OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM35XX
3D5-F8199-62
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN USA
2007.07-0.3×1 CR (E,F,S)
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YFM35XX
3D5-F8199-62-F0
FBU17170
FBU17320
Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM35XX de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines.
Ce manuel apporte une meilleure compréhension des caractéristiques et du fonctionnement du véhicule.
Le manuel donne en outre des conseils importants relatifs à la sécurité. Il informe sur les compétences et techniques particulières indispensables au pilotage du véhicule. Ce manuel explique également les procédés d’inspection et d’entretien élémentaires. Les concessionnaires Yamaha sont au service de leur clientèle et répondront à toute question concernant le fonctionnement ou l’entretien de ce véhicule.
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :
●LIRE CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE. IL EST IMPÉRATIF DE BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
●RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET D’ATTENTION COLLÉES SUR LE VÉHICULE.
●NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16 ANS DE PILOTER CE VTT NI TOUT VTT DE PLUS DE 90 cm³.
●CE VTT À HAUTES PERFORMANCES EST UN VÉHICULE DE LOISIR ET DE COMPÉTITION DESTINÉ AUX PILOTES EXPÉRIMENTÉS POUR UN USAGE TOUT-TERRAIN EXCLUSIVEMENT.
FBU17330
FBU17341
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR
LA SÉCURITÉ !
|
|
|
|
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT |
|
|
|
|
|
peut entraîner des blessures graves ou la mort du pilote, d’une per- |
|
|
AVERTISSEMENT |
|
|||
|
|
sonne se trouvant à proximité ou d’une personne inspectant ou répa- |
|||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
rant le VTT. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour |
|
|
ATTENTION: |
|
|
||
|
|
éviter d’endommager le VTT. |
|||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N.B.: |
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la sim- |
||||
plification des divers travaux. |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
FBU17350
FBU17370
Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques !
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La conduite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT.
FBU17410
YFM35XX
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2007 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, mai 2007 Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd. est formellement interdite.
Imprimé aux U.S.A.
FBU17420
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................ |
1-1 |
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES |
|
D’AVERTISSEMENT ET DE |
|
CARACTÉRISTIQUES .................................. |
2-1 |
DESCRIPTION .............................................. |
3-1 |
Vue gauche ................................................. |
3-1 |
Vue droite.................................................... |
3-1 |
Commandes et instruments ........................ |
3-2 |
COMMANDES ET INSTRUMENTS ............... |
4-1 |
Contacteur à clé ......................................... |
4-1 |
Témoins et témoin d’alerte ......................... |
4-2 |
Commodos ................................................. |
4-3 |
Levier des gaz ............................................ |
4-4 |
Limiteur de vitesse ..................................... |
4-5 |
Levier de frein avant ................................... |
4-6 |
Levier et pédale de frein arrière ................. |
4-6 |
Frein de stationnement .............................. |
4-7 |
Sélecteur de marche .................................. |
4-8 |
Bouchon du réservoir de carburant ............ |
4-8 |
Carburant ................................................... |
4-8 |
Robinet de carburant ................................ |
4-10 |
Starter ...................................................... |
4-11 |
Selle .......................................................... |
4-12 |
Compartiment de rangement .................... |
4-13 |
Réglage des combinés ressort- |
|
amortisseur avant ................................... |
4-14 |
Réglage du combiné ressort-amortisseur |
|
arrière ..................................................... |
4-16 |
CONTRÔLES AVANT UTILISATION ............. |
5-1 |
Points à contrôler avant chaque |
|
utilisation ................................................... |
5-1 |
Carburant .................................................... |
5-3 |
Huile moteur ............................................... |
5-3 |
Huile de couple conique arrière .................. |
5-3 |
Freins avant et arrière ................................. |
5-3 |
Levier des gaz ............................................ |
5-4 |
Pneus .......................................................... |
5-4 |
Mesure de la pression de gonflage ............. |
5-6 |
Limite d’usure de pneu ............................... |
5-6 |
Visserie du châssis ..................................... |
5-7 |
Instruments, éclairage et commandes ........ |
5-7 |
UTILISATION.................................................. |
6-1 |
Mise en marche d’un moteur froid .............. |
6-1 |
Mise en marche d’un moteur chaud ........... |
6-3 |
