual del pr opietario.
La conducción de su ATV requiere una habilidad que sólo puede adquirirse mediante la
práctica continuada durante un cierto período
de tiempo.
No trate de conducir a pleno rendimiento hasta
que se haya familiarizado totalmente con el manejo del ATV y sus características de funciona mien to. Tómese el tiempo necesario para aprender las
técnicas b ásicas antes de intentar maniobras más
difíciles. Al principio, conduzca el AT V a baja velocidad para familiarizarse con el vehículo, aunque
sea un conductor experto.
No recomendado para jóvenes menores de 16
años.
SWB01390
ADVERTENCIA
Un niño menor de 16 años no debe conducir
nunca un ATV con motor de cilindrada superior a 90 cc. El uso por parte de menores de
ATV no recomendados para su edad puede
causar lesiones graves e incluso la muerte del
menor.
7
Este ATV está diseñado para llevar únicamente
al conductor y carga; está prohibido llevar pasajeros.
El sillín largo tiene por obje t o per mi ti r al conductor
desplazarse a la posición necesaria durante la
marcha. No es para llevar pasajeros.
¡ADVERTENCIA! No lleve nunca pasajeros.
Transportar un pasajero en este ATV reduce
considerablemente la posibilidad de equilibrar
y controlar la máquina. Puede sufrir un acci-
7-3
Page 74
dente, con el consiguiente riesgo de que tanto
usted como el p asaje ro sufr an lesi ones gr aves
o mortales.
[SWB01401]
7
Equipo
Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el
riesgo de lesiones en caso de accidente:
● Un casco hom ologa do para m otoci cletas, de la
talla adecuada
● Protección ocula r (gafas, viser a del caso o más-
cara de protección)
● Botas por encima de los to billo s, guan tes, ca mi-
sa o chaqueta de manga larga y pantalones lar-
gos
Un casco homol ogado y demás equipos de protección personal pueden limitar la gravedad de las
lesiones en cas o de accident e. ¡ADVERTENCIA!
El manejo de este vehículo sin ut ilizar un casc o
homologado para motocicletas aumenta el
riesgo de sufrir una lesión grave en la cabe za o
incluso la m uerte en caso de accidente .
[SWB01411]
Para reducir el riesgo de accidente grave o lesiones, protéjase los ojos cuando utilice el ATV. La
protección oc ular, como po r ej empl o una m áscara
facial o gafas, puede reducir el riesgo de que penetren mater iales extraños en los ojos, con la consiguiente pérdida de visión. ¡ADVERTENCIA!
Conducir sin protección ocular puede dar lu-
7-4
Page 75
gar a un accidente e incrementa las posibilidades de sufrir una lesión grave en caso de
accidente.
[SWB02611]
¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni
drogas antes o durante el manejo de este ATV.
Aumenta el riesgo de accidente.
[SWB01421]
1. Vestimenta adecuada
2. Gafas
3. Guantes
4. Botas
5. Casco
No consuma alcohol o drogas antes de conducir ni mientras conduce.
La capacidad de conducción del piloto disminuye
debido a la influencia de las drogas o el alcohol. El
consumo de alcohol o drogas puede afectar gravemente al entendi miento, reduc ir la velocidad de reacción y disminuir el equilibrio y la percepción.
Comprobaciones previas a la conducción
Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a
utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en
condiciones seguras de funcionamiento. Realice
las comprobaciones previas que se enumeran en
la página 5-1. Siga siempre los procedimientos e
intervalos de inspección y mant enimiento indicados en el Manual del propietario.
¡ADVERTENCIA! Si no revisa el ATV antes de
utilizarlo y no se realiza su mantenimiento adecuado, aumenta el riesgo de que se produzcan
accidentes o daños materiales.
7-5
[SWB01431]
7
Page 76
Limitador de velocidad
Para los conducto res sin experien cia en el manejo
de este modelo, el al ojamiento de la maneta de
aceleración va provisto de un limitador de veloci-
dad. El limitador de velocidad evita que se abra por
completo el ace ler ad or , inc l us o cuando se presiona al máximo la maneta de aceleración. Enroscando el tornillo de ajuste se limita la potencia máxima
disponible del motor y se reduce la velocidad
máxima del ATV. Girando el tornillo de ajuste hacia dentro se reduce la velocidad punta y, girándo-
lo hacia fuera, se aumenta. (Véase la página
4-13).
7
1. Tornillo de ajuste
Carga y acceso ri os
SWB01462
ADVERTENCIA
Llevar carga o un remolque de forma inadecuada puede ocasionar la pérdida de control, el
vuelco u otro accidente. Para reducir el riesgo
de accidente:
● No sobrepase la ca rga máxima del vehículo
(ver “CARGA MÁXIMA” en esta sección o en
el rótulo del vehículo).
