Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle YBR250 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception
et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YBR250, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel.
Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de
cette moto, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état
de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre
après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
FAU10100
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
FAU10151
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des
blessures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une
personne inspectant ou réparant la moto.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter
d’endommager la moto.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers
travaux.
•Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
•Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent,
bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas
refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement
ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10030
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
LES MOTOS SONT DES VÉHICULES
MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ
1
DÉPEND DE TECHNIQUES DE
CONDUITE ADÉQUATES ET DES
CAPACITÉS DU CONDUCTEUR. TOUT
CONDUCTEUR DOIT PRENDRE
CONNAISSANCE DES EXIGENCES
SUIVANTES AVANT DE PRENDRE LA
ROUTE.
LE PILOTE DOIT :
l S’INFORMER CORRECTEMENT
AUPRÈS D’UNE SOURCE
COMPÉTENTE SUR TOUS LES
ASPECTS DE L’UTILISATION
D’UNE MOTO.
l OBSERVER LES
AVERTISSEMENTS ET
PROCÉDER AUX ENTRETIENS
PRÉCONISÉS DANS LE MANUEL
DU PROPRIÉTAIRE.
l SUIVRE DES COURS AFIN
D’APPRENDRE À MAÎTRISER
LES TECHNIQUES DE
CONDUITE SÛRES ET
CORRECTES.
l FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE
PAR UN MÉCANICIEN
COMPÉTENT AUX INTERVALLES
FAU10281
INDIQUÉS DANS LE MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE
L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE
L’EXIGE.
Conduite en toute sécurité
l Toujours effectuer les contrôles
avant utilisation. Un contrôle
méticuleux peut permettre d’éviter
des accidents.
l Cette moto est conçue pour le
transport du pilote et d’un
passager.
l La plupart des accidents de
circulation entre voitures et motos
sont dus au fait que les
automobilistes ne voient pas les
motos. En se faisant bien voir, on
peut diminuer les risques
d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de
couleur vive.
• Être particulièrement prudent à
l’approche des carrefours, car
c’est aux carrefours que la
plupart des accidents de moto se
produisent.
1-1
• Rouler dans le champ de visibilité
des automobilistes. Éviter de
rouler dans leur angle mort.
l De nombreux accidents sont dus
au manque d’expérience du pilote.
Ce sont, en effet, les motocyclistes
qui n’ont pas un permis spécial pour
véhicules à deux roues qui ont le
plus d’accidents.
• Ne pas rouler avant d’avoir
acquis un permis de conduire et
ne prêter sa moto qu’à des
pilotes expérimentés.
• Connaître ses limites et ne pas
se surestimer. Afin d’éviter un
accident, se limiter à des
manœuvres que l’on peut
effectuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il n’y
a pas de trafic tant que l’on ne
s’est pas complètement
familiarisé avec la moto et ses
commandes.
l De nombreux accidents sont
provoqués par des erreurs de
conduite du pilote de moto. Une
erreur typique consiste à prendre
un virage trop large en raison d’une
VITESSE EXCESSIVE ou un
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
virage trop court (véhicule pas
assez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de
vitesse et ne jamais rouler plus
vite que ne le permet l’état de la
route et le trafic.
• Toujours signaler clairement son
intention de tourner ou de
changer de bande de circulation.
Rouler dans le champ de visibilité
des automobilistes.
l La posture du pilote et celle du
passager est importante pour le
contrôle correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux
mains sur le guidon et les deux
pieds sur les repose-pieds afin
de conserver le contrôle de la
moto.
• Le passager doit toujours se tenir
des deux mains, soit au pilote,
soit à la poignée du passager ou
à la poignée de manutention, si
le modèle en est pourvu, et
garder les deux pieds sur les
repose-pieds du passager.
• Ne jamais prendre en charge un
passager qui ne puisse placer
fermement ses deux pieds sur les
repose-pieds.
l Ne jamais conduire après avoir
absorbé de l’alcool, certains
médicaments ou des drogues.
l Cette moto a été conçue pour être
utilisée sur route uniquement. Ce
n’est pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en
moto résultent de blessures à la tête.
Le port du casque est le seul moyen
d’éviter ou de limiter les blessures à la
tête.
l Toujours porter un casque
homologué.
l Porter une visière ou des lunettes
de protection. Si les yeux ne sont
pas protégés, le vent risque de
troubler la vue et de retarder la
détection des obstacles.
l Porter des bottes, une veste, un
pantalon et des gants solides pour
se protéger des éraflures en cas de
chute.
l Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient
s’accrocher aux leviers de
commande, aux repose-pieds ou
1-2
même aux roues, ce qui risque
d’être la cause d’un accident.
l Ne jamais toucher le moteur ou
l’échappement pendant ou après la
conduite. Ils peuvent devenir très
chauds et occasionner des
brûlures. Toujours porter des
vêtements de protection qui
couvrent les jambes, les chevilles
et les pieds.
l Les consignes ci-dessus
s’adressent également au
passager.
