R&TTE Direktiv EN 301 489-1 V1.9.2: 2011
(Artikel 3.1(b) EMC) EN 301 489-3 V1.6.1: 2013
R&TTE Direktiv EN 300 330-1 V1.7.1: 2010
(Artikel 3.2 Spectrum) EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
EN 300 220-1 V2.4.1: 2012
EN 300 220-2 V2.4.1: 2012
Metoder för överensstämmelse
Vi intygar att produkterna uppfyller de nödvändiga kraven och andra
relevanta föreskrifter i direktivet om radio- och Teleterminalutrustning
(R&TTE) Direktiv (1999/5/EC).
Datum för utfärdande: 3 mars, 2014
Undertecknat av ansvarig person:
Shinichi Furuta
Manager
Ignition Products Design Sect.2
Electronic Products Dept. A
MAU72660
Inledning
VARNING
MAU10114
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av XP500/XP500A, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha
besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha sitt goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som
din XP500/XP500A har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din skoter, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv
och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din skoter i bästa möjliga
skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning,
medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan skotern och denna handbok. Kontakta en Yamaha-återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda skotern.
MWA12412
Viktig information om handboken
VARNING
VIKTIGT
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att
uppmärksamma dig på att det finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter
symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om
den inte undviks, kan resultera i livshotande skador.
VIKTIGT anger att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa
handhavanden.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
I egenskap av fordonets ägare, är du ansvarig för att skotern körs säkert och på rätt
sätt.
Skotrar kör i ett spår.
Säker hantering och användning beror på
korrekt körteknik så väl som förarens kunskaper. Alla förare ska känna till följande
innan de kör skotern.
Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla as-
pekter av skoterkörning av en kunnig
person.
Iaktta varningar och underhållskrav i
den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och kor-
rekt körteknik.
Få professionell teknisk service enligt
den här ägarhandboken och/eller när
det mekaniska skicket kräver det.
Kör aldrig en skoter utan att ha fått trä-
na eller fått instruktioner. Gå en kurs.
Nybörjare ska utbildas av en certifierad instruktör. Kontakta en auktoriserad skoteråterförsäljare för att ta reda
på de utbildningar som finns närmast
dig.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång
fordonet används så att det är i säkert skick.
Risken för en olycka eller egendomsskador
ökar om du inte inspekterar och underhåller
fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller
före körning finns på sidan 5-1.
Denna skoter är konstruerad för att
bära föraren och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och känner
igen skotrar i trafiken är den dominerande orsaken till olyckor mellan bilar
och skotrar. Många olyckor orsakas av
bilförare som inte ser skotern. Att göra
sig själv synlig verkar vara ett mycket
effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig
och kör genom korsningar, eftersom
korsningar är de vanligaste platserna för skoterolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik
att köra i bilisternas döda vinkel.
• Utför aldrig service på en skoter
utan att ha tillräcklig kunskap. Kontakta en auktoriserad skoteråterförsäljare för att ta reda på
grundläggande service på skotern.
Vissa uppgifter får endast utföras av
behörig personal.
Många olyckor förorsakas av oerfarna
förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte
har giltigt körkort.
• Se till att du är behörig och enbart
lånar ut skotern till andra behöriga
förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig inom
dina begränsningar kan det hjälpa
dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig
på att köra skotern där det inte finns
någon trafik tills du känner skotern
och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föraren
gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är
stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegränsningarna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållandena
medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller
byter fil. Se till att bilisterna kan se
dig.
Förarens och passagerarens kropps-
ställningar är viktiga för korrekt kör-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1-1
Säkerhetsinformation
ning.
• Föraren ska ha båda händerna på
styret och båda fötterna på förarens
fotstöd under körning, för att kunna
1
2
3
4
behålla kontrollen över skotern.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller handtaget, i
förekommande fall, med båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd. Kör aldrig med
passagerare om inte han eller hon
kan ha båda fötterna ordentligt på
passagerarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotikapå-
verkad.
Denna skoter är endast konstruerad
5
6
7
för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med skotrar beror på
huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra eller
minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasögon.
8
9
10
Vind i oskyddade ögon kan bidra till
försämrad syn som kan försena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga skor, byxor,
handskar etc. är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder, ef-
11
tersom de kan fastna i reglagespakar
eller hjul och orsaka skador eller en
olycka.
Använd alltid skyddskläder som täcker
12
13
benen, anklarna och fötterna. Motorn
och avgassystemet är mycket heta under och efter användningen och kan
orsaka brännskador.
Passagerare ska också iaktta försiktig-
hetsåtgärderna ovan.
14
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är
en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död.