● Sitúe el peso en los portaequipajes centrado
en sentido transv ersal y lo más bajo posible.
Compruebe que la carga esté sujeta; un bul-
to suelto puede alterar la manejabilidad de
forma imprev is t a.
● Asegúrese de que la carga no obstaculice el
uso de los mandos ni limite la visibilidad.
● Sujete bien la c arga en el re molque. Aseg ú-
rese de que la carga del remolque n o pue da
moverse de un lado para otro. El desplaza-
miento de la carga podría provocar un acci-
dente.
● Reduzca la velocidad y prevea una mayor
distancia de frenada. Un vehículo más pesa-
do necesita más distancia para detenerse.
7-6
Page 77
● Evite las pendie ntes y los terren os acciden-
tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme
las precauciones al pasar por una pendiente
cuando lleve un remolque o carga.
● Gire de forma gradual y a poca velocidad.
Cuando transpor te car g a o llev e un re mo lq ue , ex treme las precaucio nes. Siga estas in strucciones y
utilice siempr e el sentido co mún y el buen juicio
cuando transporte carga o lleve un remolque.
CARGA MÁXIMA
Límite de carga del ATV (peso total del conductor, de la carga, de los accesorios y la
carga sobre el enganche):
210.0 kg (463 lb)
Portaequip aj es de la nt er o:
40.0 kg (88 lb)
Portaequip aj es t r ase ro:
80.0 kg (176 lb)
Compartimento porta objetos de la nte r o:
0.5 kg (1 lb)
Compartimento porta objeto s tr a se ro:
2.0 kg (4 lb)
Enganche del remolque:
Carga de tracción (peso total de l re mo lque y la carga):
5880 N (600 kgf, 1322 lbf)
Carga sobre el en ga nc he (c arg a vertical
sobre el enganche del remolque):
147 N (15 kgf, 33 lbf)
Conduzca más de spaci o que cuan do no lleve carga. Cuanto mayor sea la carga, a menor velocidad
conviene ir. A unq ue las condici on e s v ar ían, siempre que lleve cargas pe sa da s o arr ast re un re mol-
7
7-7
Page 78
que conviene h ac erl o a po c a v el o cidad (cambie a
primera o seleccione la marcha corta, si es posible
en este modelo).
Durante la conducción
Mantenga siempre los pies apoyados sobre los reposapiés durante la conducción; de lo contrario,
podrían tocar las ruedas traseras.
¡ADVERTENCIA! El simple hecho de soltar una
mano o levantar un pie podría reducir su capacidad de control o hacerle perder el equilibrio y
caer del ATV. Si levanta un pie de la estribera,
es posible que el pie o la pierna entren en contacto con las ruedas traseras, con lo que se
7
arriesga a sufr ir una lesión grave o provocar
un accidente.
[SWB01471]
Evite los saltos y las acrobacias.
¡ADVERTENCIA! Los trompos, saltos y otras
acrobacias aumentan el riesgo de accidente,
incluido el vuelco. No intente nunca realizar
acrobacias tales como giros o saltos. No trate
de exhibirse.
[SWB01481]
7-8
Page 79
Modificaciones y accesorios
No modifique nun ca este ATV con accesori os o
instalaciones inadecuados ni otras alteraciones.
Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han
de ser originales de Yamaha o componentes equivalentes dis eñados para su empleo en este ATV,
y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las
instrucciones. En caso de duda, consulte con un
concesionario autorizado de ATV.
¡ADVERTENCIA! Las modificaciones inapropiadas pueden alterar la manejabilidad del ATV
y, en algunas situaciones, ocasionar un acci-
[SWB01491]
dente.
Sistema de escape
SWB01501
ADVERTENCIA
● Si se acumula hierba seca, maleza u otro ma-
terial combustible alrededor del área del motor, podrían incendiarse. No lo ponga en
funcionamiento, no lo deje al r alentí ni es tacione el ATV en lugares con hierbas secas u
otros materi ales se cos. Man tenga e l área del
motor libre de hierba seca, maleza u otro material combustible.
● Si alguien toca el sistema de escape durante
la conducción o después, podría quemarse.
No toque el sistema de escape mientras esté
caliente. No estacione el ATV en un lugar en
el que otras personas puedan tocarlo.
El silenciador y ot ras piezas de l motor se calie ntan
mucho duran te el funcionamiento y permanecen
calientes después de parar el motor. Para re duci r
el riesgo de incendio durante la marcha o después
de estacionar el vehículo, evite que se acumule
hierba u otros materiales en los bajos, cerca del silenciador o del tubo de escape o cerca de otras
piezas calie ntes. Examine los bajos de l vehículo
después de util izarlo en lugares do nde se hayan
7
7-9
Page 80
podido enganchar materiales combustibles. No
detenga ni estacione el vehículo sobre hierba u
otra capa de vegetación seca.
