YAMAHA YBR 125 User Manual [fr]

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YBR125
27S-F8199-F0

INTRODUCTION

FAU10100

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des bles-
AVERTISSEMENT
sures graves ou la mort du pilote, dune personne se trouvant à proximité ou dune personne inspectant ou réparant la moto.
FAU10151
ATTENTION:
N.B.:
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endom- mager la moto.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra­vaux.
N.B.:
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à lacheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
Yamaha est sans cesse à la recherche daméliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de limpression, il peut ne pas refléter de petites modifi­cations apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou lentretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10030
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT DUTILISER LA MOTO.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAU37230
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2008* par Yamaha Motor Co., Ltd.
1
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
YBR125
re
édition, février 2008
Tous droits réservés
Imprimé en Chine

TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............1-1
DESCRIPTION ..................................2-1
Vue gauche .....................................2-1
Vue droite ........................................2-2
Commandes et instruments.............2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS ...3-1
Contacteur à clé/antivol ..................3-1
Témoins et témoins dalerte ...........3-2
Bloc de compteur de vitesse ..........3-2
Compte-tours ..................................3-3
Système embarqué de diagnostic
de pannes ...................................3-3
Jauge de niveau du carburant ........3-3
Combinés de contacteurs ...............3-4
Levier dembrayage ........................3-5
Sélecteur ........................................3-5
Levier de frein .................................3-5
Pédale de frein ...............................3-6
Bouchon de réservoir de
carburant .....................................3-6
Carburant ........................................3-7
Pots catalytiques ............................3-8
Kick .................................................3-8
Réglage des combinés
ressort-amortisseur .....................3-8
Porte-bagages ................................3-9
Béquille latérale ............................3-10
Coupe-circuit dallumage ..............3-10
CONTRÔLES AVANT
UTILISATION.....................................4-1
Points à contrôler avant chaque
utilisation .....................................4-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE
PILOTAGE .........................................5-1
Mise en marche du moteur ............5-1
Passage des vitesses ....................5-2
Comment réduire sa consommation
de carburant ................................ 5-3
Rodage du moteur .........................5-3
Stationnement ................................5-4
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET
PETITES RÉPARATIONS .................6-1
Trousse de réparation ....................6-1
Tableau des entretiens et
graissages périodiques ...............6-2
Dépose et repose des caches ........6-7
Contrôle de la bougie .....................6-8
Huile moteur .................................6-10
Nettoyage de l’élément du filtre
à air ...........................................6-11
Contrôle du régime de ralenti du
moteur .......................................6-13
Réglage du jeu de câble des
gaz ............................................6-13
Jeu des soupapes ........................6-14
Pneus ...........................................6-14
Roues coulées ............................. 6-16
Réglage de la garde du levier
dembrayage ............................. 6-16
Contrôle de la garde du levier de
frein avant ................................. 6-17
Réglage de la garde de la pédale
de frein ..................................... 6-17
Contrôle du sélecteur ................... 6-18
Réglage du contacteur de feu
stop sur frein arrière ................. 6-18
Contrôle des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein
arrière ....................................... 6-19
Contrôle du niveau du liquide du
frein avant ................................. 6-19
Changement du liquide de frein ... 6-20 Tension de la chaîne de
transmission ............................. 6-21
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission ............ 6-22
Contrôle et lubrification des
câbles ....................................... 6-23
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz .... 6-23
Contrôle et lubrification des
leviers de frein et
dembrayage ............................. 6-23
Contrôle et lubrification de la
pédale de frein .......................... 6-24
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale ..... 6-24
TABLE DES MATIÈRES
Lubrification des pivots du bras
oscillant .....................................6-25
Contrôle de la fourche ..................6-25
Contrôle de la direction ................6-26
Contrôle des roulements de
roue ...........................................6-26
Batterie .........................................6-26
Remplacement du fusible .............6-28
Remplacement de lampoule du
phare .........................................6-29
Remplacement de lampoule du
feu arrière/stop ..........................6-30
Remplacement dune ampoule
de clignotant ..............................6-31
Remplacement de l’ampoule
de la veilleuse ...........................6-31
Roue avant ...................................6-32
Roue arrière .................................6-33
Diagnostic de pannes ...................6-35
Schéma de diagnostic de
pannes ......................................6-36
SOIN ET REMISAGE DE LA
MOTO.................................................7-1
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ..........................7-1
Soin ................................................7-1
Remisage .......................................7-3
CARACTÉRISTIQUES ..................... 8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES....................... 9-1
Numéros didentification ................ 9-1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

LES MOTOS SONT DES VÉHICULES MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉPEND
1
DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉ- QUATES ET DES CAPACITÉS DU CON­DUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT PRENDRE CONNAISSANCE DES EXI­GENCES SUIVANTES AVANT DE PREN­DRE LA ROUTE. LE PILOTE DOIT :
SINFORMER CORRECTEMENT
AUPRÈS DUNE SOURCE COMPÉ-
TENTE SUR TOUS LES ASPECTS
DE LUTILISATION DUNE MOTO.
