Yamaha YBR250 User Manual [fr]

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhi-
cule en cas de vente de ce dernier.
FAU46090

INTRODUCTION

FAU10102
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle YBR250 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YBR250, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aussi d’im­portantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents. Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver la moto en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilo­mètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste ! Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce ma­nuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à con­sulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant dutiliser la moto.
FWA10031

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il sagit du symbole avertissant dun danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
FAU10132
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, sil nest pas évité, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter dendommager le véhicule ou dautres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra­vaux.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAUW0011
© 2008 par Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
re
1
Tout e réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
est formellement interdite.
YBR250
édition, octobre 2008
Tous droits réservés
Imprimé au Brésil

TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............1-1
DESCRIPTION ..................................2-1
Vue gauche .....................................2-1
Vue droite ........................................2-2
Commandes et instruments.............2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS ...3-1
Contacteur à clé/antivol ..................3-1
Témoins et témoins dalerte ...........3-2
Compteur de vitesse .......................3-3
Compte-tours ..................................3-3
Écran multifonction .........................3-3
Combinés de contacteurs ...............3-5
Levier dembrayage ........................3-6
Sélecteur ........................................3-6
Levier de frein .................................3-6
Pédale de frein ...............................3-7
Bouchon du réservoir de
carburant .....................................3-7
Carburant ........................................3-8
Pot catalytique ................................3-9
Selle ..............................................3-10
Accroche-casque ..........................3-10
Compartiment de rangement ........3-11
Réglage des combinés
ressort-amortisseur ...................3-11
Supports de sangle de fixation
des bagages ..............................3-12
Béquille latérale ............................3-12
Coupe-circuit dallumage ..............3-13
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT
UTILISATION.....................................4-1
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT
LE PILOTAGE....................................5-1
Mise en marche du moteur ............5-1
Passage des vitesses ....................5-2
Comment réduire sa
consommation de carburant ....... 5-2
Rodage du moteur .........................5-3
Stationnement ................................5-3
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES................................... 6-1
Trousse de réparation ....................6-1
Entretiens périodiques du système
de contrôle des gaz
d’échappement ...........................6-2
Entretiens périodiques et
fréquences de graissage ............6-4
Dépose et repose du carénage
et des caches ..............................6-8
Contrôle de la bougie .....................6-9
Huile moteur et élément de
filtre à huile ...............................6-11
Nettoyage de l’élément du
filtre à air ...................................6-13
Réglage du régime de ralenti du
moteur .......................................6-14
Contrôle du jeu de câble des
gaz ............................................ 6-14
Jeu des soupapes ........................ 6-15
Pneus ........................................... 6-15
Roues coulées ............................. 6-17
Réglage de la garde du levier
dembrayage ............................. 6-17
Réglage de la position et de la
garde de la pédale de frein ....... 6-18
Réglage du contacteur de feu
stop sur frein arrière ................. 6-19
Contrôle des plaquettes de
frein avant et des mâchoires de
frein arrière ............................... 6-19
Contrôle du niveau du liquide du
frein avant ................................. 6-20
Changement du liquide de frein ... 6-21 Tension de la chaîne de
transmission ............................. 6-21
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission ............ 6-22
Contrôle et lubrification des
câbles ....................................... 6-23
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz .... 6-23
Contrôle et lubrification de la
pédale de frein et du
sélecteur ................................... 6-24
Contrôle et lubrification des leviers
de frein et dembrayage ............ 6-24
TABLE DES MATIÈRES
Contrôle et lubrification de la
béquille latérale .........................6-25
Lubrification de la suspension
arrière ........................................6-25
Contrôle de la fourche ..................6-25
Contrôle de la direction ................6-26
Contrôle des roulements de
roue ...........................................6-27
Batterie .........................................6-27
Remplacement des fusibles .........6-28
Remplacement de l’ampoule
du phare ....................................6-29
Remplacement dune ampoule
de clignotant ou de
feu arrière/stop ..........................6-30
Remplacement de l’ampoule
de la veilleuse ...........................6-31
Calage de la moto ........................6-31
Roue avant ...................................6-32
Roue arrière .................................6-32
Diagnostic de pannes ...................6-34
Schéma de diagnostic de
pannes ......................................6-35
SOIN ET REMISAGE DE LA
MOTO.................................................7-1
Soin ................................................7-1
Remisage .......................................7-3
CARACTÉRISTIQUES ..................... 8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES....................... 9-1
Numéros didentification ................ 9-1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Être un propriétaire responsable
1
Lutilisation adéquate et en toute sécurité de la moto incombe à son propriétaire. Les motos sont des véhicules monovoies. Leur sécurité dépend de techniques de con­duite adéquates et des capacités du con­ducteur. Tout conducteur doit prendre con­naissance des exigences suivantes avant de démarrer. Le pilote doit :
Sinformer correctement auprès dune
source compétente sur tous les as-
pects de lutilisation dune moto.