Para evitar quemaduras, no toque el sistem a de
escape. Estaci one el ATV en un l ugar en el que
sea poco probable que los peatones o los niños lo
toquen.
7
VIGILE POR DÓNDE CONDUCE
Este ATV está diseñado exclusivament e para su
empleo en superficies sin pavimentar.
¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas
pueden reducir considerablemente la manejabilidad y gobernabilidad del ATV y provocar la
pérdida del control del vehículo. Nunca conduzca sobre superficies pavimentadas, c omo
aceras, caminos privados, zonas de estacionamiento o calles.
[SWB01511]
7-10
Page 81
Aunque la circulación por calles o carreteras p úbli-
cas sin pavimen tar pueda ser le gal en su región,
este tipo de conducción aumentará el riesgo de
chocar con otros vehícul os. Esté alerta ante la posible presencia de otros vehículos. Asegúrese de
conocer las leyes y regl ame ntaci on es del pa ís antes de circular por calles o carreteras públicas sin
pavimentar. Nunca conduzca por ninguna calle
pública, carretera o autopista pavimentadas.
¡ADVERTENCIA! No conduzca nunca este ATV
en calles, car re teras o aut ovías asfaltadas. Po -
dría colisionar con otro vehículo.
[SWB01521]
Familiarícese con el terreno por el que va a conducir. Conduzca co n precaución en las zonas que no
conozca bien. Es té atento a los hoyos, piedras o
raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestab ilizar el ATV. ¡ADVERTENCIA! Si
no dispone de tiempo suficiente para reaccionar ante rocas ocultas, baches u hoyos, puede
perder el control del ATV. Circule despacio y
sea especialmente prudente cuando conduzca
sobre terrenos con los que no esté familiarizado. Durante el manejo del ATV esté siempre
atento a cualquier cambio en las c ondiciones
del terreno.
[SWB01531]
7
7-11
Page 82
7
No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo
o suelto mientras no haya apren dido y prac ticado
las técnicas necesarias para controlar el ATV en
dichos terre nos. O bse rv e siem pre la máxima precaución en este tipo de terrenos.
¡ADVERTENCIA! Si n o extrema las p recauciones en terrenos excesivamente irregulares,
resbaladizos o sueltos, el ATV puede perder
tracción o control, con el consiguiente riesgo
de accidente o vuelco.
[SWB01541]
Cuando conduzc a por zonas en las que no se le
vea con facilidad, tales como terrenos desérticos,
lleve una band era de precaución en el A TV. NO
utilice el so po rte del m ásti l de es ta b an der a c om o
enganche para el remolque. ¡ADVERTENCIA! En
lugares con poca visibilidad puede colisionar
con otro vehículo. Coloque siempre una banderola de seguridad en el ATV para hacerlo
más visible. Es té alerta ante la posible presencia de otros vehículos.
7-12
[SWB01551]
Page 83
No entre en zonas con la señal de “prohibido el paso”.
No conduzca s in permiso por p ropiedades priva das.
Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar
para familiariz arse con su ATV. Asegúr ese de qu e
la zona en cuestión e sté libre de obstáculo s y de la
presencia de ot ros co nd uc to res . P r acti q ue el c o ntrol del acelerador, los frenos, y las técnicas de
giro en esta zona an te s d e t ra tar de ha cer lo en te rrenos más difíciles.
Cambie a la posici ón d e estacionamiento y siga
las instrucciones de la página 6-1 para po ner en
marcha el motor . Una vez calentado éste, podrá
empezar a cond ucir su ATV. Co n el motor en ralentí, cambie la palanca de selección de marchas
a la posición de baja o de alta. Acelere despacio y
con suavidad.
7-13
7
Page 84
Cuando se acople el embrague centrífugo, empiece a acelerar. Si ace le r a bru s ca me nt e, l as rued as
delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle
perder el co ntrol de la dirección. E vite el us o de velocidades al tas ha sta que est é totalmente familiarizado con el manej o de su AT V .
Para decelerar o parar, suelte el acelerador y aplique los frenos su ave y unif ormemente. El uso incorrecto de los frenos puede hacer que los
neumáticos pierdan tracción, con la consiguiente
pérdida de contr ol y r ie sg o de acci dent e .
SCB00251
ATENCIÓN
No cambie de baja gama a alta o viceversa sin
7
detener el vehículo por completo. Podrían resultar dañados el motor o la transmisión secundaria.
