Yamaha YBR250 (2007) User Manual [es]

MANUAL DEL PROPIETÁRIO
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
YBR250
5D1-F819D-S0
INTRODUCCIÓN
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!
Como propietario de una YBR250, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YBR250. El manual del propietario no sólo le enseñará como utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes. Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha. El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Cap 0_Esp.pmd 26/1/2007, 12:291
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente mortal del conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien esté revisando o reparando la motocicleta.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a la motocicleta.
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
l Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando
se venda.
l Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la
información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10030
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.
*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
Cap 0_Esp.pmd 26/1/2007, 12:292
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SAUW0010
YBR250
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2007 Yamaha Motor da Amazônia Ltda
1ª edición, Enero 2007
Todos los derechos reservados
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor da Amazônia Ltda
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Holanda
Cap 0_Esp.pmd 26/1/2007, 12:293
INDICE
INFORMACIÓN RELATIVA A LA
SEGURIDAD ......................................1-1
DESCRIPCIÓN ................................... 2-1
Vista izquierda .............................. 2-1
Vista derecha ................................ 2-2
Mandos e instrumentos ................ 2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
Y MANDOS......................................... 3-1
Interruptor principal/Bloqueo de la
dirección..................................... 3-1
Testigos y luces de advertencia .. 3-2
Velocímetro .................................... 3-2
Tacómetro ...................................... 3-3
Visor multifunción ......................... 3-3
Interruptores del manillar ............. 3-4
Maneta de embrague ................... 3-5
Pedal de cambio ........................... 3-6
Maneta de freno ............................ 3-6
Pedal de freno ............................... 3-6
Tapón del depósito de gasolina .. 3-7
Gasolina ........................................ 3-7
Catalizador .................................... 3-8
Asiento ........................................... 3-9
Portacascos ................................. 3-10
Compartimento porta objetos .... 3-10
Ajuste de los conjuntos
amortiguadores ....................... 3-11
Soportes de la correa del
equipaje ................................... 3-11
Caballete lateral ......................... 3-12
Sistema de corte del circuito de
encendido ................................ 3-12
COMPROBACIONES ANTES DE LA
UTILIZACIÓN...................................... 4-1
Lista de Comprobaciones
previas........................................ 4-2
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA
CONDUCCIÓN ...................................5-1
Arranque del motor ....................... 5-1
Cambio .......................................... 5-2
Consejos para reducir el
consumo de gasolina ................ 5-3
Rodaje del motor .......................... 5-3
Estacionamiento ........................... 5-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y
PEQUEÑAS REPARACIONES.......... 6-1
Juego de herramientas del
propietario.................................. 6-1
Cuadro de mantenimiento y
engrase periódicos ................... 6-2
Desmontaje y montaje del
carenado y los paneles ............ 6-6
Comprobación de la bujía ........... 6 -7
Aceite del motor y filtro ................. 6-8
Limpieza del filtro de aire .......... 6-11
Comprobación del ralentí
del motor .................................. 6-12
Comprobación del juego
libre del cable del
acelerador................................ 6-12
Holgura de la válvula ................. 6-12
Neumáticos ................................. 6-13
Llantas de aleación .................... 6-15
Ajuste del juego libre de
la maneta de embrague ......... 6-15
Ajuste de la posición y el
juego libre del pedal de