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande trots att
du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas
upp och du kan plötsligt bli oförmögen att
vidta åtgärder för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar
i flera timmar eller dagar på instängda eller
dåligt ventilerade platser. Om du känner
symptom på kolmonoxidförgiftning ska du
omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmonoxid
kan snabbt nå livshotande nivåer även
om du försöker ventilera ut avgaserna
med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventilerade
eller delvis instängda platser som lador, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där avgaser
kan tränga in i en byggnad genom
öppningar som t.ex. fönster och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på skotern eller
lastar den kan stabiliteten och hanteringen
påverkas negativt om skoterns viktfördelning ändras. För att undvika risken för
olyckor, var ytterst försiktig när du lastar
skotern eller sätter på tillbehör på den. Var
extra försiktig när du kör en skoter med last
eller tillbehör. Nedan följer några allmänna
riktlinjer hur du lastar skotern tillsammans
med information om tillbehören:
Den totala vikten av förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den maximala lastgränsen. En olycka kan inträffa
om du kör ett överlastat fordon.
1-2
Säkerhetsinformation
Maxlast:
193 kg (425 lb) (XP500A)
196 kg (432 lb) (XP500)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska hållas
så låg och så nära skotern som möjligt.
Packa de tyngsta artiklarna ordentligt
så nära fordonets mitt som möjligt och
fördela vikten så jämnt som möjligt på
båda sidorna om skotern för att minska
obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är
ordentligt fastsatta på skotern innan du
kör. Kontrollera tillbehörsfästen och
lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (endast modeller med justerbar fjädring) och kontrollera däckens skick
och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål
på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål kan leda
till instabilitet eller långsam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att dra
en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val.
Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en Yamaha-återförsäljare, har utformats, testats och godkänts av Yamaha
för användning på fordonet.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör
eller erbjuder modifikationer för Yamahafordon. Yamaha har inte någon möjlighet att
testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör från andra
tillverkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha, även om
de säljs och installeras av en Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha originaltillbehör, bör du vara medveten om att sådana
tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga
eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för
dig själv och andra. Montering av tillbehör
eller modifikationer som ändrar fordonets
konstruktion eller köregenskaper kan öka
risken att du själv eller andra skadas allvarligt eller dödas. Du ansvarar för skador som
uppstår på grund av ändringar på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som de under “Lastning” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar skoterns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du
använder det för att säkerställa att det
inte på något sätt minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning,
begränsar fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen av reglage,
eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på
framgaffeln kan skapa instabilitet på
grund av felaktig viktfördelning eller
ändringar i aerodynamik. Om man
sätter på tillbehör på styret eller
framgaffeln, måste de vara så lätta
och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka skoterns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk
påverkan. Vinden kan försöka lyfta
skotern, eller så kan skotern bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör
kan även orsaka instabilitet när man
kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren
från dennas normala körställning.
Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och
kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbe-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1-3
Säkerhetsinformation
hör.
Var försiktig när du monterar elektriska
tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i skoterns elektris-
1
ka system kan elfel uppstå, vilket kan
orsaka en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
2
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med
skotern är konstruerade att motsvara fordo-
3
nets prestandaegenskaper och ge den bästa kombinationen av hantering,
bromsförmåga och komfort. Andra däck,
4
fälgar, storlekar och kombinationer kan vara
olämpliga. Mer information om däckspecifikationer och byte av däck finns på sidan
5
7-17.
Transportera skotern
6
Observera följande innan du transporterar
skotern på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från skotern.
7
Rikta framhjulet rakt fram på släpvag-
nen eller på flaket och förankra fram-
8
hjulet i en balk så att det inte kan röra
sig.
Säkra skotern med sling eller remmar
9
10
11
som är fastsatta på massiva delar på
skotern, t.ex. ramen eller den tredelade klämman på den övre framgaffeln
(inte på gummimonterade styren, blinkers eller delar som kan gå sönder).
Välj remmarnas placering noga så att
de inte skaver mot lackade ytor under
transporten.
Fjädringen ska om möjligt komprime-
12
ras en aning av fästanordningarna så
att skotern inte studsar för mycket under transporten.
MAU57600
Ytterligare information om säker
körning
Ge tydlig blinkerssignal vid svängning.
Det kan vara mycket svårt att bromsa
på vått väglag. Undvik att bromsa häftigt, eftersom skotern då kan slira.
Bromsa försiktigt när du stannar på
vått väglag.
Sakta ned när du närmar dig ett hörn
eller en sväng. Accelerera långsamt
efter en sväng.
Var försiktig när du passerar parkera-
de bilar. En förare som inte ser dig kan
öppna dörren i din färdväg.
Järnvägskorsningar, spårvagnsspår,
järnplattor vid vägarbeten och brunnslock kan bli extremt hala när de är våta.
Sakta ned och kör över dem försiktigt.
Håll skotern upprätt, annars kan den
halka undan under dig.
Bromsbeläggen eller bromsklossarna
kan bli våta när du tvättar skotern. När
du har tvättat skotern ska du kontrollera bromsarna innan du kör.
Bär alltid hjälm, handskar, långbyxor
(som smiter åt runt manschetter och
anklar så att de inte fladdrar), och en
jacka i en klar färg.
