Yamaha YFM35XX User Manual [fr]

Page 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM35XX
3D5-F8199-62
Page 2
PRINTED IN USA
2007.07-0.3×1 CR (E,F,S)
Page 3
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YFM35XX
3D5-F8199-62-F0
Page 4
Page 5
FBU17170

INTRODUCTION

FBU17320
Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM35XX de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fia­bilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines. Ce manuel apporte une meilleure compréhension des caractéristiques et du fonctionnement du véhicule.
Le manuel donne en outre des conseils importants relatifs à la sécurité. Il informe sur les compé- tences et techniques particulières indispensables au pilotage du véhicule. Ce manuel explique éga-
lement les procédés d’inspection et d’entretien élémentaires. Les concessionnaires Yamaha sont au ser­vice de leur clientèle et répondront à toute question concernant le fonctionnement ou l’entretien de ce véhicule.
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :
LIRE CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE. IL EST IMPÉRATIF
DE BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET
D’ATTENTION COLLÉES SUR LE VÉHICULE.
NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16 ANS DE PILOTER CE VTT NI TOUT VTT DE PLUS DE 90
cm³.
CE VTT À HAUTES PERFORMANCES EST UN VÉHICULE DE LOISIR ET DE COMPÉTITION DES-
TINÉ AUX PILOTES EXPÉRIMENTÉS POUR UN USAGE TOUT-TERRAIN EXCLUSIVEMENT.
Page 6
FBU17330

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FBU17341
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
peut entraîner des blessures graves ou la mort sonne se trouvant à proximité ou dune personne inspectant ou répa- rant le VTT.
du pilote, dune per-
ATTENTION:
N.B.:
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter dendommager le VTT.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la sim­plification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
Page 7
FBU17350

REMARQUE IMPORTANTE

FBU17370
Bienvenue dans lunivers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con­duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse. Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT.
FBU17410
YFM35XX
MANUEL DU PROPRIÉTAI RE
© 2007 par Yamaha Motor Co., Ltd.
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
re
1
édition, mai 2007
Tous droits réservés
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé aux U.S.A.
Page 8
FBU17420

TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................ 1-1
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DAVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES .................................. 2-1
DESCRIPTION .............................................. 3-1
Vue gauche ................................................. 3-1
Vue droite.................................................... 3-1
Commandes et instruments ........................3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS ............... 4-1
Contacteur à clé ......................................... 4-1
Témoins et témoin dalerte ......................... 4-2
Commodos ................................................. 4-3
Levier des gaz ............................................ 4-4
Limiteur de vitesse ..................................... 4-5
Levier de frein avant ................................... 4-6
Levier et pédale de frein arrière ................. 4-6
Frein de stationnement .............................. 4-7
Sélecteur de marche .................................. 4-8
Bouchon du réservoir de carburant ............ 4-8
Carburant ................................................... 4-8
Robinet de carburant ................................ 4-10
Starter ......................................................4-11
Selle ..........................................................4-12
Compartiment de rangement ....................4-13
Réglage des combinés ressort-
amortisseur avant ...................................4-14
Réglage du combiné ressort-amortisseur
arrière .....................................................4-16
CONTRÔLES AVANT UTILISATION .............5-1
Points à contrôler avant chaque
utilisation ...................................................5-1
Carburant ....................................................5-3
Huile moteur ...............................................5-3
Huile de couple conique arrière ..................5-3
Freins avant et arrière .................................5-3
Levier des gaz ............................................5-4
Pneus ..........................................................5-4
Mesure de la pression de gonflage .............5-6
Limite dusure de pneu ...............................5-6
Visserie du châssis .....................................5-7
Instruments, éclairage et commandes ........5-7
UTILISATION..................................................6-1
Mise en marche dun moteur froid ..............6-1
Page 9
Mise en marche dun moteur chaud ........... 6-3
Fonctionnement du sélecteur de marche et
conduite en marche arrière ...................... 6-3
Rodage du moteur ..................................... 6-5
Stationnement ............................................ 6-6
Stationnement en pente ............................. 6-6
Accessoires et chargement ........................ 6-7
CONDUITE DU VTT ...................................... 7-1
SE FAMILIARISER AVEC LE VTT ............. 7-2
CONDUIRE AVEC ATTENTION ET
DISCERNEMENT ..................................... 7-2
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU
TERRAIN .................................................. 7-9
PRISE DE VIRAGES ................................ 7-13
MONTÉE DES PENTES ........................... 7-14
DESCENTE DES PENTES....................... 7-17
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE
PENTE .................................................... 7-18
TRAVERSÉE DES EAUX PEU
PROFONDES ......................................... 7-19
CONDUITE SUR TERRAIN
ACCIDENTÉ ........................................... 7-23
DÉRAPAGE ET PATINAGE ..................... 7-23
QUE FAIRE SI... ....................................... 7-24
QUE FAIRE............................................... 7-24
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES
RÉPARATIONS ..............................................8-1
Manuel du propriétaire et trousse de
réparation ..................................................8-1
Entretiens périodiques du système
antipollution ...............................................8-3
Entretiens périodiques et fréquences de
graissage ..................................................8-5
Dépose et repose du cache ........................8-9
Contrôle de la bougie ..................................8-9
Huile moteur et cartouche du filtre à
huile ........................................................8-12
Huile de couple conique arrière ................8-16
Nettoyage de l’élément du filtre à air ........8-19
Nettoyage du pare-étincelles ....................8-22
Tube de vidange du conduit de
refroidissement de la courroie
trapézoïdale ............................................8-23
Bouchon de vidange du carter de la
courroie trapézoïdale ..............................8-24
Réglage du carburateur ............................8-24
Réglage du régime de ralenti du
moteur .....................................................8-25
Réglage du jeu de câble des gaz .............8-26
Jeu des soupapes .....................................8-26
Réglage du câble de sécurité du
sélecteur de marche ...............................8-27
Page 10
Contrôle des plaquettes de frein avant et
des mâchoires de frein arrière ............... 8-27
Contrôle du niveau du liquide de frein ...... 8-28
Changement du liquide de frein ...............8-29
Contrôle de la garde du levier de frein
avant ...................................................... 8-29
Réglage de la garde de la pédale de frein
et du levier de frein arrière et contrôle de
la position de la pédale de frein ............. 8-30
Soufflets dessieu ..................................... 8-34
Contacteurs de feu stop ........................... 8-34
Contrôle et lubrification des câbles .......... 8-35
Contrôle et lubrification des leviers de
frein avant et arrière ............................... 8-35
Contrôle et lubrification de la pédale de
frein ........................................................ 8-36
Contrôle des roulements de moyeu de
roue ........................................................ 8-36
Lubrification de larbre de direction .......... 8-36
Batterie ..................................................... 8-36
Remplacement dun fusible ...................... 8-38
Remplacement dune ampoule de
phare ...................................................... 8-40
Réglage du faisceau des phares .............. 8-42
Remplacement de lampoule du feu
arrière/stop ............................................. 8-42
Dépose dune roue ................................... 8-43
Repose dune roue ...................................8-43
Diagnostic de pannes ...............................8-45
Schéma de diagnostic de pannes .............8-46
NETTOYAGE ET REMISAGE ........................9-1
Nettoyage ...................................................9-1
Remisage ....................................................9-2
CARACTÉRISTIQUES ................................10-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES..................................11-1
Numéros didentification ...........................11-1
Page 11
FBU17430

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

FBU17534
UN VTT NEST PAS UN JOUET ET SA CON­DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
Un VTT se manie différemment des autres véhicu- les, y compris des motocyclettes et des voitures. Un accident ou un capotage est vite arrivé et peu­vent survenir si les précautions nécessaires ne sont pas prises, même lors de l’exécution de manœuvres de routine, telles que la prise de vira­ges et la conduite en côte ou sur des obstacles. Le non-respect des instructions suivantes peut causer des BLESSURES GRAVES OU MÊME ENTRAÎNER LA MORT :
Lire attentivement ce manuel et toutes les éti-
quettes apposées sur le véhicule et respecter les marches à suivre décrites.
Ne jamais conduire un VTT sans avoir suivi un
cours de pilotage au préalable.
1
Toujours observer les recommandations suivan-
tes concernant l’âge du conducteur : Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais
conduire un VTT dune cylindrée de plus de 90 cm³.
Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de pi-
loter un VTT sans la supervision dun adulte et ne pas laisser rouler un jeune s’il n’a pas les ap- titudes requises pour piloter le VTT en toute sé- curité.
Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
Éviter de conduire un VTT sur des surfaces re-
vêtues, y compris trottoirs, allées, voies daccès privées, parcs de stationnement et routes.
Ne jamais conduire un VTT sur une route revê-
tue ni sur une voie rapide.
Prendre garde aux autres véhicules lors de la
conduite sur une voie publique non revêtue. Sassurer de bien connaître la loi et les règle­ments du pays avant demprunter une voie pu­blique non revêtue.
1-1
Page 12
Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas-
que de motocycliste approuvé et bien adapté. Il
1
faut également porter une protection pour les yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, une chemise à manches longues ou une veste et un pantalon.
Ne jamais consommer dalcool, certains médi-
caments ou de la drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT.
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les li-
mites imposées par les conditions de conduite et sa propre expérience. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions de fonctionnement, ainsi qu’à son ex­périence.
Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
sauts ou autres acrobaties.
Toujours contrôler le VTT avant chaque utilisa-
tion afin de sassurer de son bon état de marche. Toujours respecter les intervalles et procédés dinspection et dentretien décrits dans ce ma- nuel.
Toujours conduire en gardant les mains sur le
guidon et les pieds sur les marche-pieds.
Toujours rouler lentement et prudemment sur un
terrain non familier. Être particulièrement attentif au changement des conditions du terrain.
Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis-
sant ou meuble, à moins davoir les compéten- ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel terrain. Toujours rester très vigilant sur ces types de terrain.
Toujours recourir aux techniques recomman-
dées dans ce manuel pour aborder les virages. Sexercer à prendre les virages à vitesse réduite avant de passer à des vitesses plus élevées et ne jamais prendre les virages à vitesse exces­sive.
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai-
des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro­pres capacités. Sexercer sur des pentes plus douces avant de se lancer sur des pentes plus fortes.
Toujours recourir aux techniques d’ascension
de collines expliquées dans ce manuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant d’atta- quer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son
1-2
Page 13
poids vers lavant du véhicule. Ne jamais accé- lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet dune colline à vitesse élevée.
Toujours recourir aux techniques de descente et
de freinage sur collines décrites dans ce ma­nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant de descendre une côte. Déplacer son poids vers l’arrière du véhicule. Ne jamais déva- ler une colline. Éviter de descendre une colline à un angle qui ferait trop pencher le véhicule dun côté. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit.
Toujours recourir aux techniques de traversée
latérale de collines décrites dans ce manuel. Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble. Déplacer son poids du côté de la montée. Ne ja­mais tenter de faire demi-tour sur une colline avant davoir maîtrisé la technique de prise de virage sur un sol de niveau telle quelle est dé- crite dans ce manuel. Éviter, dans la mesure du possible, deffectuer la traversée latérale d’une pente trop raide.
Toujours recourir aux techniques recomman-
dées si le VTT cale ou recule lors de l’ascension dune colline. Pour éviter de caler, maintenir une allure stable lors de l’ascension d’une colline. Si
le VTT cale ou recule, recourir à la technique spéciale de freinage décrite dans ce manuel. Descendre du côté amont du véhicule ou, si le VTT est dirigé droit vers lamont, descendre d’un des côtés. Tourner le VTT et lenfourcher, en suivant le procédé décrit dans ce manuel.
Toujours tenter de repérer les obstacles avant
de rouler sur un terrain inconnu.
Toujours éviter les obstacles de grande taille,
tels que des rochers ou des arbres renversés. Recourir aux techniques de traversée d’obsta- cles décrites dans ce manuel.
Être particulièrement vigilant lorsque le véhicule
patine ou glisse. Apprendre à contrôler le pati­nage ou le glissement en s’exerçant à faible vi- tesse sur une surface uniforme et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, telles que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule.
Ne jamais conduire un VTT dans un courant
deau trop rapide ou dans de leau dont la pro­fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de
1
1-3
Page 14
freinage. Tester les freins après avoir roulé dans de leau. Si nécessaire, les actionner plusieurs
1
fois pour que le frottement sèche les garnitures.
Toujours s’assurer quil ny a pas dobstacles ni
de personnes derrière le véhicule avant de rou­ler en marche arrière. Démarrer lentement en marche arrière une fois que la voie est libre.
Toujours utiliser les pneus de la taille et du type
spécifiés dans ce manuel.
Toujours maintenir la pression de gonflage des
pneus recommandée dans ce manuel.
Ne jamais modifier un VTT en montant ou utili-
sant incorrectement des accessoires.
Ne pas dépasser la capacité de charge détermi-
née pour le VTT. Le chargement doit être cor­rectement distribué sur le véhicule et bien atta­ché. Réduire la vitesse et suivre les instructions données dans ce manuel lors du transport d’un chargement. Prévoir une plus grande distance de freinage.
FWB00061
AVERTISSEMENT
Toujours couper le moteur avant de faire le
plein.
Ne pas faire le plein juste après avoir fait
tourner le moteur et tant quil est encore très chaud.
Ne pas verser d’essence sur le moteur ou le
tube/pot d’échappement lors du remplis­sage. Ne jamais effectuer le plein en fumant, ou à proximité d’étincelles, de flammes nues ou dautres sources dignition, telles que les chauffe-eau et séchoirs. Lessence peut senflammer et il y a risque de brûlures.
Lors du transport du VTT dans un autre véhi-
cule, veiller à le garder bien droit et à ce que le robinet de carburant soit à la position OFF. Sinon, du carburant pourrait fuir du carburateur ou du réservoir.
Lessence est toxique. Consulter immédiate-
ment un médecin en cas dingestion, d’inha- lation excessive de vapeur ou d’éclaboussu- res dans les yeux. Si de lessence se répand sur la peau, laver au savon et à l’eau. Si de lessence se répand sur les vêtements, les changer sans tarder.
1-4
Page 15
FWB00070
AVERTISSEMENT
Ne laisser tourner le moteur que dans un en­droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en­traîner très rapidement une syncope et la mort.
1
1-5
Page 16
2
FBU17660
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DAVERTISSEMENT ET DE
CARACTÉRISTIQUES
2-1
Page 17
FBU17670
Lire attentivement et sassurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
2
2-2
Page 18
2-323-1
Page 19
FBU17680