Observer les avertissements et procé-
der aux entretiens préconisés dans ce
Manuel du propriétaire.
Suivre des cours afin d’apprendre à
maîtriser les techniques de conduite
sûres et correctes.
Faire réviser le véhicule par un méca-
nicien compétent aux intervalles indi-
qués dans ce Manuel du propriétaire
ou lorsque l’état de la mécanique
lexige.
FAU10283
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôles avant utilisation à chaque départ afin de sassurer que le véhi- cule peut être conduit en toute sécurité. Lomission du contrôle ou de lentretien cor­rect du véhicule augmente les risques d’ac- cident ou dendommagement. Se reporter à la liste des contrôles avant utilisation à la page 4-1.
Cette moto est conçue pour le trans-
port du pilote et dun passager.
La plupart des accidents de circulation
entre voitures et motos sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les motos. Se faire bien voir semble donc permettre de réduire les risques de ce genre d’accident.
Dès lors :
Porter une combinaison de couleur vive.
•Être particulièrement prudent à lap- proche des carrefours, car cest aux carrefours que la plupart des acci­dents de deux-roues se produisent.
Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote. Ce sont, en effet, les motocyclistes qui
nont pas un permis pour véhicules à deux roues valide qui ont le plus d’ac- cidents.
Ne pas rouler avant davoir acquis un permis de conduire et ne prêter sa moto qu’à des pilotes expérimen- tés.
Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un acci­dent, se limiter à des manœuvres que lon peut effectuer en toute con­fiance.
S’exercer à des endroits où il ny a pas de trafic tant que lon ne s’est pas complètement familiarisé avec la moto et ses commandes.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du pilote de moto. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison dune vitesse excessive ou un virage trop court (véhicule pas as­sez incliné pour la vitesse).
Toujours respecter les limites de vi­tesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l’état de la route et le trafic.
1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Toujours signaler clairement son in­tention de tourner ou de changer de bande de circulation. Rouler dans le champ de visibilité des automobilis­tes.
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle cor­rect du véhicule.
Le pilote doit garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds afin de conserver le contrôle de la moto.
Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du passager ou à la poi­gnée de manutention, si le modèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose-pieds du pas­sager. Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir ab-
sorbé de lalcool, certains médica­ments ou des drogues.
Cette moto a été conçue pour être uti-
lisée sur route uniquement. Ce nest pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou de limi­ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro­tégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obsta­cles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté- ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements lâ-
ches, car ceux-ci pourraient s’accro- cher aux leviers de commande, aux repose-pieds ou même aux roues, ce qui risque d’être la cause dun acci­dent.
Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds. Le moteur et le système d’échappement sont brûlants pendant ou après la conduite, et peu­vent, dès lors, provoquer des brûlures.
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo­noxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. Linhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées, étour- dissements, somnolence, nausées, confu­sion mentale, et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz inco­lore, inodore et insipide qui peut être pré- sent même lorsque lon ne sent ou ne voit aucun gaz d’échappement. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent saccumuler rapidement et peuvent suffo­quer rapidement une victime et l’empêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persister pendant des heures, voire des jours dans des endroits peu ou pas ventilés. Si lon res­sent tout symptôme dempoisonnement au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement lendroit, de prendre lair et de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur à linté-
rieur. Même si lon tente de faire éva- cuer les gaz d’échappement à l’aide de ventilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapidement des concen­trations dangereuses.
1
1-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits partiellement clos, comme les gran-
1
ges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz d’échappement pourraient être aspi­rés dans un bâtiment par des ouvertu­res comme portes ou fenêtres.
Charge
Lajout daccessoires ou de bagages peut réduire la stabilité et la maniabilité de la moto si la répartition du poids est modifiée. Afin d’éviter tout risque daccident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la con­duite dune moto chargée daccessoires ou de bagages. Voici quelques directives à sui­vre concernant les accessoires et le char­gement de cette moto : Sassurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires ne dépasse pas la charge maximum. La
conduite dun véhicule surchargé peut être la cause dun accident.