OBSERVER LES AVERTISSE-
MENTS ET PROCÉDER AUX EN-
TRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.
SUIVRE DES COURS AFIN D’AP-
PRENDRE À MAÎTRISER LES TECH-
NIQUES DE CONDUITE SÛRES ET
CORRECTES.
FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR
UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX
INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU
LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANI-
QUE L’EXIGE.
FAU10281
Conduite en toute sécurité
Toujours effectuer les contrôles avant
utilisation. Un contrôle méticuleux peut permettre d’éviter des accidents.
Cette moto est conçue pour le trans-
port du pilote et dun passager.
La plupart des accidents de circulation
entre voitures et motos sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les motos. En se faisant bien voir, on peut diminuer les risques d’accident.
Dès lors :
Porter une combinaison de couleur vive.
•Être particulièrement prudent à lap- proche des carrefours, car cest aux carrefours que la plupart des acci­dents de moto se produisent.
Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote. Ce sont, en effet, les motocyclistes qui nont pas un permis spécial pour véhi­cules à deux roues qui ont le plus d’ac- cidents.
Ne pas rouler avant davoir acquis un permis de conduire et ne prêter sa moto qu’à des pilotes expérimen- tés.
Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un acci­dent, se limiter à des manœuvres que lon peut effectuer en toute con­fiance.
S’exercer à des endroits où il ny a pas de trafic tant que lon ne s’est pas complètement familiarisé avec la moto et ses commandes.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du pilote de moto. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison dune VITESSE EXCES­SIVE ou un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).
Toujours respecter les limites de vi­tesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l’état de la route et le trafic.
Toujours signaler clairement son in­tention de tourner ou de changer de bande de circulation. Rouler dans le champ de visibilité des automobilis­tes.
1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle cor­rect du véhicule.
Le pilote doit garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds afin de conserver le contrôle de la moto.
Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du passager ou à la poi­gnée de manutention, si le modèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose-pieds du pas­sager.
Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer fer­mement ses deux pieds sur les re­pose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir ab-
sorbé de lalcool, certains médica­ments ou des drogues.
Cette moto a été conçue pour être uti-
lisée sur route uniquement. Ce nest pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou de limi­ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro­tégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obsta­cles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté- ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements lâ-
ches, car ceux-ci pourraient s’accro- cher aux leviers de commande, aux repose-pieds ou même aux roues, ce qui risque d’être la cause dun acci­dent.
Ne jamais toucher le moteur ou
l’échappement pendant ou après la conduite. Ils peuvent devenir très chauds et occasionner des brûlures. Toujours porter des vêtements de pro­tection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds.
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Modifications
Des modifications non approuvées par Yamaha ou le retrait de pièces d’origine peuvent rendre la conduite de la moto dan-
1-2
gereuse et être la cause daccidents gra­ves. Certaines modifications peuvent, en outre, rendre lutilisation de la moto illégale.
1
Charge et accessoires
Le fait de monter des accessoires ou de fixer des bagages sur la moto peut réduire sa stabilité et sa maniabilité si la répartition du poids est modifiée. Afin d’éviter tout ris­que daccident, monter accessoires et ba­gages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la conduite dune moto chargée daccessoires ou de bagages. Voici quelques directives à suivre concer­nant les accessoires et le chargement : Charge Sassurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires ne dépasse pas la charge maximum.