CÓMO GIRAR CON SU ATV
SWB01771
ADVERTENCIA
Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practique los
giros a baja veloci dad antes de efectuarlos a
velocidades superiores. No gire a veloci dades
excesivas para su capacidad o las condiciones
existentes. El ATV podría quedar fuera de control y provocar una colisión o volcar.
Para conseguir la máxima fuerza de tracción en
superficies sin pavimen tar, las dos ruedas traser as
giran conjuntamente a la misma velocidad. En
consecuencia, a menos que se permita que la rueda de la parte interior del giro patine o pierda algo
de tracción, el A TV se resisti rá a girar. Se requiere
una técnica espec ial para conseguir que el ATV
realice los giros rápida y fácilmente. Es fund amental aprender primero esta técnica a baja velocidad.
Al aproximarse a una curva, reduzca la velocidad
y comience a gir ar el manillar en la dirección deseada. Mientras lo hace, cargue su peso sobre la
estribera del la do ext erior del giro (el lado opues to
a la dirección deseada) e incline la parte superior
del cuerpo hacia la curva. Utilice el acelerador
para mantener una velocidad uniforme durante
todo el giro. Esta maniobra hace que la rueda interior patine lig erame nte y que e l AT V pue da tom ar
la curva de la forma correcta.
7-14
Page 85
1. Inclínese hacia el interior del giro.
2. Apoye su peso en la estribera del lado exterior.
Este procedimiento deberá practicarse muchas
veces, a veloc idad reduci da, en una zo na amplia
sin pavimentar . Si se util iza una técnica incorrecta,
el ATV podría continuar marchando en línea recta.
Si el ATV no gi ra, pare y p ractique de nuevo el pr ocedimiento. S i la superficie del ter reno estuviera
suelta o resbaladiza, puede dar resultado cargar
más el peso del c u erpo sobre las ruedas dela nte ras desplazándose hacia delante en el sillín.
Una vez aprendida esta técni ca, deb erá ser capa z
de ejecutarla a velocidades más altas o en curvas
más cerradas.
Los procedimientos de conducción incorrectos, tales como las aceler aciones y reducciones br uscas,
las frenadas excesivas, los movimientos inadecuados del cue rpo o una ve loc idad exce siva para
lo cerrado d e una curva, pueden ha cer volcar el
ATV. Si el ATV comienza a volcar hacia el exterior
mientras se toma una curva, inclínese aún más
hacia el interior. También puede ser necesario reducir la velocidad gradualmente y girar la dirección
hacia el exterior de la curva para evitar el vuelco.
Recuerde: Evite e l uso de vel oci da des altas hasta
que esté totalmente familiar izado con el man ejo de
su ATV.
SUBIDA DE PENDIENTES
SWB01671
ADVERTENCIA
Subir una pendiente de forma incorrecta puede
provocar el vuelco o la pérdida de control. Utilice las técnicas de conducción adecuadas que
se describen en este manual.
● No conduzca el ATV en pendientes demasia-
do pronunciadas para la máquina o para su
pericia. El veh ículo puede volcar c on mayor
facilidad en pendientes muy pronunciadas
que en superficies llanas o con pendientes
suaves.
7-15
7
Page 86
● Estudie siem pre cuidadosam ente el terreno
antes de empezar a subir una pendiente. No
suba nunca pendientes con terreno demasiado suelto o resbaladizo.
● Desplace su peso hacia delante.
● No acelere bruscamente. El ATV podría dar
una vuelta de ca mp a n a hac i a at r ás.
● No corone nunca una pendiente a toda velo-
cidad. Al otro lado podría haber un obstácu-
lo, un descenso brusco, otro vehículo o una
persona.
● No intente girar en redondo en una pendien-
te mientras no domine la técnica de giro en
terreno llano descrita en este manual. Tenga
7
mucho cuidado cuando realice un giro en
una pendiente.
● Evite cruzar pendientes pronunciadas en la
medida de lo posible. Cuando cruce lateralmente una pendiente, desplace su peso hacia el lado cuesta arriba del ATV.
7-16
Page 87
No trate de subir p endientes m ientras no do mine
las maniobras básicas en terreno llano. Antes de
acometer una pendiente examine siempre el terreno con cuidado . En cual quier caso, evite l as pendientes con superficies sueltas, resbaladizas o con
obstáculos que puedan hacer l e pe rde r el cont ro l.
Para subir un a pe ndient e nec esita tracc ión, impul-
so y aceleración constante. Para disponer de más
tracción y control al subir una pendiente pronunciada o accidenta da, seleccione “4WD” o 4WD con
bloqueo de diferencial (“DIFF. LOCK”). Avance
con la velocida d suficiente p ara mantener el impulso, pero no ta n elevad a co mo par a que l e impi da
reaccionar a las variaciones del terreno durante el
ascenso.