Fonctionnement du sélecteur de marche et |
|
conduite en marche arrière ...................... |
6-3 |
Rodage du moteur ..................................... |
6-5 |
Stationnement ............................................ |
6-6 |
Stationnement en pente ............................. |
6-6 |
Accessoires et chargement ........................ |
6-7 |
CONDUITE DU VTT ...................................... |
7-1 |
SE FAMILIARISER AVEC LE VTT ............. |
7-2 |
CONDUIRE AVEC ATTENTION ET |
|
DISCERNEMENT ..................................... |
7-2 |
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU |
|
TERRAIN .................................................. |
7-9 |
PRISE DE VIRAGES ................................ |
7-13 |
MONTÉE DES PENTES ........................... |
7-14 |
DESCENTE DES PENTES....................... |
7-17 |
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE |
|
PENTE .................................................... |
7-18 |
TRAVERSÉE DES EAUX PEU |
|
PROFONDES ......................................... |
7-19 |
CONDUITE SUR TERRAIN |
|
ACCIDENTÉ ........................................... |
7-23 |
DÉRAPAGE ET PATINAGE ..................... |
7-23 |
QUE FAIRE SI... ....................................... |
7-24 |
QUE FAIRE............................................... |
7-24 |
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES
RÉPARATIONS .............................................. |
8-1 |
Manuel du propriétaire et trousse de |
|
réparation .................................................. |
8-1 |
Entretiens périodiques du système |
|
antipollution ............................................... |
8-3 |
Entretiens périodiques et fréquences de |
|
graissage .................................................. |
8-5 |
Dépose et repose du cache ........................ |
8-9 |
Contrôle de la bougie .................................. |
8-9 |
Huile moteur et cartouche du filtre à |
|
huile ........................................................ |
8-12 |
Huile de couple conique arrière ................ |
8-16 |
Nettoyage de l’élément du filtre à air ........ |
8-19 |
Nettoyage du pare-étincelles .................... |
8-22 |
Tube de vidange du conduit de |
|
refroidissement de la courroie |
|
trapézoïdale ............................................ |
8-23 |
Bouchon de vidange du carter de la |
|
courroie trapézoïdale .............................. |
8-24 |
Réglage du carburateur ............................ |
8-24 |
Réglage du régime de ralenti du |
|
moteur ..................................................... |
8-25 |
Réglage du jeu de câble des gaz ............. |
8-26 |
Jeu des soupapes ..................................... |
8-26 |
Réglage du câble de sécurité du |
|
sélecteur de marche ............................... |
8-27 |
Contrôle des plaquettes de frein avant et |
|
des mâchoires de frein arrière ............... |
8-27 |
Contrôle du niveau du liquide de frein ...... |
8-28 |
Changement du liquide de frein ............... |
8-29 |
Contrôle de la garde du levier de frein |
|
avant ...................................................... |
8-29 |
Réglage de la garde de la pédale de frein |
|
et du levier de frein arrière et contrôle de |
|
la position de la pédale de frein ............. |
8-30 |
Soufflets d’essieu ..................................... |
8-34 |
Contacteurs de feu stop ........................... |
8-34 |
Contrôle et lubrification des câbles .......... |
8-35 |
Contrôle et lubrification des leviers de |
|
frein avant et arrière ............................... |
8-35 |
Contrôle et lubrification de la pédale de |
|
frein ........................................................ |
8-36 |
Contrôle des roulements de moyeu de |
|
roue ........................................................ |
8-36 |
Lubrification de l’arbre de direction .......... |
8-36 |
Batterie ..................................................... |
8-36 |
Remplacement d’un fusible ...................... |
8-38 |
Remplacement d’une ampoule de |
|
phare ...................................................... |
8-40 |
Réglage du faisceau des phares .............. |
8-42 |
Remplacement de l’ampoule du feu |
|
arrière/stop ............................................. |
8-42 |
Dépose d’une roue ................................... |
8-43 |
Repose d’une roue ................................... |
8-43 |
Diagnostic de pannes ............................... |
8-45 |
Schéma de diagnostic de pannes ............. |
8-46 |
NETTOYAGE ET REMISAGE ........................ |
9-1 |
Nettoyage ................................................... |
9-1 |
Remisage .................................................... |
9-2 |
CARACTÉRISTIQUES ................................ |
10-1 |
RENSEIGNEMENTS |
|
COMPLÉMENTAIRES.................................. |
11-1 |
Numéros d’identification ........................... |
11-1 |
FBU17430
CONSIGNES DE SÉCURITÉ |
|
|
1 |
||
|
|
|
FBU17534
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
Un VTT se manie différemment des autres véhicules, y compris des motocyclettes et des voitures. Un accident ou un capotage est vite arrivé et peuvent survenir si les précautions nécessaires ne sont pas prises, même lors de l’exécution de manœuvres de routine, telles que la prise de virages et la conduite en côte ou sur des obstacles.
