Yamaha YBR250 User Manual [it]

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accompagnare il vei-
colo se viene venduto.
HAU46090

INTRODUZIONE

HAU10102
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha! Con l’acquisto del YBR250, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso a Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità. Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra YBR250 offre. Il Libretto uso e ma­nutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche come sal­vaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e il rischio di lesioni. Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, non esitate a rivolgervi al vostro concessionario Yamaha. Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa. La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla data della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. In caso di altre que­stioni in merito al presente manuale, consultare un concessionario Yamaha.
AVVERTENZA
Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare questo motociclo.
HWA10031

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE

HAU10132
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui rischi poten­ziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo per evitare infortuni o il decesso.
AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA
Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare il decesso o infortuni gravi.
Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali precauzioni da prendersi per evitare di danneg­giare il veicolo o altre cose.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
HAUW0011
©2008 da Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
USO E MANUTENZIONE
1a edizione, ottobre 2008
Tutti i diritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa
o luso non autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
YBR250
Stampato in Brasile.

INDICE

INFORMAZIONI DI SICUREZZA ......1-1
DESCRIZIONE ..................................2-1
Vista da sinistra ...............................2-1
Vista da destra.................................2-2
Comandi e strumentazione..............2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E
DEI COMANDI....................................3-1
Blocchetto di accensione/
bloccasterzo ................................3-1
Spie di segnalazione e di
avvertimento ................................3-2
Tachimetro ......................................3-3
Contagiri .........................................3-3
Display multifunzione ......................3-3
Interruttori manubrio .......................3-5
Leva frizione ...................................3-6
Pedale del cambio ..........................3-6
Leva del freno .................................3-6
Pedale del freno .............................3-7
Tappo serbatoio carburante ...........3-7
Carburante ......................................3-8
Convertitore catalitico .....................3-9
Sella ................................................3-9
Portacasco ....................................3-10
Vano portaoggetti .........................3-10
Regolazione degli assiemi
ammortizzatori ...........................3-11
Attacchi cinghie portabagagli ........3-11
Cavalletto laterale .........................3-12
Sistema dinterruzione circuito
accensione ................................3-12
PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA
DELLUTILIZZO.................................4-1
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI
RELATIVI ALLA GUIDA....................5-1
Accensione del motore ...................5-1
Cambi di marcia ............................. 5-2
Consigli per ridurre il consumo del
carburante ...................................5-2
Rodaggio ........................................5-3
Parcheggio .....................................5-3
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI
PERIODICHE .....................................6-1
Kit attrezzi ...................................... 6-1
Tabella di manutenzione periodica
per il sistema di controllo
emissioni .....................................6-2
Tabella manutenzione generale e
lubrificazione ...............................6-4
Rimozione e installazione delle
carenature e dei pannelli ............6-8
Controllo della candela ...................6-9
Olio motore e elemento filtro
olio ............................................6-11
Pulizia dellelemento filtrante ........6-13
Regolazione del regime del
minimo ...................................... 6-14
Controllo gioco del cavo
dellacceleratore ....................... 6-14
Gioco valvole ............................... 6-15
Pneumatici ................................... 6-15
Ruote in lega ................................ 6-17
Regolazione gioco della leva
frizione ...................................... 6-17
Regolazione posizione e gioco
del pedale freno ........................ 6-18
Regolazione dellinterruttore luce
stop posteriore .......................... 6-19
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e delle ganasce del
freno posteriore ........................ 6-19
Controllo del livello liquido freni