freno.......................................... 6-16
Ajuste del interruptor de
la luz de freno trasero ............. 6-17
Comprobación de las pastillas
de freno delantero y las
zapatas de freno trasero......... 6-17
Comprobación del líquido
de freno (freno delantero) ...... 6-18
Cambio del líquido de freno ...... 6-19
Juego de la cadena de
transmisión .............................. 6-19
Limpieza y engrase de la
cadena de transmisión ........... 6-21
Comprobación y engrase
de los cables ............................ 6-21
Comprobación y engrase
del puño del acelerador
y el cable .................................. 6-22
indice_Esp.pmd 26/1/2007, 12:291
INDICE
Comprobación y engrase de las
manetas de freno y
embrague ................................. 6-22
Comprobación y engrase de los
pedales de freno y cambio ..... 6-23
Comprobación y engrase del
caballete lateral....................... 6-23
Engrase de la suspensión
trasera ...................................... 6-24
Comprobación de la horquilla
delantera .................................. 6-24
Comprobación de la dirección .. 6-25 Comprobación de los cojinetes
de las ruedas ........................... 6-25
Batería ......................................... 6-26
Cambio de fusibles ..................... 6-27
Cambio de la bombilla del faro . 6-28 Cambio de la bombilla de un
intermitente o de la luz de
freno/piloto trasero .................. 6-29
Cambio de la bombilla de la
luz de posición ........................ 6-30
Apoyo de la motocicleta ............. 6-30
Rueda delantera ......................... 6-31
Rueda trasera ............................. 6-32
Identificación de averías ............ 6-33
Cuadro de identificación de
averías...................................... 6-34
Cuidados ....................................... 7-1
Almacenamiento ........................... 7-3
ESPECIFICACIONES .........................8-1
INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR ...................................9-1
Números de identificación ........... 9-1
Número de identificación del
vehículo ...................................... 9-1
Etiqueta del modelo ..................... 9-1
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE
LA MOTOCICLETA............................. 7-1
indice_Esp.pmd 26/1/2007, 12:292
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOS DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE SU USO Y
1
FUNCIONAMIENTO DEPENDE DE LA APLICACIÓN DE LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN APROPIADAS, ASÍ COMO DE LA HABILIDAD DEL CONDUCTOR. TODO CONDUCTOR DEBE CONOCER LOS REQUISITOS SIGUIENTES ANTES DE CONDUCIR ESTA MOTOCICLETA. DEBE:
l OBTENER INSTRUCCIONES
COMPLETAS DE UNA FUENTE
COMPETENTE SOBRE TODOS
LOS ASPECTOS DEL
FUNCIONAMIENTO DE LA
MOTOCICLETA.
l OBSERVAR LAS
ADVERTENCIAS Y LOS
REQUISITOS DE
MANTENIMIENTO QUE FIGURAN
EN EL MANUAL.
l OBTENER UNA FORMACIÓN
CUALIFICADA EN LAS TÉCNICAS
DE CONDUCCIÓN SEGURAS Y
APROPIADAS.
l OBTENER UN SERVICIO
TÉCNICO PROFESIONAL
SEGÚN SE INDICA EN EL MANUAL O CUANDO LAS CONDICIONES MECÁNICAS ASÍ LO REQUIERAN.
Conducción segura
l Realice siempre las
comprobaciones previas. La realización de comprobaciones cuidadosas puede ayudar a prevenir un accidente.
l Esta motocicleta está diseñada
para llevar al conductor y un pasajero.
l La mayor parte de los accidentes
de tráfico entre coches y motocicletas se debe al hecho de que el conductor del coche no ha detectado ni reconocido a la motocicleta. Muchos accidentes se han producido porque el conductor del coche no ha visto la motocicleta. Una medida muy eficaz para reducir las posibilidades de este tipo de accidente es el hacerse bien visible.
Por tanto:
• Lleve una chaqueta de color
1-1
brillante.
• Sea especialmente prudente al aproximarse a cruces y pasarlos, ya que los cruces son los lugares en los que se producen accidentes de motocicleta con mayor frecuencia.
• Circule por donde los otros conductores puedan verle. Evite permanecer en los ángulos sin visión de otros conductores.
l En muchos accidentes están
implicados conductores inexpertos. De hecho, muchos conductores que han estado implicados en accidentes ni siquiera tienen un permiso de conducir motocicletas vigente.
• No conduzca sin estar cualificado y no preste su motocicleta a personas que no lo estén.
• Conozca sus capacidades y sus límites. El hecho de permanecer dentro de sus límites le ayudará a evitar un accidente.