Al subir una p en di en te es im po rt an te de spl az a r el
peso a la parte delantera del ATV. Esto puede
conseguirse inclinándose hacia delante y, en las
pendientes muy pronunciadas, poniéndose de pie
sobre las estriberas e inclinándose por encima del
manillar. Si empr e q ue s ea posi ble asci enda en lí-
nea recta.
Si al lleg ar a l a ci ma no di spo n e de v isi bil id ad s uf iciente sobre la otr a vertiente, reduzca la ve locidad;
puede haber personas, obstáculos o un barranco.
Utilice el sent ido común y recuerde qu e algunas
pendientes so n demasiado pronu nciadas para el
vehículo.
Si está subiendo una pendiente y descubre que no
ha calculad o correctamen te su destrez a para llegar a la cima, gire en redondo con el ATV mientras
tenga tracción hacia delante (y esp acio su ficie nte
para hacerlo) y emp iec e a d esce nde r .
Si se ha calado o parado el ATV y cree que puede
continuar subiendo la pendiente, arranque de nuevo con sumo cuidado para que las ruedas delanteras no se levan ten del s uelo y le ha gan perde r el
control. Si es in capa z de contin uar, de smon te del
ATV por el lado de subida de la pendiente. Gire fí-
sicamente el vehículo y, a continuación, baje la
pendiente.
Si el vehículo comi enza a retroc eder, NO apliq ue
los frenos con brusquedad. En “2WD”, accione
únicamente el fren o d el a nte r o. Cu an do es té completamente para do, accione también el fr eno trasero y, a continuación, cambie a la posición de
estacionamiento. En “4WD”, debido a que todas
las ruedas est án interconectadas por la transmisión, al accionar cua lquiera de los f renos se frena n
todas las ruedas; por tanto, evite accionar los frenos delanteros o traseros de forma brusca, ya que
7
7-17
Page 88
podrían levantar se del suelo las ruedas del l ado
cuesta arriba. El ATV podría dar fácilmente una
vuelta de campan a hacia atrás. Aplique gradualmente los fren os delan ter o y tr asero . Cuan do es té
completamente parado, cambie a posición de estacionamiento y bájese inmediatamente del ATV
por el lado cuesta arriba, o por cualquiera de los lados si estaba ascendie ndo en línea rec ta. Gire e l
ATV y monte de nuevo siguiendo el procedimiento
descrito en este Manual del propietario.
¡ADVERTENCIA! Si se cala el motor, si el ATV
se desplaza h aci a atr ás o si se baja usted de él
de forma inapropiada mientras sube una pendiente, el ATV puede volcar. Si no puede con-
7
trolar el ATV, bájese de él inmediatamente por
el lado cuesta arriba.
[SWB01802]
BAJADA DE PENDIENTES
SWB01621
ADVERTENCIA
Bajar una pendiente de forma incorrecta puede
provocar el vuelco o la pérdida de control. Siga
siempre los procedimientos adecuados para
bajar pendientes que se indican en este manual.
● Estudie a fondo el terreno antes de comen-
zar a bajar una pendiente.
● No conduzca el ATV en pendientes demasia-
do pronunciadas para la máquina o para su
pericia. El ve hículo puede volca r con mayor
7-18
Page 89
facilidad en pendientes muy pronunciadas
que en superficies llanas o c on pendientes
suaves.
● Desplace su peso hac ia atrás y hacia el lado
cuesta arriba.
● No baje nunca una pendiente a toda veloci-
dad.
● Evite bajar pendientes en un ángulo que
obligue a inclinar mucho el ATV hacia un lado. Baje la pendiente en línea recta siempre
que sea posible.
● Si frena de for ma in ade cuad a, las r ued as del
lado cuesta arriba pueden levantarse del
suelo o perder tracción. Accione los frenos
de forma gradual. En “2WD”, accione única-
mente el freno trasero.
Cuando baje una pendiente con e l ATV, desplace
su peso haci a atrás todo lo posible, en el sentido
ascendente de la pendiente. Desplácese hacia
atrás en el sillín y permanezca sentado con los
brazos rectos. La compresión del motor puede actuar como freno principal. Para optimizar el efecto
de freno del motor, seleccione la posición de marcha corta y cambie a “4WD” antes de iniciar el des-
censo.
Tome precaucion es durante el descenso de una
pendiente con su perficie suelt a o resbaladiza. La
capacidad de tracci ón y de frenado pueden reducirse en este t ipo d e supe r fici es. T amb i én una frenada incorrecta puede generar una pérdida de
tracción.
En “4WD”, todas las ruedas del ATV (delanteras y
traseras) están interconectadas por la transmisión.