Charge maximale:
167 kg (368 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est pas dépassée, garder les points suivants à lesprit :
Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près de la moto que possible. Attacher soigneu­sement les bagages les plus lourds près du centre de la moto et répartir le poids également de chaque côté afin de ne pas le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as- surer que les accessoires et les baga­ges sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fré- quemment les fixations des accessoi­res et des bagages.
Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension ré- glable) en fonction de la charge et contrôler l’état et la pression de gon­flage des pneus.
Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la four­che ou le garde-boue avant. Ces objets (ex. : sac de couchage, sac à dos ou tente) peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement plus difficile.
Ce véhicule nest pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être atta­ché à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix daccessoires pour son véhicule est une décision importante. Des accessoi­res Yamaha dorigine, disponibles unique­ment chez les concessionnaires Yamaha, ont été conçus, testés et approuvés par Yamaha pour lutilisation sur ce véhicule. De nombreuses entreprises nayant aucun lien avec Yamaha produisent des pièces et accessoires, ou mettent à disposition dautres modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha nest pas en mesure de tester les produits disponibles sur le marché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap­prouver ni recommander lutilisation d’ac- cessoires vendus par des tiers ou les modi­fications autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo­difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon­daire puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains
1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
de ces accessoires ou certaines de ces mo­difications ne sont pas appropriés en raison du danger potentiel quils représentent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du marché secondaire ou lexécution dune autre modification du véhi- cule venant altérer le concept ou les carac­téristiques du véhicule peut soumettre les occupants du véhicule ou des tiers à des risques accrus de blessures ou de mort. Le propriétaire est responsable des domma­ges découlant dune modification du véhi- cule. Respecter les conseils suivants lors du montage daccessoires, ainsi que ceux don­nés à la section Charge.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pourraient nuire au bon fonctionnement de la moto. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour sassurer quils ne réduisent en rien la garde au sol, langle dinclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionnement des comman­des. Vérifier aussi quils ne cachent pas les feux et catadioptres.
Les accessoires montés sur le gui- don ou autour de la fourche peuvent créer des déséquilibres dus à une
mauvaise distribution du poids ou à des changements dordre aérody- namique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.
Des accessoires volumineux ris­quent de gravement réduire la stabi­lité de la moto en raison d’effets aé- rodynamiques. Le vent peut avoir tendance à soulever la moto et le vent latéral peut la rendre instable. De tels accessoires peuvent égale- ment rendre le véhicule instable lors du croisement ou du dépassement de camions.
Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mou­vement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels acces­soires sont donc déconseillés.
La prudence est de rigueur lors de
linstallation de tout accessoire électri- que supplémentaire. Si les accessoi­res excèdent la capacité de l’installa- tion électrique de la moto, une défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes d’éclairage et une perte de puissance du moteur.
1
Pneus et jantes issus du marché secon­daire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto sont conçus pour les capacités de perfor­mance du véhicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure combinaison de mania­bilité, de freinage et de confort. Dautres pneus, jantes, tailles et combinaisons peu­vent ne pas être adéquats. Se reporter à la page 6-15 pour les caractéristiques des pneus et pour plus dinformations sur leur remplacement.
1-4

DESCRIPTION

Vue gauche
2
FAU10410
1. Vis de réglage du ralenti (page 6-14)
2. Batterie (page 6-27)
3. Fusible principal (page 6-28)
4. Boîtier à fusibles (page 6-28)
5. Compartiment de rangement (page 3-11)
6. Poignée de manutention
7. Serrure de selle (page 3-10)
8. Sélecteur (page 3-6)
9. Vis de vidange dhuile moteur (page 6-11)
2-1
Vue droite
1. Trousse de réparation (page 6-1)
2. Élément du filtre à air (page 6-13)
3. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-20)
4. Élément de filtre à huile moteur (page 6-11)
5. Bouchon de remplissage de lhuile moteur (page 6-11)
6. Pédale de frein (page 3-7)
7. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort­amortisseur (page 3-11)
DESCRIPTION
FAU10420
2
2-2
DESCRIPTION
Commandes et instruments
2
FAU10430
1. Levier dembrayage (page 3-6)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-5)
3. Compteur de vitesse (page 3-3)
4. Écran multifonction (page 3-3)
5. Compte-tours (page 3-3)
6. Levier de frein avant (page 3-6)
7. Poignée des gaz (page 6-14)
8. Combiné de contacteurs droit (page 3-5)
9. Contacteur à clé (page 3-1)
10.Bouchon du réservoir de carburant (page 3-7)
2-3

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FAU10460
Contacteur à clé/antivol
OFF ON
LOCK
Le contacteur à clé/antivol commande les circuits dallumage et d’éclairage et permet de bloquer la direction. Ses diverses posi­tions sont décrites ci-après.
