Yamaha XV1700PCRC 2003 User Manual [ru]

XV1700PCR
XV1700PCRC
LIT-11626-16-36
5PX-28199-R1
E
AU03438
ВВЕДЕНИЕ
Поздравляем с приобретением мотоцикла XV1700PC/XV1700PCC. Эта модель является ре­зультатом огромного опыта фирмы “Ямаха” в области производства спортивных, туристских и задающих тон гоночных машин. Она представляет высокую степень мастерства и надежно­сти, которые сделали фирму “Ямаха” лидером в этих областях.
Это Руководство поможет Вам понять, как эксплуатировать, проверять и выполнять основ­ные операции технического обслуживания этого мотоцикла. Если у Вас возникли какие-либо вопросы по эксплуатации или по техническому обслуживанию Вашего мотоцикла, пожалуй­ста, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
Конструкция и производство этого мотоцикла “Ямаха” полностью соответствуют стандар­там по нормам выбросов для сохранения чистоты воздуха, действующим на момент изготов­ления мотоцикла. Фирма “Ямаха” соблюдает эти стандарты без снижения эксплуатационных качеств или экономичности мотоцикла. Для сохранения этих строгих стандартов важно, чтобы Вы сами и Ваш дилер фирмы “Ямаха” обращали серьезное внимание на соблюдение рекомен­дованных графиков технических обслуживаний и инструкций по эксплуатации, приведенных в этом Руководстве.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
Особо важная информация в этом Руководстве обозначается следующим образом:
EAU00005
Q
ПРИМЕЧАНИЕ : Под заголовком ПРИМЕЧАНИЕ содержится информация, облегчающая или
ПРИМЕЧАНИЕ :
Значок, относящийся к безопасности, означает : ВНИМАНИЕ ! БУДЬТЕ ОС­ТОРОЖНЫ ! ЭТО КАСАЕТСЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ !
Пренебрежение инструкциями под заголовками ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ может вести к серьезным травмам или к гибели водителя мотоцикла, окружающих или лиц, производящих осмотр или ремонт мотоцикла.
Заголовок ОСТОРОЖНО обозначает специальные меры предосторожности, которые необходимо принимать для предупреждения повреждения мотоцик­ла.
поясняющая выполнение операций.
8 Это Руководство следует считать неотъемлемой частью мотоцикла и долж-
но оставаться с ним, даже если в последствии он будет продан.
8 Фирма Ямаха постоянно внедряет усовершенствования в конструкцию мото-
цикла и повышает качество своих изделий. Поэтому, хотя это Руководство и содержит самую последнюю информацию об изделии, имеющуюся на момент его издания, Ваш мотоцикл может незначительно отличаться от приведенных в Руководстве описаний. Если у Вас возникают какие-либо вопросы, касающие­ся этого Руководства, пожалуйста, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы Яма­ха.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
EW000000
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДО КОНЦА ЭТО РУКОВОДСТВО И БРО­ШЮРУ “ВЫ И ВАШ МОТОЦИКЛ: КАК НА НЕМ ЕЗДИТЬ” ПРЕЖДЕ, ЧЕМ НАЧАТЬ ЭКСПЛУА­ТАЦИЮ ЭТОГО МОТОЦИКЛА. НЕ НАЧИНАЙТЕ ЕЗДИТЬ НА МОТОЦИКЛЕ ДО ТЕХ ПОР, ПОКА ВЫ НЕ ОСВОИТЕСЬ В ДОСТАТОЧНОЙ СТЕПЕНИ С ЕГО ОРГАНАМИ УПРАВЛЕНИЯ И С ОСОБЕННОСТЯМИ ОБРАЩЕНИЯ С НИМ, И ДО ТЕХ ПОР, ПОКА ВЫ НЕ ОВЛАДЕЕТЕ ПРИЕМАМИ ПРАВИЛЬНОЙ И БЕЗОПАСНОЙ ЕЗДЫ НА НЕМ. РЕГУЛЯРНЫЕ ОСМОТРЫ И ТЩАТЕЛЬНОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ НАРЯДУ С ИСКУССТВОМ ВОЖДЕНИЯ ПОЗВОЛЯТ ВАМ ОЦЕНИТЬ ВОЗМОЖНОСТИ И НАДЕЖНОСТЬ ЭТОГО МОТОЦИКЛА, НЕ ПОДВЕРГАЯ СЕБЯ ОПАСНОСТИ.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
XV1700PCR/XV1700PCRC
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
© 2002 авторские права принадлежат фирме Yamaha
Motor Corporation U.S.A.
