(Article 3.1(b) EMC) EN 301 489-3 V1.6.1: 2013
Directive R&TTE EN 300 330-1 V1.7.1: 2010
(Article 3.2 Gamme) EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
EN 300 220-1 V2.4.1: 2012
EN 300 220-2 V2.4.1: 2012
Moyens de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le(s) produit(s)
est(sont) conforme(s) aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive Radio et Équipements terminaux
de Télécommunications (R&TTE) (1999/5/CE).
Date d’émission : 3 mars 2014
Signature de la personne responsable :
Shinichi Furuta
Directeur
Conception de produits d’allumage Sect.2
Produits électroniques Départ. A
Page 3
Introduction
AVERTISSEMENT
FAU10114
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle XP500/XP500A est le fruit de la grande expérience de Yamaha dans l’application
des technologies de pointe à la conception et à la fabrication de produits de qualité supérieure, et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la XP500/XP500A, lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives
à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes
consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de
conserver le scooter en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas
hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite
et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité
doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de
ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le
fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire
Yamaha.
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter.
FWA12412
Page 4
Informations importantes concernant le manuel
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
FAU63350
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il
avertit de dangers de dommages personnels
potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce
symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou
de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il
n’est pas évité, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la
clarification et la simplification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
L’utilisation adéquate et en toute sécurité du
scooter incombe à son propriétaire.
Les scooters sont des véhicules monovoies.
Leur sécurité dépend de techniques de
conduite adéquates et des capacités du
conducteur. Tout conducteur doit prendre
connaissance des exigences suivantes
avant de démarrer.
Le pilote doit :
S’informer correctement auprès d’une
source compétente sur tous les aspects de l’utilisation du scooter.
Observer les avertissements et procé-
der aux entretiens préconisés dans ce
Manuel du propriétaire.
Suivre des cours afin d’apprendre à
maîtriser les techniques de conduite
sûres et correctes.
Faire réviser le véhicule par un méca-
nicien compétent aux intervalles indiqués dans ce Manuel du propriétaire
ou lorsque l’état de la mécanique
l’exige.
Ne jamais conduire un scooter sans
avoir maîtrisé les techniques nécessaires. Il est recommandé de suivre
des cours de pilotage. Les débutants
doivent être formés par un moniteur
certifié. Contacter un concessionnaire
scooter agréé pour vous informer des
cours de pilotage les plus proches de
chez vous.
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôles avant utilisation à
chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité.
L’omission du contrôle ou de l’entretien corrects du véhicule augmente les risques
d’accident ou d’endommagement. Se reporter à la liste des contrôles avant utilisa-
tion à la page 5-1.
Ce scooter est conçu pour le transport
du pilote et d’un passager.
La plupart des accidents de circulation
entre voitures et scooters sont dus au
fait que les automobilistes ne voient
pas les scooters. De nombreux accidents sont causés par un automobiliste n’ayant pas vu le scooter. Se faire
bien voir semble donc permettre de réduire les risques de ce genre d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de couleur
vive.
• Être particulièrement prudent à l’approche des carrefours, car c’est aux
carrefours que la plupart des accidents de deux-roues se produisent.
• Rouler dans le champ de visibilité
des automobilistes. Éviter de rouler
dans leur angle mort.
• Ne jamais entretenir un scooter
sans connaissances préalables.
Contacter un concessionnaire
scooter agréé pour vous informer
de la procédure d’entretien de base
d’un scooter. Certains entretiens ne
peuvent être effectués que par du
personnel qualifié.
De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote. En effet, bon nombre de victimes d’accidents sont des pilotes n’ayant pas de
permis.
• Ne pas rouler avant d’avoir acquis
un permis de conduire et ne prêter
son scooter qu’à des pilotes expérimentés.
• Connaître ses limites et ne pas se
surestimer. Afin d’éviter un accident, se limiter à des manœuvres
que l’on peut effectuer en toute
confiance.
• S’exercer à des endroits où il n’y a
pas de trafic tant que l’on ne s’est
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1-1
Page 8
Consignes de sécurité
pas complètement familiarisé avec
le scooter et ses commandes.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
1
2
3
4
5
pilote de scooter. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
• Toujours signaler clairement son intention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobilistes.
La posture du pilote et celle du passa-
6
7
8
9
10
11
12
ger est importante pour le contrôle correct du véhicule.