anteriori .................................... 6-20
Sostituzione del liquido freni ........ 6-21
Tensione della catena di
trasmissione ............................. 6-21
Pulizia e lubrificazione della
catena di trasmissione .............. 6-22
Controllo e lubrificazione dei
cavi ........................................... 6-23
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
acceleratore .............................. 6-23
Controllo e lubrificazione dei
pedali freno e cambio ............... 6-24
INDICE
Controllo e lubrificazione delle leve
freno e frizione ..........................6-24
Controllo e lubrificazione del
cavalletto laterale ......................6-25
Lubrificazione della sospensione
posteriore ..................................6-25
Controllo della forcella ..................6-25
Controllo dello sterzo ....................6-26
Controllo dei cuscinetti delle
ruote ..........................................6-26
Batteria .........................................6-27
Sostituzione dei fusibili .................6-28
Sostituzione della lampada faro ...6-29 Sostituzione della lampada
indicatore di direzione o della
lampada fanalino posteriore/
stop ...........................................6-30
Sostituzione della lampada luce
di posizione anteriore ................6-31
Come supportare il motociclo .......6-31
Ruota anteriore .............................6-32
Ruota posteriore ...........................6-33
Ricerca ed eliminazione guasti .....6-34
Tabella di ricerca ed eliminazione
guasti ........................................6-35
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL
MOTOCICLO......................................7-1
Pulizia .............................................7-1
Rimessaggio ...................................7-3
CARATTERISTICHE TECNICHE ..... 8-1
INFORMAZIONI PER I
CONSUMATORI................................ 9-1
Numeri didentificazione ................. 9-1

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

Siate un proprietario responsabile
1
Come proprietari del veicolo, siete respon­sabili del funzionamento in sicurezza e cor­retto del vostro motociclo. I motocicli sono veicoli con due ruote in li­nea. Il loro utilizzo e funzionamento in sicurezza dipendono dalluso di tecniche di guida cor­rette e dallesperienza del conducente. Ogni conducente deve essere a conoscen­za dei seguenti requisiti prima di utilizzare questo motociclo. Il conducente deve:
Ricevere informazioni complete da
una fonte competente su tutti gli aspet-
ti del funzionamento del motociclo.
Rispettare le avvertenze e le istruzioni
di manutenzione in questo Libretto uso
e manutenzione.
Ricevere un addestramento qualificato
nelle tecniche di guida corrette ed in si-
curezza.
Richiedere assistenza tecnica profes-
sionale secondo quanto indicato in
questo Libretto uso e manutenzione
e/o reso necessario dalle condizioni
meccaniche.
HAU10283
Guida in sicurezza
Eseguire i controlli prima dellutilizzo ogni volta che si usa il veicolo per essere certi che sia in grado di funzionare in sicurezza. La mancata esecuzione di unispezione o manutenzione corretta del veicolo aumenta la possibilità di incidenti o di danneggiamen­ti del mezzo. Vedere pagina 4-1 per l’elenco dei controlli prima dell’utilizzo.
Questo motociclo è stato progettato
per trasportare il pilota ed un passeg­gero.
La causa prevalente di incidenti tra au-
tomobili e motocicli è che gli automobi­listi non vedono o identificano i motocicli nel traffico. Molti incidenti sono stati provocati da automobilisti che non avevano visto il motociclo. Quindi rendersi ben visibili sembra aver un ottimo effetto riducente delleventualità di questo tipo di inci­denti.
Pertanto:
Indossare un giubbotto con colori brillanti.
Stare molto attenti nell’avvicina- mento e nellattraversamento degli incroci, luogo più frequente di inci­denti per i motocicli.
Viaggiare dove gli altri utenti della strada possano vedervi. Evitare di viaggiare nella zona dombra di un altro veicolo.
Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
sperti. Molti dei piloti coinvolti in inci­denti non possiedono una patente di guida motocicli valida.
Accertarsi di essere qualificati, e prestare il proprio motociclo soltan­to a piloti esperti.
Essere consci delle proprie capacità e dei propri limiti. Restando nei pro­pri limiti, ci si aiuta ad evitare inci­denti.
Consigliamo di far pratica con il mo­tociclo in zone dove non c’è traffico, fino a quando non si sarà preso completa confidenza con il motoci­clo e tutti i suoi comandi.
Molti incidenti vengono provocati da
errori di manovra dei piloti dei motoci­cli. Un errore tipico è allargarsi in curva a causa delleccessiva velocità o dellinclinazione insufficiente rispetto alla velocità di marcia.
Rispettare sempre i limiti di velocità e non viaggiare mai più veloci di quanto lo consentano le condizioni della strada e del traffico.
1-1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Segnalare sempre i cambi di dire­zione e di corsia. Accertarsi che gli altri utenti della strada vi vedano.
La posizione del pilota e del passegge-
ro è importante per il controllo del mez- zo.