• Le recomendamos que practique en un lugar donde no haya tráfico hasta que se haya familiarizado
cap 1_Esp.pmd 26/1/2007, 12:291
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
completamente con la motocicleta y todos sus mandos.
l Muchos accidentes se han debido
a un error del conductor de la motocicleta. Un error típico consiste en abrirse demasiado en una curva a causa del EXCESO DE VELOCIDAD o el subviraje (ángulo de ladeo insuficiente para la velocidad).
• Respete siempre el límite de velocidad y no circule nunca más rápido de lo que resulte adecuado según el estado de la calzada y el tráfico.
• Señale siempre antes de girar o cambiar de carril. Cerciórese de que los otros conductores puedan verle.
l La postura del conductor y del
pasajero es importante para poder mantener un control adecuado.
• Para mantener el control de la motocicleta durante la marcha, el conductor debe mantener ambas manos en el manillar y ambos pies en las estriberas.
• El pasajero debe sujetarse siempre al conductor, a la correa
del asiento o al asa de agarre con las dos manos y mantener ambos pies en las estriberas del pasajero.
• No lleve nunca a un pasajero que no pueda mantener firmemente ambos pies en sus estriberas.
l No conduzca nunca bajo los
efectos del alcohol u otras drogas.
l Esta motocicleta está diseñada
únicamente para circular en calle/ carretera. No es adecuado para caminos.
Equipo protector
La mayoría de las muertes en accidentes de motocicleta se producen por lesiones en la cabeza. El uso de un casco de seguridad es esencial en la prevención o reducción de las lesiones en la cabeza.
l Utilice siempre un casco
homologado.
l Utilice una máscara o gafas. El
viento en los ojos sin proteger puede reducir la visión y retrasar la percepción de un peligro.
l El uso de una chaqueta, botas,
pantalones y guantes resistentes,
1-2
etc., resulta eficaz para prevenir o reducir las abrasiones o laceraciones.
l No lleve nunca prendas amplias
que puedan engancharse en los mandos, las estriberas o en las ruedas y provocar lesiones o un accidente.
l No toque nunca el motor o el
sistema de escape durante el funcionamiento o después. Ambos alcanzan temperaturas muy elevadas y pueden provocar quemaduras. Utilice siempre ropa protectora que le cubra las piernas, los tobillos y los pies.
l Los pasajeros también deben
observar las precauciones indicadas anteriormente.
Modificaciones
Una motocicleta puede resultar insegura y provocar lesiones personales graves si se han realizado en ella modificaciones sin la aprobación de Yamaha o se han eliminado equipos originales. Asimismo, el uso de una motocicleta modificada puede ser ilegal.
1
cap 1_Esp.pmd 26/1/2007, 12:292
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
Carga y accesorios
La incorporación de accesorios o carga que modifiquen la distribución del peso
1
de la motocicleta puede reducir su estabilidad y manejabilidad. Para evitar la posibilidad de un accidente, tenga mucho cuidado al añadir carga o accesorios a la motocicleta. Si ha añadido carga o accesorios a la motocicleta, conduzca con mucha precaución. A continuación exponemos algunas reglas generales que se deben observar en caso de cargar equipaje o añadir accesorios a la motocicleta: Carga El peso total del conductor, el pasajero, accesorios y equipaje no debe superar una carga máxima.
Carga máxima:
167 kg (368 lb)
Cuando lo cargue dentro de este límite de peso, tenga en cuenta lo siguiente:
l El peso del equipaje y los
accesorios debe mantenerse lo más bajo y cerca posible de la motocicleta. Distribuya el peso lo más uniformemente posible en los dos lados de la motocicleta a fin
de reducir al mínimo el desequilibrio o inestabilidad.
l El desplazamiento de pesos puede
crear un desequilibrio repentino. Verifique que los accesorios y la carga estén bien sujetos a la motocicleta antes de iniciar la marcha. Compruebe con frecuencia las fijaciones de los accesorios y las sujeciones de la carga.
l No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla delantera o el guardabarros delantero. Tales objetos, como por ejemplo sacos de dormir, bolsas de lona o tiendas de campaña, pueden crear inestabilidad en el manejo o disminuir la respuesta de la dirección.