Kör inte med för mycket bagage på
skotern. En överlastad skoter är instabil. Se till att förankra eventuellt bagage ordentligt på pakethållaren (om det
finns någon). Löst fastsatt bagage kan
påverka stabiliteten på skotern och få
dig att tappa kontrollen över den. (Se
sidan 1-2.)
13
14
1-4
Sedd från vänster
3
5
9
8
7 6
10
1
4
2
Beskrivning
MAU63371
1
2
3
4
5
6
1. Batteri (se sidan 7-27)
2. Hjälmhållare (se sidan 4-17)
3. Bakre förvaringsfack (se sidan 4-18)
4. Handtag (se sidan 6-3)
5. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 7-10)
6. Sidostöd (se sidan 4-22)
7. Oljeavtappningsplugg (se sidan 7-10)
8. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 7-10)
9. Oljefilterinsats (se sidan 7-10)
10.Inspektionsglas för kylvätskenivå (se sidan 7-13)
2-1
7
8
9
10
11
12
13
14
Beskrivning
3
6
1
54
2
Sedd från höger
1
2
3
4
5
6
7
1. Ägarens verktygssats (se sidan 7-2)
2. Tanklock (se sidan 4-14)
3. Luftfilter (se sidan 7-14)
8
4. Vindruta (se sidan 4-19)
5. Säkringar (se sidan 7-28)
6. Mittstöd (se sidan 7-25)
9
MAU63391
10
11
12
13
14
2-2
Reglage och instrument
423
6
781
11
9
5
10
12
Beskrivning
MAU63401
1
2
3
4
5
6
1. Bromshandtag till bakbroms (se sidan 4-12)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 4-10)
3. Bakbromsens låsspak (se sidan 4-12)
4. Hastighetsmätare (se sidan 4-2)
5. Multi-funktionsdisplay (se sidan 4-3)
6. Varvräknare (se sidan 4-3)
7. Styrarmaturer, höger (se sidan 4-10)
8. Bromshandtag till frambroms (se sidan 4-11)
9. Gashandtag (se sidan 7-16)
10.Främre förvaringsfack (se sidan 4-18)
11.Knappar för smart nyckelsystem (se sidan 3-1)
12.Strömuttag (se sidan 4-24)
7
8
9
10
11
12
13
14
2-3
Smart nyckelsystem
VARNING
1
1
1
1
Smart nyckelsystem
Det smarta nyckelsystemet gör att fordonet
kan användas utan en vanlig nyckel.
1
Håll implanterade pacemakers och
2
3
4
5
6
defibrillatorer samt andra elektriska
medicinska enheter borta från fordonets antenn (se bilden).
Radiovågorna som antennen avger
kan påverka funktionen hos sådana
enheter när de är i närheten.
Om du har en elektrisk medicinsk
enhet ska du kontakta en läkare eller enhetens tillverkare innan du använder fordonet.
MAU61663
MWA14704
1. Smart nyckel
7
8
1. Fordonsmonterad antenn
9
I tillägg till antennen som är monterad på
fordonet, består det smarta nyckelsystemet
av en smart nyckel, indikatorlampan för det
10
smarta nyckelsystemet, “ON/”-knappen
samt knapparna “OFF/LOCK” och “SEAT
OPEN/”.
11
12
13
14
1. Indikatorlampa för smart nyckelsystem “”
1. “ON/”-knapp
3-1
Smart nyckelsystem
VIKTIGT
1
2
MAU61582
Räckvidd på smart nyckelsystem
Det smarta nyckelsystemets räckvidd är cirka 80 cm (31.5 in) från styrets mitt.
1
2
1. “SEAT OPEN/”-knapp
2. “OFF/LOCK”-knapp
MCA15763
Det smarta nyckelsystemet använder
svaga radiovågor. Det smarta nyckelsystemet kanske inte fungerar i följande
situationer.
Den smarta nyckeln befinner sig på
en plats där det finns starka radiovågor eller andra elektromagnetiska störningar
tionsutrustning, till exempel en radio eller mobiltelefon, i närheten av
den smarta nyckeln
Den smarta nyckeln är i kontakt
med eller täcks av ett metallföremål
Andra fordon utrustade med smarta
nyckelsystem finns i närheten
I sådana situationer ska du flytta den
smarta nyckeln till en annan plats och
utföra åtgärden igen. Om det fortfarande
inte fungerar kan du använda den mekaniska nyckeln i nödfallsläget (se sidan
7-37).
TIPS
Eftersom det smarta nyckelsystemet
använder svaga radiovågor kan räckvidden påverkas av omgivningen.
Den smarta nyckeln kanske inte fung-
erar eller så blir räckvidden mycket liten när batteriet i den smarta nyckeln
börjar laddas ur.
Om den smarta nyckeln stängs av
kommer fordonet inte att identifiera
den även om den befinner sig inom
räckvidden.