• Pour conserver le contrôle de son
scooter, il faut toujours tenir le guidon des deux mains et garder ses
pieds sur les repose-pieds.
• Le passager doit toujours se tenir
des deux mains, soit au pilote, soit à
la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le modèle
en est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du passager. Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse placer
fermement ses deux pieds sur les
repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir absor-
bé de l’alcool, certains médicaments
ou des drogues.
Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas un
véhicule tout-terrain.
13
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter
résultent de blessures à la tête. Le port du
14
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi-
ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obstacles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accrocher aux leviers de commande ou
même aux roues, ce qui risque d’être
la cause d’un accident.
Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le
système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peuvent, dès lors, provoquer des brûlures.
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étourdissements, somnolence, nausées, confusion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffoquer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans
des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on ressent tout symptôme d’empoisonnement au
monoxyde de carbone, il convient de quitter
1-2
Page 9
Consignes de sécurité
immédiatement l’endroit, de prendre l’air et
de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappement à l’aide de ventilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde
de carbone peut atteindre rapidement
des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les
granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout accessoires ou de bagages peut réduire la stabilité et la maniabilité du scooter
si la répartition du poids est modifiée. Afin
d’éviter tout risque d’accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’un scooter chargé d’accessoires
ou de bagages. Voici quelques directives à
suivre concernant les accessoires et le
chargement de ce scooter :
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Charge maximale:
193 kg (425 lb) (XP500A)
196 kg (432 lb) (XP500)
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près du
scooter que possible. Attacher soi-
gneusement les bagages les plus
lourds près du centre du scooter et répartir le poids également de chaque
côté afin de ne pas le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’assurer que les accessoires et les
bagages sont correctement attachés
avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des accessoires et des bagages.
• Régler correctement la suspension
(pour les modèles à suspension réglable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de gonflage des pneus.
• Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Ces objets peuvent déstabiliser la
direction et rendre le maniement
plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être accouplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des accessoires Yamaha d’origine, disponibles uniquement chez les concessionnaires
Yamaha, ont été conçus, testés et approuvés par Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le marché
secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par un
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1-3
Page 10
Consignes de sécurité
concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secondaire
1
Bien que des produits du marché secondaire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
2
de ces accessoires ou certaines de ces modifications ne sont pas appropriés en raison
du danger potentiel qu’ils représentent pour
3
soi-même et pour autrui. La mise en place
de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du véhi-
4
cule venant altérer le concept ou les caractéristiques du véhicule peut soumettre les
occupants du véhicule ou des tiers à des
5
risques accrus de blessures ou de mort. Le
propriétaire est responsable des dommages découlant d’une modification du vé-
6
hicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux don-
7
nés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
8
9
10
11
12
13
14
transporter de chargement qui pourraient nuire au bon fonctionnement du
scooter. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans
les virages, le débattement limite de la
suspension, la course de la direction
ou le fonctionnement des commandes. Vérifier aussi qu’ils ne cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une
mauvaise distribution du poids ou à
des changements d’ordre aérodynamique. Si des accessoires sont
montés sur le guidon ou autour de la
fourche, ils doivent être aussi légers
et compacts que possible.
• Des accessoires volumineux ris-
quent de gravement réduire la stabilité du scooter en raison d’effets
aérodynamiques. Le vent peut avoir
tendance à soulever le scooter et
les coups de vent latéraux peuvent
le rendre instable. De tels accessoires peuvent également rendre le
véhicule instable lors du croisement
ou du dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent forcer
le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels accessoires sont donc déconseillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si les accessoires excèdent la capacité de
l’installation électrique du scooter, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage ou une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec le scooter sont conçus pour les capacités de performance du véhicule et sont conçus de
sorte à offrir la meilleure combinaison de
maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peuvent ne pas être adéquats. Se reporter à la page 7-18 pour les
caractéristiques des pneus et pour plus d’informations sur leur remplacement.
Transport du scooter
Bien veiller à suivre les instructions suivantes avant de transporter le scooter dans
un autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches du
scooter.
Dans la remorque ou la caisse de
1-4
Page 11
Consignes de sécurité
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
Arrimer le scooter à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides du scooter, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le guidon, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
FAU57600
Conseils supplémentaires
relatifs à la sécurité routière
S’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui risquent de faire
déraper le scooter. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué, accélérer lentement.
Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusquement ouvrir une
portière.
Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir prudemment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se renverser.
Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes ou les garnitures de frein. Après avoir lavé le scooter, toujours contrôler les freins avant
de prendre la route.
Toujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) ainsi qu’une veste
de couleur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est instable. Utiliser un lien solide pour fixer
les bagages sur le porte-bagages (le
cas échéant). Des bagages mal attachés réduisent la stabilité du scooter et
constituent une source de distraction
dangereuse. (Voir page 1-3.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1-5
14
Page 12
Description
3
5
9
8
7 6
10
1
4
2
Vue gauche
1
2
3
4
5
6
7
1. Batterie (page 7-29)
2. Accroche-casque (page 4-18)
3. Compartiment de rangement arrière (page 4-18)
8
4. Poignée de manutention (page 6-3)
5. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 7-11)
6. Béquille latérale (page 4-23)
7. Vis de vidange d’huile moteur (page 7-11)
9
8. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 7-11)
9. Cartouche de filtre à huile (page 7-11)
10.Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page 7-14)
10
FAU63371
11
12
13
14
2-1
Page 13
Vue droite
3
6
1
54
2
Description
FAU63391
1
2
3
4
5
6
1. Trousse de réparation (page 7-2)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 4-14)
3. Élément du filtre à air (page 7-16)
4. Pare-brise (page 4-20)
5. Fusibles (page 7-30)
6. Béquille centrale (page 7-27)
7
8
9
10
11
12
13
14
2-2
Page 14
Description
423
6
781
11
9
5
10
12
Commandes et instruments
1
2
3
4
5
6
7
1. Levier de frein arrière (page 4-12)
2. Contacteurs à la poignée gauche (page 4-10)
3. Levier de blocage de frein arrière (page 4-13)
8
4. Compteur de vitesse (page 4-2)
5. Écran multifonction (page 4-3)
6. Compte-tours (page 4-3)
9
7. Contacteurs à la poignée droite (page 4-10)
8. Levier de frein avant (page 4-12)
9. Poignée des gaz (page 7-17)
10.Compartiment de rangement avant (page 4-18)
10
11.Contacteurs du système de clé intelligente (page 3-1)
12.Prise pour accessoires à courant continu (page 4-25)
11
FAU63401
12
13
14
2-3
Page 15
Système de clé intelligente
AVERTISSEMENT
1
1
1
1
FAU61663
Système de clé intelligente
Le système de clé intelligente permet au véhicule de démarrer sans avoir recours à une
clé mécanique.
FWA14704
1
Tenir les stimulateurs cardiaques
implantés ou les défibrillateurs cardiaques, ainsi que tout autre dispositif médical électrique, éloignés de
l’antenne montée sur le véhicule
(voir illustration).
Les ondes radioélectriques émises
par l’antenne peuvent altérer le
fonctionnement de ces appareils
s’ils sont à proximité.
Si vous portez un dispositif médical
électrique, consultez un médecin
ou le fabricant du dispositif avant
d’utiliser ce véhicule.
1. Antenne installée sur le véhicule
Outre l’antenne installée sur le véhicule, le
système de clé intelligente comprend la clé
intelligente, le témoin du système de clé intelligente, le contacteur “ON/”, et les
contacteurs “OFF/LOCK” et “SEAT
OPEN/”.
1. Clé intelligente
1. Témoin du système de clé intelligente “”
1. Contacteur “ON/”
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3-1
Page 16
Système de clé intelligente
ATTENTION
N.B.
1
2
1
2
3
1. Contacteur “SEAT OPEN/”
2. Contacteur “OFF/LOCK”
4
Le système de clé intelligente utilise des
ondes radioélectriques faibles. Ce sys-
5
tème peut ne pas fonctionner dans les
situations suivantes.
La clé intelligente est placée à un
6
7
8
9
10
11
12
13
14
endroit exposé à des ondes radioélectriques fortes ou à d’autres
bruits électromagnétiques.
Il y a à proximité des installations
qui émettent de fortes ondes radioélectriques (tours TV ou radio,
usines électriques, stations d’émission, aéroports, etc.)