DESCRIPTION

FBU17690
Vue gauche
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort de combiné ressort-amortisseur avant
2. Robinet de carburant
3. Boîtier de filtre à air
4. Fusibles
5. Compartiment de rangement et trousse de réparation
6. Levier de verrouillage de la selle
7. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-amortisseur arrière
8. Bouchon de remplissage de lhuile moteur
9. Cartouche du filtre à huile
10.Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale
FBU17700
Vue droite
3
1. Pare-étincelles
2. Feu arrière/stop
3. Bougie
4. Bague de réglage de la précontrainte de ressort de combiné ressort-amortisseur avant
5. Contacteur de feu stop sur frein arrière
6. Pédale de frein
7. Carter de courroie trapézoïdale
Page 20
FBU17712
Commandes et instruments
3
1. Levier de frein arrière
2. Commodos
3. Starter
4. Sélecteur de marche
5. Contacteur à clé
6. Bouchon du réservoir de carburant
7. Levier de frein avant
8. Levier des gaz
N.B.:
Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
3-2
Page 21
FBU17731

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FBU17760
Contacteur à clé
Les positions du contacteur à clé sont les suivantes :
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière sallument quand le com­mutateur général d’éclairage est activé, et le mo­teur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
4
1. Contacteur à clé
4-1
Page 22
FBU17813
Témoins et témoin dalerte
4
1. Témoin de marche arrière “R”
2. Témoin du point mort “N”
3. Témoin d’alerte de la température d’huile “”
FBU17830
Témoin de marche arrière “”
Ce témoin sallume lorsque la boîte de vitesses est en marche arrière.
FBU17860
Témoin du point mort “”
Ce témoin sallume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
FBU26931
Témoin dalerte de la température d’huile “”
Ce témoin dalerte sallume en cas de surchauffe du moteur. Dans ce cas, il convient de couper le moteur dès que possible et de le laisser refroidir. Le contrôle du circuit électrique du témoin d’alerte seffectue à la mise en marche du moteur, c.-à-d. après avoir placé le coupe-circuit du moteur sur “”, tourné la clé de contact sur “ON” et ap- puyé sur le bouton du démarreur. Si le témoin d’alerte ne sallume pas lorsque l’on appuie sur le bouton du démarreur, puis ne s’éteint pas une fois le bouton relâché, faire contrôler le cir­cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. Si le témoin reste allumé, laisser refroidir le mo­teur. Si le témoin dalerte reste allumé alors que le moteur est froid, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FCB00010
ATTENTION:
La surchauffe du moteur peut être causée
par un chargement excessif du véhicule. En cas de surcharge, il convient de réduire la charge conformément aux caractéristiques données.
4-2
Page 23
Attendre que le témoin dalerte s’éteigne
avant de mettre le moteur en marche. L’utili- sation prolongée du véhicule lorsque ce té- moin dalerte est allumé risque d’endomma- ger le moteur.
FBU18061
Commodos
FBU18080
Coupe-circuit du moteur /
Sélectionner la position “” avant de mettre le moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur contrôle lallumage et permet de couper le moteur lorsquil tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar­rêter le moteur en cas durgence. Le moteur ne se met pas en marche ou ne tourne pas quand son coupe-circuit est sur “”.
FBU18100
Bouton du démarreur “”
Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à laide du démarreur.
FCB00050
ATTENTION:
Il convient de lire les instructions de démar- rage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche.
4
1. Commutateur général d’éclairage “ //OFF
2. Coupe-circuit du moteur /
3. Bouton du démarreur “”
FBU18151
Commutateur général d’éclairage //OFF
Régler le commutateur sur “” pour allumer les feux de croisement et le feu arrière. Régler le com­mutateur sur “” pour allumer les feux de croise- ment et le feu arrière. Régler le commutateur sur OFF pour éteindre tous les feux.
4-3
Page 24
FCB00040
ATTENTION:
Ne jamais laisser les phares allumés pendant un laps de temps prolongé sans que le moteur ne tourne. En effet, la batterie risque de se dé- charger au point d’empêcher le bon fonction­nement du démarreur. Si cela devait se pro­duire, déposer et recharger la batterie.
4
FBU18280
Levier des gaz
Lactionnement du levier des gaz permet d’aug- menter le régime du moteur après sa mise en mar­che. Régler la vitesse du VTT en faisant varier louver­ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni dun ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo­teur revient au régime de ralenti dès que le levier est relâché.
1. Levier des gaz
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le bon fonctionnement de la commande des gaz. Sassurer que le véhicule retourne au régime de ralenti dès que le levier est relâché.
FWB00250
AVERTISSEMENT
Un mauvais fonctionnement du levier des gaz risque d’empêcher la bonne accélération ou décélération du véhicule. Ceci pourrait être la cause dun accident. Vérifier le bon fonctionne­ment du levier des gaz avant de mettre le mo­teur en marche. Si l’accélérateur ne fonctionne
4-4
Page 25
pas correctement, en rechercher la cause. Cor­riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha.
FBU18321
Limiteur de vitesse
Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- ble. Le limiteur de vitesse empêche louverture maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour augmenter le régime maximum du mo­teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum du véhicule.
4
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. 12 mm (0.47 in) maximum
3. Serrer le contre-écrou.
FWB00240
AVERTISSEMENT
Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et de l’accélérateur pourrait endommager le câ- ble des gaz et créer des problèmes d’accéléra- tion. Une perte de contrôle du véhicule pourrait sensuivre et être à l’origine dun accident. Ne pas dévisser la vis de réglage de plus de 12 mm (0.47 in) afin d’éviter dendommager le câ-
4-5
Page 26
ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des gaz soit toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Voir page 8-26.)
FBU18391
Levier de frein avant
Le levier de frein avant se trouve à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer
4
le levier de frein vers la poignée.
1. Levier de frein avant
FBU18442
Levier et pédale de frein arrière
La pédale de frein est située du côté droit du véhi- cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi­gnée gauche du guidon. Pour actionner le frein ar­rière, enfoncer la pédale de frein ou tirer le levier de frein vers le guidon.
1. Pédale de frein
4-6
Page 27
1. Levier de frein arrière 1. Verrou de stationnement du frein de stationnement
FBU18460
Frein de stationnement
Serrer le frein de stationnement avant la mise en marche du moteur ou lors du stationnement du vé- hicule, particulièrement lors du stationnement en pente. Pour serrer le frein de stationnement, ac­tionner le levier de frein arrière et pousser le verrou de stationnement. Pour libérer le frein de station­nement, il suffit dactionner le levier de frein arrière.
FWB00220
AVERTISSEMENT
Toujours serrer le frein de stationnement
avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement nest pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en­traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
Sassurer d’avoir libéré le frein de stationne-
ment avant de démarrer. Si le frein de sta­tionnement nest pas libéré avant le démar- rage du véhicule, le frein risque de surchauffer. Les performances de freinage
4-7
4
Page 28
pourraient être réduites, ce qui pourrait en­traîner un accident. De plus, les freins ris­quent de suser prématurément.
FBU18581
Sélecteur de marche
Le sélecteur de marche permet de sélectionner la marche avant, le point mort et la marche arrière.
4
Se reporter à la section Fonctionnement du sélec- teur de marche et conduite en marche arrière” à la page 6-3 pour les explications relatives au fonc­tionnement du sélecteur de marche.
1. Sélecteur de marche
FBU18720
Bouchon du réservoir de carburant
Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
1. Bouchon du réservoir de carburant
FBU18752
Carburant
Sassurer que le niveau de carburant est suffisant. Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du tube de remplissage, comme illustré.
4-8
Page 29
1. Niveau de carburant
2. Tube de remplissage du réservoir de carburant
Carburant recommandé :
ESSENCE SANS PLOMB EXCLUSIVE­MENT Pour lEurope : uniquement essence ordi­naire sans plomb dun indice doctane re­cherche de 91 minimum
Capacité du réservoir de carburant :
14.5 L (3.83 US gal) (3.19 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
4.5 L (1.19 US gal) (0.99 Imp.gal)
N.B.:
En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une essence de marque différente ou une essence dun indice doctane supérieur.
FCB00070
ATTENTION:
Utiliser exclusivement de lessence sans plomb. Lutilisation dessence avec plomb en­dommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d’échappement.
FWB00310
AVERTISSEMENT
Ne pas remplir le réservoir de carburant à
lexcès. Le carburant se dilate en se réchauf­fant. Si le réservoir de carburant est trop rempli, du carburant risque de s’échapper sous leffet de la chaleur du moteur ou du so­leil.
Bien veiller à ne pas renverser de carburant,
tout particulièrement sur le moteur ou sur le tube d’échappement, car il y a risque d’in- cendie et de blessures graves. Essuyer im­médiatement toute coulure de carburant.
4
4-9
Page 30
Ne pas faire le plein juste après avoir fait
tourner le moteur et tant quil est encore très chaud.
Veiller à ce que le bouchon du réservoir de
carburant soit bien fermé.
FBU18820
Robinet de carburant
4
Ce robinet permet lacheminement du carburant du réservoir au carburateur et il est équipé d’un fil­tre à carburant. Les diverses positions de la manette du robinet de carburant sont illustrées et leur rôle est expliqué ci­dessous.
OFF (fermé)
1. Flèche placée sur OFF
Le carburant ne passe pas. La manette du robinet doit toujours être à cette position quand le moteur est coupé.
4-10
Page 31
ON (ouvert)
1. Flèche placée sur ON 1. Flèche placée sur RES
RES (réserve)
4
Le carburant parvient au carburateur. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre le moteur en marche et de rouler.
La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position si le carburant vient à manquer pendant la conduite. Dans ce cas, faire le plein dès que possible et bien veiller à re- placer la manette du robinet sur “ON” !
FBU18850
Starter “”
La mise en marche à froid requiert un mélange air- carburant plus riche. Cest le starter qui permet denrichir le mélange. Déplacer le starter vers (a) pour ouvrir le starter. Déplacer le starter vers (b) pour fermer le starter.
4-11
Page 32
La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche dun moteur froidà la page 6-1.
4
1. Starter “”
FBU26981
Selle
Dépose de la selle
Pousser le levier de verrouillage de la selle vers larrière, puis tirer larrière de la selle vers le haut.
1. Selle
1. Levier de verrouillage de la selle
4-12
Page 33
Repose de la selle
Asseoir la fente de la selle dans la saillie du caré- nage avant, insérer ensuite les saillies à lavant de la selle dans les supports de selle, puis appuyer sur l’arrière de la selle.
N.B.:
Sassurer que la selle est remise en place correc­tement.
1. Fente
2. Patte de fixation
3. Support de selle
FBU26551
Compartiment de rangement
Le compartiment de rangement est situé sous la selle. (Voir page 4-12.) Avant de ranger des documents dans ce compar­timent, veiller à les placer dans un sac en plastique afin de les protéger contre l’humidité. En lavant le VTT, sassurer de ne pas laisser pénétrer d’eau dans le compartiment de rangement.
FCB00130
ATTENTION:
Ne pas entreposer dobjets métalliques, tels des outils, ou des objets à arêtes tranchantes dans le compartiment de rangement. Si le ran­gement de tels objets s’avère nécessaire, les emballer de façon adéquate afin d’éviter d’en- dommager le compartiment.
4
4-13
Page 34
4
1. Compartiment de rangement 1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement
Ne pas dépasser la limite de charge de 2.0 kg
(4 lb) du compartiment de rangement.
Ne pas dépasser la charge maximale du VTT,
qui est de 100.0 kg (220 lb).
N.B.:
Le fond du compartiment de rangement est équipé de bouchons de vidange. En cas de présence deau dans le compartiment de rangement, retirer les bouchons de vidange, éliminer l’eau, puis re- mettre les bouchons en place.
FBU18990
Réglage des combinés ressort-amor­tisseur avant
La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du poids du conducteur et des conditions dutilisation. Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit. Tourner la bague de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précontrainte de ressort et donc dur­cir la suspension, et dans le sens (b) afin de ré- duire la précontrainte de ressort et dassouplir la suspension.
4-14
Page 35
4
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
N.B.:
Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha.
1. Clé spéciale
Réglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
5
4-15
Page 36
FWB00400
AVERTISSEMENT
Toujours régler les combinés ressort-amortis­seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à lorigine dun accident.
4
FBU19020
Réglage du combiné ressort-amortis­seur arrière
La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du poids du conducteur et des conditions dutilisation. Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit. Tourner la bague de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précontrainte de ressort et donc dur­cir la suspension, et dans le sens (b) afin de ré- duire la précontrainte de ressort et dassouplir la suspension.
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
N.B.:
Effectuer ce réglage à l’aide dune clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha.
4-16
Page 37
1. Clé spéciale
Réglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
5
4
4-17
Page 38
FBU19200