Modifications
Des modifications non approuvées par
Yamaha ou le retrait de pièces d’origine
peuvent rendre la conduite de la moto
dangereuse et être la cause d’accidents
graves. Certaines modifications
peuvent, en outre, rendre l’utilisation de
la moto illégale.
Charge et accessoires
Le fait de monter des accessoires ou
de fixer des bagages sur la moto peut
réduire sa stabilité et sa maniabilité si
la répartition du poids est modifiée. Afin
d’éviter tout risque d’accident, monter
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
accessoires et bagages avec beaucoup
de soin. Redoubler de prudence lors de
la conduite d’une moto chargée
1
d’accessoires ou de bagages. Voici
quelques directives à suivre concernant
les accessoires et le chargement :
Charge
S’assurer que le poids total du pilote,
du passager, des bagages et des
accessoires ne dépasse pas la charge
maximum.
Charge maximale:
167 kg (368 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants
à l’esprit :
l Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et près
de la moto que possible. S’efforcer
de répartir au mieux le poids de
façon égale des deux côtés de la
moto afin de ne pas la
déséquilibrer.
l Un déplacement soudain du
chargement peut créer un
déséquilibre. S’assurer que les
accessoires et les bagages sont
correctement attachés avant de
prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des
accessoires et des bagages.
l Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant. Ces
objets (ex. : sac de couchage, sac
à dos ou tente) peuvent déstabiliser
la direction et rendre le maniement
plus difficile.
Accessoires
Des accessoires Yamaha d’origine sont
disponibles. Ceux-ci sont spécialement
conçus pour cette moto. Yamaha ne
pouvant tester tous les accessoires
disponibles sur le marché, le propriétaire
est personnellement responsable de la
sélection, du montage et de l’utilisation
d’accessoires d’autres marques.
Sélectionner et monter judicieusement
tout accessoire.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”.
l Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui
pourraient nuire au bon
1-3
fonctionnement de la moto.
Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter
pour s’assurer qu’ils ne réduisent
en rien la garde au sol, l’angle
d’inclinaison dans les virages, le
débattement limite de la
suspension, la course de la
direction ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et
catadioptres.
• Les accessoires montés sur le
guidon ou autour de la fourche
peuvent créer des déséquilibres
dus à une mauvaise distribution
du poids ou à des changements
d’ordre aérodynamique. Si des
accessoires sont montés sur le
guidon ou autour de la fourche,
ils doivent être aussi légers et
compacts que possible.
• Des accessoires volumineux
risquent de gravement réduire la
stabilité de la moto en raison
d’effets aérodynamiques. Le vent
peut avoir tendance à soulever
la moto et le vent latéral peut la
rendre instable. De tels
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
accessoires peuvent également
rendre le véhicule instable lors du
croisement ou du dépassement
de camions.
• Certains accessoires peuvent
forcer le pilote à modifier sa
position de conduite. Une position
de conduite incorrecte réduit la
liberté de mouvement du pilote
et peut limiter son contrôle du
véhicule. De tels accessoires ne
sont donc pas recommandés.
l La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire
électrique supplémentaire. Si les
accessoires excèdent la capacité
du système électrique de la moto,
une panne électrique peut résulter,
ce qui risque de provoquer des
problèmes d’éclairage et une perte
de puissance du moteur.
Essence et gaz d’échappement
l L’ESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :
• Toujours couper le moteur avant
de faire le plein.
• Bien veiller à ne pas renverser
d’essence sur le moteur et sur
les éléments de l’échappement.
• Ne pas faire le plein en fumant
ou à proximité d’une flamme.
l Ne jamais mettre le moteur en
marche ou le laisser tourner dans
un local fermé. Les gaz
d’échappement sont toxiques et
peuvent entraîner une perte de
connaissance et même la mort en
peu de temps. Ne laisser tourner le
moteur que dans un endroit bien
ventilé.
l Toujours couper le moteur et retirer
la clé de contact avant de laisser
la moto sans surveillance. Au
moment de se garer, garder les
points suivants à l’esprit :
• Comme le moteur et les éléments
de l’échappement peuvent
devenir brûlants, il convient de
se garer de façon à ce que les
piétons ou les enfants ne
risquent pas de toucher ces
éléments.