FAU10570
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension ; l’éclairage des instruments, le feu arrière et la veilleuse sallument, et le mo­teur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.
Le phare sallume automatiquement dès la mise en marche du moteur et reste allumé jusqu’à ce que la clé soit tournée sur OFF”.
OFF (arrêt)
FAU10661
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
FWA10061
AVERTISSEMENT
Ne jamais tourner la clé de contact à la position OFF ou LOCK tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et cela pour­rait entraîner la perte de contrôle du vé- hicule et être la cause dun accident.
FAU10691
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
Blocage de la direction
3
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Tourner le guidon à fond vers la gau­che ou la droite.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi­tion OFF, puis la tourner jusqu’à la position LOCK tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Déblocage de la direction
3
1. Appuyer.
2. Tourner.
Introduire la clé dans la serrure du contac­teur à clé, appuyer sur la clé et la tourner sur OFF tout en la maintenant enfoncée.
FAU11003
Témoins et témoins dalerte
2
3
5
100
80
60
120
40
140
20
Km/h
N
160
TRIP ODO
1
4
1. Témoin des clignotants “”
2. Témoin du point mort “”
3. Témoin de feu de route “”
4. Témoin dalerte du niveau de carburant “”
5. Témoin dalerte de panne moteur “”
Témoin des clignotants “” et “”
Quand le contacteur des clignotants est poussé vers la gauche ou vers la droite, le témoin correspondant clignote.
Témoin du point mort “”
Ce témoin sallume lorsque la boîte de vi­tesses est au point mort.
6
5
7
4
8
3
2
Km
9
10
1
11
x1000r/min
1
SELECT
RESET
FAU11030
FAU11060
Témoin de feu de route “”
FAU11080
Ce témoin sallume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.
FAU11350
Témoin dalerte du niveau de carburant “”
Ce témoin dalerte sallume lorsquil reste moins de 4.5 L (1.19 US gal, 0.99 Imp.gal) de carburant dans le réservoir. Quand ce té- moin sallume, il convient de refaire le plein dès que possible. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin dalerte en tournant la clé sur ON”. Si le témoin dalerte ne sallume pas pen­dant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FAU11471
Témoin dalerte de panne moteur “”
Ce témoin dalerte sallume ou clignote lorsquun problème est détecté au niveau du circuit électrique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pan­nes par un concessionnaire Yamaha.
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11601
Compteur de vitesse
1. Compteur de vitesse 1. Compte-tours 1. Écran multifonction
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite. Lorsque la clé est tournée à la position ON, laiguille du compteur de vitesse ba­laie une fois le cadran, puis retourne à zéro.
Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de con­trôler la vitesse de rotation du moteur et de maintenir celle-ci dans la plage de puis­sance idéale. Lorsque la clé est tournée à la position ON, laiguille du compte-tours balaie une fois le cadran, puis retourne à zéro.
ATTENTION
Ne jamais faire fonctionner le moteur dans la zone rouge du compte-tours. Zone rouge : 10000 tr/mn et au-delà
FAU11872
FCA10031
Écran multifonction
2. Bouton SELECT
3. Bouton RESET
L’écran multifonction affiche les éléments suivants :
un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue sur la réserve)
un afficheur du niveau de carburant
une montre
FAUW0151
1
TRIP ODO
Km
SELECT
RESET
2
3
3
3-3
N.B.
Veiller à tourner la clé à la position “ON” avant dutiliser les boutons de sélection SELECT et de remise à zéro RESET”.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Affichage du compteur kilométrique, des totalisateurs et de la montre
Appuyer sur le bouton de sélection “SE- LECT pour modifier laffichage des comp­teurs (compteur kilométrique “ODO”, totali­sateurs journaliers TRIP 1 et TRIP 2, et montre) dans lordre suivant : ODO → TRIP 1 TRIP 2 Montre ODO
3
Quand le témoin dalerte du niveau de car­burant sallume (se reporter à la page 3-2), le compteur kilométrique passe automati­quement en mode daffichage de la réserve F-TRIP et affiche la distance parcourue à partir de cet instant. Dans ce cas, l’affichage des compteurs (compteur kilométrique, to­talisateurs et montre) se modifie comme suit à la pression sur le bouton de sélection SELECT: F-TRIP TRIP 1 TRIP 2 Montre ODO F-TRIP Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé- lectionner en appuyant sur le bouton de sé- lection SELECT, puis appuyer sur le bou­ton de remise à zéro “RESET” pendant au moins une seconde. Si, une fois le plein de carburant effectué, la remise à zéro du tota­lisateur de la réserve nest pas effectuée manuellement, elle seffectue automatique­ment, et laffichage retourne au mode affi-
ché précédemment après que le véhicule a parcouru une distance denviron 5 km (3 mi).