Eso significa que to das las ruedas fre nan cuando
se aplica el f reno delantero o tr asero. Durante el
descenso de un a pendiente , tanto la man eta como
el pedal de freno frenan las ruedas del lado descendente. Evite aplicar los frenos delantero o trasero con brusquedad porque podrían levantarse
del suelo las ruedas del lado ascendente. Aplique
gradualmente los frenos delantero y trasero.
Cuando baje una pendiente, si es posible, conduzca en línea recta. Evite s eguir traye ctorias de masiado oblicuas que puedan provocar que el ATV
dé un vuelco o una vuelta de campana. Elija cuidadosamente el ca mino y co nd uzca a un a v elo ci dad
que no disminuya su capacidad de reacción ante
los obstáculos que puedan surgir.
7
7-19
Page 90
7
CRUCE DE PENDIENTES
SWB01632
ADVERTENCIA
Cruzar pendient es o realizar giros en ellas de
forma inadecuada puede hacerle perder el control del ATV o volcar.
● Siga siempre los procedimientos adecuados
descritos en este Manual del propietario.
● Evite las pendientes de superficie excesiva-
mente suelta o resbaladiza.
● Evite cruzar pendientes pronunciadas.
● Desplace su pe so hacia el lad o del ATV co-
rrespondiente a la parte ascendente.
● No intente girar en redondo en una pendien-
te mientras no domine la técnica de gi ro en
terreno llano descrita en este manual. Tenga
mucho cuidado cuando realice un giro en
una pendiente.
Para cruzar transversalmente una superficie en
pendiente con su ATV, es necesario q ue distribuya
su peso de manera que pued a ma nt en er el equ ili brio adecuad o. Antes d e intentar cruzar un a pendiente, asegúrese de que ha aprendido las
habilidades básicas sobre terreno llano. Evite las
pendientes con superficies resbaladizas y los terrenos accidentados que puedan hacerle perder el
equilibrio.
Mientras cr uza la pendie nte, mante nga el cuer po
inclinado en el sent ido ascen dente de dicha pe ndiente. Puede que sea necesario corregir la dirección al pasar por superficies sueltas, o rientando
las ruedas delanteras ligeramente hacia arriba.
Cuando conduzca en pendientes, no efectúe giros
cerrados en sentido ascendente ni descendente.
7-20
Page 91
Si el ATV comi en za a vol car, g ire g rad ua lm en te l a
dirección en sentido descendente si no hay ningún
obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio,
gire de nuevo la dir ección en el sen tido en que desea circular.
CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS
SWB01641
ADVERTENCIA
Si vadea aguas profundas o rápidas puede perder el control o volcar. Para reducir el riesgo de
ahogamiento u otras lesiones, extreme las precauciones al vadear. No vadee nunca cursos
de agua a una profundidad superior a la especificada en este manual, ya que la flotabilidad
de los neumáticos puede provocar el vuelco.
Con el ATV se pueden cruzar, a baja velocidad,
aguas poco profu ndas de hasta 35 cm (14 in) de
profundidad. Antes de entrar en el agua, escoja el
camino cuidad osamente. Ent re en un punt o donde
no existan caídas bruscas y evite las piedras u
otros obstáculos que puedan hacer patinar o perder la estabilidad al ATV. Conduzca despacio y
con precaución.
7
7-21
Page 92
Compruebe lo s frenos cu ando salga d el agua. Si
es necesario, fr ene var ias ve ces pa ra que e l ro za miento seque los forros. No siga conduciendo el
ATV sin comproba r que éste ha recuperado su capacidad de fren ado. ¡ADVERTENCIA! Si los fre-
nos están mojados, la capacidad de detener el
vehículo puede verse reducida, con el con siguiente riesgo de perder el control.
[SWB02621]
7
caja de la palanca selectora de la marcha y la
manguera de comprobación del compartimento
porta objetos trasero. Asimismo, extraiga el tapón
de drenaje de la caja de la correa trapezoidal y el
del compartimento portaobjetos delantero para vaciar el agua que pudiera haberse acumulado.
ATENCIÓN: El agua acumulada puede ocasionar averías o fallos.
[SCB00841]
Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulando por agua salada o po r ba rr o.