Durante la marcia, per mantenere il controllo del motociclo il pilota deve tenere entrambe le mani sul manu­brio ed entrambi i piedi sui poggia­piedi.
Il passeggero deve tenersi sempre con entrambe le mani al pilota, alla cinghia sella o alla maniglia, se pre­sente, e tenere entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero. Non tra­sportare mai un passeggero se non è in grado di posizionare fermamen­te entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero.
Non guidare mai sotto l’influsso di al-
cool o droghe.
Questo motociclo è progettato esclusi-
vamente per lutilizzo su strada. Non è adatto per lutilizzo fuori strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli incidenti di motocicli è dovuta a lesioni alla testa. Luso di un casco è il fattore più importante nella prevenzione o nella riduzione di lesioni alla testa.
Utilizzare sempre un casco omologa-
to.
Portare una visiera o occhiali. Il vento
sugli occhi non protetti potrebbe cau­sare una riduzione della visibilità e ri- tardare la percezione di un pericolo.
Lutilizzo di un giubbotto, stivali pesan-
ti, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a prevenire o ridurre abrasioni o lacera­zioni.
Non indossare mai abiti svolazzanti,
potrebbero infilarsi nelle leve di co­mando, nei poggiapiedi o nelle ruote e provocare lesioni o incidenti.
Indossare sempre un vestiario protetti-
vo che copra le gambe, le caviglie ed i piedi. Il motore o limpianto di scarico si scaldano molto durante o dopo il fun­zionamento e possono provocare scottature.
Anche il passeggero deve rispettare le
precauzioni di cui sopra.
Evitare lavvelenamento da monossido di carbonio
Tutti i gas di scarico dei motori contengono monossido di carbonio, un gas letale. L’in- spirazione di monossido di carbonio può provocare mal di testa, capogiri, sonnolen­za, nausea, confusione, ed eventualmente il decesso. Il monossido di carbonio è un gas incolore, inodore, insapore che può essere presente anche se non si vedono i gas di scarico del motore o non se ne sente lodore. Livelli mortali di monossido di carbonio possono accumularsi rapidamente e possono so­praffare rapidamente e impedire di salvarsi. Inoltre, livelli mortali di monossido di carbo­nio possono persistere per ore o giorni in ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Se si percepiscono sintomi di avvelenamento da monossido di carbonio, lasciare imme­diatamente lambiente, andare allaria fre­sca e RICHIEDERE LINTERVENTO DI UN MEDICO.
Non far funzionare il motore al chiuso.
Anche se si cerca di dissipare i gas di scarico del motore con ventilatori o aprendo finestre e porte, il monossido di carbonio può raggiungere rapida­mente livelli pericolosi.
1
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Non fare funzionare il motore in am-
bienti con scarsa ventilazione o par­zialmente chiusi, come capannoni,
1
garage o tettoie per auto.
Non fare funzionare il motore all’aperto
dove i gas di scarico del motore posso­no penetrare negli edifici circostanti at­traverso aperture quali finestre e porte.
Carico
Laggiunta di accessori o di carichi al moto­ciclo può influire negativamente sulla stabi­lità e luso, se cambia la distribuzione dei pesi del motociclo. Per evitare possibili inci­denti, laggiunta di carichi o accessori al mo­tociclo va effettuata con estrema cautela. Prestare la massima attenzione guidando un motociclo a cui siano stati aggiunti cari­chi o accessori. Di seguito, insieme alle in­formazioni sugli accessori, vengono elencate alcune indicazioni generali da ri­spettare nel caso in cui si trasporti del carico sul motociclo: Il peso totale del pilota, del passeggero, de­gli accessori e del carico non deve superare il limite massimo di carico. Lutilizzo di un
veicolo sovraccarico può provocare in­cidenti.
Carico massimo:
167 kg (368 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti, tene­re presente quanto segue:
Tenere il peso del carico e degli acces-
sori il più basso ed il più vicino possibi­le al motociclo. Fissare con cura gli oggetti più pesanti il più vicino possibi­le al centro del veicolo e accertarsi di distribuire uniformemente il peso sui due lati del motociclo per ridurre al mi­nimo lo sbilanciamento o l’instabilità.