Charge maximale:
190 kg (419 lb)
Même lorsque cette limite de poids nest pas dépassée, garder les points suivants à lesprit :
Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près de la moto que possible. Sefforcer de ré- partir au mieux le poids de façon égale des deux côtés de la moto afin de ne pas la déséquilibrer.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as- surer que les accessoires et les baga-
1
ges sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fré- quemment les fixations des accessoi­res et des bagages.
Ne jamais placer des objets lourds ou
volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets (ex. : sac de couchage, sac à dos ou tente) peuvent déstabiliser la direction
et rendre le maniement plus difficile. Accessoires Des accessoires Yamaha dorigine sont dis­ponibles. Ceux-ci sont spécialement con­çus pour cette moto. Yamaha ne pouvant tester tous les accessoires disponibles sur le marché, le propriétaire est personnelle­ment responsable de la sélection, du mon­tage et de lutilisation daccessoires dautres marques. Sélectionner et monter judicieu­sement tout accessoire. Respecter les conseils suivants lors du montage daccessoires, ainsi que ceux don­nés à la section Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pourraient
nuire au bon fonctionnement de la
moto. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
sassurer quils ne réduisent en rien la garde au sol, langle dinclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionnement des comman­des. Vérifier aussi quils ne cachent pas les feux et catadioptres.
Les accessoires montés sur le gui- don ou autour de la fourche peuvent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements dordre aérody- namique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.
Des accessoires volumineux ris­quent de gravement réduire la stabi­lité de la moto en raison deffets aé- rodynamiques. Le vent peut avoir tendance à soulever la moto et le vent latéral peut la rendre instable. De tels accessoires peuvent égale- ment rendre le véhicule instable lors du croisement ou du dépassement de camions.
Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mou­vement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels acces­soires ne sont donc pas recomman­dés.
La prudence est de rigueur lors de
linstallation de tout accessoire électri- que supplémentaire. Si les accessoi­res excèdent la capacité du système électrique de la moto, une panne élec- trique peut résulter, ce qui risque de provoquer des problèmes d’éclairage et une perte de puissance du moteur.
Essence et gaz d’échappement
LESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :
Toujours couper le moteur avant de
faire le plein.
Bien veiller à ne pas renverser d’es- sence sur le moteur et sur les élé- ments de l’échappement.
Ne pas faire le plein en fumant ou à proximité dune flamme.
Ne jamais mettre le moteur en marche
ou le laisser tourner dans un local fermé. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de connaissance et même la mort en peu de temps. Ne laisser tour­ner le moteur que dans un endroit bien ventilé.
1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Toujours couper le moteur et retirer la
clé de contact avant de laisser la moto sans surveillance. Au moment de se garer, garder les points suivants à lesprit :
Comme le moteur et les éléments de l’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les en- fants ne risquent pas de toucher ces
éléments.
Ne pas garer la moto dans une des-
cente ou sur un sol meuble, car elle pourrait facilement se renverser.
Ne pas garer la moto près d’une source de flammes ou d’étincelles (ex. un poêle au pétrole ou un bra­sier quelconque), afin d’éviter tout risque d’incendie.
Lors du transport de la moto dans un
autre véhicule, sassurer quelle soit bien à la verticale. Si la moto est incli­née, de lessence risque de fuir du ré- servoir de carburant.
En cas d’ingestion dessence, dinha-
lation importante de vapeur d’essence ou d’éclaboussure dans les yeux, con­sulter immédiatement un médecin. En cas d’éclaboussure dessence sur la
peau ou les vêtements, se laver immé- diatement à leau et au savon et chan­ger de vêtements.
1
1-4

DESCRIPTION

Vue gauche
FAU10410
1
2
1. Phare (page 6-29)
2. Fusible (page 6-28)
3. Batterie (page 6-26)
4. Trousse de réparation (page 6-1)
5. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort­amortisseur (page 3-8)
6. Vis de vidange dhuile moteur (page 6-10)
7. Sélecteur (page 3-5)
2,3,4
7 6 5
2-1
Vue droite
DESCRIPTION
FAU10420
1
6 5 4 3
1. Porte-bagages (page 3-9)
2. Élément du filtre à air (page 6-11)
3. Bouchon de remplissage de lhuile moteur (page 6-10)
4. Pédale de frein (page 3-6)
5. Kick (page 3-8)
6. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort­amortisseur (page 3-8)
2
2
2-2
DESCRIPTION
Commandes et instruments
FAU10430
2
1. Levier dembrayage (page 3-5)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-4)
3. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
4. Compteur de vitesse (page 3-2)
5. Jauge de carburant (page 3-3)
6. Compte-tours (page 3-3)
7. Combiné de contacteurs droit (page 3-4)
8. Levier de frein (page 3-5)
1 7 8
2 3 4 65
910
9. Poignée des gaz (page 6-13)
10.Bouchon du réservoir de carburant (page 3-6)
2-3

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FAU10460
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les circuits dallumage et d’éclairage et permet de bloquer la direction. Ses diverses posi­tions sont décrites ci-après.