1-е издание, июнь 2002 г.
Все права защищены.
Любая перепечатка или несанкционированное
использование без письменного разрешения фирмы
Yamaha Motor Corporation U.S.A.
строго запрещены.
Отпечатано в Японии.
P/N LIT-11626-16-36
EAU04247
EAU00009
СОДЕРЖАНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1
ОПИСАНИЕ
2
3
ФУНКЦИИ ПРИБОРА И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
4
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ ПО УПРАВ-
5
ЛЕНИЮ МОТОЦИКЛОМ ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ОБСЛУЖИВА-
6
НИЯ И МЕЛКИЙ РЕМОНТ
7
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ
8
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
9
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
QQ
QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО ..................................................... 1-1
Безопасное вождение ............................................................................. 1-1
Защитная одежда.................................................................................... 1-4
Внесение изменений .............................................................................. 1-4
Груз и дополнительное оборудование ........................................... 1-5
Бензин и выхлопные газы .................................................................... 1-7
Расположение важных табличек ...................................................... 1-9
1
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
QИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
QQ
МОТОЦИКЛЫ ЯВЛЯЮТСЯ ОДНОКОЛЕЙНЫМИ ТРАНСПОРТНЫМИ СРЕДСТВАМИ. ИХ БЕЗОПАСНАЯ ЭКС­ПЛУАТАЦИЯ ЗАВИСИТ ОТ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРАВИЛЬНЫХ ПРИЕМОВ ЕЗДЫ, А ТАКЖЕ ОТ ИСКУССТВА ВОДИТЕЛЯ. КАЖДЫЙ ВОДИТЕЛЬ ДОЛЖЕН УСВОИТЬ ПРИВЕДЕННЫЕ НИЖЕ ТРЕБОВАНИЯ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ
1
НАЧАТЬ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ЭТОГО МОТОЦИКЛА: ОН ИЛИ ОНА ДОЛЖНЫ :
2
1. ПОЛУЧИТЬ ПОДРОБНЫЙ ИНСТРУКТАЖ ИЗ КОМПЕТЕНТНОГО ИСТОЧНИКА ПО ВСЕМ АСПЕКТАМ ЭКС­ПЛУАТАЦИИ МОТОЦИКЛА.
3
2. СОБЛЮДАТЬ ВСЕ “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ” И ТРЕБОВАНИЯ К ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ, ПРИВЕ­ДЕННЫЕ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА.
3. ПРОЙТИ КВАЛФИЦИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ ПРАВИЛЬНЫМ И БЕЗОПАСНЫМ ПРИЕМАМ ВОЖДЕНИЯ.
4
4. ОБРАЩАТЬСЯ ЗА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОМОЩЬЮ В ОБСЛУЖИВАНИИ МОТОЦИК-
5
6
7
8
9
ЛА, КАК УКАЗАНО В РУКОВОДСТВЕ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА И КАК ТРЕБУЕТ ТЕХНИЧЕСКОЕ СОСТОЯНИЕ МОТОЦИКЛА.
Безопасное вождение
1. Всегда проводите проверки перед поездкой. Тщательное проведение таких проверок может предот­вратить аварию.
2. Этот мотоцикл предназначен для перевозки водителя и одного пассажира.
3. Тот факт что другие участники движения не заметили или не распознали присутствие мотоцикла в транспортном потоке является преобладающей причиной столкновений мотоциклов с автомобиля­ми. Причиной многих аварий являлось то, что водитель автомобиля не заметил мотоцикла. Повыше­ние своей заметности похоже является самым эффективным способом снижения риска таких аварий.