I carichi mobili possono provocare im-
provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che gli accessori ed il carico siano ben fis­sati al motociclo, prima di avviarlo. Controllare frequentemente i supporti degli accessori ed i dispositivi di fis­saggio dei carichi.
Regolare correttamente la sospen­sione in funzione del carico (solo modelli con sospensioni regolabili), e controllare le condizioni e la pres­sione dei pneumatici.
Non attaccare al manubrio, alla for­cella o al parafango anteriore ogget­ti grandi o pesanti. Questi oggetti, compresi carichi del genere dei sac­chi a pelo, sacchi per effetti perso­nali o tende, possono provocare instabilità o ridurre la risposta dello sterzo.
Questo veicolo non è progettato per
trainare un carrello o per essere col­legato ad un sidecar.
Accessori originali Yamaha
La scelta degli accessori per il vostro veico­lo è una decisione importante. Gli accessori originali Yamaha, disponibili solo presso i concessionari Yamaha, sono stati progetta­ti, testati ed approvati da Yamaha per l’uti- lizzo sul vostro veicolo. Molte aziende che non hanno nessun rap­porto commerciale con Yamaha producono parti ed accessori oppure offrono altre mo­difiche per i veicoli Yamaha. Yamaha non è in grado di testare i prodotti realizzati da queste aziende aftermarket. Pertanto Yamaha non può approvare o consigliare luso di accessori non venduti da Yamaha o di modifiche non consigliate specificata­mente da Yamaha, anche se venduti ed in­stallati da un concessionario Yamaha.
Parti, accessori e modifiche aftermarket
Mentre si possono trovare prodotti after­market simili nel design e nella qualità agli accessori originali Yamaha, ci sono alcuni accessori o modifiche aftermarket inadatti in quanto potrebbero comportare rischi po­tenziali per la vostra sicurezza personale e quella degli altri. Linstallazione di prodotti
1-3
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
aftermarket o lintroduzione di altre modifi­che al veicolo che ne cambino il design o le caratteristiche di funzionamento possono esporre voi stessi ed altri al rischio di infor­tuni gravi o di morte. Sarete pertanto diret­tamente responsabili degli infortuni originatisi in relazione a cambiamenti ap­portati al veicolo. Per il montaggio di accessori, tenere ben presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a quelle descritte al capitolo “Carico”.
Non installare mai accessori o traspor-
tare carichi che compromettano le pre­stazioni del motociclo. Prima di utilizzare gli accessori, controllateli ac­curatamente per accertarsi che essi non riducano in nessuna maniera la di­stanza libera da terra e la distanza mi­nima da terra nella marcia in curva, non limitino la corsa delle sospensioni, dello sterzo o il funzionamento dei co­mandi, oppure oscurino le luci o i cata­rifrangenti.
Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona della forcella pos­sono creare instabilità dovuta alla distribuzione non uniforme dei pesi o a modifiche dell’aerodinamica. Montando accessori sul manubrio oppure nella zona della forcella, te-
ner conto che devono essere il più leggeri possibile ed essere comun­que ridotti al minimo.
Accessori ingombranti o grandi pos­sono compromettere seriamente la stabilità del motociclo a causa degli effetti aerodinamici. Il vento potreb­be tentare di sollevare il motociclo, oppure il motociclo potrebbe diveni­re instabile sotto lazione di venti tra­sversali. Questo genere di accessori può provocare instabilità anche quando si viene sorpassati o nel sorpasso di veicoli di grandi di­mensioni.
Determinati accessori possono spo­stare il pilota dalla propria posizione normale di guida. Una posizione im­propria limita la libertà di movimento del pilota e può compromettere la capacità di controllo del mezzo; per­tanto, accessori del genere sono sconsigliati.
Laggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se gli accessori elettrici superano la capacità dell’im- pianto elettrico del motociclo, si po­trebbe verificare un guasto, che potrebbe causare una pericolosa per­dita dellilluminazione o della potenza del motore.