• Ne pas garer la moto dans une
descente ou sur un sol meuble,
car elle pourrait facilement se
renverser.
• Ne pas garer la moto près d’une
1-4
source de flammes ou
d’étincelles (ex. un poêle au
pétrole ou un brasier
quelconque), afin d’éviter tout
risque d’incendie.
l Lors du transport de la moto dans
un autre véhicule, s’assurer qu’elle
soit bien à la verticale. Si la moto
est inclinée, de l’essence risque de
fuir du réservoir de carburant.
l En cas d’ingestion d’essence,
d’inhalation importante de vapeur
d’essence ou d’éclaboussure dans
les yeux, consulter immédiatement
un médecin. En cas d’éclaboussure
d’essence sur la peau ou les
vêtements, se laver immédiatement
à l’eau et au savon et changer de
vêtements.
1
DESCRIPTION
Vue gauche
2
1. Vis réglage du ralenti
2. Batterie
3. Fusible principal
4. Boîtier à fusibles
5. Compartiment de rangement
6. Poignée de manutention
7. Serrure de selle
8. Sélecteur
9. Vis de vidange de huile moteur
FAU10410
2-1
Vue droite
DESCRIPTION
FAU10420
2
1. Trousse de réparation
2. Élément du filtre à air
3. Réservoir du liquide de frein avant
4. Élément du filtre à huile moteur
5. Bouchon de remplissage de huile moteur
6. Pédale de frein
7. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressortamortisseur
2-2
DESCRIPTION
Commandes et instruments
2
1. Levier d’embrayage
2. Contacteur à la poignée gauche
3. Compteur de vitesse
4. Affichage
5. Compte-tours
6. Feu de position avant
7. Poignée des gaz
8. Contacteurs à la poignée droite
9. Contacteur à clé
10. Bouchon du réservoir de carburant
FAU10430
2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10460
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande
les circuits d’allumage et d’éclairage et
permet de bloquer la direction. Ses
diverses positions sont décrites ci-après.
OFF ON
LOCK
FAU10570
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le
feu arrière et la veilleuse s’allument, et
le moteur peut être mis en marche. La
clé ne peut être retirée.
Le phare s’allume automatiquement dès
la mise en marche du moteur et reste
allumé jusqu’à ce que la clé soit tournée
sur “OFF”.
OFF (arrêt)
FAU10660
Tous les circuits électriques sont
coupés. La clé peut être retirée.
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les
circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la
position “OFF”, puis la tourner
jusqu’à la position “LOCK” tout en
la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
1. Appuyer
2. Tourner
Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfoncée.
3
1. Appuyer
2. Tourner
FWA10060
Ne jamais placer la clé de contact sur
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule
est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte de contrôle
du véhicule et être la cause d’un
accident. Bien veiller à ce que le
véhicule soit à l’arrêt avant de tourner
la clé à la position “OFF” ou “LOCK”.
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Témoins et témoins d’alerte
3
1. Témoin des clignotants “ / ”
2. Témoin de point mort “N”
3. Témoin de feu de route “ ”
4. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
5. Témoin alerte de panne du moteur “ ”
Témoin des clignotants “ ” et “ ”
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite,
le témoin correspondant clignote.
Témoin du point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de
vitesses est au point mort.
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position
feu de route du phare est sélectionnée.
FAU11003
FAU11030
FAU11060
FAU11080
Témoin d’alerte du niveau de
FAU11350
carburant “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il
reste moins de 4.5 L (1.19 US gal) (1.00
Imp.gal) de carburant dans le réservoir.
Quand ce témoin s’allume, il convient
de refaire le plein dès que possible.
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin d’alerte en
tournant la clé sur “ON”.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAU11470
Témoin d’alerte de panne moteur
“ ”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un des circuits électriques
contrôlant le moteur est défectueux.
Dans ce cas, il convient de faire vérifier
le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
FAU11601
Compteur de vitesse
1. Compteur de vitesse
2. Compte-tours
Le compteur de vitesse affiche la
vitesse de conduite.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compteur de vitesse
balaie une fois le cadran, puis retourne
à zéro.
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11872
Compte-tours
1. Compteur de vitesse
2. Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de
contrôler la vitesse de rotation du moteur
et de maintenir celle-ci dans la plage de
puissance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie
une fois le cadran, puis retourne à zéro.