Vous portez ou utilisez des disposi-
tifs de communication tels que radios ou téléphones portables à
proximité immédiate de la clé intelligente
La clé intelligente est en contact
avec ou est recouverte par un objet
métallique
D’autres véhicules équipés d’une
clé intelligente se trouvent à proxi-
mité
Dans ces cas, déplacez la clé intelligente
à un autre endroit et essayez à nouveau
de l’utiliser. Si elle ne fonctionne toujours pas, utilisez la clé mécanique pour
effectuer l’opération en mode d’urgence
(voir page 7-39).
FAU61582
Plage de fonctionnement du
système de clé intelligente
La plage de fonctionnement du système de
clé intelligente se situe à environ 80 cm
(31.5 in) du centre du guidon.
FCA15763
Le système de clé intelligente utilisant
des ondes radio faibles, sa plage de
fonctionnement peut être affectée par
le milieu environnant.
Si la pile du système de clé intelligente
est déchargée, la clé intelligente peut
ne pas fonctionner ou sa plage de
fonctionnement peut se réduire considérablement.
Si la clé intelligente est désactivée, le
véhicule ne la reconnaît pas même si
elle se trouve dans sa plage de fonctionnement.
Si le contacteur “ON/”, le contacteur
“OFF/LOCK” ou le contacteur “SEAT
OPEN/” est enfoncé à plusieurs reprises lorsque la clé intelligente se
trouve en dehors de sa plage ou en
3-2
Page 17
Système de clé intelligente
AVERTISSEMENT
1213
l’absence de communication avec le
véhicule, tous les contacteurs sont
provisoirement désactivés.
Si la clé intelligente est placée dans le
compartiment de rangement avant ou
arrière, la communication entre cette
dernière et le véhicule peut être bloquée. Si la clé intelligente se trouve à
l’intérieur du coffre arrière alors que
celui-ci est verrouillé, son système
peut se désactiver. Le pilote du véhicule doit toujours garder la clé intelligente avec lui.
Lorsque le véhicule reste sans sur-
veillance, le pilote doit veiller à actionner la serrure antivol et à conserver la
clé intelligente avec lui. Il est recommandé de désactiver la clé intelligente.
FAU61643
Maniement de la clé intelligente
et de la clé mécanique
FWA17952
Vous devez porter la clé intelligente
sur vous. Ne la rangez pas dans le
véhicule.
Lorsque la clé intelligente est à por-
tée opérationnelle, faites très attention, car d’autres personnes qui ne
portent pas la clé intelligente peuvent faire démarrer le véhicule et
l’utiliser.
Une seule clé intelligente (avec une clé mécanique intégrée) et une seule clé mécanique de rechange (avec une fiche
d’identification) sont fournies avec le véhicule. Conserver la clé mécanique de rechange et la fiche séparément de la clé
intelligente. Si la clé intelligente est perdue
ou endommagée, ou si sa pile est déchargée, la clé mécanique sert de clé de secours. Il est alors possible d’ouvrir la selle,
de saisir manuellement le numéro d’identification du système de clé intelligente et de
démarrer le véhicule. (Voir page 7-39.)
Nous recommandons de noter le numéro
d’identification en cas d’urgence.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Clé mécanique
2. Clé intelligente
3. Fiche du numéro d’identification
Si la clé intelligente et la fiche d’identification de la clé mécanique sont perdues ou
3-3
10
11
12
13
14
Page 18
Système de clé intelligente
N.B.
ATTENTION
N.B.
N.B.
1
1
endommagées, et s’il n’existe aucune trace
du numéro d’identification, l’intégralité du
système de clé intelligente devra être remplacée.
1
Le numéro d’identification figure également
à l’intérieur de la clé intelligente.
2
3
4
5
1. Numéro d’identification
6
La clé intelligente est dotée de compo-
7
sants électroniques de précision. Respecter les précautions suivantes afin
d’éviter tout dysfonctionnement ou en-
8
dommagement.
Ne pas mettre la clé intelligente
9
10
dans le compartiment de range-
ment. Sinon, elle pourrait être en-
dommagée en raison des vibrations
de la route ou de la chaleur exces-
sive.
Ne pas faire tomber, plier ou sou-
11
mettre la clé intelligente à des im-
pacts violents.
Ne pas immerger la clé intelligente
12
dans l’eau ou dans d’autres li-
quides.
Ne pas placer d’objets lourds sur la
13
clé intelligente ou ne pas l’exposer
à des conditions extrêmes.