Alla omkopplare kopplas automatiskt
bort om “ON/”-knappen,
“OFF/LOCK”-knappen eller “SEAT
OPEN/”-knappen trycks in upprepade gånger när den smarta nyckeln
är utanför räckvidden eller inte kan
kommunicera med fordonet.
Kommunikationen mellan den smarta
nyckeln och fordonet kan blockeras
om den smarta nyckeln placeras i det
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3-2
Smart nyckelsystem
VARNING
främre eller bakre förvaringsfacket.
Det smarta nyckelsystemet kan inaktiveras om du låser det bakre förvaringsutrymmet när den smarta nyckeln
1
ligger i det. Du ska alltid bära den
smarta nyckeln med dig.
Ansätt alltid styrningslåset och ta med
2
dig den smarta nyckeln när du lämnar
fordonet. Vi rekommenderar att du
stänger av den smarta nyckeln.
3
4
5
6
7
8
MAU61643
Hantera den smarta nyckeln och
den mekaniska nyckeln
MWA17952
Du ska bära den smarta nyckeln
med dig. Förvara den inte i fordonet.
När den smarta nyckeln är inom
räckvidd ska du vara försiktig eftersom andra som inte har den smarta
nyckeln kan starta motorn och köra
fordonet.
En smart nyckel (med inbyggd mekanisk
nyckel) och en mekanisk reservnyckel med
identifikationsbricka medföljer fordonet.
Förvara den mekaniska reservnyckeln och
brickan separat från den smarta nyckeln.
Den mekaniska nyckeln kan användas som
reserv om du förlorar eller skadar den smarta nyckeln eller om batteriet laddas ur. Du
kan öppna sadeln, ange det smarta nyckelsystemets identifikationsnummer för hand
och sedan starta fordonet. (Se sidan 7-37.)
Vi rekommenderar att du antecknar identi-
fikationsnumret i händelse av en nödsituation.
9
10
11
12
13
14
1213
1. Mekanisk nyckel
2. Smart nyckel
3. Bricka med identifikationsnummer
Hela det smarta nyckelsystemet måste bytas ut om du förlorar eller skadar både den
smarta nyckeln och identifikationsbrickan
för den mekaniska nyckeln och du inte har
3-3
Smart nyckelsystem
TIPS
VIKTIGT
TIPS
1
1
antecknat identifikationsnumret.
Identifikationsnumret anges även på insidan av den smarta nyckeln.
1. Identifikationsnummer
MCA21573
Den smarta nyckeln innehåller elektroniska precisionskomponenter. Observera följande försiktighetsåtgärder för att
förhindra funktionsfel och skador.
Placera eller förvara inte den smar-
ta nyckeln i ett förvaringsfack. Den
smarta nyckeln kan skadas av vi-
brationerna från vägen eller för hög
värme.
Tappa, böj eller utsätt inte den
smarta nyckeln för starka stötar.
Sänk inte ned den smarta nyckeln i
vatten eller andra vätskor.
Placera inte tunga föremål på den
smarta nyckeln och utsätt den inte
för stora påfrestningar.
Lämna inte den smarta nyckeln på
en plats som utsätts för direkt sol-
ljus, höga temperaturer eller hög
luftfuktighet.
Slipa inte den smarta nyckeln och
försök inte modifiera den.
Förvara den smarta nyckeln på av-
stånd från magnetiska fält och mag-
netiska föremål som nyckelhållare,
tv-apparater och datorer.
Håll den smarta nyckeln borta från
elektriska medicinska utrustningar.
Låt inte oljor, polermedel, bränsle
eller andra starka kemikalier komma i kontakt med den smarta nyckeln. Höljet på den smarta nyckeln
kan missfärgas eller spricka.
Batteriet i den smarta nyckeln räcker i
cirka två år men det kan variera beroende på användningen.
Batteriet i den smarta nyckeln kan lad-
das ur även när den inte är närheten
av fordonet och inte används.
Batteriet i den smarta nyckeln laddas
ur snabbt om den smarta nyckeln kontinuerligt tar emot radiovågor. (Till exempel om den placeras i närheten av
elektriska produkter som tv-apparater,
radioapparater eller datorer.)
Byt batteriet i den smarta nyckeln om indikatorlampan för det smarta nyckelsystemet
blinkar i cirka 20 sekunder när strömmen till
fordonet slås på eller om indikatorlampan
för det smarta nyckelsystemet inte tänds
när du trycker på “ON/OFF”-knappen. (Se
sidan 3-6.) Låt en Yamaha-återförsäljare
kontrollera fordonet om det smarta nyckelsystemet inte fungerar efter det att du bytt
batteriet i den smarta nyckeln.