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 10.000 tr/mn et au-delà
FAUW0150
FAUW0150
Écran multifonctionnel
1
TRIP
ODO
1. Affichage
2. Bouton “SELECT”
3. Bouton “RESET”
L’écran multifonctionnel affiche les
éléments suivants :
l un compteur kilométrique (affichant
la distance totale parcourue)
l deux totalisateurs journaliers
(affichant la distance parcourue
depuis leur dernière remise à zéro)
l un totalisateur de la réserve
(affichant la distance parcourue sur
la réserve)
l un afficheur du niveau de carburant
l une montre
Veiller à tourner la clé à la position “ON”
avant d’utiliser les boutons de sélection
3-3
Km
SELECT
RESET
3
2
“SELECT” et de remise à zéro “RESET”.
Compteur kilométrique,
totalisateurs et montre
Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” pour modifier l’affichage des
compteurs (compteur kilométrique
“ODO”, totalisateurs journaliers “TRIP 1”
et “TRIP 2” et montre) dans l’ordre
suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → CLOCK →
ODO
Quand le témoin d’avertissement du
niveau de carburant s’allume (se reporter
à la page *-*), le compteur kilométrique
passe immédiatement en mode
d’affichage de la réserve “F-TRIP” et
affiche la distance parcourue à partir de
cet instant. Dans ce cas, l’affichage des
compteurs (compteur kilométrique,
totalisateurs, montre) se modifie comme
suit à la pression sur le bouton de
sélection “SELECT” :
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → CLOCK→ ODO → F-TRIP
Pour remettre un totalisateur à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bouton
de sélection “SELECT”, puis appuyer
sur le bouton de remise à zéro “RESET”
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
pendant au moins une seconde. Si, une
fois le plein de carburant effectué, la
remise à zéro du totalisateur de la
réserve n’est pas effectuée
manuellement, elle s’effectue
automatiquement et l’affichage retourne
au mode affiché précédemment après
que la moto a parcouru une distance
3
d’environ 5 km (3mi).
Montre
Pour régler la montre :
1. Appuyer à la fois sur le bouton
“SELECT” et le bouton “RESET”
pendant au moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures
clignote, régler les heures en
appuyant sur le bouton “RESET”.
3. Appuyer sur le bouton “SELECT”.
L’affichage des minutes se met à
clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur
le bouton “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT”
pour que la montre se mette en
marche.
Afficheur du niveau de carburant
Lorsque la clé de contact est à la
position “ON”, l’afficheur du niveau de
carburant indique la quantité de
carburant qui se trouve dans le réservoir.
Les segments de l’afficheur du niveau
de carburant disparaissent dans la
direction de “E” (vide) au fur et à mesure
que le niveau diminue. Lorsque le niveau
de carburant est bas et que seul le
segment à proximité du “E” reste
affiché, l’indicateur d’alerte du niveau de
carburant et ce segment se mettent à
clignoter. Refaire le plein dès que
possible.
3-4
FAU12347
Combinés de contacteurs
1. Contacteur appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
3. Commande des clignotants “ / ”
4. Contacteur avertisseur “”
1
2
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur du démarreur “ ”
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12350
Contacteur d’appel de phare “”
Appuyer sur ce contacteur afin
d’effectuer un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement “/”
Placer ce contacteur sur “” pour
allumer le feu de route et sur “” pour
allumer le feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser
ce contacteur vers la position “ ”. Pour
signaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa
position centrale. Pour éteindre les
clignotants, appuyer sur le contacteur
après que celui-ci est revenu à sa
position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire
retentir l’avertisseur.
mettre le moteur en marche. En cas
d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “”
afin de couper le moteur.
FAU12710
Contacteur du démarreur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur.
FCA10050
Avant de mettre le moteur en marche,
il convient de lire les instructions de
mise en marche figurant à la
page 5-1
FAU12820
Levier d’embrayage
3
1. Levier embrayage
Le levier d’embrayage se trouve à la
poignée gauche. Pour débrayer, tirer le
levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement en
douceur s’obtient en tirant le levier
rapidement et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est lié au
système du coupe-circuit d’allumage.
(Voir page 3-13.)
Coupe-circuit du moteur “ / ”
FAU12660
Placer ce contacteur sur “ ” avant de
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Sélecteur
3
1. Sélecteur
Le sélecteur est situé du côté gauche
de la moto et s’utilise conjointement
avec le levier d’embrayage lors du
changement des 5 vitesses à prise
constante dont la boîte de vitesses est
équipée.
FAU12870
FAU12890
Levier de frein
1
1. Levier de frein avant
Le levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, tirer
le levier vers la poignée.
FAU12941
Pédale de frein
1
1. Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté
droit de la moto. Pour actionner le frein
arrière, appuyer sur la pédale de frein.