Accesorios Los accesorios originales Yamaha han sido diseñados específicamente para esta motocicleta. Yamaha no puede analizar todos los accesorios de otras marcas disponibles en el mercado; por tanto, la adecuada selección, instalación y uso de accesorios de otras marcas
1-3
queda bajo la responsabilidad del usuario. Tenga mucho cuidado al seleccionar e instalar cualquier accesorio. Cuando instale accesorios, tenga en cuenta las recomendaciones siguientes, así como las que se facilitan en el apartado “Carga”.
l No instale nunca accesorios o lleve
carga que puedan afectar a las prestaciones de la motocicleta. Revise cuidadosamente el accesorio antes de utilizarlo, a fin de cerciorarse de que de ningún modo reduzca la distancia al suelo ni el ángulo de inclinación, ni limite el recorrido de la suspensión, el recorrido de la dirección o el funcionamiento de los mandos ni obstaculice las luces o reflectores.
• Los accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera pueden crear inestabilidad por distribución de peso inadecuada o alteraciones aerodinámicas. Se debe limitar al máximo el número de accesorios montados en el manillar o en la zona de la
cap 1_Esp.pmd 26/1/2007, 12:293
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
horquilla delantera y tales accesorios deberán ser lo más ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o grandes pueden afectar gravemente a la estabilidad de la motocicleta por sus efectos aerodinámicos. La motocicleta puede adquirir una tendencia a levantarse por efecto del viento de frente o hacerse inestable con viento de costado. Estos accesorios, asimismo, pueden provocar inestabilidad al adelantar o ser adelantado por vehículos de gran tamaño.
• Algunos accesorios pueden obligar al conductor a desplazarse de su posición normal de conducción. Esta posición inadecuada limita la libertad de movimiento del conductor y puede limitar su capacidad de control; por tanto, no se recomiendan tales accesorios.
l Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos superan la capacidad del
sistema eléctrico de la motocicleta puede producirse una avería eléctrica, la cual puede provocar el apagado de las luces o la pérdida de potencia del motor, con el consiguiente peligro.
Gasolina y gases de escape
l LA GASOLINA ES ALTAMENTE
INFLAMABLE:
• Pare siempre el motor cuando ponga gasolina.
• Al repostar, procure no derramar gasolina sobre el motor o el sistema de escape.
• No ponga nunca gasolina mientras esté fumando o se encuentre cerca de una llama.
l No arranque nunca el motor ni lo
deje en marcha en un espacio cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida. Utilice siempre la motocicleta en un lugar adecuadamente ventilado.
l Pare siempre el motor antes de
dejar la motocicleta desatendida y quite la llave del interruptor principal.
1-4
Cuando estacione la motocicleta, tenga en cuenta lo siguiente:
• El motor y el sistema de escape pueden estar calientes; por tanto, estacione la motocicleta en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños toquen dichas zonas calientes.
• No estacione la motocicleta en una cuesta o sobre suelo blando, ya que se podría caer.
• No estacione la motocicleta cerca de una fuente inflamable (p.ej., un calefactor de queroseno o cerca de una llama), ya que podría prenderse fuego.
l Cuando transporte la motocicleta
en otro vehículo, verifique que se mantenga en posición vertical. Si la motocicleta se inclina, puede salirse gasolina del depósito.
l En caso de ingestión de gasolina,
de inhalación de una gran cantidad de vapor de gasolina o de contacto de ésta con los ojos, acuda inmediatamente a un médico. Si se derrama gasolina sobre la piel o la ropa, lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón y cámbiese de ropa.