Después de conducir el ATV por el agua, elimine
el agua atrapada de smontando para ello la manguera de com proba ción situada en el fondo de la
caja del filtro de aire, la manguera de comprobación en el conducto de enfriamiento de la correa
trapezoidal, la manguera de comprobación de la
1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire
7-22
Page 93
1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento
de la correa trapezoidal (lado delantero izquierdo del ATV)
1. Manguera de comprobación de la caja de la palanca de
selección de marcha
1. Tubo de desagüe del compartimento portaobjetos
7
1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal
7-23
Page 94
1. Tapón de drenaje del compartimento por ta objetos
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO
7
SWB01651
ADVERTENCIA
El paso de obstáculos de forma inadecuada
puede provocar la pérdida de control o una colisión. Antes de conducir en una zona desconocida, compruebe si hay obstáculos. No trate
nunca de superar obstáculos grandes, tales
como rocas o árbo les caídos. Cuando intente
superar obstáculos, siga si empre l os proce dimientos adecuados des critos en este Manual
del propietario.
La conducción por terrenos accidentados debe
realizarse con precaución. Esté alerta ante cualquier obstáculo que pueda causar daños al ATV,
desestabilizarlo o provocar un accidente. Mantenga los pies firmemente a poyados so bre las estr iberas en todo momento. Evite los saltos con el
ATV, ya que podrían provocar una pérdida de control y daños al ATV.
PATINAZOS Y DERRAPES
SWB01662
ADVERTENCIA
Derrapar o patinar de forma inadecuada puede
hacerle perder el control del ATV. También podría recuperar l a tracci ón de forma inesperada,
haciendo que el ATV vuelque.
● Aprenda a controlar con seguridad los derra-
pes practicando a baja velocidad en terreno
llano y horizontal.
● En superficies extremadamente resbaladi-
zas, tales como hielo, circule despacio y sea
extremadamente precavido para evitar el
riesgo de perder el control a causa de un patinazo o un derrape.
7-24
Page 95
Cuando conduzca sobre superficies sueltas o resbaladizas, h ágalo con c uidad o ya que e l ATV po dría derrapar. Si no se corrige un patinazo
inesperado, puede dar lugar a un accidente.
Para reducir la tendenci a de la s ruedas delantera s
a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a veces es útil cargar el pe s o de l cu erp o s ob r e d ich as
ruedas.
Si las ruedas tra seras del ATV comienz an a patinar en sentido lateral, generalmente se puede recuperar el control girando la dirección (si hay
suficiente espacio para ello) en el sentido del derrape. No se recomienda acelerar ni frenar hasta
haber corregido el derrape.
Con práctica, al cabo de algún tiempo, se pueden
desarrollar técnicas para dominar el derr ape controlado. Antes de intentar tales maniobras hay que
elegir el terreno cuidadosame nte, ya que al rea lizarlas se reducen tanto la estabilidad como el control. Tenga en cuenta que han de evitarse las
maniobras de de rrape en superfici es extremadamente resbala dizas como, po r ejemplo, el hielo, y a
que podría perderse totalmente el control.
QUÉ DEBE HACER SI...
Esta sección está concebida únicamente con fines
orientativos. Lea íntegramente todas las secciones relativas a las técnicas de conducción.
7-25
7
Page 96
QUÉ DEBE HACE R. . .
● Si el ATV no gira cuando Usted quiere:
Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras
de giro. Aseg úrese de cargar su peso sobre la
estribera corre spondien te a la parte exterior d e
la curva. Para un mejor control, desplace su
peso sobre las ruedas delanteras. (Véase la pá-
gina 7-14).
● Si su ATV comienza a volcar en mitad de un gi-
ro:
Inclínese más hacia el interior de la cur va para
recuperar el equilibrio. Si fuese necesario, reduzca la velocidad y gire la dirección hacia el exterior de la curva. (Véase la página 7-14).
7
● Si su ATV comienza a derrapar la tera lment e:
Gire en la direcc ión del derrape si hay espacio
suficiente. No se reco mienda a celerar n i frenar
hasta haber correg i do el de rra pe . (Véas e la pá-
gina 7-24).
● Si su ATV no puede subi r po r una pe nd ient e:
Gire el ATV en r e do ndo s i to da vía puede avanzar. Si esto ya no es posible, pare, baje del ATV
por el lado ascendente de la pendiente y gire fí-
sicamente el vehículo. En “2WD”, si el ATV co-
mienza a deslizarse hacia atrás NO UTILICE EL
FRENO TRASERO; el ATV podría volcar y
caerle encima. Baje del ATV por el lado ascendente de la pendiente. (Véase la página 7-15).
● Si está cruzando transversalmente una pen-
diente con el ATV:
Conduzca con su p eso desplazado ha cia el costado del ATV más próximo al lado ascendente
de la pendie nte, para mantener el equ ilibrio. S i
el ATV comienza a volcar, gire la dirección en el
sentido de des censo de la pendie nte (siempre
que no haya o b stáculos en su camino) para recuperar el equilibrio. Si ve que el ATV está a
punto de volcar, baje del vehículo por el lado ascendente de la pendiente. (Véase la página
7-20).