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con il motoci­clo sono stati progettati per essere all’altez- za delle prestazioni del veicolo e per fornire la migliore combinazione di manovrabilità, potenza frenante e comfort. Pneumatici e cerchi diversi da quelli forniti, o con dimen­sioni e combinazioni diverse, possono es­sere inappropriati. Vedere pagina 6-15 per le specifiche dei pneumatici e maggiori in­formazioni sul cambio dei pneumatici.
1
1-4

DESCRIZIONE

Vista da sinistra
2
HAU10410
1. Vite regolazione minimo (pagina 6-14)
2. Batteria (pagina 6-27)
3. Fusibile principale (pagina 6-28)
4. Scatola fusibili (pagina 6-28)
5. Scomparto portaoggetti (pagina 3-10)
6. Maniglia
7. Serratura della sella (pagina 3-9)
8. Pedale cambio (pagina 3-6)
9. Bullone drenaggio olio (pagina 6-11)
2-1
Vista da destra
1. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
2. Elemento del filtro dellaria (pagina 6-13)
3. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-20)
4. Elemento del filtro dellolio motore (pagina 6-11)
5. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-11)
6. Pedale freno (pagina 3-7)
7. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-11)
DESCRIZIONE
HAU10420
2
2-2
DESCRIZIONE
Comandi e strumentazione
2
HAU10430
1. Leva frizione (pagina 3-6)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-5)
3. Tachimetro (pagina 3-3)
4. Display multifunzione (pagina 3-3)
5. Contagiri (pagina 3-3)
6. Leva freno anteriore (pagina 3-6)
7. Manopola acceleratore (pagina 6-14)
8. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-5)
9. Blocchetto accensione (pagina 3-1)
10.Tappo serbatoio carburante (pagina 3-7)
2-3

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU10460
Blocchetto di accensione/bloc­casterzo
OFF ON
LOCK
Linterruttore di accensione/bloccasterzo comanda limpianto di accensione e l’im- pianto di illuminazione e viene utilizzato per bloccare lo sterzo. Qui di seguito sono ripor­tate le varie posizioni.
HAU10570
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, la luce pannello strumenti, la luce del fanalino posteriore e la luce di posizione anteriore si accendono ed è possibile avviare il motore. La chiave di accensione non può essere sfi- lata.
NOTA
Il faro si accende automaticamente all’avvio del motore e resta acceso fino a quando la chiave non viene girata su “OFF”, anche se il motore si arresta.
HAU10661
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos­sibile sfilare la chiave.
HWA10061
AVVERTENZA
Non girare la chiave sulla posizione OFF o LOCK mentre il veicolo è in movimento. Altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di per­dere il controllo del mezzo o di causare incidenti.
HAU10691
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet­trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia­ve.
Per bloccare lo sterzo
3
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Girare il manubrio completamente a sinistra o a destra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chia­ve e, tenendola premuta, girarla su LOCK.
3. Sfilare la chiave.
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Per sbloccare lo sterzo
3
1. Premere.
2. Svoltare.
Premere la chiave nel blocchetto accensio­ne e poi, tenendola premuta, girarla su OFF.
HAU11003
Spie di segnalazione e di avverti­mento
2
3
5
100
80
60
120
40
140
20
Km/h
N
160
TRIP ODO
1
4
1. Spia indicatore di direzione “”
2. Spia marcia in folle “”
3. Spia luce abbagliante “”
4. Spia livello carburante “”
5. Spia guasto motore “”
Spie indicatori di direzione “” e “”
La spia di segnalazione corrispondente lampeggia ogni qualvolta linterruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sini­stra o destra.
Spia marcia in folle “”
Questa spia di segnalazione si accende quando il cambio è in posizione di folle.
6
5
7
4
8
3
2
Km
9
10
1
11
x1000r/min
1
SELECT
RESET
HAU11030
HAU11060
Spia luce abbagliante “”
HAU11080
Questa spia di segnalazione si accende quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU11350
Spia livello carburante “”
Questa spia davvertimento si accende quando il livello del carburante scende allincirca al di sotto di 4.5 L (1.19 US gal,
0.99 Imp.gal). Quando ciò si verifica, effet­tuare il rifornimento il più presto possibile. Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ON”. Se la spia non si accende per pochi secon­di, e poi si spegne, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
HAU11471
Spia guasto motore “”
Questa spia si accende o lampeggia se uno dei circuiti elettrici di monitoraggio del moto­re non funziona correttamente. Se questo accade, far controllare il dispositivo di auto­diagnosi da un concessionario Yamaha.