1-1
QQ
QИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
QQ
Поэтому :
а. Надевайте яркую куртку. б. Проявляйте особую осторожность на подъезде и при пересечении перекрестков, поскольку пере-
крестки являются наиболее вероятным местом, где происходят аварии с участием мотоциклов.
в. Занимайте такое положение на дороге, где другие водители могут видеть Вас. Избегайте движе-
ния в мертвых зонах обзора других участников движения.
4. Во многих авариях участвуют неопытные водители. На самом деле, многие водителя, попавшие в аварию, даже не имели водительских удостоверений. а. Обязательно получайте водительское удостоверение и передавайте мотоцикл только лицам, имею-
щим такое удостоверение.
б. Трезво оценивайте степень своего мастерства и пределы Ваших возможностей. Осознание своих
возможностей может помочь избежать несчастных случаев.
в. Мы рекомендуем обучаться вождению Вашего мотоцикла в местах, где отсутствуют другие транс-
портные средства, до тех пор, пока Вы полностью не освоитесь с мотоциклом и с его органами управления.
5. Многие аварии происходили в результате ошибок водителей мотоциклов. Типичной ошибкой являет­ся то, что водитель “не вписывается в поворот” в результате СЛИШКОМ БОЛЬШОЙ СКОРОСТИ или недостаточного угла наклона для данной скорости. а. Всегда соблюдайте ограничения скорости и всегда выбирайте скорость, соответствующую состоя-
нию дороги и плотности транспортного потока.
б. Всегда подавайте сигнал при повороте и при изменении полосы движения. Следите за тем, видят
ли Вас другие водители.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-2
QQ
QИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
QQ
6. Поза водителя и пассажира является важным фактором, влияющим на управляемость мотоцикла. а. При движении водитель должен держать обе руки на рукоятках руля и обе ноги на водительских
1
2
3
4
5
6
7
8
9
подножках для сохранения контроля над мотоциклом.
б. Пассажир должен всегда держаться двумя руками за водителя, за седельный ремень или за зад-
нюю опорную скобу, если они имеются, и держать обе ноги на пассажирских подножках.
в. Не перевозите пассажиров, котоые не могут уверенно поставить обе ноги на пассажирские поднож-
êè.
7. Никогда не ездите на мотоцикле под воздействием алкоголи или наркотиков.
1-3
QQ
QИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
QQ
Защитная одежда
Большинство смертельных случаев при авариях мотоциклов происходит из-за черепно-мозговых травм. Использование защитного шлема является единственным эффективным средством для предотвраще­ния или снижения тяжести травм головы.
1. Всгда надевайте шлем установленного образца.
2. Надевайте лицевой щиток или мотоциклетные очки. Ветер, бьющий в незащищенные глаза, мешает обзору, что может стать причиной позднего обнаружения опасности.
3. Использоване куртки, прочных ботинок, брюк, перчаток и т. п. является эффективным средством защи­ты от ссадин и порезов.
4. Никогда не надевайте свободно свисающую одежду, которая может зацепиться за органы управле­ния, подножки или попасть в колеса и вызывать травмы или вести к аварии.
5. Никогда не прикасайтесь к двигателю или к выхлопной системе во время и сразу после поездки. Они очень сильно нагреваются и могут вызывать ожоги. Всегда надевайтезащитную одежду, покрываю­щую ноги, щиколотки и стопы.
6. Пассажиры также должны соблюдать указанные выше меры предосторожности.
1
2
3
4
5
6
Внесение изменений
Внесение изменений в конструкцию этого мотоцикла, не одобренных фирмой “Ямаха”, или демонтаж штатного оборудования могут вести к снижению безопасности использования мотоцикла и вызывать серьезные травмы. Внесенные изменения могут также делать его использование противоречащим ме­стному законодательству.