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13021
Bouchon de réservoir de
carburant
Retrait du bouchon du réservoir de
carburant
Introduire la clé dans la serrure, puis la
tourner de 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre. Le bouchon est
déverrouillé et peut être retiré.
Repose du bouchon du réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place dans
l’orifice du réservoir, la clé étant
dans la serrure, en veillant à diriger
le repère “ ” vers l’avant.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à
sa position initiale, puis la retirer.
Le bouchon ne peut être remis en place
correctement si la clé n’est pas dans la
serrure. De plus, la clé ne peut être
retirée si le bouchon n’est pas
correctement mis en place et verrouillé.
FWA10130
S’assurer que le bouchon du
réservoir de carburant est remis
correctement en place avant de
démarrer.
3-7
FAU13211
Carburant
1
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburant
S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. Remplir le réservoir de
carburant jusqu’à l’extrémité inférieure
du tube de remplissage, comme illustré.
ll
l Ne pas remplir le réservoir de
ll
carburant à l’excès, sinon le
carburant risque de déborder
lorsqu’il chauffe et se dilate.
ll
l Éviter d’en renverser sur le
ll
moteur chaud.
2
FWA10880
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Essuyer immédiatement toute
coulure de carburant à l’aide d’un
chiffon propre, sec et doux. En effet,
le carburant risque d’abîmer les
surfaces peintes ou les pièces en
plastique.
3
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
19.2 L (5.07 US gal) (4.22 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment où
le symbole d’alerte du niveau de
carburant s’allume :
4.5 L (1.19 US gal) (1.00 Imp.gal)
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb endommagerait
gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les
segments, ainsi que le système
d’échappement.
FCA10070
FAU33500
FCA11400
Ce moteur Yamaha fonctionne à
l’essence ordinaire sans plomb d’un
indice d’octane recherche de 91 ou plus.
Si un cognement ou un cliquetis
survient, utiliser une marque d’essence
différente ou une essence super sans
plomb. L’essence sans plomb prolonge
la durée de service des bougies et réduit
les frais d’entretien.
3-8
FAU13431
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce
véhicule est équipé d’un pot catalytique.
FWA10860
Le système d’échappement est chaud
lorsque le moteur a tourné. S’assurer
que le système d’échappement est
refroidi avant d’effectuer tout travail
sur le véhicule.
FCA10700
Prendre les précautions suivantes
afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’endommagement.
ll
l Utiliser uniquement de l’essence
ll
sans plomb. L’utilisation
d’essence avec plomb va
endommager irrémédiablement
le pot catalytique.
ll
l Ne jamais garer le véhicule à
ll
proximité d’objets ou matériaux
posant un risque d’incendie, tel
que de l’herbe ou d’autres
matières facilement
inflammables.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ll
l Ne pas laisser tourner le moteur
ll
trop longtemps au ralenti.
FAU13800
Selle
Dépose de la selle
1. Introduire la clé dans la serrure de
la selle, puis la tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre.
2. Retirer la selle.
2
1
1. Serrure de selle
2. Déverrouiller
Repose de la selle
1. Introduire les pattes de fixation
situées à l’avant de la selle dans
les supports de selle, comme
illustré.
1. Patte de fixation
3
2. Support de selle
2. Appuyer ensuite sur l’arrière de la
selle afin de la refermer
correctement.
3. Retirer la clé.
S’assurer que la selle est bien remise
en place avant de démarrer.
3-9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Accroche-casque
1
3
1. Accroche-casque
L’accroche-casque est situé sous la
selle.
Fixation d’un casque à l’accrochecasque
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-9.)
2. Accrocher le casque à l’accrochecasque, puis refermer
correctement la selle.
Ne jamais rouler avec un casque
accroché à l’accroche-casque, car le
casque pourrait heurter un objet et
cela risque de provoquer la perte de
contrôle du véhicule et être la cause
d’un accident.
FAU14300
FWA10160
Retrait d’un casque de l’accrochecasque
Ouvrir la selle, décrocher le casque de
l’accroche-casque, puis refermer la
selle.
3-10
FAU37890
Compartiment de rangement
1. Compartiment de rangement
2. Trousse de réparation
3. Sangle
Le compartiment de rangement est situé
sous la selle. (Voir page 3-9.)
Avant de ranger le manuel du propriétaire
ou d’autres documents dans ce
compartiment, il est préférable de les
placer dans un sac en plastique afin de
les protéger contre l’humidité. En lavant
le véhicule, prendre soin de ne pas
laisser pénétrer d’eau dans le
compartiment de rangement.
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.