1
cap 1_Esp.pmd 26/1/2007, 12:294
DESCRIPCIÓN
Vista izquierda
2
1. Tornillo de ajuste del ralentí
2. Batería
3. Fusible principal
4. Caja de fusibles
5. Compartimento portaobjetos
6. Asidero
7. Cierre del sillín
8. Pedal de cambio
9. Tornillo de vaciado del aceite del motor
cap 2_Esp.pmd 26/1/2007, 12:291
2-1
Vista derecha
DESCRIPCIÓN
2
1. Juego de herramientas
2. Elemento del filtro de aire
3. Depósito de líquido del freno delantero
4. Elemento del filtro de aceite de motor
5. Tapón roscado de llenado de aceite de motor
6. Pedal de freno
7. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
cap 2_Esp.pmd 26/1/2007, 12:292
2-2
DESCRIPCIÓN
Mandos e instrumentos
2
1. Manete de embrague
2. Interruptores izquierdos del manillar
3. Velocímetro
4. Visor
5. Tacómetro
6. Maneta del freno delantero
7. Puño del acelerador
8. Interruptores derechos del manillar
9. Interruptor principal
10. Tapón del depósito de combustible
cap 2_Esp.pmd 26/1/2007, 12:293
2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Interruptor principal/Bloqueo de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la dirección controla los sistemas de encendido y luces y se utiliza para bloquear la dirección. A continuación se describen las diferentes posiciones.
OFF ON
LOCK
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben corriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero y la luz de posición se encienden y se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
El faro se enciende automáticamente cuando se arranca el motor y permanece encendido hasta que se gira la llave a la posición “OFF”.
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
CERRADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave. Bloqueo de la dirección
1. Gire el manillar completamente a la izquierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la posición “OFF” y luego gírela a la posición “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
1. Empujar
2. Girar
3-1
Desbloqueo de la dirección Empuje la llave y luego gírela a la posición”OFF” sin dejar de empujarla.
3
1. Empujar
2. Girar
SWA10060
No gire nunca la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK” con el vehículo en movimiento; de lo contrario los sistemas eléctricos se desconectarán, lo que puede provocar la pérdida de control o un accidente. Asegúrese de que el vehículo esté parado antes de girar la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK”.
cap 3_Esp.pmd 26/1/2007, 12:291
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Testigos y luces de advertencia
3
1. Luz indicadora de intermitentes “ / ”
2. Luz indicadora de punto muerto “N”
3. Indicador de luz de carretera “
4. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
5. Luz de alarma de avería del motor “ ”
Luces indicadoras de intermitencia “ ” y “ ”
La luz indicadora correspondiente parpadea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha.
Luz indicadora de punto muerto “N”
Esta luz indicadora se enciende cuando la transmisión se encuentra en posición de punto muerto.
Testigo de luces de carretera “
Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carretera.
Luz de aviso del nivel de gasolina
“ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de gasolina desciende aproximadamente por debajo de 4.5 L (1.19 US gal) (1.00 Imp.gal). Cuando ocurra esto, ponga gasolina lo antes posible. El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede comprobar girando la llave a la posición “ON”. Si la luz de aviso no se enciende durante unos segundos y luego se apaga, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
Luz de aviso de avería del motor
“ ”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea cuando un circuito eléctrico de control del motor está averiado. Cuando ocurra esto, haga revisar el sistema de autodiagnóstico en un concesionario Yamaha.
3-2
Velocímetro
1. Velocímetro
2. Tacómetro
El velocímetro muestra la velocidad de desplazamiento. Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja del velocímetro recorre una vez toda la escala de velocidades y luego vuelve a cero a fin de probar el circuito eléctrico.
cap 3_Esp.pmd 26/1/2007, 12:292
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Tacómetro
1. Velocímetro
2. Tacómetro
El tacómetro eléctrico permite al conductor vigilar el régimen del motor y mantenerlo dentro de los márgenes de potencia adecuados. Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja del tacómetro recorre una vez toda la escala de r/min y luego vuelve a cero r/min a fin de probar el circuito eléctrico.
No utilice el motor en la zona roja del tacómetro. Zona roja: a partir de 10.000 r/min
SAUW0150
Visor multifunción
1
TRIP ODO
1. Visor
2. Botón “SELECT” (seleccionar)
3. Botón “RESET” (reposición)
El visor multifunción está provisto de los elementos siguientes:
l un cuentakilómetros (que indica la
distancia total recorrida)
l dos cuentakilómetros parciales
(que indican la distancia recorrida desde que se pusieron a cero por última vez)
l un cuentakilómetros parcial en
reserva (que indica la distancia recorrida en reserva)
l un indicador de gasolina l un reloj
Asegúrese de girar la llave a la posición
3-3
Km
SELECT
RESET
3
2
“ON” antes de utilizar los botones “SELECT” y “RESET”.
Cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial y reloj
Pulsando el botón “SELECT” la indicación cambia entre cuentakilómetros “ODO”, cuentakilómetros parciales “TRIP 1”, y “TRIP 2”, y reloj en el orden siguiente: ODO TRIP 1 TRIP 2 → CLOCK ODO Si se enciende la luz de aviso del nivel de gasolina (véase la página 3-2), la indicación del cuentakilómetros cambia automáticamente a cuentakilómetros parcial en reserva de gasolina “F-TRIP” y empieza a contar la distancia recorrida desde ese punto. En ese caso, al pulsar el botón “SELECT” la indicación entre los diferentes modos de cuentakilómetros parcial, cuentakilómetros y reloj cambia en el orden siguiente: F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → CLOCK ODO F-TRIP Para poner un cuentakilómetros parcial a cero, selecciónelo pulsando el botón “SELECT” y seguidamente pulse el
3
cap 3_Esp.pmd 26/1/2007, 12:293
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
botón “RESET” durante al menos un segundo. Si no pone a cero de forma manual el cuentakilómetros parcial en reserva de gasolina, este se pondrá a cero automáticamente y se restablecerá la visualización del modo anterior después de repostar y de recorrer 5 km (3mi).
3
Modo reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse los botones “SELECT” y “RESET” simultáneamente durante al menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas empiecen a parpadear, pulse el botón “RESET” para ajustar las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos de los minutos empezarán a parpadear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego suéltelo para iniciar el reloj.
Indicador de gasolina
Con la llave en la posición “ON”, el indicador de gasolina indica la cantidad de gasolina que queda en el depósito. Los segmentos del indicador de gasolina
desaparecen hacia “E” (vacío) a medida que disminuye el nivel. Cuando el nivel de gasolina llega al segmento inferior junto a la “E”, el indicador de aviso del nivel de gasolina y el propio segmento inferior parpadean. Ponga gasolina lo antes posible.
3-4
Interruptores del manillar
1. Interruptor de ráfagas “
2. Comuntador de luces de cruce/carretera “ /
3. Interruptor de los intermitentes “ / ”
4. Interruptor de la bocina “
1
2
1. Interruptor de paro del motor “ /
2. Interruptor de arranque “
cap 3_Esp.pmd 26/1/2007, 12:294
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Interruptor de ráfagas “
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
Conmutador de la luz de “ /
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la luz de carretera y en “ ” para poner
la luz de cruce.
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este interruptor hacia la posición “ ”. Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá a su posición central. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central.
Interruptor de la bocina “
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
Interruptor de paro del motor “ /
Sitúe este interruptor en “ ” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor en “ ” para parar el motor en caso de emergencia, por ejemplo si el vehículo vuelca o se atasca el cable del acelerador.
Interruptor de arranque “
Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor.
3-5
Maneta de embrague
3
1. Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada en el puño izquierdo del manillar. Para desembragar tire de la maneta hacia el puño del manillar. Para embragar suelte la maneta. Para que el embrague funcione con suavidad, debe tirar de la maneta rápidamente y soltarla lentamente. La maneta de embrague está dotada de un interruptor de embrague que forma parte del sistema de corte del circuito de encendido. (Véase la página 3-12.)
cap 3_Esp.pmd 26/1/2007, 12:295
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Pedal de cambio
3
1. Pedal de cambio
El pedal de cambio está situado al lado izquierdo del motor y se utiliza en combinación con la maneta de embrague para cambiar las marchas de la transmisión de 5 velocidades y engrane constante de la que está dotada esta motocicleta.
Maneta de freno
1
1. Maneta del freno delantero
La maneta del freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del manillar.
Pedal de freno
1
1. Pedal de freno
El pedal de freno está situado en el lado derecho de la motocicleta. Para aplicar el freno trasero pise el pedal.
cap 3_Esp.pmd 26/1/2007, 12:296
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de gasolina
Introduzca la llave en la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. La cerradura se desbloquea y puede extraerse el tapón del depósito de gasolina.