1-4
7
8
9
QQ
QИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
QQ
Груз и дополнительное оборудование
Добавление дополнительного оборудования или наличие груза могут вредно влиять на устойчивость и управляемость мотоцикла, если на нем изменяется распределение масс. Во избежание несчастных слу-
1
чаев очень внимательно относитесь к укладке груза и к размещению дополнительного оборудования. Проявляйте особую осторожность при вождении мотоцикла с тяжелым грузом или с дополнительным
2
оборудованием. Далее приведены общие рекомендации по укладке груза и по установке оборудования на Ваш мотоцикл:
3
Ãðóç
Суммарная масса груза, водителя, пассажира и дополнительного оборудования не должны превышать
4
предела максимальной нагрузки, которая составляет 185 кг (408 фунтов). При загрузке мотоцикла в пределах этих ограничений помните о следующем:
5
1. Массы груза и дополнительного оборудования должны быть как можно меньше и располагаться как можно ближе к мотоциклу. Старайтесь распределять массы как можно более равномерно по обеим
6
7
8
9
сторонам мотоцикла для уменьшения дисбаланса и неутойчивости.
2. Смещение масс может вызывать неожиданное нарушение равновесия. Обеспечивайте надежное за­крепление дополнительного оборудования и груза перед поездкой. Регулярно проверяйте крепления дополнительного оборудования и груза.
3. Никогда не закрепляйте громоздкие или тяжелые предметы на руле, передней вилке или на перед­нем крыле. Такие предметы, включая спальные мешки, мешки со спортивными костюмами или палат­ки могут нарушать управляемость или замедлять маневрирование.
1-5
QQ
QИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
QQ
Дополнительное оборудование
Оригинальное дополнительное оборудование разрабатывалось фирмой “Ямаха” специально для исполь­зования на этом мотоцикле. Поскольку фирма “Ямаха” не имеет возможности проводить испытания все­го имеющегося на рынке дополнительного оборудования, Вы должны нести персональную ответствен­ность за правильный выбор, установку и использование оборудования, изготовленного другими фирма­ми. Проявляйте особую осторожность при выборе и установке любого дополнительного оборудования.
1
2
При установке оборудования руководствуйтесь приведенными ниже советами, а также рекомендация­ми, приведенными в разделе “Груз”:
1. Никогда не устанавливайте оборудование и не перевозите грузы, которые могут ухудшить эксплуа­тационные качества Вашего мотоцикла. Внмательно осмотрите дополнительное оборудование пе­ред использованием и убедитесь в том, что оно накаким образом не уменьшит дорожный или пово­ротный просвет, ограничит рабочий ход подвески, перемещение руля или действие органов управле­ния, а также не будет загораживать световые приборы и отражатели. а. Дополнительное оборудование, установленное на руль или на переднюю вилку может нарушать
устойчивость в результате неправильного распределения масс и изменения аэродинамики. Если дополнительное оборудование устанавливается на руль или на переднюю вилку, оно должно иметь как можно меньшую масу и должно быть сведено к минимуму.
б. Громоздкое дополнительное оборудование может серьезно влиять на устойчивость мотоцикла в
результате аэродинамического эффекта. Ветер может начать поднимать мотоцикл или устойчи­вость мотоцикла может нарушаться при боковом ветре. Такое оборудование может также нару­шать устойчивость при обгона крупногабаритных транспортных средств или при обгоне Вашего мтоцикла такими транспортными средствами.
в. Некоторые виды дополнительного оборудования могут вызывать смещение водителя со своего
нормального места посадки. Такое неправильное размещение водителя ограничивает свободу его/ее движений и может ограничивать возможности управления, поэтому такое оборудование не может быть рекомендовано.
1-6
3
4
5
6
7
8
9
QQ
QИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
QQ
2. Проявляйте осторожность при установке дополнительного электрического оборудования. Если до­полнительное электрическое оборудованиепревышает возможности электрической системы мото-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
цикла, то это может вести к выходу ее из строя, что создает опасность потери освещения или оста­новки двигателя.
Бензин и выхлопные газы
1. БЕНЗИН ЯВЛЯЕТСЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИМСЯ ВЕЩЕСТВОМ: а. Всегда останавливайте двигатель при заправке. б. Не допускайте при заправке попадания бензина на двигатель и на выхлопную систему. в. Никогда не курите во время заправки и не заливайте бензин вблизи источников открытого пламе-
íè.
2. Не запускайте двигатель и не давайте ему работать на холостых оборотах даже в течение коротко­го времени в закрытых пространствах. Выхлопные газы являются ядовитыми и могут вызывать поте­рю сознания или даже смерть в течение очень короткого времени. Всегда используйте Ваш мото­цикл в местах с хорошей вентиляцией.