FAU33590
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension ; l’éclairage des instruments, le feu arrière et la veilleuse sallument, et le mo­teur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.:
Le phare sallume automatiquement dès la mise en marche du moteur et reste allumé jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”, même lorsque le moteur cale.
OFF (arrêt)
FAU10660
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
FAU43140
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
Blocage de la direction
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi­tion OFF, puis la tourner jusqu’à la position LOCK tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la direction
3
1. Tourner.
Introduire la clé, puis la tourner sur “OFF”.
FWA10060
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer la clé de contact sur OFF ou LOCK tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits électri- ques seraient coupés et cela pourrait en­traîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause dun accident. Bien veiller à ce que le véhicule soit à l’arrêt avant de tourner la clé à la position “OFF” ou LOCK.
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Témoins et témoins d’alerte
3
1 2 3 4
1. Témoin des clignotants “”
2. Témoin du point mort “”
3. Témoin de feu de route “”
4. Témoin dalerte de panne moteur “”
Témoin des clignotants “”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur des clignotants est poussé à gauche ou à droite.
Témoin du point mort “”
Ce témoin sallume lorsque la boîte de vi­tesses est au point mort.
Témoin de feu de route “”
Ce témoin sallume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.
FAU11003
FAU11020
FAU11060
FAU11080
Témoin dalerte de panne moteur “”
FAU45740
Ce témoin dalerte sallume ou clignote lorsquun des circuits électriques contrôlant le moteur est défectueux. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embar­qué de diagnostic de pannes par un con­cessionnaire Yamaha. (Les explications au sujet du système embarqué de diagnostic de pannes se trouvent à la page 3-3.) Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin dalerte en tournant la clé sur ON. Si le témoin dalerte ne sal­lume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un conces­sionnaire Yamaha.
FAU11630
Bloc de compteur de vitesse
1
2
3
4
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
3. Totalisateur journalier
4. Molette de remise à zéro du totalisateur jour­nalier
Le bloc de compteur de vitesse est équipé dun compteur de vitesse, d’un compteur ki- lométrique et dun totalisateur journalier. Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite. Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue. Le totalisateur journalier affiche la distance parcourue de­puis sa dernière remise à zéro à l’aide de la molette de remise à zéro. Le totalisateur journalier permet destimer lautonomie of­ferte par un plein de carburant. Cette infor­mation permettra de planifier les arrêts pour ravitaillement en carburant.
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11851
Compte-tours
2
1
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
Le compte-tours électrique permet de con­trôler la vitesse de rotation du moteur et de maintenir celle-ci dans la plage de puis­sance idéale.
FCA10031
ATTENTION:
Ne jamais faire fonctionner le moteur dans la zone rouge du compte-tours. Zone rouge : 10000 tr/mn et au-delà
FAU12090
Système embarqué de diagnos­tic de pannes
Ce modèle est équipé d’un système embar­qué de diagnostic de pannes surveillant di­vers circuits électriques. Lorsquun de ces circuits est défectueux, le témoin dalerte de panne moteur se met à clignoter ou sallume. Dans ce cas, faire contrôler le véhicule par un concession­naire Yamaha.
FCA11170
ATTENTION:
Le cas échéant, consulter un conces­sionnaire Yamaha le plus rapidement possible afin d’éviter tout risque d’en- dommagement du moteur.