Montre
Réglage de la montre
1. Appuyer simultanément sur le bouton de sélection “SELECT et le bouton de remise à zéro “RESET” pendant au moins deux secondes.
2. Une fois que laffichage des heures cli­gnote, régler les heures en appuyant sur le bouton de remise à zéro “RE- SET”.
3. Appuyer sur le bouton de sélection SELECT. Laffichage des minutes se met à clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le bouton de remise à zéro “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton de sélection SELECT, puis le relâcher pour que la montre se mette en marche.
Afficheur du niveau de carburant
Lorsque la clé de contact est à la positionON, lafficheur du niveau de carburant in-
dique la quantité de carburant qui se trouve dans le réservoir. Les segments de l’affi- cheur du niveau de carburant s’éteignent dans la direction de “E” (vide) au fur et à me-
sure que le niveau diminue. Lorsque le ni­veau de carburant est bas et que seul le segment à proximité du “E” reste affiché, lindicateur dalerte du niveau de carburant et ce segment se mettent à clignoter. Re­faire le plein dès que possible.
3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12347
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Contacteur dappel de phare “”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement HI/LO
3. Contacteur des clignotants /
4. Contacteur d’avertisseur “”
Droite
Contacteur d’appel de phare “”
FAU12350
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croisement /
Placer ce contacteur sur “” pour allumer le feu de route et sur “” pour allumer le feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants /
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la position “”. Pour si- gnaler un virage à gauche, pousser ce con­tacteur vers la position “”. Une fois relâ- ché, le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, ap­puyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re­tentir l’avertisseur.
dun blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur “” afin de couper le mo- teur.
FAU12711
Contacteur du démarreur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figu­rant à la page 5-1.
3
1. Coupe-circuit du moteur /
2. Contacteur du démarreur “”
Coupe-circuit du moteur /
FAU12660
Placer ce contacteur sur “” avant de met- tre le moteur en marche. En cas d’urgence, comme par exemple, lors dune chute ou
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Levier d’embrayage
FAU12820
Sélecteur
FAU12870
Levier de frein
3
1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur 1. Levier de frein avant
Le levier dembrayage se trouve à la poi­gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le levier. Un fonctionnement en douceur s’ob- tient en tirant le levier rapidement et en le relâchant lentement. Le levier dembrayage est équipé d’un con­tacteur dembrayage, qui est lié au système du coupe-circuit dallumage. (Voir page 3-13.)
Le sélecteur est situé du côté gauche de la moto et sutilise conjointement avec le levier dembrayage lors du changement des 5 vi­tesses à prise constante dont la boîte de vi­tesses est équipée.
Le levier de frein est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
FAU12890
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12941
Pédale de frein
1. Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit de la moto. Pour actionner le frein arrière, ap­puyer sur la pédale de frein.
FAU13022
Bouchon du réservoir de carbu­rant
Retrait du bouchon du réservoir de car­burant
Introduire la clé dans la serrure, puis la tour­ner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles dune montre. Le bouchon est déverrouillé et peut être retiré.
Mise en place du bouchon du réservoir de carburant
1. Remettre le bouchon en place dans lorifice du réservoir, la clé étant dans la serrure, en veillant à diriger le repère “” vers lavant.
2. Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles dune montre jusqu’à sa position initiale, puis la retirer.
N.B.
Le bouchon ne peut être remis en place que si la clé se trouve dans la serrure. De plus, la clé ne peut être retirée que si le bouchon est correctement en place et verrouillé.
FWA10131
AVERTISSEMENT
Sassurer que le bouchon du réservoir de carburant est remis correctement en place avant de démarrer. Une fuite de carburant constitue un risque d’incen- die.
3
3-7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Carburant
Sassurer que le niveau d’essence est suffi- sant.