3. Оставляя мотоцикл без присмотра, всегда останавливайте двигатель и вынимайте ключ из главно­го переключателя. При парковке мотоцикла обращайте внимание на следующее: а. Двигатель и выхлопная система могут быть горячими, поэтому оставляйте мотоцикл в местах,
где прохожие и дети не смогут прикасаться к этим горячим зонам. б. Не паркуйте мотоцикл на склонах или на мягком грунте, чтобы исключить его падение. в. Не оставляйе мотоцикл вблизи источников возгорания (например, около керосиновых обогрева-
телей, или около открытого пламени), т. к. он может загореться.
1-7
QQ
QИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
QQ
4. При перевозке мотоцикла на другом транспортном средстве он должен быть закреплен в вертикаль­ном положении, а топливный краник должен быть установлен в положение “ON” (“ОТКРЫТ”) или “RES” (“РЕЗЕРВ”) (для вакуумного типа) и в положение “OFF” (“ЗАКРЫТ”) (для ручного типа. При наклоне мотоцикла бензин может вытекать из карбюратора или из топливного бака.
5. Если Вы случайно проглотили бензин, надышались его парами или бензин попал Вам в глаза, немед­ленно обращайтесь к врачу. Если бензин попал Вам на кожу или на одежду, немедленно смойте его водой с мылом и переоденьтесь.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-8
QQ
QИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
QQ
Расположение важных табличек
Пожалуста, внимательно прочитайте следующие важные таблички перед началом эксплуатации Ваше-
1
го мотоцикла.
2
3
4
5
6
7
8
9
EAU02977
1-9
QQ
QИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
QQ
1. 2.
1
2
3.
5.
4.
1-10
3
4
5
6
7
8
9
ОПИСАНИЕ
Вид слева .................................................................................................... 2-1
Вид справа...................................................................................................2-2
Органы управления и приборы ........................................................... 2-3
2
ОПИСАНИЕ
Вид слева
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Пробка отверстия для слива масла из двигателя (на картере) (ñòð. 6-14)
2. Педаль переключателя передач (ñòð. 3-9)
3. Крышка топливного бака (ñòð. 3-10)
4. Держатель шлема (ñòð. 3-12)
5. Плавкие предохранители (ñòð. 6-45)
6. Комплект инструментов владельца (ñòð. 6-2)
2-1
Вид справа
ОПИСАНИЕ
1
2
3
4
5
6
7
7. Аккумуляторная батарея (ñòð. 6-42)
8. Крышка маслоналивного отверстия двигателя (ñòð. 6-12)
9. Болт регулировки предварительного натяга пружины передней вилки (ñòð. 3-14)
10. Патрон масляного фильтра двигателя (ñòð. 6-14)
11. Педаль тормоза (ñòð. 3-9)
12. Пробка отверстия для слива масла из двигателя (на масляном бачке) (ñòð. 6-13)
13. Гайка регулировки предварительного натяга пружины узла амортизатора (ñòð. 3-14)
14. Ручка регулировки усилия демпфирования отбоя узла амортизатора (ñòð. 3-15)
2-2
8
9
ОПИСАНИЕ
Органы управления и приборы
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Рычаг сцепления (ñòð. 3-8)
2. Выключатели на левой рукоятке (ñòð. 3-7)
9
3. Спидометр (ñòð. 3-3)
4. Блок тахометра (ñòð. 3-5)
5. Главный переключатель / Замок руля (ñòð. 3-1)
6. Выключатели на левой рукоятке (ñòð. 3-8)
7. Рукоятка дроссельной заслонки (ñòð. 6-22)
8. Рычаг тормоза (ñòð. 3-9)
2-3
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Главный выключатель/Замок руля ................................................ 3-1
Индикатор и сигнальные лампы .......................................................3-2
Спидометр ................................................................................................... 3-3
Тахометр ...................................................................................................... 3-4
Выключатели на рукоятках ................................................................3-7
Рычаг сцепления ..................................................................................... 3-8
Педаль переключателя передач ...................................................... 3-9
Рычаг тормоза .......................................................................................... 3-9
Педаль тормоза........................................................................................3-9
Крышка топливного бака ................................................................... 3-10
Топливо ...................................................................................................... 3-10
Сиденье...................................................................................................... 3-12
Держатель шлема ................................................................................. 3-12
Регулировка передней вилки ...........................................................3-13
Регулировка узла амортизатора .................................................... 3-14
Боковая подставка ...............................................................................3-17
Система блокировки зажигания .................................................... 3-17
3
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
2
3
4
Главный выключатель/За­мок руля
Главный выключатели/Замок
5
руля выполняет функции управ­ления зажиганием и световыми
6
приборами и используется для запирания руля. Описание разных
7
положений приведено ниже.