CONTRÔLES AVANT UTILISATION

FBU19222
Points à contrôler avant chaque utilisation
Sassurer de contrôler les points énumérés dans le tableau suivant avant d’utiliser le VTT.
FWB00480
AVERTISSEMENT
Toujours contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de sassurer de son bon état de marche. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et dentretien repris dans ce manuel. Lomission de ces contrôles accroît les risques daccident ou dendommagement du véhicule.
5
N.B.:
Lentretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta- bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3afin de déterminer les entretiens devant être effectués par un concessionnaire Yamaha.
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
Carburant
Huile moteur
Huile de couple conique arrière
ajouter du carburant du type recommandé.
Sassurer de labsence de fuite au niveau des durites dalimenta- tion. Corriger si nécessaire.
Contrôler le niveau dhuile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter de lhuile du type recommandé jusquau niveau spécifié.
Sassurer quil ny a pas de fuites dhuile. Corriger si nécessaire.
Sassurer quil ny a pas de fuites dhuile. Corriger si nécessaire. 5-3, 8-16
4-8, 5-3
5-3, 8-12
5-1
Page 39
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler lusure des plaquettes de frein et les remplacer si néces-
Frein avant
Frein arrière
Levier des gaz
Câbles de commande Sassurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-35
Roues et pneus
Pédale de frein
Leviers de frein
Soufflets d’essieu
Visserie du châssis Sassurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-7 Instruments, éclairage et
commandes
saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces­saire, ajouter du liquide du type recommandé jusquau niveau spé- cifié.
Contrôler le circuit hydraulique et sassurer de labsence de toute fuite. Corriger si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
Lubrifier les câbles si nécessaire.
Contrôler la garde de levier et de la pédale et régler si nécessaire.
Sassurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le lo- gement du levier si nécessaire.
Contrôler le jeu de câble et le régler si nécessaire.
Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla- cer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire.
Sassurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.
Sassurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Sassurer de labsence de craquelures ou autre endommagement et remplacer si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-7
5-3, 8-27, 8-28, 8-29
5-3, 8-27, 8-30
5-4, 8-26
5-4, 5-6, 5-6
8-36
8-35
8-34
5
5-2
Page 40
FBU19540
Carburant
Sassurer que le niveau de carburant est suffisant. (Voir page 4-8.)
FWB00520
AVERTISSEMENT
Ne pas remplir le réservoir de carburant à
lexcès. Le carburant se dilate en se réchauf­fant. Si le réservoir de carburant est trop rempli, du carburant risque de s’échapper
5
sous leffet de la chaleur du moteur ou du so­leil.
Bien veiller à ne pas renverser de carburant,
tout particulièrement sur le moteur ou sur le tube d’échappement, car il y a risque d’in- cendie et de blessures graves. Essuyer im­médiatement toute coulure de carburant.
Ne pas faire le plein juste après avoir fait
tourner le moteur et tant quil est encore très chaud.
Veiller à ce que le bouchon du réservoir de
carburant soit bien fermé.
FBU19560
Huile moteur
Sassurer que l’huile moteur atteint le niveau spé- cifié. Ajouter de lhuile si nécessaire. (Voir page 8-12.)
FBU19590
Huile de couple conique arrière
Sassurer que lhuile de couple conique arrière at­teint le niveau spécifié. Ajouter de lhuile si néces- saire. (Voir page 8-16.)
FBU27670
Freins avant et arrière
Leviers et pédale de frein
Sassurer que le levier de frein avant n’a pas de
jeu. Sil y a du jeu, faire contrôler le circuit de frei­nage par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la garde au levier et à la pédale de
frein arrière. Si la garde est incorrecte, la régler. (Voir page 8-30.)
Contrôler le fonctionnement des leviers et de la
pédale. Leur fonctionnement doit être doux mais ferme. Si ce n’est pas le cas, les faire contrôler par un concessionnaire Yamaha.
5-3
Page 41
Niveau du liquide de frein avant
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du liquide si nécessaire. (Voir page 8-28.)
Liquide de frein recommandé :
DOT 4
blème de freinage, car les freins pourraient lâ- cher et cela risque d’être à l’origine dun acci­dent. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, sadresser à un concessionnaire Yamaha afin den déterminer la cause.
Fuite de liquide de frein avant
Sassurer quil n’y a pas de fuite au niveau de la du- rite, du raccord ou du réservoir de liquide du frein avant. Actionner le frein fermement pendant une minute. Si le levier cède lentement sous la pres­sion, il y a lieu de suspecter une fuite dans le circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de freinage par un concessionnaire Yamaha à la moindre fuite.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste après le démarrage et en roulant lentement. Si la puissance de freinage est insuffisante, contrôler lusure des plaquettes et des mâchoires de frein. (Voir page 8-27.)
FWB00580
AVERTISSEMENT
Toujours contrôler le fonctionnement des freins au départ de chaque randonnée. Ne pas conduire le VTT après avoir constaté un pro-
FBU19761
Levier des gaz
Contrôler le bon fonctionnement du levier des gaz. On doit pouvoir lactionner facilement et il doit re­tourner à la position de ralenti dès quon le relâche. Si nécessaire, faire rectifier le problème par un concessionnaire Yamaha.
FBU19811
Pneus
FWB00591
AVERTISSEMENT
La conduite dun VTT équipé de pneus du type incorrect ou dont la pression de gonflage est inégale ou incorrecte pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et augmenterait les risques d’accident. Lire attentivement ce qui suit :
5-4
5
Page 42
Les pneus mentionnés ci-dessous ont été
approuvés par la Yamaha Motor Manufactu­ring Corporation of America pour ce modèle. Il est déconseillé de monter dautre combi­naison de pneus sur le VTT. Avant :
Fabricant/modèle :
MAXXIS/M937
Taille :
5
AT23 x 8-12
Type :
Sans chambre (Tubeless)
Arrière :
Fabricant/modèle :
MAXXIS/M938
Taille :
AT23 x 10-12
Type :
Sans chambre (Tubeless)
Gonfler les pneus à la pression
recommandée: Pression de gonflage recommandée:
Avant :
25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²)
Arrière :
25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²)
Contrôler et régler la pression de gonflage des pneus à froid.
La pression de gonflage des pneus doit être égale des deux côtés.
Une pression insuffisante peut entraîner le
déjantement du pneu quand le véhicule est utilisé dans des conditions extrêmes.
Pression de gonflage minimum :
Avant :
22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²)
Arrière :
22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²)
Ne pas dépasser les pressions suivantes lors du sertissage des talons de pneu.
Pression maximale lors du sertissage des ta­lons de pneu :
Avant :
250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²)
Arrière :
250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Une pression de gonflage trop forte peut causer l’éclatement dun pneu. Gonfler les pneus très lentement et avec beaucoup de soin.
5-5
Page 43
FBU19820
Mesure de la pression de gonflage
Utiliser le manomètre basse pression pour pneus.
N.B.:
Le manomètre basse pression pour pneus fait par­tie intégrante de l’équipement standard. Il convient deffectuer deux mesures de la pression de gon­flage des pneus et de conserver la deuxième va­leur. En effet, l’encrassement éventuel du mano­mètre risquerait de fausser la première mesure.
1. Manomètre basse pression pour pneus
Régler la pression de gonflage des pneus à froid. Gonfler les pneus à la pression recommandée ci­dessous :
Pression recommandée:
Avant
25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²)
Arrière
25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²)
Minimum :
Avant
22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²)
Arrière
22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm²)
Maximum :
Avant
28.0 kPa (4.1 psi) (0.280 kgf/cm²)
Arrière
28.0 kPa (4.1 psi) (0.280 kgf/cm²)
FBU19830
Limite dusure de pneu
Remplacer un pneu dont la profondeur de sculp­ture est réduite à 3 mm (0.12 in).
5
5-6
Page 44
5
1. Limite dusure de pneu
FBU19840
Visserie du châssis
Sassurer que tous les écrous et vis sont correcte­ment serrés.
FBU19850
Instruments, éclairage et commandes
Sassurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
5-7
Page 45
FBU19880