TIPS
Du kan registrera upp till sex smarta nycklar
för samma fordon. Kontakta en Yamahaåterförsäljare angående smarta reservnycklar.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3-4
Smart nyckelsystem
TIPS
TIPS
1
2
12
Smart nyckel
1
2
MAU61673
3
1. “ON/OFF”-knapp
2. Indikatorlampa för smart nyckel
4
När den smarta nyckeln slås på och förs
inom räckvidd kan du köra fordonet utan att
5
använda en mekanisk nyckel.
Slå på och stänga av den smarta nyck-
6
eln
Håll “ON/OFF”-knappen intryckt i cirka en
sekund när du vill slå på eller stänga av den
7
smarta nyckeln. När den smarta nyckeln är
avstängd kan fordonet inte användas även
om den smarta nyckeln är inom fordonets
8
räckvidd. Slå på den smarta nyckeln och för
den inom räckvidd när du vill använda fordonet. (Se sidan 3-2.)
9
För att spara på batteriet stängs den smarta
nyckeln automatiskt av ungefär en vecka ef-
10
ter det att fordonet användes senast. Slå på
den smarta nyckeln innan du använder fordonet igen.
11
1. Mekanisk nyckel
2. Frigöringsknapp
Använda den mekaniska nyckeln
Tryck på frigöringsknappen på höljet på den
smarta nyckeln när du vill skjuta ut den mekaniska nyckeln. För bara in den mekaniska
nyckeln på plats igen när du är klar.
Den mekaniska nyckeln används till tanklocket, det främre förvaringsfacket och sadellåset. (Se sidorna 4-14, 4-18 och 7-37.)
12
13
14
3-5
Smart nyckelsystem
VARNING
VIKTIGT
TIPS
1
3
1
2
MAU61603
Byta batteriet i den smarta
nyckeln
Byt ut batteriet i följande fall.
Indikatorlampan för det smarta nyckel-
systemet blinkar i cirka 20 sekunder
när strömmen till fordonet slås på.
När indikatorlampan för den smarta
nyckeln inte tänds när “ON/OFF”-
knappen trycks in.
1. Indikatorlampa för smart nyckelsystem “”
MWA14724
Batteriet och andra löstagbara delar
kan vara farliga om de sväljs. Håll
batteriet och andra löstagbara delar
borta från barn.
Utsätt inte batteriet för direkt solljus
eller andra värmekällor.
MCA15784
nyckeln.
Kontrollera att batteriet monteras
på rätt sätt. Kontrollera riktningen
för den positiva/“+” sidan på batteriet.
Byta batteriet i den smarta nyckeln
1. Öppna höljet på den smarta nyckeln
så som visas.
2. Ta bort kontaktplåten och styrenheten
från den smarta nyckelns hölje.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Använd en trasa när du öppnar höl-
jet på den smarta nyckeln med en
skruvmejsel. Direktkontakt med
hårda föremål kan skada eller repa
den smarta nyckeln.
Var försiktig så att den vattentäta
tätningen inte skadas eller smutsas
ned.
Ta inte på de interna kretsarna och
uttagen. Det kan leda till funktionsfel.
Använd inte för mycket kraft när
batteriet byts ut på den smarta
1. Batteriskydd
2. Styrenhet
3. Kontaktplåt
3. Ta bort batteriskyddet.
4. Ta bort batteriet.
Kasta det förbrukade batteriet i enlighet
med lokala föreskrifter.
5. Montera ett nytt batteri så som visas.
Kontrollera batteriets polaritet.
3-6
10
11
12
13
14
Smart nyckelsystem
TIPS
VIKTIGT
2
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Specificerat batteri:
CR2025
1. Batteri
2. Styrenhet
6. Montera batteriluckan.
7. Montera kontaktplåten och styrenheten i den smarta nyckelns hölje.
8. Tryck ihop den smarta nyckelns hölje
försiktigt.
MAU61633
Sätta på strömmen till fordonet
och bortkoppling av
styrningslåset
1. Tryck på “ON/”-knappen i en sekund när den smarta nyckeln är på och
inom räckvidden.
1. “ON/”-knapp
2. När den smarta nyckeln identifierats
hörs två ljudsignaler, indikatorlampan
för det smarta nyckelsystemet tänds
kortvarigt och styrningslåset (om aktiverat) kopplas bort automatiskt.
Indikatorlampan för det smarta nyckel-
systemet blinkar om styrningslåset
inte kan kopplas bort automatiskt. Försök försiktigt flytta styret åt vänster eller höger och tryck sedan på “ON/”knappen.
Om styrningen fortfarande är låst och
inte går att koppla bort kommer indikatorlampan för det smarta nyckelsystemet att blinka 16 gånger och
bortkopplingen av styrningslåset avbryts halvvägs. Flytta styret försiktigt åt
vänster och höger för att underlätta
bortkopplingen av styrningslåset och
tryck sedan på “ON/”-knappen igen.
MCA15825
14
Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera
det smarta nyckelsystemet om styrningslåset inte kopplas bort och indika-
3-7
Smart nyckelsystem
TIPS
1
torlampan för det smarta
nyckelsystemet blinkar.