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU11601
Tachimetro
1. Tachimetro 1. Contagiri 1. Display multifunzione
Il tachimetro indica la velocità di marcia. Quando la chiave viene portata su “ON”, la lancetta del tachimetro percorre per una volta lintera gamma di velocità e poi ritorna a zero per provare il circuito elettrico.
Contagiri
Il contagiri elettrico consente al pilota di sor­vegliare il regime di rotazione del motore e di mantenerlo entro la gamma di potenza ideale. Quando la chiave viene portata su “ON”, la lancetta del contagiri percorre per una volta lintera gamma di giri/min e poi ritorna a zero giri/min per provare il circuito elettrico.
ATTENZIONE
Non far funzionare il motore quando il contagiri è nella zona rossa. Zona rossa: 10000 giri/min. e oltre
HAU11872
HCA10031
Display multifunzione
TRIP ODO
2. Tasto di selezione “SELECT
3. Tasto d’azzeramento “RESET”
Il display multifunzione è equipaggiato con i seguenti strumenti:
un totalizzatore contachilometri (che
indica la distanza totale percorsa)
due contachilometri parziali (che indi-
cano la distanza percorsa dopo l’ulti- mo azzeramento)
un contachilometri parziale per il car-
burante di riserva (che indica la distan­za percorsa con il carburante di riserva)
un indicatore livello carburante
un orologio digitale
HAUW0151
1
Km
SELECT
RESET
2
3
3
3-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
Ricordarsi di girare la chiave su “ON” prima di utilizzare i tasti “SELECT e RESET”.
Modalità totalizzatore contachilometri, contachilometri parziale e orologio digi­tale
Premendo il tasto “SELECT”, sul display si
3
alternano le modalità totalizzatore contachi­lometri ODO, contachilometri parziale TRIP 1, TRIP 2 e orologio digitale nel se­guente ordine: ODO TRIP 1 TRIP 2 orologio digi­tale ODO Se si accende la spia livello carburante (ve­dere pag. 3-2), il display del totalizzatore contachilometri passerà automaticamente alla modalità “F-TRIP”, contachilometri par­ziale riserva carburante, ed inizierà a con­teggiare la distanza percorsa a partire da quel punto. In tal caso, premendo il tasto SELECT sul display si alterneranno le va­rie modalità di contachilometri parziali e to­talizzatore contachilometri e orologio digitale nel seguente ordine: F-TRIP TRIP 1 TRIP 2 orologio di­gitale ODO F-TRIP Per azzerare un contachilometri parziale, selezionarlo premendo il tasto “SELECT” e poi premere il tasto “RESET” per almeno un
secondo. Se non si azzera manualmente il contachilometri parziale riserva carburante, esso si azzererà automaticamente e il di­splay tornerà alla modalità precedente dopo il rifornimento e una percorrenza di 5 km (3 mi).
Modalità orologio digitale
Per regolare lorologio digitale:
1. Premere contemporaneamente i tasti SELECT e RESET per almeno due secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a lampeggiare, premere il tasto “RE- SET per regolare le ore.
3. Premere il tasto “SELECT” e le cifre dei minuti inizieranno a lampeggiare.
4. Premere il tasto “RESET” per regolare i minuti.
5. Premere il tasto “SELECT” e poi rila­sciarlo per avviare lorologio digitale.
Indicatore livello carburante
Con la chiave su “ON”, lindicatore di livello carburante indica la quantità di carburante nel serbatoio carburante. Man mano che il livello carburante scende, i segmenti sul di­splay spariscono verso la lettera “E” (vuoto). Quando il livello carburante raggiunge il segmento inferiore vicino a “E”, l’indicatore
livello carburante ed il segmento inferiore lampeggeranno. Effettuare il rifornimento appena possibile.