UTILISATION

FBU19900
Lire attentivement ce manuel avant la première uti­lisation du véhicule.
FWB00630
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel afin de se familia­riser avec toutes les commandes en vue de ré- duire les risques de perte de contrôle pouvant entraîner accidents et blessures. Si lexplica­tion dune commande ou dune fonction pose un problème, consulter un concessionnaire Yamaha.
FBU26950
Mise en marche dun moteur froid
FWB00640
AVERTISSEMENT
Par temps froid, sassurer du bon fonctionne­ment des câbles de commande avant chaque démarrage. Des câbles de commande gelés ou dont le fonctionnement est dur risquent d’en-
traîner une perte de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer un accident ou une colli­sion.
FCB00150
ATTENTION:
Lire attentivement la section Rodage du mo­teur” à la page 6-5 avant la première utilisation du véhicule.
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Placer le robinet de carburant sur “ON”.
3. Mettre le contacteur à clé sur “ON” et le coupe-circuit du moteur sur “”.
4. Mettre le sélecteur de marche au point mort. Le témoin de point mort devrait s’allumer. Si le témoin ne sallume pas, faire contrôler le cir­cuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Le moteur peut être mis en marche dans les con­ditions suivantes :
Le sélecteur de marche est au point mort.
6
6-1
Page 46
Un rapport est engagé et le levier de frein arrière
est actionné. Il est toutefois préférable de sélec- tionner le point mort avant de mettre le moteur en marche.
5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes :
Position (1) :
Moteur froid et température atmosphérique in­férieure à 5 °C (40 °F)
Position (2) :
Moteur froid et température atmosphérique
6
entre 0 °C (30 °F) et 30 °C (90 °F)
Position (3) :
Moteur froid et température atmosphérique supérieure à 25 °C (80 °F)
Temp. ambiante/position du starter
1. Complètement ouvert
2. Ouvert à moitié
3. Fermé
4. Starter
6. Fermer complètement le levier des gaz et mettre le moteur en marche en appuyant sur le bouton du démarreur.
N.B.:
Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le bouton du démarreur, puis appuyer à nouveau sur celui-ci. Attendre quelques secondes entre cha­que tentative. Chaque essai de mise en marche du moteur doit être aussi court que possible afin de
6-2
Page 47
préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi- lée.
7. Lorsque le moteur est mis en marche le star­ter à la position (1), placer celui-ci à la position (2) pour réchauffer le moteur. Lorsque le mo­teur est mis en marche le starter à la position (2), maintenir cette position pour réchauffer le moteur.
FCB00160
ATTENTION:
Pour prolonger la durée de service du moteur, toujours le faire chauffer avant de démarrer. Ne jamais accélérer brutalement tant que le mo­teur est froid !
FBU20291
Mise en marche dun moteur chaud
Le procédé est identique à celui de la mise en mar­che dun moteur froid, à part quil soit inutile d’utili- ser le starter lorsque le moteur est chaud. Il con­vient plutôt de donner un peu de gaz lors de la mise en marche du moteur.
FBU20380
Fonctionnement du sélecteur de mar­che et conduite en marche arrière
FCB00170
ATTENTION:
Arrêter le véhicule avant de changer de vi­tesse, sous peine dendommager la boîte de vi­tesses.
6
8. Poursuivre la réchauffe du moteur jusqu’à ce que le ralenti soit régulier, puis remettre le starter à la position (3) avant de démarrer.
N.B.:
Le moteur est chaud lorsquil répond normalement à laccélération le starter fermé.
Passage des rapports : marche avant
1. Arrêter le VTT.
2. Pour passer du point mort à la marche avant, et vice versa, déplacer le sélecteur de marche le long de son guide.
N.B.:
Sassurer de placer correctement le sélecteur de marche à la position souhaitée.
6-3
Page 48
1. Sélecteur de marche
6
2. F (marche avant)
3. N (point mort)
4. R (marche arrière)
3. Accélérer progressivement.
N.B.:
Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin de marche arrière sallume. Si le témoin ne s’al- lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
Passage des rapports : marche arrière
1. Arrêter le VTT.
2. Actionner la pédale de frein.
3. Pour passer du point mort à la marche arrière, et vice versa, déplacer le sélecteur de marche le long de son guide.
1. Sélecteur de marche
2. F (marche avant)
3. N (point mort)
4. R (marche arrière)
4. Sassurer que la voie est libre derrière soi, puis relâcher la pédale de frein.
5. Accélérer progressivement tout en continuant à regarder vers larrière pendant la manœu­vre.
6-4
Page 49
FWB00720
AVERTISSEMENT
Une manœuvre en marche arrière incorrecte augmente le risque de heurter un obstacle, voire une personne, avec toutes les consé- quences qui pourraient sensuivre. Avant d’en- gager la marche arrière, sassurer quil ny a personne ni aucun obstacle derrière le véhi- cule. Démarrer lentement une fois que la voie est libre.
FBU20682
Rodage du moteur
N.B.:
Si le VTT est équipé dun compteur kilométrique
ou dun compteur horaire, suivre les fréquences indiquées en km (mi) ou en heures.
Si le VTT n’est équipé ni dun compteur kilomé-
trique ni dun compteur horaire, suivre les fré- quences indiquées en heures.
Les premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premières heures de conduite constituent la période la plus importante de la vie du moteur. Cest pourquoi il est indispensable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers 320 km (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo­biles du moteur doivent suser et se roder mutuel­lement pour obtenir les jeux de marche corrects. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès sus­ceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
0 – 160 km (0 – 100 mi) ou 0 – 10 heures
Éviter lutilisation prolongée à une ouverture des gaz de plus de 1/2. Faire varier régulièrement la vi­tesse du VTT. Ne pas rouler continuellement à la même ouverture des gaz.
160 – 320 km (100 – 200 mi) ou 10 – 20 heures
Éviter lutilisation prolongée à une ouverture des gaz de plus de 3/4. Changer librement de régime, mais ne jamais accélérer à fond.
320 km (200 mi) ou 20 heures et au-delà
Le rodage est terminé et le VTT peut être conduit normalement.
6
6-5
Page 50
FCB00220
ATTENTION:
Si un problème de moteur quelconque surve­nait durant la période de rodage, faire immédia- tement vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha.
FBU20700
Stationnement
Après s’être garé, couper le moteur, engager la marche avant, serrer le frein de stationnement, puis placer la manette du robinet de carburant sur
6
OFF.
FBU20760
Stationnement en pente
FWB00830
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner dans les côtes ou à dautres endroits inclinés. Si le VTT est garé sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément, augmentant ainsi les ris­ques daccident. Sil nest pas possible d’éviter de stationner sur une pente, orienter le VTT perpendiculairement à linclinaison, puis enga­ger la marche avant, couper le moteur, serrer le
frein de stationnement et bloquer les roues avant et arrière avec des pierres ou d’autres objets. Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop abruptes pour être gravies facilement à pied.
1. Arrêter le VTT en actionnant les freins la mar­che avant engagée.
2. Couper le moteur.
3. Actionner le levier et la pédale de frein arrière, puis serrer le frein de stationnement. Relâcher ensuite lentement la pédale de frein.
6-6
Page 51
FBU20910
Accessoires et chargement
FBU20920
Accessoires
Les accessoires peuvent réduire la tenue de route et la maniabilité du VTT. Garder les points suivants à lesprit avant d’installer un accessoire ou de con- duire un VTT équipé d’accessoires.
Ne choisir que des accessoires conçus spécia-
lement pour ce VTT. Les concessionnaires Yamaha offrent un vaste choix d’accessoires Yamaha dorigine. Des accessoires d’autres marques sont également disponibles sur le mar­ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de tester tous les accessoires dautres marques, elle ne peut donc garantir leur fiabilité. Choisir des accessoires Yamaha d’origine ou des ac- cessoires de conception et qualité équivalentes.
Les accessoires doivent être correctement mon-
tés et fixés. Un accessoire qui risque de bouger ou de se détacher pendant la conduite peut ré- duire la maniabilité du VTT.
Ne pas monter d’accessoire à un emplacement
où il risque de limiter le contrôle du VTT. Ne pas attacher, par exemple, dobjet lourd ou encom-
brant la direction au guidon, daccessoire limi­tant la liberté de mouvement sur la selle ou d’ac- cessoire limitant la visibilité.
Être particulièrement vigilant lors de la conduite
dun VTT équipé d’accessoires. La tenue de route et la maniabilité risquent d’être différentes.
FBU26390
Charge
Le VTT na pas été conçu pour le transport d’un chargement ni pour le remorquage. Si des acces­soires sont montés en vue du transport dun char­gement ou dun remorquage, il convient de faire preuve de bon sens et de discernement, car la sta­bilité et la maniabilité du VTT pourraient être rédui- tes. Garder les points suivants à l’esprit lors du montage d’accessoires :
Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT
surchargé peut être instable.
CHARGE MAXIMALE
Charge maximale du VTT (poids total du conducteur, du chargement, des accessoires et de la flèche d’attelage) :
100.0 kg (220 lb)
Compartiment de rangement :
2.0 kg (4 lb)
6
6-7
Page 52
Lors du transport dune charge et dun remor-
quage, inclure le poids de la flèche d’attelage dans le poids total admissible.
Centrer au mieux le chargement sur les porte-
bagages. Mettre le chargement à l’arrière du porte-bagages avant, à l’avant du porte-baga- ges arrière et le centrer du mieux possible.
Bien attacher le chargement aux porte-bagages.
Veiller à bien immobiliser le chargement. Un chargement mal attaché pourrait être à l’origine dun accident.
Sassurer que le chargement nentrave pas les
6
commandes et ne limite pas la visibilité.
Conduire plus lentement que sans charge. Plus
le véhicule est chargé, plus il faut réduire la vi- tesse.
Se garantir une distance de freinage plus
grande. Un véhicule plus lourd nécessite en ef­fet une plus grande distance d’arrêt.
Éviter de prendre les virages brusquement, à
moins de rouler très lentement.
Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir
le terrain avec soin. Le supplément de poids ré- duit la stabilité et la maniabilité du VTT.
FWB00820
AVERTISSEMENT
Ne jamais dépasser la charge maximale recom­mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans­port ou remorquage incorrect dun chargement risque de modifier la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident. Le char­gement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse lors de la conduite avec un chargement ou lors du remorquage. Prévoir une plus grande distance de freinage.
6-8
Page 53
FBU21141