Para colocar el tapón del depósito de gasolina
1. Introduzca el tapón en la abertura del depósito con la llave en la cerradura y con la marca “ ” hacia adelante.
2. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posición original y luego extráigala.
No se puede colocar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la cerradura. Además, la llave no se puede extraer si el tapón no está correctamente colocado y bloqueado.
SWA10130
Verifique que el tapón del depósito de gasolina esté correctamente colocado antes de emprender la marcha.
3-7
Gasolina
1
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nível de combustible
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el depósito. Llene el depósito de gasolina hasta la parte inferior del tubo de llenado, como se muestra.
ll
l No llene en exceso el depósito
ll
de gasolina, ya que de lo contrario puede rebosar cuando la gasolina se caliente y se expanda.
ll
l Evite derramar gasolina sobre el
ll
motor caliente.
2
SWA10880
3
cap 3_Esp.pmd 26/1/2007, 12:297
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Elimine inmediatamente la gasolina derramada con un trapo limpio, seco y suave, ya que la gasolina puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico.
3
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA
NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de
gasolina:
19.2 L (5.07 US gal) (4.22 Imp.gal)
Reserva (cuando el símbolo de
aviso de nivel de gasolina se enciende):
4.5 L (1.19 US gal) (1.00 Imp.gal)
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves averías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros del pistón, así como el sistema de escape.
El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o más. Si se producen detonaciones (o autoencendido), utilice gasolina de otra marca o súper sin plomo. El uso de gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la bujía y reduce los costes de mantenimiento.
3-8
Catalizador
Este modelo está equipado con un catalizador en el sistema de escape.
SWA10860
El sistema de escape permanece caliente después del funcionamiento. Verifique que el sistema de escape se haya enfriado antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Debe observar las precauciones siguientes para prevenir un peligro de incendio u otros daños.
ll
l Utilice únicamente gasolina sin
ll
plomo. El uso de gasolina con plomo provocará daños irreparables en el catalizador.
ll
l No estacione nunca el vehículo
ll
en lugares en los que se pueda producir un incendio, como por ejemplo en presencia de rastrojos u otros materiales que arden con facilidad.
cap 3_Esp.pmd 26/1/2007, 12:298
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ll
l No deje el motor al ralentí
ll
durante demasiado tiempo.
Asiento
Para desmontar el asiento
1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
2. Extraiga el asiento.
2
1
1. Cierre del sillín
2. Desbloquear
Para montar el asiento
1. Introduzca los salientes de la parte delantera del asiento en los soportes de éste, como se muestra.
3
1. Saliente
2. Suporte del asiento
2. Empuje hacia abajo la parte trasera del asiento para encajarlo en su sitio.
3. Extraiga la llave.
Verifique que el asiento esté bien sujeto antes de su uso.
cap 3_Esp.pmd 26/1/2007, 12:299
3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Portacascos
1
3
1. Portacasco
El portacascos está situado debajo del asiento.
Para sujetar un casco en el portacascos
1. Abra el asiento. (Véase la página 3-9.)
2. Sujete el casco al portacascos y cierre bien el sillín.
No conduzca nunca con un casco sujeto al portacascos, ya que el casco puede golpear objetos provocando la pérdida del control y un posible accidente.
SWA10160
Para soltar el casco del portacascos
Abra el sillín, extraiga el casco del portacascos y cierre el sillín.
Compartimento porta objetos
1. Compartimento portaobjetos
2. Juego de herramientas
3. Correa
El compartimiento porta objetos está situado debajo del asiento. (Véase la página 3-9.) Cuando guarde el manual del propietario u otros documentos en el compartimento porta objetos, no olvide colocarlos en una bolsa de plástico para que no se mojen. Cuando lave el vehículo evite que entre agua en el compartimento porta objetos.
cap 3_Esp.pmd 26/1/2007, 12:2910
3-10
Loading...
+ 52 hidden pages