3. Strömmen till fordonet slås på när styrningslåset har kopplats bort helt. Indikatorlampan för det smarta
nyckelsystemet slocknar och multifunktionsdisplayen tänds.
4. Motorn kan nu startas. (Se sidan 6-2.)
MAU61693
Stänga av fordonet
Tryck på “OFF/LOCK”-knappen när den
smarta nyckeln är på och inom räckvidd när
du vill stänga av fordonet (och stoppa motorn om den är igång).
1. “OFF/LOCK”-knapp
När den smarta nyckeln har identifierats
hörs en ljudsignal som bekräftar att strömmen till fordonet har stängts av.
Om den smarta nyckeln inte är inom räckvidden eller inte kan kommunicera med fordonet när du trycker på “OFF/LOCK”knappen, kommer fordonet inte att stängas
av och ljudsignalen hörs i tre sekunder (indikatorlampan för det smarta nyckelsystemet blinkar också) för att varna dig om att
strömmen inte stängts av. Kontrollera var
den smarta nyckeln befinner sig och dess
funktion, och försök stänga av fordonet
igen.
Föraren måste stänga av strömmen till
fordonet för hand.
Strömmen till fordonet stängs inte av
automatiskt även om den smarta nyckeln flyttas utanför det smarta nyckelsystemets räckvidd.
Det går inte att stänga av strömmen till
fordonet med “OFF/LOCK”-knappen
när fordonet är i rörelse. Stanna fordonet på en säker plats innan du stänger
av strömmen.
Utan den smarta nyckeln kan ström-
men till fordonet stängas av genom att
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3-8
Smart nyckelsystem
TIPS
VARNING
trycka på “OFF/LOCK”-knappen igen
när indikatorlampan för det smarta
nyckelsystemet blinkar.
Se sidan 7-37 för mer information om
1
nödfallsläget och hur du slår på strömmen utan den smarta nyckeln.
2
3
4
5
6
7
8
MAU61612
För att låsa styrningen
Stäng av strömmen när du har flyttat fordonet till en plats där det är säkert att parkera.
Vrid styret helt åt vänster och tryck på
“OFF/LOCK”-knappen i minst en sekund.
En ljudsignal hörs om styrningslåset
kopplas in.
Ljudsignalen hörs i tre sekunder och
indikatorlampan på det smarta nyckelsystemet blinkar om styrningslåset
inte kopplas in. Vrid styret helt åt vänster en gång till och tryck på
“OFF/LOCK”-knappen i en sekund.
MWA14742
9
10
11
12
13
14
Aktivera inte styrningslåset när fordonet
är i rörelse.
3-9
Smart nyckelsystem
VARNING
TIPS
1
MAU61683
Öppna och stänga sadeln
För att öppna sadeln
1. Ställ upp fordonet på sitt mittstöd.
2. Tryck på “SEAT OPEN/”-knappen
när den smarta nyckeln är på och inom
räckvidden.
1. “SEAT OPEN/”-knapp
3. Sadellåset öppnas när den smarta
nyckeln har identifierats.
4. Fäll upp sadeln.
nyckel i nödfall. (Se sidan 7-37.)
1
2
3
4
5
6
7
8
Tryck inte på “SEAT OPEN/”-knappen när fordonet är i rörelse.
För att stänga sadeln
Fäll ner sadeln och tryck den nedåt för att
låsa den i läge.
Kontrollera att sadeln har stängts or-
dentligt innan du kör iväg.
Sadeln kan öppnas med en mekanisk
9
10
MWA17941
11
12
13
14
3-10
Smart nyckelsystem
TIPS
VIKTIGT
Parkeringsläge
Styrningen är låst, varningsblinkers och körriktningsvisare kan slås på, men alla andra
elektriska system är avstängda.
1
Aktivera parkeringsläge
1. Lås styrningen. (Se sidan 3-9.)
2
2. Håll “SEAT OPEN/”-knappen intryckt i minst en sekund.
3. Två ljudsignaler hörs, det smarta nyck-
3
4
5
6
7
elsystemet övergår till parkeringsläge
och indikatorlampan för det smarta
nyckelsystemet tänds när den smarta
nyckeln har identifierats.
Sadeln kan inte öppnas i parkeringsläget.
Använd inte varningsblinkers under en
längre tid eftersom batteriet kan laddas
ur.
MAU61593
MCA21990
8
9
10
11
12
13
14
Inaktivera parkeringsläge
Håll “SEAT OPEN/”-knappen intryckt.
En ljudsignal hörs, parkeringsläget inaktiveras och indikatorlampan för det smarta
nyckelsystemet slocknar när den smarta
nyckeln har identifierats.
Indikeringslamporna blinkar när motsvarande blinkerslampa blinkar.
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när helljuset
slås på.
Varningslampa för motorproblem “”
Denna varningslampa tänds om ett fel avkänns i en elektrisk krets som övervakar
motorn. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera det självtestande systemet om det
inträffar.