CONDUITE DU VTT

7
7-1
Page 54
FBU26970
CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE­MENT
SE FAMILIARISER AVEC LE VTT
Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des conducteurs expérimentés. Il est essentiel, même pour un conducteur de motocyclette ou d’autre VTT expérimenté, de se familiariser avec le fonc­tionnement du VTT afin d’acquérir l’expérience né- cessaire permettant d’apprécier sa conduite en toute sécurité. Maîtriser parfaitement les techni­ques avant dentreprendre des manœuvres plus difficiles. La conduite de ce nouveau VTT est un loisir très
7
agréable qui procurera de nombreuses heures de plaisir. Mais il est essentiel de se familiariser avec son fonctionnement afin d’acquérir l’expérience nécessaire permettant d’apprécier sa conduite en toute sécurité. Avant la première utilisation du vé- hicule, il convient de lire ce manuel dans son inté- gralité et de sassurer davoir bien compris le fonc­tionnement des commandes. Prêter une attention particulière aux consignes de sécurité aux pages 1-1 – 1-5. Veiller également à lire attentivement toutes les étiquettes d’avertissement qui sont ap- posées sur le VTT.
Lutilisateur inexpérimenté doit suivre des cours de pilotage.
Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent suivre un cours de formation auprès dun instruc­teur certifié. Même un pilote expérimenté doit se familiariser avec ce nouveau VTT en le conduisant lentement. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé avec ses particularités et sa maniabilité.
FWB01380
AVERTISSEMENT
Ne pas conduire ce VTT avant davoir maîtrisé les techniques requises. Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulière- ment les techniques décrites dans ce manuel. Le risque daccident est considérablement ac­cru pour un pilote nayant pas appris à con­duire correctement le VTT dans diverses situa­tions et sur différents types de terrain.
7-2
Page 55
La conduite du VTT exige la maîtrise de techni­ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de lutilisation du véhicule.
Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant dentreprendre des manœuvres plus diffici- les.
La conduite de ce véhicule est déconseillée aux moins de 16 ans.
FWB01390
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de conduire un VTT dune cylindrée supérieure à 90 cm³. La conduite dun VTT par un enfant trop jeune peut résulter en de blessures gra­ves, voire la mort de l’enfant.
Ce véhicule est destiné uniquement au trans­port du pilote et dun chargement : les passa­gers sont interdits !
FWB01400
AVERTISSEMENT
Ne jamais transporter de passager. La longue selle est conçue afin de permettre au pilote dadapter sa position aux conditions du ter­rain. Elle nest pas destinée au transport dun passager. La présence dun passager peut déstabiliser le véhicule et entraîner la perte de son contrôle. Le risque daccident compromet­tant l’intégrité physique des personnes con­cernées est donc nettement accru.
7
7-3
Page 56
Équipement
Toujours porter un casque de motocycliste homo­logué et bien adapté. Il faut également porter :
une protection pour les yeux (lunettes ou visière)
des gants
des bottes
une chemise à manches longues ou une veste
pantalon
7
1. Vêtements protecteurs
2. Lunettes
3. Gants
4. Bottes
5. Casque
7-4
Page 57
FWB01410
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas­que de motocycliste approuvé, une protection pour les yeux et des vêtements de protection. La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas daccident. La conduite sans protection pour les yeux peut être la cause dun accident et augmente les risques de blessures graves en cas daccident. La conduite sans vêtements de protection augmente les risques de blessu­res graves en cas daccident.
Ne pas conduire après avoir absorbé de l’al- cool, certains médicaments ou de la drogue.
Lalcool, certains médicaments et la drogue dimi­nuent la faculté de conduire.
FWB01420
AVERTISSEMENT
Ne jamais absorber dalcool, certains médica- ments ou de la drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT.
Contrôles avant utilisation
Toujours effectuer les contrôles décrits à la page 5-1 avant de se mettre en route, afin dassurer une conduite en toute sécurité et le bon état du VTT.
FWB01430
AVERTISSEMENT
Toujours effectuer les contrôles avant chaque départ afin de sassurer que le VTT peut être utilisé en toute sécurité. Toujours respecter les
7
7-5
Page 58
procédés et intervalles de contrôle et d’entre- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission des contrôles avant le départ ou de l’entretien correct augmente les risques daccident ou dendommagement.
FWB01440
AVERTISSEMENT
Toujours monter des pneus de la taille et du type spécifiés pour le VTT, tels que donnés à la page 5-4 de ce manuel. Toujours maintenir les pneus à la pression de gonflage spécifiée à la page 5-6 de ce manuel. La conduite dun VTT dont le type de pneu ne convient pas, ou dont
7
la pression de gonflage de pneus est inégale ou incorrecte pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et augmenter les risques daccident.
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les limites imposées par les conditions du terrain et sa propre expérience.
FWB01450
AVERTISSEMENT
Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions, ainsi qu’à son expérience. La conduite à des vitesses dé-
passant les limites imposées par les condi­tions du terrain et l’expérience du pilote aug­mente les risques daccidents dus à une perte de contrôle.
Limiteur de vitesse
Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi­teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes nayant pas lexpérience de ce modèle. Le limiteur de vitesse empêche louverture maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum. Le serrage de la vis de réglage limite le régime maximum du moteur et réduit ainsi la vi­tesse maximum du véhicule. Visser la vis de ré- glage pour réduire la vitesse maximale et la dévis- ser pour augmenter la vitesse. (Voir page 4-5.)
7-6
Page 59
1. Vis de réglage
Charge et accessoires
Le VTT na pas été conçu pour le transport d’un chargement ni pour le remorquage. Si des acces­soires sont montés pour permettre le transport dune charge ou le remorquage, il convient de faire preuve de bon sens et de discernement afin de ga­rantir une conduite en toute sécurité. Redoubler de prudence lors du transport d’une charge supplémentaire, comme des accessoires ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi- cule peut être réduite. Réduire la vitesse lorsque lon conduit avec une charge supplémentaire.
CHARGE MAXIMALE
Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoires et de la flèche d’attelage) :
100.0 kg (220 lb)
Compartiment de rangement :
2.0 kg (4 lb)
FWB01460
AVERTISSEMENT
Ne jamais dépasser la charge maximale re-
commandée.
Le chargement doit être correctement distri-
bué sur le véhicule et bien attaché.
Réduire la vitesse lors de la conduite avec un
chargement ou lors dun remorquage. Pré- voir une plus grande distance de freinage.
Toujours suivre les instructions données
dans ce manuel lors du transport dun char­gement ou dun remorquage.
Pendant la conduite
Toujours garder les pieds sur les marche-pieds pendant la conduite afin d’éviter quils ne touchent les roues arrière.
7
7-7
Page 60
7
FWB01470
AVERTISSEMENT
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les marche-pieds pendant la conduite. Le retrait même dune seule main ou dun seul pied peut réduire la capacité à contrôler le VTT ou peut faire perdre l’équilibre et provoquer une chute. Si les pieds ne sont pas maintenus sur les marche-pieds, ils pour­raient toucher les roues arrière, ce qui risque de provoquer un accident ou des blessures.
Éviter les cabrages et les sauts. Il y a risque de perte de contrôle et de capotage.
FWB01480
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter dacrobaties telles que les ca­brages ou sauts. Éviter toute manœuvre dan­gereuse.
Modifications
FWB01490
AVERTISSEMENT
Ne jamais modifier un VTT par la mise en place ou lutilisation incorrecte daccessoires. Ne monter que des pièces et accessoires d’ori- gine Yamaha ou de qualité équivalente desti-
7-8
Page 61
nés à ce VTT et veiller à les utiliser conformé­ment aux instructions. Une mise en place daccessoires ou une modification irrégulières de ce VTT peut entraîner des changements de sa maniabilité, ce qui, dans certaines situa­tions, risque de provoquer un accident. Dans le moindre doute, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
Système d’échappement
L’échappement est très chaud pendant et après lutilisation du véhicule. Afin d’éviter de se brûler, ne pas toucher l’échappement. Garer le VTT à un endroit où les piétons et particulièrement les en­fants ne risquent pas de le toucher. Éviter égale- ment de stationner dans de lherbe sèche, des broussailles ou autres matériaux combustibles ou à proximité de ceux-ci, afin d’éviter les risques din­cendie.
FWB01500
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher un échappement chaud.
Veiller toujours à garer le véhicule de sorte
que personne ne puisse toucher l’échappe- ment.
Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer
le véhicule dans de lherbe sèche ou tout autre matériau combustible.
7
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER­RAIN
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa­tion sur surfaces non revêtues uniquement. La conduite sur des surfaces revêtues peut entraîner la perte de contrôle du véhicule.
FWB01510
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire sur des surfaces revêtues, y compris trottoirs, allées, parcs de stationne­ment et routes. Ce véhicule est conçu et fabri-
7-9
Page 62
qué pour une utilisation sur surfaces non revê- tues uniquement. Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle.
7
Même si la conduite sur la voie publique non revê- tue est légale dans certains pays, elle reste dange­reuse en raison des risques de collision avec les autres véhicules. Prendre garde aux autres véhi- cules. Sassurer de bien connaître la loi et les rè-
glements du pays avant demprunter une voie pu­blique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT sur une chaussée revêtue.
FWB01520
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire un VTT sur une route revê- tue ni sur une voie rapide. Il y a risque de colli­sion avec dautres véhicules. La conduite des VTT sur la voie publique est illégale dans la plupart des pays.
7-10
Page 63
Se familiariser avec un terrain avant de sy enga­ger. Conduire prudemment dans des endroits in­connus. Être constamment à laffût de trous, pier- res, racines et autres obstacles cachés susceptibles de faire capoter le véhicule.
FWB01530
AVERTISSEMENT
Rouler lentement et redoubler de prudence en cas de conduite sur un terrain non familier. Être particulièrement attentif au changement des conditions du terrain.
FWB01540
AVERTISSEMENT
Ne jamais rouler sur un terrain excessivement rocailleux, glissant ou meuble, à moins d’avoir acquis les techniques nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de terrain. Le manque de prudence en cas dutilisation sur un terrain ex­cessivement rocailleux, glissant ou meuble ris­que d’entraîner la perte de traction ou de con­trôle du véhicule, ce qui pourrait causer un accident ou un capotage.
7
7-11
Page 64
Monter un fanion davertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par dautres pilotes de VTT. NE PAS attacher une remorque au support du mât de fanion.
Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en avoir obtenu la permission.
7
FWB01550
AVERTISSEMENT
Monter un fanion davertissement sur le véhi- cule en cas de conduite dans des endroits où lon risque de ne pas être vu par des tiers. Prendre garde aux autres véhicules.
Respecter les interdictions défendant l’accès de certaines propriétés.
Choisir un grand terrain plat non revêtu pour ap­prendre à conduire ce VTT. Sassurer que le ter­rain ne présente pas dobstacles et quil ny a pas dautres véhicules à proximité. Il faut sentraîner à contrôler la commande des gaz, les freins et la technique de prise de virages avant de se lancer sur un terrain plus difficile. Éviter de conduire sur des chaussées ou autres surfaces recouvertes : le VTT est conçu pour une utilisation sur surfaces non revêtues uniquement, cela signifie que les manœuvres sont plus difficiles à exécuter sur des surfaces revêtues.
7-12
Page 65
Serrer le frein de stationnement et lire les instruc­tions à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. Ne démarrer quune fois le moteur suffi­samment chauffé. Ne pas oublier que le moteur et le tube d’échappement sont chauds pendant et après la conduite. Il convient donc de ne pas tou­cher ces pièces. Le moteur tournant au ralenti, ramener le starter à sa position de fermeture et mettre le sélecteur de marche à la position de marche avant, puis relâ- cher le frein de stationnement. Donner progressi­vement des gaz. Lembrayage centrifuge se met en prise et le véhicule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les roues avant risquent de se soulever et de provoquer la perte de contrôle de la direction. Éviter les vitesses excessives avant de s’être entièrement familiarisé avec le fonctionne­ment du VTT. Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz et freiner prudemment en veillant à équilibrer l’ac- tion des freins avant et arrière. Une utilisation in­correcte des freins peut réduire l’adhérence des pneus, ce qui entraînerait une perte de contrôle du véhicule et un accroissement des risques d’acci- dents.
PRISE DE VIRAGES
Afin dobtenir la traction nécessaire à la conduite sur surfaces non revêtues, les deux roues arrière sont fixées à un essieu et elles tournent ensemble à la même vitesse. Par conséquent, à moins que la roue côté intérieur du virage ne puisse glisser ou perdre de sa traction, le VTT ne tournera pas. Il faut acquérir une technique de prise de virage par­ticulière pour que le VTT puisse tourner rapide­ment et facilement. Il est essentiel de s’entraîner à effectuer cette manœuvre à faible vitesse.
FWB01570
AVERTISSEMENT
Toujours recourir aux techniques de prise de virages données dans ce manuel. S’exercer à prendre les virages à faible vitesse avant de passer à des vitesses plus grandes. Ne jamais prendre un virage à une vitesse dépassant les limites imposées par les conditions du terrain et sa propre expérience.