Le non-respect des instructions suivantes peut causer des BLESSURES GRAVES OU MÊME ENTRAÎNER LA MORT :
●Lire attentivement ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le véhicule et respecter les marches à suivre décrites.
●Ne jamais conduire un VTT sans avoir suivi un cours de pilotage au préalable.
●Toujours observer les recommandations suivantes concernant l’âge du conducteur :
– Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 cm³.
●Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de piloter un VTT sans la supervision d’un adulte et ne pas laisser rouler un jeune s’il n’a pas les aptitudes requises pour piloter le VTT en toute sécurité.
●Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
●Éviter de conduire un VTT sur des surfaces revêtues, y compris trottoirs, allées, voies d’accès privées, parcs de stationnement et routes.
●Ne jamais conduire un VTT sur une route revêtue ni sur une voie rapide.
●Prendre garde aux autres véhicules lors de la conduite sur une voie publique non revêtue. S’assurer de bien connaître la loi et les règlements du pays avant d’emprunter une voie publique non revêtue.
1-1
●Ne jamais conduire un VTT sans porter un casque de motocycliste approuvé et bien adapté. Il
1faut également porter une protection pour les yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, une chemise à manches longues ou une veste et un pantalon.
●Ne jamais consommer d’alcool, certains médicaments ou de la drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT.
●Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les limites imposées par les conditions de conduite et sa propre expérience. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions de fonctionnement, ainsi qu’à son expérience.
●Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des sauts ou autres acrobaties.
●Toujours contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de s’assurer de son bon état de marche. Toujours respecter les intervalles et procédés d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel.
●Toujours conduire en gardant les mains sur le guidon et les pieds sur les marche-pieds.
●Toujours rouler lentement et prudemment sur un terrain non familier. Être particulièrement attentif au changement des conditions du terrain.
●Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glissant ou meuble, à moins d’avoir les compétences nécessaires au contrôle du VTT sur un tel terrain. Toujours rester très vigilant sur ces types de terrain.
●Toujours recourir aux techniques recommandées dans ce manuel pour aborder les virages. S’exercer à prendre les virages à vitesse réduite avant de passer à des vitesses plus élevées et ne jamais prendre les virages à vitesse excessive.
●Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. S’exercer sur des pentes plus douces avant de se lancer sur des pentes plus fortes.
●Toujours recourir aux techniques d’ascension de collines expliquées dans ce manuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant d’attaquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son
1-2
poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accélérer brutalement. Ne jamais passer le sommet d’une colline à vitesse élevée.
●Toujours recourir aux techniques de descente et de freinage sur collines décrites dans ce manuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant de descendre une côte. Déplacer son poids vers l’arrière du véhicule. Ne jamais dévaler une colline. Éviter de descendre une colline à un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit.
●Toujours recourir aux techniques de traversée latérale de collines décrites dans ce manuel. Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble. Déplacer son poids du côté de la montée. Ne jamais tenter de faire demi-tour sur une colline avant d’avoir maîtrisé la technique de prise de virage sur un sol de niveau telle qu’elle est décrite dans ce manuel. Éviter, dans la mesure du possible, d’effectuer la traversée latérale d’une pente trop raide.