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att du slår på strömmen till
fordonet. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när strömmen till fordonet slås på eller om den fortsätter att lysa ska du låta en Yamahaåterförsäljare kontrollera elkretsen.
MAU11032
MAU11081
MAU63521
TIPS
Varningslampan tänds när strömmen till fordonet slås på och ”ON/”-knappen trycks
in, men det betyder inte att det är något fel.
MAU63532
ABS-varningslampa “” (för ABS-modeller)
Vid normal användning bör ABS-varningslampan tändas när strömmen till fordonet
slås på och sedan slockna när du kört i en
hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre.
Om ABS-varningslampan:
inte tänds när strömmen till fordonet
slås på
tänds eller blinkar när du kör
inte slocknar när du har kört i en has-
tighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre
ABS-systemet kanske inte fungerar som
det ska. Om något av ovanstående inträffar
ska du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera systemet så snart som möjligt. (Se
sidan 4-13 för en beskrivning av ABS.)
MWA16041
VARNING
Bromssystemet övergår till vanlig
bromsning om ABS-varningslampan
inte slocknar när du har kört i en hastighet av 10 km/h (6 mi/h) eller högre eller
om varningslampan tänds eller blinkar
när du kör. Om något av ovanstående inträffar, eller om varningslampan inte
tänds alls, ska du vara särskilt försiktig
för att undvika att hjulen låser sig vid inbromsning i nödfall. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera bromssystemet
och de elektriska kretsarna så fort som
möjligt.
TIPS
ABS-varningslampan tänds om start-
knappen trycks in när motorn är igång,
men det är inte ett fel.
ABS-varningslampan kan tändas när
du varvar motorn med skotern på mitt-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
4-1
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
1
stödet, men detta indikerar inte ett fel.
Indikatorlampa för smart nyckelsystem
1
“”
Indikatorlampan visar det smarta nyckelsystemets status. Indikatorlampan är avstängd när det smarta nyckelsystemet
2
fungerar som det ska. Indikatorlampan blinkar om det är fel på det smarta nyckelsystemet. Indikatorlampan blinkar även när
3
fordonet och den smarta nyckeln kommunicerar och när vissa åtgärder utförs med det
smarta nyckelsystemet. (Se sidan 3-1.)
4
Indikatorlampan tänds i cirka en sekund och
5
slocknar sedan när startknappen trycks in.
Om indikatorlampan inte tänds eller släcks
som vanligt ska du låta en Yamaha-återför-
6
säljare kontrollera fordonet.
7
8
MAU63541
Hastighetsmätare
MAU61652
1. Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar hur fort du kör.
När strömmen till fordonet slås på, kommer
hastighetsmätarens nål att svepa över hela
hastighetsområdet och sedan återgå till noll
för att testa den elektriska kretsen.
9
10
11
12
13
14
4-2
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
1
2
2
3
4
5
6
117
2
1
MAU63551
Varvräknare
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föraren
möjlighet att se vilket varvtal som motorn
har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområde.
När strömmen till fordonet slås på, kommer
varvräknarens nål att svepa över hela varvtalsområdet och sedan återgå till noll för att
testa den elektriska kretsen.
MCA10032
Undvik att varva motorn över det röda
fältet på varvräknaren.
Rött fält: 8250 v/min och över
MAU63564
Multifunktionsdisplay
MWA12313
VARNING
Stanna fordonet innan du ändrar några
inställningar på multi-funktionsdisplayen. Du kan distraheras om du ändrar inställningar när du kör vilket ökar risken
för en olycka.
1. “SELECT”-knapp
2. Bränslemätare
3. Varningsindikering för bränslenivå “ ”
4. Vägmätare
5. Varningsindikator för kylvätsketemperatur
“”
6. Mätare för kylvätsketemperatur
7. “RESET”-knapp
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Trippmätare/trippmätare för bränslereserv
2. Omgivningstemperatur/genomsnittlig
bränsleförbrukning/momentan
bränsleförbrukning
4-3
9
10
11
12
13
14
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
1
1
1
Clock
1
2
3
1. Klocka
Multi-funktionsdisplayen är utrustad med
följande:
4
en bränslemätare
en mätare för kylvätsketemperatur
en vägmätare
5
två trippmätare
en trippmätare för bränslereserv
en självtestande komponent
6
en klocka
en visning av omgivningstemperatu-
7
ren
en bränsleförbrukningsdisplay
en trippmätare för oljebyte
en trippmätare för byte av V-rem
8
Kom ihåg att slå på strömmen till for-
9
donet innan du använder knapparna
“SELECT” eller “RESET”.
När strömmen till fordonet slås på vi-
10
sas alla segment på multifunktionsdisplayen ett efter ett, och försvinner
därefter för att testa elkretsarna.
11
1. Klocka
Klockan har 24-timmarsformat.
Klockan visas när nyckeln vrids till “ON”.