● Si va a circular por agu as poco pr ofunda s con el
ATV:
Si la corriente es lenta, vadéela despacio y pres-
te atención a los obstáculos. Cuando salga del
agua, no olvide drenar la que haya entrado en el
ATV y COMPRUEBE EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOS. No siga
conduciendo el ATV hasta que haya recuperado
una capacidad de frenad o suficien te. (Véase l a
página 7-21).
7-26
Page 97
SBU28783
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SBU21674
Con una revisión, ajuste y engrase periódicos el
vehículo se mantendr á en condiciones óptimas de
eficacia y segur idad. La seg uridad es una obliga ción del propietario/usuario del vehículo. En las
páginas siguientes se ex pl i ca n l os pu nto s de r ev i sión, ajuste y engr ase de l v ehículo más importantes.
SWB01841
ADVERTENCIA
La falta de mantenimiento o un mantenimiento
inadecuado pueden incrementar el riesgo de
lesiones graves o mortales durante las operaciones de servicio o uso del vehículo. Si no
está familiarizado con el mantenimiento de vehículos, confíelo a un concesionario Yamaha.
SWB02562
ADVERTENCIA
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, pare el motor, a menos que se indique lo contrario.
● Con el motor en marcha, el cuerpo o la ropa
pueden quedar atrapados en las piezas en
movimie nto; así mismo, los sistemas eléctri-
cos del vehículo pueden provocar descar-
gas o un incendio.
● Tener el motor en marcha durante las opera-
ciones de mantenimiento puede ocasionar
lesiones oculares, quemaduras, incendios o
envenenamiento por monóxido de carbono
con el consiguiente peligro de muerte. Para
más información sobre el monóxido de carbono, consulte la página 2-4.
SWB02690
ADVERTENCIA
Los discos, pinzas, tambores y forros de freno
pueden alcanzar temperaturas muy elevadas
durante el uso. Para evitar posibles quemaduras, deje que los componentes de los frenos se
enfríen antes de tocarlos.
Los intervalos que se indican en el cuadro de mantenimiento periódico deben considerarse como
una guía general en condicio nes normales de con-
8
8-1
Page 98
ducción. No obstante, DEPENDIENDO DE LA
METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA
GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICULARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO
ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENIMIENTO.
SBU21731
Manual del propietario y juego de herramientas
Se recomienda poner este Manual del propietario
en la bolsa de vinilo y llevarlo siempre bajo el
asiento como se muestra en la ilustración. Coloque el juego de herramientas del propietario y el
manómetro de ba ja pr es ión bajo el asiento.
8
1. Manual del propietario
2. Juego de herramientas del propietario
3. Manómetro de baja presión
Tanto la información de servicio que se incluye en
este manual como las herramientas que se suministran en el juego de herramientas del propietario
tienen como o bjeto ay udarle a realiza r las op eraciones de mantenimiento preventivo, así como pequeñas reparaciones. Sin emba rgo, para realizar
correctamente algunos trabajos de mantenimiento
puede necesit ar herramientas adicional es, como
por ejemplo un a ll ave dinam om étrica.
8-2
Page 99
NOTA
Si no dispon e de l as herr amienta s o la exper iencia
necesarias p ara realizar un trabajo determinado,
confíelo a un concesionario Yamaha.
8
8-3
Page 100
SBU21743
Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones
NOTA
● Para los ATV que no es tén pr ovistos de cu entaki lómetro s o de contad or de hor as, siga los interv alos del
mantenimiento mensual.
● Para los ATV que estén provistos de c uentakil ómetros o de contador de horas, siga los intervalos del
mantenimiento de km (mi) o de hor as. No ob stante , recuer de que si no util iza el ATV du rante u n período
prolongado de tie mp o, debe r á se gu ir lo s in te rva los del man t en imi en to me nsu al .
● Las operaciones mar ca das con un ast e risco de be r ealiz ar l as un co nce si on ari o Ya maha , ya qu e re qu ie-
ren herramien ta s y da tos especiales, así como cualificación técnica.
INICIALCADA
mes136612
km
(mi)
horas2080160160320
320
(200)
1300
(800)
√√√√√
√√√√
2500
(1600)
2500
(1600)
√√√
N.ºELEMENTO
8
1*Línea de gasolina
2Bujía
3*Válvulas
COMPROBACIÓN U OPERA-
CIÓN DE MANTENIMIENTO
• Compruebe si hay grietas o daños en los tubos de
la gasolina y sustitúyalos si es necesario.
• Compruebe el funcionamiento, límpiela, ajústela o
sustitúyala si es necesario.
• Compruebe la holgura de las válvulas y ajústelas
si es necesario.
Lo que
ocurra pri-
mero
5000
(3200)
8-4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.