FAU37052
Jauge de niveau du carburant
2
1
1. Jauge de carburant
2. Zone rouge
La jauge de niveau de carburant indique la quantité de carburant se trouvant dans le réservoir de carburant. Laiguille se déplace vers “E” (vide) au fur et à mesure que le ni­veau de carburant diminue. Quand l’aiguille atteint la zone rouge, il reste environ 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) de carburant dans le réservoir. Il convient alors de refaire le plein dès que possible.
N.B.:
La jauge de niveau de carburant naffiche le niveau du carburant que lorsque le contac­teur à clé doit être à la position ON”.
3
3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Combinés de contacteurs
Gauche
3
1. Inverseur feu de route/feu de croisement /
2. Contacteur des clignotants /
3. Contacteur d’avertisseur “”
Droite
1. Contacteur du démarreur “”
FAU12347
Inverseur feu de route/feu de
FAU12400
croisement /
Placer ce contacteur sur “” pour allumer le feu de route et sur “” pour allumer le feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants /
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la position “”. Pour si- gnaler un virage à gauche, pousser ce con­tacteur vers la position “”. Une fois relâ- ché, le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, ap­puyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re­tentir l’avertisseur.
FAU12710
Contacteur du démarreur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le moteur à laide du démarreur.
FCA10050
ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figurant à la page 5-1.
Le témoin dalerte de panne du moteur s’al-
FAU41700
lume lorsque la clé de contact est tournée à la position “ON”, et lorsque le bouton du dé- marreur est actionné. Cela nindique donc pas une panne.
3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12820
Levier d’embrayage
1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur
Le levier dembrayage se trouve à la poi­gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le levier. Un fonctionnement en douceur sob­tient en tirant le levier rapidement et en le relâchant lentement. Le levier dembrayage est équipé d’un con­tacteur dembrayage, qui est lié au système du coupe-circuit dallumage. (Voir page 3-10.)
Sélecteur
Le sélecteur est situé du côté gauche de la moto et sutilise conjointement avec le levier dembrayage lors du changement des 5 vi­tesses à prise constante dont la boîte de vi­tesses est équipée.
FAU12870
FAU12890
Levier de frein
1
1
3
1. Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Pédale de frein
3
1. Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit de la moto. Pour actionner le frein arrière, ap­puyer sur la pédale de frein.
FAU12941
1
FAU13001
Bouchon de réservoir de carbu­rant
1
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Déverrouiller.
Retrait du bouchon du réservoir de car­burant
Introduire la clé dans la serrure, puis la tour­ner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles dune montre. Le bouchon est déverrouillé et peut être retiré.
Repose du bouchon du réservoir de car­burant
1. Remettre le bouchon en place, la clé étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles dune montre jusqu’à sa position initiale, puis la retirer.
2
N.B.:
Le bouchon ne peut être remis en place cor­rectement si la clé n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne peut être retirée si le bou­chon nest pas correctement mis en place et verrouillé.
FWA11140
AVERTISSEMENT
Sassurer que le bouchon du réservoir de carburant est remis correctement en place avant de démarrer.
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13220
Carburant
1
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu­rant
2. Niveau de carburant
Sassurer que le niveau de carburant est suffisant. En effectuant le plein de carbu­rant, veiller à introduire lembout du tuyau de la pompe dans lorifice de remplissage du réservoir de carburant et à remplir celui­ci jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de remplissage, comme illustré.
AVERTISSEMENT
Ne pas remplir le réservoir de car-
burant à lexcès, sinon le carburant risque de déborder lorsquil chauffe et se dilate.
Éviter den renverser sur le moteur
chaud.
2
FWA10880
FCA10070
ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute coulure de carburant à l’aide dun chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque dabîmer les surfaces peintes ou les piè­ces en plastique.
FAU13320
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
FCA11400
ATTENTION:
Utiliser uniquement de lessence sans plomb. Lutilisation dessence avec plomb endommagerait gravement cer­taines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordinaire sans plomb dun indice d’octane recherche de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis survient, utiliser une marque
dessence différente ou une essence super sans plomb. Lessence sans plomb pro­longe la durée de service des bougies et ré- duit les frais d’entretien.
3
3-7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Pots catalytiques
Le système d’échappement de ce véhicule est équipé de pots catalytiques.
AVERTISSEMENT
Le système d’échappement est chaud lorsque le moteur a tourné. S’assurer que le système d’échappement est re-
3
froidi avant d’effectuer tout travail sur le véhicule.