Ne pas laisser la clé intelligente
14
dans un endroit exposé à la lumière
directe du soleil, à des tempéra-
tures élevées ou à un fort taux d’hu-
midité.
Ne pas écraser ou essayer de modi-
fier la clé intelligente.
Éloigner la clé intelligente des
champs magnétiques de forte intensité et des objets magnétiques
tels que les porte-clés, les téléviseurs et les ordinateurs.
Éloigner la clé intelligente de tout
matériel médical électrique.
Ne pas mettre la clé intelligente en
contact avec des huiles, des produits de polissage, du carburant ou
de tout autre produit chimique
agressif sous peine de décolorer ou
de fissurer le corps de la clé intelligente.
L’autonomie de la clé intelligente est
FCA21573
d’environ deux ans, mais elle peut varier en fonction des conditions d’utilisation.
Il se peut que la pile de la clé intelli-
gente se décharge même si elle est
éloignée du véhicule et qu’elle n’est
pas en cours d’utilisation.
Si la clé intelligente reçoit en perma-
nence des ondes radio, sa pile va se
décharger plus rapidement. (Par
exemple, si elle se trouve à proximité
d’appareils électriques, tels qu’un téléviseur, une radio ou un ordinateur.)
Remplacer la pile de la clé intelligente
lorsque le témoin de son système clignote
environ 20 secondes au démarrage du véhicule ou lorsque son témoin ne s’allume
pas au moment où le contacteur “ON/OFF”
est actionné. (Voir page 3-6.) Une fois la
pile de la clé intelligente remplacée, si son
système ne fonctionne toujours pas, faire
contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Il est possible d’enregistrer six clés intelli-
3-4
Page 19
Système de clé intelligente
N.B.
1
2
gentes maximum pour le même véhicule.
Contacter un concessionnaire Yamaha
pour connaître cette information concernant
les clés intelligentes de rechange.
FAU61673
Clé intelligente
1. Contacteur “ON/OFF”
2. Témoin de clé intelligente
Si la clé intelligente est activée et se situe
dans sa plage de fonctionnement, son système permet de démarrer le véhicule sans
insérer de clé mécanique.
Activation ou désactivation de la clé intelligente
Pour activer ou désactiver la clé intelligente,
maintenir le contacteur “ON/OFF” enfoncé
pendant environ une seconde. Si la clé intelligente est désactivée, le véhicule ne peut
pas démarrer même si la clé intelligente se
trouve dans la plage de fonctionnement du
véhicule. Activer la clé intelligente et la placer dans sa plage de fonctionnement afin
de démarrer le véhicule. (Voir page 3-2.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pour économiser la pile, la clé intelligente
s’éteint automatiquement une semaine
après la dernière utilisation du véhicule. Activer la clé intelligente avant d’utiliser de
nouveau le véhicule.
10
11
12
13
14
3-5
Page 20
Système de clé intelligente
N.B.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
12
1
2
3
1. Clé mécanique
2. Bouton de déverrouillage
4
Utilisation de la clé mécanique
Appuyer sur le bouton de déverrouillage sur
le corps de la clé intelligente pour déployer
5
la clé mécanique. Une fois son utilisation
terminée, la replier.
6
La clé mécanique est utilisée pour le bouchon du réservoir de carburant, le compartiment de rangement avant et la serrure de la
7
selle. (Voir pages 4-14, 4-18 et 7-39.)
FAU61603
Remplacement de la pile de la clé
intelligente
Remplacer la pile dans les situations suivantes.
Le témoin du système de clé intelli-
gente clignote pendant environ 20 secondes lors du démarrage du
véhicule.
Si le témoin de la clé intelligente ne cli-
gnote pas lorsque le contacteur
“ON/OFF” est actionné.
1
1. Témoin du système de clé intelligente “”
FWA14724
8
9
10
11
12
13
14
L’ingestion de la pile ou de d’autres
pièces amovibles peut engendrer
des blessures. Garder ces pièces
hors de portée des enfants.
Ne pas exposer la pile à la lumière
directe du soleil ou à d’autres
sources de chaleur.
FCA15784
Un chiffon est recommandé lors de
l’ouverture du boîtier de la clé intelligente à l’aide d’un tournevis. Un
contact direct avec des objets durs
peut endommager ou griffer la clé
intelligente.