●Toujours recourir aux techniques recommandées si le VTT cale ou recule lors de l’ascension d’une colline. Pour éviter de caler, maintenir une allure stable lors de l’ascension d’une colline. Si
le VTT cale ou recule, recourir à la technique spéciale de freinage décrite dans ce manuel. Descendre du côté amont du véhicule ou, si le 1 VTT est dirigé droit vers l’amont, descendre d’un des côtés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le procédé décrit dans ce manuel.
●Toujours tenter de repérer les obstacles avant de rouler sur un terrain inconnu.
●Toujours éviter les obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des arbres renversés. Recourir aux techniques de traversée d’obstacles décrites dans ce manuel.
●Être particulièrement vigilant lorsque le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler le patinage ou le glissement en s’exerçant à faible vitesse sur une surface uniforme et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, telles que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule.
●Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de
1-3
freinage. Tester les freins après avoir roulé dans de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs
1fois pour que le frottement sèche les garnitures.
●Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles ni de personnes derrière le véhicule avant de rouler en marche arrière. Démarrer lentement en marche arrière une fois que la voie est libre.
●Toujours utiliser les pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel.
●Toujours maintenir la pression de gonflage des pneus recommandée dans ce manuel.
●Ne jamais modifier un VTT en montant ou utilisant incorrectement des accessoires.
●Ne pas dépasser la capacité de charge déterminée pour le VTT. Le chargement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse et suivre les instructions données dans ce manuel lors du transport d’un chargement. Prévoir une plus grande distance
de freinage.
FWB00061
AVERTISSEMENT
●Toujours couper le moteur avant de faire le plein.
●Ne pas faire le plein juste après avoir fait tourner le moteur et tant qu’il est encore très chaud.
●Ne pas verser d’essence sur le moteur ou le tube/pot d’échappement lors du remplissage. Ne jamais effectuer le plein en fumant, ou à proximité d’étincelles, de flammes nues ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et séchoirs. L’essence peut s’enflammer et il y a risque de brûlures.
●Lors du transport du VTT dans un autre véhicule, veiller à le garder bien droit et à ce que le robinet de carburant soit à la position “OFF”. Sinon, du carburant pourrait fuir du carburateur ou du réservoir.
●L’essence est toxique. Consulter immédiatement un médecin en cas d’ingestion, d’inhalation excessive de vapeur ou d’éclaboussures dans les yeux. Si de l’essence se répand sur la peau, laver au savon et à l’eau. Si de l’essence se répand sur les vêtements, les changer sans tarder.
1-4
1
FWB00070
AVERTISSEMENT
Ne laisser tourner le moteur que dans un endroit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent entraîner très rapidement une syncope et la mort.
1-5
FBU17660
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES
2
2-1
FBU17670
Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule.
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser 2 à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
2-2
2
2-3
FBU17680
|
DESCRIPTION |
FBU17690 |
FBU17700 |
Vue gauche |
Vue droite |
3
1.Bague de réglage de la précontrainte de ressort de combiné ressort-amortisseur avant
2.Robinet de carburant
3.Boîtier de filtre à air
4.Fusibles
5.Compartiment de rangement et trousse de réparation
6.Levier de verrouillage de la selle
7.Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-amortisseur arrière
8.Bouchon de remplissage de l’huile moteur
9.Cartouche du filtre à huile
10.Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale
1.Pare-étincelles
2.Feu arrière/stop
3.Bougie
4.Bague de réglage de la précontrainte de ressort de combiné ressort-amortisseur avant
5.Contacteur de feu stop sur frein arrière
6.Pédale de frein
7.Carter de courroie trapézoïdale
3-1
FBU17712
Commandes et instruments
3
1.Levier de frein arrière
2.Commodos
3.Starter
4.Sélecteur de marche
5.Contacteur à clé
6.Bouchon du réservoir de carburant
7.Levier de frein avant
8.Levier des gaz
N.B.:
Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
3-2
FBU17731
FBU17760
Contacteur à clé
Les positions du contacteur à clé sont les suivantes :
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le commutateur général d’éclairage est activé, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
4
1. Contacteur à clé
4-1
FBU17813
Témoins et témoin d’alerte
4
1.Témoin de marche arrière “R”
2.Témoin du point mort “N”
3.Témoin d’alerte de la température d’huile “ ”
FBU17830
Témoin de marche arrière “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en marche arrière.