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU12347
Interruttori manubrio
Sinistra
1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante “”
2. Commutatore luce abbagliante/anabbaglian­te HI/LO
3. Interruttore indicatori di direzione /
4. Interruttore dellavvisatore acustico “”
Destra
1. Interruttore di arresto motore /
2. Interruttore avviamento “”
HAU12350
Interruttore di segnalazione luce abbagliante “”
Premere questo interruttore per far lampeg­giare il faro.
HAU12400
Commutatore luce abbagliante/anabbagliante /
Posizionare questo interruttore su “” per la luce abbagliante e su “” per la luce anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione /
Spostare questo interruttore verso “” per segnalare una curva a destra. Spostare questo interruttore verso “” per segnala-
3-5
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato, linterruttore ritorna in posizione centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di dire­zione, premere linterruttore dopo che è ri­tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dellavvisatore acustico “”
Premere questo interruttore per azionare lavvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore /
Mettere questo interruttore su “” prima di accendere il motore. Porre questo interrut­tore su “” per spegnere il motore in caso di emergenza, come per esempio se il vei­colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è bloccato.
HAU12711
Interruttore avviamento “”
Premere questo interruttore per accendere il motore con il dispositivo d’avviamento. Prima di accendere il motore, vedere pagi­na 5-1 per le istruzioni di avviamento.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Leva frizione
HAU12820
Pedale del cambio
HAU12870
Leva del freno
3
1. Leva frizione 1. Pedale cambio 1. Leva freno anteriore
La leva della frizione si trova sulla manopola a sinistra del manubrio. Per staccare la fri­zione, tirare la leva verso la manopola. Per innestare la frizione, rilasciare la leva. Per garantire il funzionamento agevole della fri­zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla lentamente. La leva della frizione è munita di un interrut­tore della frizione che fa parte dell’impianto dinterruzione del circuito di accensione. (Vedere pagina 3-12.)
Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro del motore e viene usato in combinazione con la leva della frizione quando si cambia­no le marce della trasmissione sempre in presa a 5 marce installata su questo moto­ciclo.
La leva del freno si trova sulla manopola de­stra del manubrio. Per azionare il freno an­teriore, tirare la leva verso la manopola.
HAU12890
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU12941
Pedale del freno
1. Pedale freno
Il pedale del freno si trova sul lato destro del motociclo. Per azionare il freno posteriore, premere il pedale del freno.
HAU13022
Tappo serbatoio carburante
Per togliere il tappo serbatoio carburan­te
Inserire la chiave nella serratura e farle fare un quarto di giro in senso orario. La serratu­ra si apre e si può togliere il tappo serbatoio carburante.
Per installare il tappo serbatoio carbu­rante
1. Inserire il tappo serbatoio carburante nellapertura del serbatoio con la chia­ve nella serratura e con il riferimento “” rivolto in avanti.
2. Riportare la chiave nella sua posizione originaria girandola in senso antiora­rio, e poi sfilarla.
NOTA
Non si può installare il tappo serbatoio car­burante senza la chiave nella serratura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il tappo non è serrato e chiuso a chiave cor­rettamente.
HWA10131
AVVERTENZA
Verificare che il tappo serbatoio carbu­rante sia installato correttamente prima di mettersi in marcia. Le perdite di carbu­rante costituiscono un rischio d’incen- dio.
3
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di benzina.
AVVERTENZA
La benzina ed i vapori di benzina sono estremamente infiammabili. Per evitare incendi ed esplosioni e ridurre il rischio
3
di infortuni durante il rifornimento, os­servare queste istruzioni.
1. Prima di effettuare il rifornimento, spe­gnere il motore ed accertarsi che nes­suno sia seduto sul veicolo. Non effettuare mai il rifornimento mentre si fuma, o ci si trova nelle vicinanze di scintille, fiamme libere, o altre fonti di accensione, come le fiamme pilota di scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio carbu­rante. Smettere di riempire quando il carburante raggiunge il fondo del boc­chettone riempimento. Considerando che il carburante si espande quando si riscalda, il calore del motore o del sole potrebbe fare traboccare il carburante dal serbatoio carburante.
HAU13212
HWA10881
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu­rante
2. Livello carburante
3. Asciugare immediatamente con uno straccio leventuale carburante versa­to. ATTENZIONE: Pulire subito con
uno straccio pulito, asciutto e soffi­ce leventuale carburante versato, in quanto può deteriorare le superfi­ci verniciate o di plastica.