À lapproche d’un virage, ralentir et tourner légère- ment le guidon dans la direction désirée. En même temps, faire passer le poids du corps sur le mar­che-pied se trouvant au côté extérieur du virage (opposé à la direction prise) et pencher le torse du côté du virage. Veiller à maintenir une vitesse
7
7-13
Page 66
constante dans le virage en donnant les gaz ap­propriés. Cela permet à la roue côté interne du vi­rage de se déplacer légèrement, de sorte que le VTT puisse effectuer le virage.
7
1. Se pencher vers l’intérieur du virage.
2. Faire passer son poids sur le marchepied côté extérieur du virage.
sol est glissant ou meuble, il est conseillé de dépla­cer son poids sur les roues avant en se plaçant à lavant de la selle. Une fois cette technique bien maîtrisée, il est alors possible de passer à des vitesses plus élevées ou de prendre des virages plus serrés. Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei­nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com­mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur. Il peut également savérer nécessaire de relâcher progressivement les gaz et de manœuvrer vers l’extérieur du virage pour éviter de se renverser. Ne pas oublier : éviter les vitesses excessives avant de s’être entièrement familiarisé avec le fonctionnement du VTT.
Cette technique doit être pratiquée de nombreuses fois à faible vitesse sur un terrain non revêtu et sans obstacle. Si la technique nest pas bien effec­tuée, le VTT ne tournera pas. Si le VTT ne tourne pas, s’arrêter et recommencer la manœuvre. Si le
MONTÉE DES PENTES
Respecter les consignes de sécurité afin d’éviter le renversement du VTT sur les collines. Être sûr de bien savoir manœuvrer le VTT sur terrain plat avant de tenter toute ascension de côtes, puis commencer à sentraîner sur des côtes en pente douce. Ne s’attaquer à des côtes plus difficiles
7-14
Page 67
quaprès avoir parfait la technique nécessaire. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obstacles risquant de faire perdre le contrôle du véhicule.
FWB01580
AVERTISSEMENT
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai­des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro­pres capacités. Le VTT bascule plus facilement sur des côtes dont la pente est excessivement raide que sur des surfaces de niveau ou des côtes en pente douce. Sentraîner sur des cô- tes plus douces avant de s’attaquer à des cô- tes plus raides.
Il est important de déplacer son poids vers l’avant du VTT lors de la montée de côtes. Pour ce faire, il faut sincliner vers lavant et, dans les côtes plus raides, se tenir debout sur les marche-pieds et s’in- cliner au-dessus du guidon.
FWB01670
AVERTISSEMENT
Toujours recourir aux techniques de montée
de collines décrites dans ce manuel.
Évaluer les conditions du terrain avant dat-
taquer une côte.
Ne jamais gravir des pentes dont le sol est
trop glissant ou meuble.
Se pencher de sorte à déplacer son poids
vers lavant du véhicule.
Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris-
que de basculer en arrière.
Ne jamais passer le sommet d’une colline à
grande vitesse. Un obstacle, une dénivella- tion importante ou encore un autre véhicule ou une personne pourraient se trouver de lautre côté de la colline.
7
7-15
Page 68
Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam­ment de puissance (à condition de disposer de la place nécessaire) et redescendre la côte.
FWB01600
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente avant d’avoir maîtrisé la technique, telle quelle est décrite dans ce manuel, sur un ter­rain de niveau. Être toujours très prudent en ef­fectuant des virages, quel que soit le type de pente. Éviter, dans la mesure du possible, def­fectuer la traversée latérale dune pente trop raide.
7
Lors de la traversée latérale de pentes :
Toujours suivre le procédé tel quil est décrit
dans ce manuel.
Éviter les collines au sol trop glissant ou
meuble.
Déplacer son poids du côté de la montée.
Si le VTT a calé ou sil sest arrêté et que lon juge pouvoir atteindre le sommet de la côte, redémarrer prudemment afin que les roues avant ne se soulè- vent pas, car cela entraînerait la perte de contrôle du véhicule. Sil est impossible de continuer las­cension, descendre du VTT. Tourner le VTT en le poussant, puis redescendre la colline. Si le VTT se met à reculer, surtout NE PAS action­ner le frein arrière pour tenter de freiner le mouve­ment et ne pas essayer dengager une vitesse. Le VTT risquerait de basculer en arrière. Il convient dactionner progressivement le frein avant ou de descendre immédiatement du VTT du côté amont.
7-16
Page 69
FWB01741
AVERTISSEMENT
Maintenir une vitesse stable dans une montée. Si le véhicule perd toute sa puissance :
Garder son poids du côté amont.
Actionner les freins.
Serrer le frein de stationnement après s’être
arrêté.
Si le véhicule se met à reculer :
Garder son poids du côté amont.
Ne jamais actionner le frein arrière pour ten-
ter d’arrêter le véhicule. Actionner le frein avant.
Une fois le véhicule immobilisé, actionner
également le frein arrière, puis serrer le frein
de stationnement. Descendre du côté amont ou, si le VTT est di­rigé droit vers lamont, descendre dun des cô- tés. Tourner le VTT et lenfourcher, en suivant le procédé décrit dans ce manuel.
DESCENTE DES PENTES
Pour descendre les pentes, il convient de déplacer son corps le plus possible vers l’arrière et le côté amont du VTT. S’asseoir à l’arrière de la selle et conduire les bras tendus. Un mauvais freinage peut provoquer une perte de traction. Être particulièrement vigilant lors des descendes de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les performances de freinage et la traction risquent d’être réduites. Une mauvaise technique de frei­nage peut également provoquer une perte de la traction.
7
7-17
Page 70
Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit. Éviter les braquages brusques qui pour­raient faire basculer le VTT ou même lui faire effec­tuer des tonneaux. Choisir son chemin avec soin et ne pas conduire trop vite afin d’être toujours en mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle devait surgir.
FWB01620
AVERTISSEMENT
Toujours recourir aux techniques de descente de collines décrites dans ce manuel. N.B. : suivre le procédé particulier au freinage en descente.
Évaluer les conditions du terrain avant den-
7
tamer la descente.
Se pencher de sorte à déplacer son poids
vers l’arrière du véhicule.
Ne jamais dévaler une colline.
Éviter de descendre une colline à un angle
qui ferait trop pencher le VTT. Dans la me­sure du possible, descendre une pente tout droit.
TRAVERSÉE LATÉRALE DUNE PENTE
Afin de garantir l’équilibre du VTT, il est nécessaire dadapter sa position lors de la traversée latérale dune surface inclinée. Sassurer davoir maîtrisé les techniques de base sur terrain de niveau avant de se lancer sur une pente. Au début, éviter les surfaces glissantes ou les terrains accidentés qui pourraient déséquilibrer le véhicule. Toujours veiller à se pencher du côté de la montée lors de la traversée latérale une pente. Lors de la conduite sur sol meuble, il est parfois nécessaire
7-18
Page 71
de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes. Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro­gressivement vers le bas de la côte si la route est libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à nouveau petit à petit le véhicule dans la direction souhaitée.
FWB01631
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente avant davoir maîtrisé la technique, telle quelle est décrite dans ce manuel, sur un ter­rain de niveau. Être toujours très prudent en ef­fectuant des virages, quel que soit le type de pente. Éviter, dans la mesure du possible, def­fectuer la traversée latérale dune pente trop raide. Lors de la traversée latérale de pentes :
Toujours suivre le procédé tel quil est décrit
dans ce manuel.
Éviter les collines au sol trop glissant ou
meuble.
Déplacer son poids du côté de la montée.
7
TRAVERSÉE DES EAUX PEU PROFONDES
Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 35 cm (14 in). Vérifier attentivement le terrain avant de saventurer dans leau. Sassurer quil ny a pas de renfoncements et éviter les rochers et autres obs­tacles qui pourraient être glissants ou qui risquent de faire capoter le VTT. Rouler lentement et avec prudence.
7-19
Page 72
FWB01640
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire un VTT dans un courant deau trop rapide ou dans de leau dont la pro­fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage. Tester les freins après avoir roulé dans de leau. Si nécessaire, les actionner plu­sieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures. Si le VTT est conduit dans une eau profonde ou à courant rapide, les pneus pour­raient flotter, entraînant une perte de traction et de contrôle, ce qui peut provoquer un accident.
7
Essayer les freins après avoir roulé dans de leau. Ne pas conduire le VTT avant de s’être assuré que les freins fonctionnent correctement.
7-20
Page 73
FCB00730
ATTENTION:
Après avoir conduit le VTT dans de leau, veiller à purger leau accumulée en retirant le tube de vidange situé au bas du boîtier de filtre à air, le tube de vidange du conduit de refroi­dissement de la courroie trapézoïdale, le tube de vidange du boîtier de sélecteur de marche, ainsi que les bouchons de vidange situé au compartiment de rangement. Retirer égale- ment le bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale afin de vidanger toute
leau qui sy serait accumulée. Nettoyer le VTT à l’eau douce après avoir roulé dans une eau salée ou dans de la boue.
7
1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air
7-21
Page 74
1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale (côté avant gauche du VTT)
7
1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement
1. Tube de vidange du boîtier de sélecteur de marche
1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale
7-22
Page 75
CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ
Une vigilance extrême simpose lors de la conduite sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus­ceptibles dendommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule. Tou­jours veiller à garder en permanence les pieds sur les marche-pieds. Éviter deffectuer des sauts, car cela risquerait d’entraîner la perte de contrôle du VTT, voire son endommagement.
FWB01650
AVERTISSEMENT
Repérer les obstacles éventuels avant de con­duire sur un terrain inconnu. Ne jamais essayer de rouler sur des obstacles de grande taille, tels que de gros rochers ou des arbres tombés. Toujours suivre minutieusement les procédés de conduite sur obstacles décrits dans ce ma­nuel.
DÉRAPAGE ET PATINAGE
Conduire prudemment sur les sols glissants ou meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- page soudain peut provoquer un accident si le vé- hicule nest pas redressé.
Une bonne technique pour réduire le risque de pa­tinage des roues avant consiste à faire passer le poids de son corps à l’avant du véhicule.
7
Si les roues arrière commencent à déraper, il est possible de regagner le contrôle du véhicule (si lespace disponible est suffisant) en manœuvrant dans la direction du dérapage. Il est déconseillé de freiner ou d’accélérer avant davoir repris le con­trôle du véhicule.
7-23
Page 76
Le contrôle des dérapages est une technique qui
7
sacquiert avec la pratique. Choisir avec discerne­ment le terrain sur lequel on s’entraîne, puisque la stabilité et le contrôle du véhicule seront réduits. Il convient absolument d’éviter deffectuer des manœuvres de dérapage sur des surfaces extrê- mement glissantes, telles que la glace ou le ver­glas, afin de réduire le risque de perte de contrôle du véhicule.
FWB01661
AVERTISSEMENT
Apprendre à contrôler le patinage ou le glisse­ment en s’exerçant à faible vitesse sur une sur­face uniforme et de niveau.
Sur des surfaces extrêmement glissantes, tel­les que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule.
QUE FAIRE SI...
Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les paragra­phes concernant les techniques de conduite.
QUE FAIRE...
Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente deffec-
tuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les manœuvres de changement de direction. Veiller à faire passer tout son poids sur le marche-pied du côté extérieur du virage. Pour obtenir un meilleur contrôle, faire passer son poids sur les roues avant. (Voir page 7-13.)
Si le VTT se met à basculer dans un virage :
Se pencher plus du côté intérieur du virage pour retrouver l’équilibre. Si nécessaire, lâcher pro­gressivement les gaz et/ou manœuvrer vers lextérieur du virage. (Voir page 7-13.)
7-24
Page 77
Si le VTT commence à chasser :
Si lespace de manœuvre est suffisant, tourner le guidon dans la direction dans laquelle le véhi- cule chasse. Il est déconseillé de freiner ou dac­célérer avant davoir repris le contrôle du véhi- cule. (Voir page 7-23.)
Si le VTT ne peut franchir la côte :
Tourner le VTT si le véhicule avance avec suffi­samment de puissance. Sinon, s’arrêter et des- cendre du VTT du côté de la montée et le tour­ner en le poussant. Si le VTT se met à reculer, surtout NE PAS UTILISER LE FREIN AR­RIÈRE. Le VTT pourrait se renverser et le pilote risque d’être coincé sous le véhicule. Descendre du VTT du côté amont. (Voir page 7-14.)
Sil faut effectuer la traversée latérale dune
pente : Conduire en maintenant son corps du côté de la montée afin de garder l’équilibre. Si le VTT se met à basculer, diriger le véhicule vers le bas de la pente (sil ny a aucun obstacle) afin de retrou­ver l’équilibre. Descendre immédiatement du côté de la montée si le véhicule ne peut pas être redressé. (Voir page 7-14.)
Sil est nécessaire de traverser des eaux peu
profondes : Conduire doucement et avec prudence dans des eaux à faible courant, en repérant les obsta­cles afin de les éviter. Sassurer de bien évacuer toute leau du VTT après être sorti de leau et SASSURER DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS. Ne pas conduire le VTT avant d’être sûr que les freins fonctionnent à nouveau. (Voir page 7-19.)
7
7-25
Page 78
FBU28781