FBU17860
Témoin du point mort “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
FBU26931
Témoin d’alerte de la température d’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe du moteur. Dans ce cas, il convient de couper le moteur dès que possible et de le laisser refroidir.
Le contrôle du circuit électrique du témoin d’alerte s’effectue à la mise en marche du moteur, c.-à-d. après avoir placé le coupe-circuit du moteur sur “ ”, tourné la clé de contact sur “ON” et appuyé sur le bouton du démarreur.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on appuie sur le bouton du démarreur, puis ne s’éteint pas une fois le bouton relâché, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
Si le témoin reste allumé, laisser refroidir le moteur. Si le témoin d’alerte reste allumé alors que le moteur est froid, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FCB00010
ATTENTION:
●La surchauffe du moteur peut être causée par un chargement excessif du véhicule. En cas de surcharge, il convient de réduire la charge conformément aux caractéristiques données.
4-2
●Attendre que le témoin d’alerte s’éteigne avant de mettre le moteur en marche. L’utilisation prolongée du véhicule lorsque ce témoin d’alerte est allumé risque d’endommager le moteur.
FBU18061
Commodos
1. Commutateur général d’éclairage “ /
/OFF” 2. Coupe-circuit du moteur “
/
”
3. Bouton du démarreur “ ”
FBU18080
Coupe-circuit du moteur “ /
”
Sélectionner la position “ ” avant de mettre le moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur contrôle l’allumage et permet de couper le moteur lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour arrêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se met pas en marche ou ne tourne pas quand son
coupe-circuit est sur “ ”. |
|
4 |
FBU18100 |
|
|
|
|
|
Bouton du démarreur “ |
” |
Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur.
FCB00050
ATTENTION:
Il convient de lire les instructions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche.
FBU18151
Commutateur général d’éclairage “ /
/OFF”
Régler le commutateur sur “ ” pour allumer les feux de croisement et le feu arrière. Régler le commutateur sur “
” pour allumer les feux de croisement et le feu arrière. Régler le commutateur sur “OFF” pour éteindre tous les feux.
4-3
FCB00040
ATTENTION:
Ne jamais laisser les phares allumés pendant un laps de temps prolongé sans que le moteur ne tourne. En effet, la batterie risque de se décharger au point d’empêcher le bon fonctionnement du démarreur. Si cela devait se pro-
duire, déposer et recharger la batterie.
4
FBU18280
Levier des gaz
L’actionnement du levier des gaz permet d’augmenter le régime du moteur après sa mise en marche.
Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouverture des gaz. Comme le levier des gaz est muni d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le moteur revient au régime de ralenti dès que le levier est relâché.
1. Levier des gaz
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le bon fonctionnement de la commande des gaz. S’assurer que le véhicule retourne au régime de ralenti dès que le levier est relâché.
FWB00250
AVERTISSEMENT
Un mauvais fonctionnement du levier des gaz risque d’empêcher la bonne accélération ou décélération du véhicule. Ceci pourrait être la cause d’un accident. Vérifier le bon fonctionnement du levier des gaz avant de mettre le moteur en marche. Si l’accélérateur ne fonctionne
4-4
pas correctement, en rechercher la cause. Corriger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha.
FBU18321
Limiteur de vitesse
Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse réglable. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum.
1.Desserrer le contre-écrou.
2.Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du moteur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum du véhicule.
4
1.Contre-écrou
2.Vis de réglage
3.12 mm (0.47 in) maximum
3.Serrer le contre-écrou.