8
9
EAU00029
Положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”)
EAU04437
Питание подается на все элек­трические цепи, лампы освеще­ния прибора, задний габаритный фонарь, фонарь освещения номер­ного знака и передний габарит­ный фонарь включены и двига­тель можно запустить. Ключ нельзя вынуть.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Фара включается автоматически после запуска двигателя и про­должает гореть до тех пор, пока ключ не будет установлен в по­ложение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”), даже если двигатель заглохнет.
EAU00038
ВЫКЛЮЧЕНО
Все электрические системы вы­ключены. Ключ можно вынуть.
EAU00040
ЗАПЕРТО (для модели XJ600S)
Руль заперт и все электрические системы выключены. Ключ мож­но вынуть.
Как запереть руль
1. Поверните руль влево до упо­ра.
2. Нажмите на ключ в положе­нии “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”) и, удерживая его нажатым, по­верните его в положение “LOCK” (“ЗАПЕРТО”).
3. Выньте ключ.
3-1
Как отпереть руль Нажмите на ключ и, удерживая его нажатым, поверните его в по­ложение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1. Нажать.
2. Повернуть.
EW000016
Никогда не поворачивайте ключ в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕ­НО”) или “LOCK” (“ЗАПЕРТО”) во время движения мотоцикла, т. к. при этом электрическая системы выключается, а это может вести к потере управления и к несчаст­ному случаю. Мотоцикл должен быть остановлен прежде, чем ус­тановить ключ в положение “ВЫ­КЛЮЧЕНО” или “ЗАПЕРТ”.
1. Сигнальная лампа дальнего света “&“
2. Индикатор сигнала правого поворота “6“
3. Предупредительная лампа уровня топлива “ “
4. Предупредительная лампа неисправности дви­гателя “
5. Индикатор сигнала левого поворота “4“
6. Сигнальная лампа нейтрали “N”
EAU03034
Индикатор и сигнальные лампы
Сигнальная лампа дальнего све-
&&
òà “
&
&&
Эта лампа горит, когда в фаре включена лампа дальнего света.
EAU00063
Сигнальные лампы “
44
4“ è “
44
EAU04121
66
6
66
указателя поворотов
При переводе переключателя ука­зателя поворотов вправо или вле­во соответствующая сигнальная лампа начинает мигать.
Предупредительная лампа уров-
EAU04878
ня топлива “ “
Эта предупредительная лампа включается, когда уровень топ­лива опускается ниже примерно 3,0 литров. Если это произошло, залейте топливо при первой воз­можности. Электрические цепи этой лампы можно проверить, установив ключ в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”). Эта лампа должна загореться на несколько секунд, а затем долж­на погаснуть. Если это не так, по­ручите дилеру фирмы “Ямаха” про­верить электрические цепи.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-2
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Электрические цепи этой лампы можно проверить, установив ключ в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”).
1
2
3
1. Сигнальная лампа дальнего света “&“
2. Индикатор сигнала правого поворота “ 6“
4
3. Предупредительная лампа уровня топлива “ “
4. Предупредительная лампа неисправности дви­гателя “
5
5. Индикатор сигнала левого поворота “4“
6. Сигнальная лампа нейтрали “N”
6
Предупредительная лампа неис­правности двигателя “
7
Эта предупредительная лампа включается при неисправности в электрических цепях, контроли-
8
рующих работу двигателя. Если это происходит, поручите дилеру
9
фирмы “Ямаха” проверить систе­му самодиагностики.