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

FBU21670
La sécurité est l’impératif numéro un du bon qua­diste. La réalisation des contrôles et entretiens, des réglages et des lubrifications périodiques per­met de garantir le meilleur rendement possible et contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi­paux sont expliqués aux pages suivantes. Les fréquences données dans le tableau des en­tretiens et graissages périodiques s’entendent pour la conduite dans des conditions normales. Le propriétaire devra donc ADAPTER LES FRÉ-
8
QUENCES PRÉCONISÉES ET ÉVENTUELLE- MENT LES RACCOURCIR en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de lusage quil fait de son véhicule.
FWB01840
AVERTISSEMENT
Toujours couper le moteur avant d’effectuer lentretien du véhicule. Les pièces mobiles pourraient happer un vêtement ou des parties du corps et causer des blessures. Les élé- ments électriques peuvent provoquer des dé-
charges ou déclencher des incendies. Couper le moteur avant deffectuer tout entretien, sauf quand autrement spécifié. Le propriétaire qui nest pas au courant des techniques dentre­tien est invité à s’adresser à un concession- naire Yamaha.
FBU21730
Manuel du propriétaire et trousse de réparation
Il est conseillé de ranger le manuel du propriétaire dans le sac en plastique et de le conserver dans le fond la selle, comme illustré, afin de lavoir sous la main en cas de besoin. Ranger la trousse de répa- ration ainsi que le manomètre basse pression pour pneus sous la selle.
8-1
Page 79
1. Manuel du propriétaire
2. Trousse de réparation
3. Manomètre basse pression pour pneus
Les informations données dans ce manuel et les outils de la trousse de réparation sont destinés à fournir au propriétaire les moyens nécessaires pour effectuer lentretien préventif et les petites ré- parations. Cependant, dautres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens.
N.B.:
Si lon ne dispose pas des outils ou de l’expérience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
FWB01850
AVERTISSEMENT
Ne jamais modifier ce VTT par la mise en place ou lutilisation incorrecte daccessoires, car cela pourrait modifier sa maniabilité et risque­rait, selon les circonstances, de provoquer un accident. Ne monter que des pièces et acces­soires dorigine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin­dre doute, consulter un concessionnaire Yamaha.
8
8-2
Page 80
FBU21742
Entretiens périodiques du système antipollution
N.B.:
Si le VTT n’est pas équipé dun compteur kilométrique ou dun compteur horaire, suivre les fréquences
dentretien indiquées en mois.
Si le VTT est équipé dun compteur kilométrique ou dun compteur horaire, suivre les fréquences d’en-
tretien indiquées en km (mi) ou en heures. Noter toutefois que lorsque le VTT nest pas utilisé pendant une longue période, il convient de suivre les fréquences dentretien indiquées en mois.
Lentretien des éléments précédés dun astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech-
niques, les connaissances et loutillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
INITIAL TOUS LES
mois136612
km
(mi)
heures 20 80 160 160 320
320
(200)
1300 (800)
√√√√√
√√√
2500
(1600)
√√√√
2500
(1600)
√√√
N°ÉLÉMENTS
8
1 *
2 Bougie
3 * Soupapes
4 * Carburateur
Canalisation de car­burant
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
Contrôler l’état des durites dalimentation et les remplacer si elles sont abîmées.
Contrôler l’état et nettoyer, régler l’écartement des électrodes ou remplacer si nécessaire.
Contrôler le jeu de soupape et le régler si néces-
saire.
Contrôler le fonctionnement du starter et corriger si nécessaire.
Contrôler le régime de ralenti du moteur et le ré­gler si nécessaire.
Le plus
court des
intervalles
5000
(3200)
8-3
Page 81
INITIAL TOUS LES
N°ÉLÉMENTS
Circuit de ventila-
5 *
tion du carter mo­teur
Système d’échappe-
6 *
ment
7 Pare-étincelles Nettoyer. √√√
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
Contrôler l’état de la durite de mise à lair et la remplacer si elle est abîmée.
Sassurer de labsence de fuites et remplacer tout joint abîmé.
Contrôler le serrage de tous les colliers à vis et les raccords, et les serrer si nécessaire.
Le plus
court des
intervalles
mois136612
km
(mi)
heures 20 80 160 160 320
320
(200)
1300 (800)
2500
(1600)
2500
(1600)
√√√
√√√
5000
(3200)
8
8-4
Page 82
FBU21864
Entretiens périodiques et fréquences de graissage
N°ÉLÉMENTS
Élément du filtre à
1
air
2 * Frein avant
8
3 * Frein arrière
4 * Durites de frein
5 * Roues
6 * Pneus
Roulements de
7 *
moyeu de roue
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
Nettoyer et remplacer si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces-
saire.
Contrôler le niveau du liquide, sassurer de lab­sence de fuite, et corriger si nécessaire.
Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces-
saire.
Contrôler la garde de levier et de la pédale de frein et la régler si nécessaire.
Remplacer les mâchoires de frein. Quand la limite est atteinte.
Contrôler l’état et remplacer si nécessaire. √√√√
Remplacer. Tous les 4 ans
Contrôler le voile et l’état et remplacer si néces-
saire.
Contrôler l’état et la profondeur des sculptures et remplacer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage et l’équilibrage, et corriger si nécessaire.
Contrôler l’état et le serrage, et remplacer si né­cessaire.
Le plus
court des
intervalles
8-5
INITIAL TOUS LES
mois136612
km
(mi)
heures 20 80 160 160 320
320
(200)
Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent
1300 (800)
dans les régions humides ou poussié-
√√√√√
√√√√√
√√√
√√√
√√√
2500
(1600)
reuses)
2500
(1600)
5000
(3200)
Page 83
INITIAL TOUS LES
N°ÉLÉMENTS
8 * Bras oscillant
Courroie trapézoï-
9 *
dale
10 * Visserie du châssis
11 *
12 * Arbre de direction Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. √√√
13 * Direction
14 * Support du moteur Contrôler l’état et remplacer si nécessaire. √√√ 15 * Soufflets dessieu Contrôler l’état et remplacer si nécessaire. √√√√√
16 Huile moteur
17
18 *
Combinés ressort­amortisseur
Cartouche du filtre à huile moteur
Crépine dhuile mo­teur
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
Sassurer de labsence de jeu excessif, et corriger si nécessaire.
Contrôler lusure et l’état, et remplacer si néces- saire.
Sassurer que toutes les vis et tous les écrous sont correctement serrés.
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces­saire.
Sassurer de labsence de fuites dhuile et rempla­cer si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et réparer ou rempla­cer, si nécessaire.
Contrôler le pincement et le régler si nécessaire.
Changer.
Sassurer de labsence de fuites dhuile et corriger si nécessaire.
Remplacer. √√√
Nettoyer. √√√
Le plus
court des
intervalles
mois136612
km
(mi)
heures 20 80 160 160 320
320
(200)
1300 (800)
√√√
√√√√√
√√√√√
√√√
2500
(1600)
2500
(1600)
√√√
√√√
5000
(3200)
8
8-6
Page 84
N°ÉLÉMENTS
19
20 *
21 *
22 *
8
23 *
24 *
Huile de couple co­nique arrière
Pièces mobiles et câbles
Câble de sécurité du sélecteur de marche
Logement du levier des gaz et câble
Contacteur de feu stop sur freins avant et arrière
Éclairage et contac­teurs
INITIAL TOUS LES
CONTRÔLES OU ENTRE-
TIENS À EFFECTUER
Changer.
Sassurer de labsence de fuites dhuile et corriger si nécessaire.
Lubrifier. √√√√
Contrôler le fonctionnement et régler ou rempla- cer, si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces-
saire.
Contrôler le jeu de câble des gaz et le régler si né­cessaire.
Lubrifier le logement du levier des gaz et le câble.
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces-
saire.
Contrôler le fonctionnement et corriger si néces­saire.
Régler le faisceau des phares.
Le plus
court des
intervalles
mois136612
km
(mi)
heures 20 80 160 160 320
320
(200)
1300 (800)
√√
√√√√√
√√√√√
√√√√√
2500
(1600)
2500
(1600)
√√√
5000
(3200)
8-7
Page 85
FBU28390
N.B.:
Augmenter la fréquence des entretiens du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particuliè-
rement poussiéreuses ou humides.
Entretien des freins hydrauliques
Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
Remplacer les composants internes du maîtres-cylindre et des étriers et changer le liquide de frein
tous les deux ans.
Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsquelles sont craquelées ou endommagées.
8
8-8
Page 86
FBU23080
Dépose et repose du cache
La dépose du cache illustré est requise pour effec- tuer certains entretiens décrits dans ce chapitre. Se référer à cette section à chaque fois quil faut déposer ou reposer ce cache.
8
1. Cache A
FBU23111
Cache A
1. Cache A
2. Vis
Mise en place du cache Remettre le cache à sa place, puis monter la vis.
FCB00380
ATTENTION:
En remettant le cache en place, bien veiller à ne pas pincer les câbles ou les fils.
Dépose du cache Retirer la vis, puis retirer le cache.
FBU23211
Contrôle de la bougie
La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério-
8-9
Page 87
diques, car la chaleur et les dépôts finissent par luser. L’état de la bougie peut en outre révéler l’état du moteur.
Dépose de la bougie
1. Retirer le capuchon de bougie.
1. Capuchon de bougie
2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser­vant de la clé à bougie fournie dans la trousse de réparation.
1. Clé à bougie
Contrôle de la bougie
1. Sassurer que la couleur de la porcelaine autour de l’électrode est dune couleur café au lait clair ou légèrement foncé, couleur idéale pour un VTT utilisé dans des conditions nor­males.
N.B.:
Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja­mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha.
8
8-10
Page 88
2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si lusure est excessive ou les dépôts trop impor­tants, il convient de remplacer la bougie.
Bougie spécifiée:
NGK/DR8EA
Mise en place de la bougie
1. Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide dun calibre d’épaisseur et, si nécessaire, le corriger conformément aux spécifications.
Écartement des électrodes :
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
8
1. Écartement des électrodes
2. Nettoyer la surface du joint de la bougie et son plan de joint, puis nettoyer soigneusement les filets de bougie.
3. Mettre la bougie en place à l’aide de la clé à bougie, puis la serrer au couple spécifié.
Couple de serrage :
Bougie :
17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.7 ft·lbf)
N.B.:
Si lon ne dispose pas dune clé dynamométrique lors de la mise en place dune bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour
8-11
Page 89
supplémentaire après le serrage à la main. Il fau­dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible.
4. Remettre le capuchon de bougie en place.
FBU23313
Huile moteur et cartouche du filtre à huile
Il faut vérifier le niveau dhuile moteur avant cha­que départ. Il convient en outre de changer l’huile et de remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre­tiens et graissages périodiques.
3. Retirer le bouchon de remplissage dhuile mo­teur, puis essuyer la jauge avec un chiffon propre.