För att ställa in klockan:
1. Tryck in “SELECT”- och “RESET”-
2. När siffrorna för timme börjar blinka,
3. Tryck på “SELECT” så börjar siffrorna
4. Tryck på “RESET” för att ställa in mi-
5. Tryck på “SELECT” och släpp den för
Lägen för vägmätare och trippmätare
knapparna samtidigt i minst två sekunder.
tryck på “RESET” för att ställa in rätt
timme.
för minut att blinka.
nuter.
att starta klockan.
12
13
14
1. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för
bränslereserv
4-4
TIPS
1. Tripmätare för oljebyte
1
1
1
Instrument och kontrollfunktioner
När cirka 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
bränsle finns kvar i tanken ändras displayen
automatiskt till och visar trippmätarläget för
bränslereserv “Trip F” och körsträckan börjar räknas från den punkten. Om det inträffar kan du genom att trycka på “SELECT”
växla visningen mellan de olika tripmätarna
och vägmätaren i följande ordning:
Odo Trip 1 Trip 2 Trip F V-Belt
Trip Oil Trip Odo
1
2
3
4
5
1. Trippmätare för byte av V-rem
Vägmätaren visar hur långt fordonet har
gått.
Trippmätarna visar hur långt fordonet har
gått efter senaste nollställning.
Trippmätaren för bränslereserv visar körsträckan sedan varningslampan för bränslenivå tändes.
Trippmätaren för oljebyte visar körsträckan
sedan motoroljan byttes.
Trippmätaren för byte av V-rem visar körsträckan sedan det senaste V-remsbytet.
Vägmätaren låser vid 999999.
Trippmätaren nollställs och börjar om
från början när den når 9999.9.
Tryck på “SELECT”-knappen när du vill
växla visningen på displayen mellan vägmätarläget och trippmätarlägena i följande
ordning:
Odo Trip 1 Trip 2 V-Belt Trip Oil
Trip Odo
1. Trippmätare för bränslereserv
När du vill nollställa en trippmätare ska du
välja den genom att trycka på “SELECT” tills
“Trip F”, “Trip 1” eller “Trip 2” visas. När “Trip
F”, “Trip 1” eller “Trip 2” visas ska du trycka
in “SELECT”-knappen i minst en sekund.
Om du inte återställer trippmätaren för
bränslereserv själv, kommer den att återställas automatiskt och displayen kommer
att återgå att visa föregående visningsläge
när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
TIPS
Displayen kan inte ändras till “Trip F” när
trippmätaren för bränslereserv har nollställts.
Bränslemätare
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle
det finns i bränsletanken. Displaysegmenten i bränslemätaren rör sig mot “E” (Tom)
när bränslenivån sjunker. När bränslenivån
når bottensegmentet nära “E”, kommer
bränslevarningsindikatorn, “F”, “E” och
bottensegmentet att blinka. Tanka så snart
6
7
8
9
10
11
12
13
14
4-5
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
1
som möjligt.
1
2
3
Mätare för kylvätsketemperatur
Temperaturmätaren för kylvätskan visar
4
kylvätskans temperatur. Kylvätskans temperatur kommer att variera beroende på väderlek och motorbelastning. Om det översta
5
segmentet, “H”, “C”, och varningsindikatorn
för kylvätsketemperatur blinkar ska du stanna fordonet och låta motorn svalna. (Se si-
6
dan 7-36.)
7
8
9
10
Fortsätt inte att köra motorn om den är
överhettad.
11
12
13
MCA10022
Indikator för oljebyte “Oil”
1. Indikator för oljebyte “Oil”
Denna indikering blinkar vid 1000 km (600
mi), sedan vid 5000 km (3000 mi) och varje
5000 km (3000 mi) för att indikera att motoroljan bör bytas.
Återställ indikeringen när oljebytet är genomfört. Välj indikatorn för oljebyte genom
att trycka på “SELECT”-knappen tills “Oil
Trip” visas och tryck sedan på “SELECT”knappen i minst en sekund när du vill nollställa indikatorn för oljebyte. När du trycker
på “SELECT”-knappen börjar “Oil Trip” att
blinka. När “Oil Trip” blinkar ska du trycka
på “SELECT”-knappen igen i minst tre sekunder.
Om du byter motorolja innan indikatorn för
oljebyte, “Oil”, börjar blinka (dvs. innan tidsgränsen för det regelbundna oljebytet är
uppnådd), måste indikatorn “Oil” nollställas
efter oljebytet för att nästa oljebyte ska anges vid rätt tidpunkt.
Indikeringens elektriska krets kan kontrolleras på följande sätt.
1. Ställ in stoppknappen på “” och slå
på strömmen till fordonet.
2. Kontrollera att indikatorn för oljebyte
tänds under några sekunder för att sedan slockna.
3. Om indikatorn för oljebyte inte tänds
ska du be en Yamaha-återförsäljare
att kontrollera elkretsen.
14
4-6
Loading...
+ 76 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.