ATTENTION:
Prendre les précautions suivantes afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’en­dommagement.
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb va endommager irré­médiablement les pots catalyti­ques.
Ne jamais garer le véhicule à proxi-
mité d’objets ou matériaux posant un risque d’incendie, tel que de l’herbe ou d’autres matières facile­ment inflammables.
Ne pas laisser tourner le moteur
trop longtemps au ralenti.
FAU13443
FWA10860
FCA16490
FAU43150
Kick
1. Pédale de kick
Si le moteur ne se met pas en marche lorsqu’on appuie sur le contacteur du dé­marreur, utiliser le kick. Pour mettre le mo­teur en marche à l’aide du kick, déployer la pédale de kick, appuyer légèrement sur celle-ci de sorte à mettre les pignons en prise, puis l’actionner vigoureusement mais en souplesse. Le kick permet la mise en marche du moteur quelle que soit la vitesse engagée, pourvu que le moteur soit dé­brayé et que la béquille latérale soit relevée. Il est toutefois préférable de sélectionner le point mort avant de mettre le moteur en marche.
FAU14880
Réglage des combinés ressort­amortisseur
(b)
(a)
2
1
1. Bague de réglage de la précontrainte de res­sort
2. Indicateur de position
Chaque combiné ressort-amortisseur est équipé d’une bague de réglage de la pré­contrainte de ressort.
ATTENTION:
Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-delà du réglage minimum et maxi­mum.
FCA10100
3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FWA10210
AVERTISSEMENT
Toujours sélectionner le même réglage pour les deux combinés ressort-amor­tisseur. Un réglage mal équilibré risque de réduire la maniabilité et la stabilité du véhicule.
Régler la précontrainte de ressort en procé- dant comme suit. Pour réduire la précontrainte de ressort et donc adoucir la suspension, tourner la ba­gue de réglage de chaque combiné ressort­amortisseur dans le sens (a). Pour réduire la précontrainte de ressort et donc adoucir la suspension, tourner la bague de réglage de chaque combiné ressort-amortisseur dans le sens (b).
N.B.:
Il faut veiller à bien aligner lencoche sélec- tionnée figurant sur la bague de réglage et lindicateur de position figurant sur l’amortis- seur.
Réglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage doux) :
1
Standard :
3
Maximum (réglage dur) :
5
FAU15111
Porte-bagages
1
3
1. Porte-bagages
FWA10171
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du porte-bagages, qui est de 3 kg (6.6 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 190 kg (419 lb).
3-9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le côté gauche du cadre. Relever ou déployer la béquille latérale avec le pied tout en mainte­nant le véhicule à la verticale.
N.B.:
Le contacteur intégré à la béquille latérale fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
3
mage, qui coupe lallumage dans certaines situations. (Le fonctionnement du circuit du coupe-circuit dallumage est expliqué ci- après.)
AVERTISSEMENT
Ne pas rouler avec la béquille latérale déployée ou lorsque la béquille ne se re- lève pas correctement. Celle-ci pourrait toucher le sol et distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhicule. Le système de coupe-circuit d’allumage de Yamaha permet de rappeler au pilote quil doit relever la béquille latérale avant de se mettre en route. Il convient donc de contrôler régulièrement ce système en procédant comme décrit ci-après et de le faire réparer par un concession­naire Yamaha en cas de mauvais fonc­tionnement.
FAU15301
FWA10240
FAU43161
Coupe-circuit d’allumage
Le circuit du coupe-circuit dallumage, qui comprend les contacteurs de béquille laté- rale, dembrayage et de point mort, remplit les fonctions suivantes.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsquune vitesse est engagée et que la béquille latérale est relevée mais que le levier dembrayage n’est pas actionné.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsquune vitesse est engagée et que le levier dembrayage est actionné mais que la béquille latérale na pas été relevée.
Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
est engagée et que lon déploie la
béquille latérale. Contrôler régulièrement le fonctionnement du circuit du coupe-circuit dallumage en ef­fectuant le procédé suivant.
FWA10260
AVERTISSEMENT
Pour ce contrôle, le véhicule doit
être dressé sur sa béquille centrale.
Si un mauvais fonctionnement est
constaté, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha
avant de démarrer.
3-10
Loading...
+ 56 hidden pages