Contrôle du niveau dhuile moteur
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Contrôler le niveau dhuile le moteur étant à froid.
N.B.:
Si le moteur a été mis en marche avant que la vé- rification du niveau dhuile ait été effectuée, bien veiller à le mettre en température, puis à attendre au moins dix minutes que le niveau se stabilise, afin dobtenir un relevé correct.
1. Bouchon de remplissage de lhuile moteur
4. Insérer la jauge, sans la visser, dans l’orifice de remplissage, puis la retirer à nouveau et vérifier le niveau dhuile.
8-12
8
Page 90
1. Jauge
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
N.B.:
8
Le niveau dhuile moteur doit se situer entre les re­pères de niveau minimum et maximum.
5. Si le niveau dhuile moteur est inférieur ou égal au repère de niveau minimum, ajouter de lhuile moteur du type recommandé jusquau niveau spécifié.
6. Insérer la jauge dans lorifice de remplissage, puis serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur.
Changement de lhuile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile)
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin dy recueillir lhuile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage dhuile mo­teur, puis retirer la vis de vidange dhuile afin de vidanger lhuile du carter moteur.
1. Vis de vidange de lhuile moteur
N.B.:
Sauter les étapes 5 à 7 si lon ne procède pas au remplacement de la cartouche du filtre à huile.
8-13
Page 91
5. Déposer la cartouche du filtre à huile à l’aide dune clé pour filtre à huile.
1. Cartouche du filtre à huile
N.B.:
Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha.
6. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve dune fine couche dhuile mo­teur.
N.B.:
Sassurer que le joint torique est bien logé dans son siège.
8
1. Joint torique
1. Clé pour filtre à huile
8-14
Page 92
7. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en place à laide dune clé pour filtre à huile, puis la serrer au couple spécifié à laide dune clé dynamométrique.
1. Clé dynamométrique
8
Couple de serrage :
Cartouche du filtre à huile :
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
8. Monter la vis de vidange de lhuile moteur, puis la serrer au couple de serrage spécifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange de lhuile moteur :
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
9. Ajouter la quantité spécifiée dhuile moteur du type recommandé, puis remettre le bouchon de remplissage d’huile moteur en place et le serrer.
Huile recommandée:
Voir page 10-1.
Quantité dhuile :
Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile :
2.20 L (2.33 US qt) (1.94 Imp.qt) Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile :
2.30 L (2.43 US qt) (2.02 Imp.qt)
N.B.:
Bien veiller à essuyer toute coulure dhuile après que le moteur et le circuit d’échappement ont re­froidi.
FCB00300
ATTENTION:
Ne pas mélanger dadditif chimique à lhuile
afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, car lhuile moteur lubrifie également l’em- brayage. Ne pas utiliser des huiles de grade diesel “CD ni des huiles de grade supérieur
8-15
Page 93
à celui spécifié. Sassurer également de ne pas utiliser une huile portant la désignation ENERGY CONSERVING II ou la même dé- signation avec un chiffre plus élevé.
Sassurer quaucune crasse ou objet ne pé-
nètre dans le carter moteur.
10. Mettre le moteur en marche et contrôler pen­dant quelques minutes sil y a présence de fui­tes dhuile en laissant tourner le moteur au ra­lenti. En cas de fuite dhuile, couper immédiatement le moteur et rechercher la cause.
11. Couper le moteur, attendre au moins dix mi­nutes, puis vérifier le niveau dhuile et faire lappoint, si nécessaire.
FBU23381
Huile de couple conique arrière
Il faut sassurer avant chaque départ quil ny a pas de fuite dhuile au niveau du carter de couple coni­que arrière. Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de lhuile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en­tretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau de lhuile de couple coni­que arrière
1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
N.B.:
Le niveau dhuile du couple conique arrière se vé- rifie le moteur froid.
2. Retirer le bouchon de remplissage de l’huile du couple conique arrière, puis vérifier le ni­veau dhuile dans le carter de couple conique.
N.B.:
Lhuile doit arriver jusquau bord de lorifice de rem­plissage.
8
8-16
Page 94
1. Huile de couple conique arrière
2. Bouchon de remplissage dhuile de couple conique arrière
3. Niveau dhuile correct
Changement de lhuile de couple conique ar­rière
1. Déposer le protège-carter de couple conique après avoir retiré les vis.
3. Si lhuile n’atteint pas le bord de lorifice de
8
remplissage, ajouter la quantité nécessaire dhuile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
4. Remettre le bouchon dans lorifice de remplis­sage dhuile, puis le visser au couple spécifié.
Couple de serrage :
Bouchon de remplissage dhuile de couple conique arrière :
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
1. Protège-carter de couple conique arrière
2. Vis
2. Placer le VTT sur une surface de niveau.
3. Placer un bac à vidange sous le carter de cou­ple conique arrière afin d’y recueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de vidange afin de vidanger lhuile du carter de couple conique.
8-17
Page 95
1. Vis de vidange de lhuile de couple conique arrière
5. Remettre la vis de vidange en place, puis la serrer au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange de lhuile de couple conique arrière :
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
6. Ajouter de lhuile de couple conique arrière du type spécifié jusquau bord de lorifice de rem­plissage, comme illustré.
1. Huile de couple conique arrière
2. Bouchon de remplissage dhuile de couple conique arrière
3. Niveau dhuile correct
Huile du couple conique arrière recommandée:
Voir page 10-1.
FCB00420
ATTENTION:
Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le carter de couple conique.
7. Remettre le bouchon dans lorifice de remplis­sage dhuile, puis le visser au couple spécifié.
8-18
8
Page 96
Couple de serrage :
Bouchon de remplissage dhuile de couple conique arrière :
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
8. Sassurer que le carter de couple conique ar­rière ne fuit pas. Si une fuite dhuile est détec­tée, il faut en rechercher la cause.
9. Remettre le protège-carter de couple conique en place et le fixer à l’aide des vis, puis serrer celles-ci au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de protège-carter de couple conique arrière :
8
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
N.B.:
Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de fil­tre à air. Si de la poussière et/ou de leau se sont accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer l’élé­ment ainsi que le boîtier du filtre à air.
FBU23641
Nettoyage de l’élément du filtre à air
Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre­tiens et graissages périodiques. Augmenter la fré- quence du nettoyage si le véhicule est utilisé dans des endroits très poussiéreux ou humides.
1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air
1. Déposer la selle. (Voir page 4-12.)
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air en décrochant les attaches.
8-19
Page 97
1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
3. Extraire l’élément du boîtier de filtre à air.
1. Élément du filtre à air
4. Détacher la plaquette de fixation, puis retirer la mousse de son armature.
1. Armature d’élément de filtre à air
2. Élément en mousse
3. Plaquette de fixation de l’élément du filtre à air
5. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant tout en procédant avec douceur.
FWB01940
AVERTISSEMENT
Nettoyer la mousse exclusivement dans du dissolvant destiné au nettoyage de pièces. Ne jamais nettoyer la mousse dans un dissolvant à point d’éclair bas ou dans de lessence, car le moteur risquerait de prendre feu ou d’explo- ser.
8
8-20
Page 98
6. Comprimer la mousse afin d’éliminer le dissol­vant, puis la laisser sécher.
FCB00440
ATTENTION:
Comprimer la mousse tout en veillant à ne pas la tordre.
8
7. Examiner la mousse et la remplacer si elle est endommagée.
8. Enduire la mousse dune huile spéciale de bonne qualité pour élément de filtre à air en mousse.
N.B.:
La mousse doit être humide, mais ne peut goutter.
9. Remonter la mousse sur son armature en la tendant sur cette dernière, puis remettre la plaquette de fixation en place.
10. Loger l’élément de filtre à air dans le boîtier, puis remettre le couvercle du boîtier en place en accrochant les attaches au boîtier.
11. Remettre la selle en place.
N.B.:
Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20 à 40 heures dutilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des endroits extrêmement poussiéreux. À chaque en­tretien de l’élément du filtre à air, sassurer que ladmission d’air du boîtier du filtre nest pas bou- chée. Contrôler sil ny a pas de prise dair au ni­veau du raccord en caoutchouc du carburateur ou des éléments de fixation du collecteur. Resserrer tous ces éléments pour éviter que de lair non filtré ne pénètre dans le moteur.
FCB00460
ATTENTION:
Sassurer que l’élément du filtre à air est cor-
rectement logé dans le boîtier de filtre à air.
8-21
Page 99
Ne jamais faire tourner le moteur sans son
élément de filtre à air. L’entrée dair non filtré userait prématurément le moteur et pourrait même lendommager. De plus, la carburation sen trouverait modifiée, ce qui réduirait le rendement du moteur et pourrait entraîner sa surchauffe.
FBU27011
Nettoyage du pare-étincelles
Sassurer que le tube et pot d’échappement sont froids avant deffectuer le nettoyage du pare-étin- celles.
1. Déposer le couvercle de chicane après avoir retiré ses vis.
2. Retirer le tube d’échappement arrière en lex­trayant du pot d’échappement.
1. Vis
2. Couvercle de chicane
3. Tapoter légèrement le tube d’échappement arrière, puis retirer la calamine de sa section pare-flammes à l’aide d’une brosse métalli- que.
8
8-22
Page 100
FWB02340
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre le moteur en marche lors du net­toyage du pare-étincelles, car il y a risque de blessures oculaires, brûlures, empoisonne­ment par le monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort, ainsi quun risque d’incen- die. Ne jamais toucher un élément du système d’échappement tant que ce dernier na pas re­froidi.
1. Chicane
2. Pare-étincelles
4. Insérer le tube d’échappement arrière dans le pot d’échappement et aligner les orifices de
8
vis.
5. Remettre le couvercle du tube d’échappe- ment arrière en place et le fixer à l’aide des vis, puis serrer celles-ci au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de tube d’échappement arrière :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
FBU23920
Tube de vidange du conduit de refroi­dissement de la courroie trapézoïdale
Retirer et nettoyer le tube de vidange sil contient de la poussière ou de l’eau.
8-23
Loading...