EAU04867
Эта лампа должна загореться на несколько секунд, а затем долж­на погаснуть. Если это не так, по­ручите дилеру фирмы “Ямаха” про­верить электрические цепи.
Сигнальная лампа нейтрали “N”
Когда коробка передач находит­ся в нейтрали, эта сигнальная лампа горит.
EAU00061
1. Спидометр
EAU04031
Спидометр
Спидометр показывает скорость движения.
3-3
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1. Тахометр
2. ×àñû
3. Одометр / Счетчик дальности поездки / Счет­чик расстояния, пройденного на резервном запасе топлива
4. Кнопка “RESET” (“СБРОС”)
5. Кнопка SELECT” (“ВЫБОР”)
EAU04436
Тахометр
Электрический тахометр позво­ляет водителю контролировать частоту вращения двигателя и поддерживать ее в оптимальном диапазоне мощности. Блок тахометра выполняет сле­дующие функции:
8 Одометр (который показыва-
ет общий пробег мотоцикла)
8 Два счетчика дальности по-
ездки (которые показывают расстояния, пройденные с момента последнего сброса
íà íóëü)
8 Счетчик расстояния, прой-
денного на резервном запа­се топлива (который показы­вает расстояние, пройденное с момента включения преду­предительной лампы уровня топлива)
8 Регулировка освещения при-
боров
8 ×àñû 8 Устройство самодиагности-
êè
ПРИМЕЧАНИЕ :
8 Обязательно устанавливай-
те ключ в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”) прежде, чем воспользоваться кнопками “SELECT” (“ВЫБОР”) и “RE­SET” (“СБРОС”).
8 Для переключения показа-
ний одометра, счетчиков дальности поездки и счетчи­ка расстояния, пройденного на резервном запасе топли­ва между километрами и ми­лями нажмите кнопку “SE-
3-4
LECT” и удерживайте ее на­жатой по крайней мере две секунды.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
2
3
1. Красный сектор тахометра
4
5
Не допускайте работу двигателя в красном секторе тахометра.
6
Если частота вращения двигате­ля заходит в красный сектор, то сегменты тахометра начинают
7
мигать, извещая водителя об этом.
8
Красный сектор: 5.000 об/мин и выше
9
ECA00123
Режимы одометра и счетчика дальности поездки
При нажатии кнопки “SELECT” (“ВЫБОР”) происходит переключе­ние между режимом “ОДОМЕТР” (“ODO”) и режимами “СЧЕТЧИК 1” (“TRIP 1”) и “СЧЕТЧИК 2” (“TRIP 2”) в следующей последовательно­сти: ODO TRIP 1 TRIP 2 ODO Если начала гореть предупреди­тельная лампа уровня топлива (см. стр. 3-2), то показания одо­метра автоматически переключа­ются на показания счетчика дальности поездки на резервном количестве топлива (“TRIP F”) и начинается отсчет расстояния, пройденного с этого момента. В этом случае при нажатии кнопки “SELECT” происходит переключе­ние между показаниями одомет­ра и счетчиков расстояния в сле­дующей последовательности : TRIP F TRIP 1 TRIP 2 ODO TRIP F
3-5
Для того, чтобы сбросить показа­ния какого-либо из счетчиков дальности поездки, вызовите его, нажимая на кнопку “SELECT” (“ВЫБОР”), а затем удерживайте кнопку “RESET” (“СБРОС”) нажа­той по крайней мере в течение одной секунды. Если Вы не сбро­сили показания счетчика рас­стояния, пройденного на резерв­ном топливе вручную, то он сбра­сывается автоматически и дис­плей возвращается к предыдуще­му режиму после того, как мото­цикл был заправлен и проехал 3 мили (5 км).
Режим регулировки освещения прибора
1. Установите ключ в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
2. Нажмите и удерживайте на­жатой кнопку “SELECT”.
3. Установите ключ в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”) и через пять секунд отпустите кноп­ку “SELECT”.
4. Нажимая кнопку “RESET”, ус­тановите желаемую яркость.
Loading...
+ 102 hidden pages