FWB00240
AVERTISSEMENT
Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et de l’accélérateur pourrait endommager le câble des gaz et créer des problèmes d’accélération. Une perte de contrôle du véhicule pourrait s’ensuivre et être à l’origine d’un accident. Ne pas dévisser la vis de réglage de plus de 12 mm (0.47 in) afin d’éviter d’endommager le câ-
4-5
ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des gaz soit toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Voir page 8-26.)
FBU18391
Levier de frein avant
|
Le levier de frein avant se trouve à la poignée |
|
4 |
droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer |
|
le levier de frein vers la poignée. |
||
|
1. Levier de frein avant
FBU18442
Levier et pédale de frein arrière
La pédale de frein est située du côté droit du véhicule et le levier du frein arrière se trouve à la poignée gauche du guidon. Pour actionner le frein arrière, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier de frein vers le guidon.
1. Pédale de frein
4-6
1. Levier de frein arrière
FBU18460
Frein de stationnement
Serrer le frein de stationnement avant la mise en marche du moteur ou lors du stationnement du véhicule, particulièrement lors du stationnement en pente. Pour serrer le frein de stationnement, actionner le levier de frein arrière et pousser le verrou de stationnement. Pour libérer le frein de stationnement, il suffit d’actionner le levier de frein arrière.
4-7
4
1. Verrou de stationnement du frein de stationnement
FWB00220
AVERTISSEMENT
●Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
●S’assurer d’avoir libéré le frein de stationnement avant de démarrer. Si le frein de stationnement n’est pas libéré avant le démarrage du véhicule, le frein risque de surchauffer. Les performances de freinage
pourraient être réduites, ce qui pourrait entraîner un accident. De plus, les freins risquent de s’user prématurément.
FBU18581
Sélecteur de marche
Le sélecteur de marche permet de sélectionner la marche avant, le point mort et la marche arrière.
4Se reporter à la section “Fonctionnement du sélecteur de marche et conduite en marche arrière” à la page 6-3 pour les explications relatives au fonctionnement du sélecteur de marche.
1. Sélecteur de marche
FBU18720
Bouchon du réservoir de carburant
Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
1. Bouchon du réservoir de carburant
FBU18752
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du tube de remplissage, comme illustré.
4-8
1.Niveau de carburant
2.Tube de remplissage du réservoir de carburant
Carburant recommandé :
ESSENCE SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Pour l’Europe : uniquement essence ordinaire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 minimum
Capacité du réservoir de carburant : 14.5 L (3.83 US gal) (3.19 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
4.5 L (1.19 US gal) (0.99 Imp.gal)
N.B.:
En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une essence de marque différente ou une essence d’un indice d’octane supérieur.
FCB00070
ATTENTION:
Utiliser exclusivement de l’essence sans |
|
|
|
|||
|
4 |
|
||||
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en- |
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
dommagerait gravement certaines pièces du |
|
|
|
|||
moteur, telles que les soupapes, les segments, |
|
|
|
|||
ainsi que le système d’échappement. |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
FWB00310 |
|
|
|
|||
AVERTISSEMENT |
|
|
|
|
|
|
●Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’excès. Le carburant se dilate en se réchauffant. Si le réservoir de carburant est trop rempli, du carburant risque de s’échapper sous l’effet de la chaleur du moteur ou du soleil.
●Bien veiller à ne pas renverser de carburant, tout particulièrement sur le moteur ou sur le tube d’échappement, car il y a risque d’incendie et de blessures graves. Essuyer immédiatement toute coulure de carburant.
4-9
●Ne pas faire le plein juste après avoir fait tourner le moteur et tant qu’il est encore très chaud.
●Veiller à ce que le bouchon du réservoir de carburant soit bien fermé.
FBU18820
Robinet de carburant
4Ce robinet permet l’acheminement du carburant du réservoir au carburateur et il est équipé d’un filtre à carburant.
Les diverses positions de la manette du robinet de carburant sont illustrées et leur rôle est expliqué cidessous.
OFF (fermé)
1. Flèche placée sur “OFF”
Le carburant ne passe pas. La manette du robinet doit toujours être à cette position quand le moteur est coupé.
4-10