[HCA10071]
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il tappo serbatoio carburante.
HWA15151
AVVERTENZA
La benzina è velenosa e può provocare infortuni o il decesso. Maneggiare con cautela la benzina. Non aspirare mai la benzina con la bocca. In caso di inge­stione di benzina o di inspirazione di grandi quantità di vapori di benzina, o se la benzina viene a contatto degli occhi,
3-8
contattare immediatamente un medico. Se si versa benzina sulla pelle, lavare con acqua e sapone. Se si versa benzina sugli abiti, cambiarli.
HAU33500
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA PIOM­BO
Capacità del serbatoio del carburan­te:
19.2 L (5.07 US gal, 4.22 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva (quando si accende il simbolo del li­vello del carburante):
4.5 L (1.19 US gal, 0.99 Imp.gal)
HCA11400
ATTENZIONE
Usare soltanto benzina senza piombo. Lutilizzo di benzina con piombo provo­cherebbe danneggiamenti gravi sia alle parti interne del motore, come le valvole ed i segmenti, sia allimpianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato per lutilizzo di benzina normale senza piombo con un numero di ottano controllato di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare benzina di una marca diversa o benzina su-
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
per senza piombo. Luso della benzina sen­za piombo prolunga la durata delle candele e riduce i costi di manutenzione.
HAU13433
Convertitore catalitico
Questo modello è dotato di un convertitore catalitico nellimpianto di scarico.
HWA10862
AVVERTENZA
Limpianto di scarico scotta dopo il fun­zionamento del mezzo. Per prevenire il rischio di incendi o scottature:
Non parcheggiare il veicolo vicino a
materiali che possono comportare rischi di incendio, come erba o altri materiali facilmente combustibili.
Parcheggiare il veicolo in un punto
in cui non ci sia pericolo che pedoni o bambini tocchino limpianto di scarico bollente.
Verificare che l’impianto di scarico
si sia raffreddato prima di eseguire lavori di manutenzione su di esso.
Non fare girare il motore al minimo
per più di pochi minuti. Un minimo prolungato può provocare accumu­li di calore.
HCA10701
ATTENZIONE
Usare soltanto benzina senza piombo. Lutilizzo di benzina con piombo provo­cherebbe danni irreparabili al convertito­re catalitico.
HAU13800
Sella
Per togliere la sella
1. Inserire la chiave nella serratura della sella e girarla in senso orario.
3
1. Serratura della sella
2. Sbloccare.
2. Estrarre la sella.
Per installare la sella
1. Inserire le sporgenze sul lato anteriore della sella nei fermi della sella come il­lustrato in figura.
3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
2. Premere verso il basso il lato posterio­re della sella per bloccarla in posizio­ne.
3. Sfilare la chiave.
NOTA
Verificare che la sella sia fissata corretta­mente prima di utilizzare il mezzo.
HAU14301
Portacasco
1. Portacasco 1. Scomparto portaoggetti
Il portacasco si trova sotto la sella.
Per agganciare un casco al portacasco
1. Aprire la sella. (Vedere pagina 3-9.)
2. Agganciare il casco al portacasco e poi chiudere fermamente la sella.
AVVERTENZE! Non guidare mai con un casco agganciato al porta­casco, in quanto il casco potrebbe urtare altri oggetti, causando la per-
Vano portaoggetti
2. Kit di attrezzi in dotazione
3. Cinghia
Il vano portaoggetti si trova sotto la sella. (Vedere pagina 3-9.) Quando si ripongono il Libretto uso e manu­tenzione o altri documenti nel vano portaog­getti, ricordarsi di metterli in una busta di plastica in modo che non si bagnino. Quan­do si lava il veicolo, stare attenti a non far penetrare lacqua nel vano portaoggetti.
dita di controllo del mezzo, il che può risultare in un incidente.
[HWA10161]
HAU37891
Per sganciare il casco dal portacasco
Aprire la sella, togliere il casco dal portaca­sco e poi chiudere la sella.
3-10
Loading...
+ 56 hidden pages