AVERTISSEMENT
Lessence et les vapeurs dessence sont extrêmement inflammables. Pour limiter les risques dincendies et d’explosions,
3
et donc de blessures, lors des ravitaille­ments, il convient de suivre ces instruc­tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo­teur et sassurer que personne na en­fourché le véhicule. Ne jamais effec­tuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou dautres sources de cha­leur, telles que les chauffe-eau et sé- choirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à lexcès. Ne pas remplir au-delà du fond du tube de remplissage. Comme le carburant se dilate en se ré- chauffant, du carburant risque de s’échapper du réservoir sous leffet de la chaleur du moteur ou du soleil.
FAU13212
FWA10881
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu­rant
2. Niveau de carburant
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de carburant à laide dun chiffon pro­pre, sec et doux. En effet, le carbu­rant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
FWA15151
AVERTISSEMENT
Lessence est délétère et peut provo- quer blessures ou la mort. Manipuler lessence avec prudence. Ne jamais si­phonner de lessence avec la bouche. En cas dingestion dessence, d’inhala- tion importante de vapeur dessence ou
3-8
d’éclaboussure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En cas d’éclaboussure dessence sur la peau, se laver immédiatement à l’eau et au sa­von. En cas d’éclaboussure d’essence sur les vêtements, changer immédiate­ment de vêtements.
FAU33500
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
19.2 L (5.07 US gal, 4.22 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment où le symbole dalerte du niveau de car­burant s’allume :
4.5 L (1.19 US gal, 0.99 Imp.gal)
FCA11400
ATTENTION
Utiliser uniquement de lessence sans plomb. Lutilisation dessence avec plomb endommagerait gravement cer­taines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d’échappement.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordinaire sans plomb dun indice d’octane recherche de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis survient, utiliser une marque dessence différente ou une essence super sans plomb. Lessence sans plomb pro­longe la durée de service des bougies et ré- duit les frais d’entretien.
FAU13433
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce véhicule est équipé dun pot catalytique.
FWA10862
AVERTISSEMENT
Le système d’échappement est brûlant lorsque le moteur a tourné. Pour éviter tout risque dincendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
dobjets ou matériaux posant un risque dincendie, tel que de l’herbe ou dautres matières facilement in­flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des enfants touchent le circuit d’échap- pement brûlant.
Sassurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec- tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques minu­tes. Un ralenti prolongé pourrait provoquer une accumulation de chaleur.
FCA10701
ATTENTION
Utiliser uniquement de lessence sans plomb. Lutilisation dessence avec plomb va endommager irrémédiable- ment le pot catalytique.
3
3-9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Selle
Dépose de la selle
1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner dans le sens des aiguilles dune montre.
3
1. Serrure de selle
2. Déverrouiller.
2. Retirer la selle.
Repose de la selle
1. Introduire les pattes de fixation situées à lavant de la selle dans les supports
de selle, comme illustré.
FAU13800
1. Patte de fixation
2. Support de selle
2. Appuyer ensuite sur l’arrière de la selle afin de la refermer correctement.
3. Retirer la clé.
N.B.
Sassurer que la selle est bien remise en place avant de démarrer.
FAU14301
Accroche-casque
1. Accroche-casque
Laccroche-casque est situé sous la selle.
Fixation dun casque à l’accroche-cas- que
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-10.)
2. Accrocher le casque à l’accroche-cas- que, puis refermer correctement la selle. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
rouler avec un casque accroché à laccroche-casque, car le casque pourrait heurter un objet et cela ris­que de provoquer la perte de con­trôle du véhicule et être la cause dun accident.
[FWA10161]
3-10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Retrait d’un casque de l’accroche-cas- que
Ouvrir la selle, décrocher le casque de l’ac- croche-casque, puis refermer la selle.
FAU37891
Compartiment de rangement
1. Compartiment de rangement
2. Trousse de réparation
3. Sangle
Le compartiment de rangement est situé sous la selle. (Voir page 3-10.) Avant de ranger le Manuel du propriétaire ou dautres documents dans ce comparti­ment, il est préférable de les placer dans un sac en plastique afin de les protéger contre lhumidité. En lavant le véhicule, prendre soin de ne pas laisser pénétrer deau dans le compartiment de rangement.
FAU14881
Réglage des combinés ressort­amortisseur
3
1. Bague de réglage de la précontrainte de res­sort
2. Indicateur de position
Chaque combiné ressort-amortisseur est équipé d’une bague de réglage de la pré- contrainte de ressort.
FCA10101
ATTENTION
Ne jamais dépasser les limites maximum ou minimum afin d’éviter d’endommager le mécanisme.
3-11
Loading...
+ 57 hidden pages