Prendre des précautions pour évi-
ter d’endommager le joint d’étanchéité ou de le contaminer par de la
saleté.
3-6
Page 21
Système de clé intelligente
N.B.
3
1
2
2
1
Ne pas toucher les bornes et les cir-
cuits internes, sous peine de provoquer un dysfonctionnement.
Ne pas forcer lors du remplacement
de la pile de la clé intelligente.
S’assurer que la pile est installée
correctement. Vérifier le sens du
côté positif/“+” de la pile.
Remplacement de la pile de la clé intelligente
1. Ouvrir le boîtier de la clé intelligente
comme illustré.
2. Déposer la plaque de contacteur et le
bloc de commande du boîtier de la clé
intelligente.
ment à la réglementation locale en vigueur.
5. Mettre en place la pile neuve, comme
illustré. Noter la polarité de la pile.
Pile spécifiée :
CR2025
1. Batterie
2. Bloc de contrôle
6. Remettre le cache de la pile en place.
7. Reposer la plaque de contacteur et le
bloc de commande dans le boîtier de
la clé intelligente.
8. Clipser délicatement le boîtier de la clé
intelligente pour le fermer.
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Couvercle de batterie
2. Bloc de contrôle
3. Plaque de contacteur
3. Déposer le cache de la pile.
4. Déposer la pile.
Mise au rebut de la pile déposée conformé-
9
10
11
12
13
14
3-7
Page 22
Système de clé intelligente
N.B.
ATTENTION
1
Démarrage du véhicule et
déverrouillage de la serrure
antivol
1
1. La clé intelligente activée et se trouvant dans sa plage de fonctionnement,
appuyer sur le contacteur “ON/”
2
3
4
5
6
7
8
pendant une seconde.
1. Contacteur “ON/”
2. Une fois la clé intelligente authentifiée,
le signal sonore retentit deux fois, le témoin du système de clé intelligente
s’allume momentanément et la serrure
antivol (le cas échéant) se déverrouille
automatiquement.
FAU61633
FCA15825
Si la serrure antivol n’est pas déverrouillée et que le témoin du système de
clé intelligente clignote, faire contrôler le
système de clé intelligente par un
concessionnaire Yamaha.
3. Le véhicule démarre dès que la serrure antivol est complètement déverrouillée. Le témoin du système de clé
intelligente s’éteint et l’écran du compteur multifonctions s’allume.
4. Le moteur peut désormais être mis en
marche. (Voir page 6-2.)
Le témoin du système de clé intelli-
9
10
11
Si la serrure antivol reste verrouillée, le
12
13
14
gente clignote si la serrure antivol ne
parvient pas à se déverrouiller automatiquement par elle-même. Essayer
de déplacer légèrement le guidon vers
la gauche ou vers la droite, puis appuyer sur le contacteur “ON/”.
témoin du système de clé intelligente
clignote 16 fois et l’opération de déverrouillage s’arrête à mi-chemin. Déplacer légèrement le guidon vers la
gauche ou vers la droite pour permettre à la serrure antivol de se déverrouiller, puis appuyer de nouveau sur
le contacteur “ON/”.
3-8
Page 23
Système de clé intelligente
N.B.
1
FAU61693
Mise à l’arrêt du véhicule
Pour éteindre le véhicule (et arrêter le moteur le cas échéant), appuyer sur le contacteur “OFF/LOCK”, la clé intelligente étant
activée et se trouvant dans sa plage de
fonctionnement.
1. Contacteur “OFF/LOCK”
Une fois la clé intelligente authentifiée, le signal sonore retentit une fois pour confirmer
que le véhicule a bien été éteint.
Si la clé intelligente ne se trouve pas dans
sa plage de fonctionnement ou ne parvient
pas à établir de communication avec le véhicule lorsque le contacteur “OFF/LOCK”
est actionné, le véhicule ne s’éteint pas et le
signal sonore retentit pendant trois secondes (le témoin du système de clé intelligente clignote également) pour avertir que
la mise à l’arrêt du véhicule a échoué. Vérifier l’état de la clé intelligente ainsi que l’endroit où elle se trouve, et essayer de
nouveau d’éteindre le véhicule.
Sans la clé intelligente, il est possible
d’éteindre le véhicule en appuyant de
nouveau sur le contacteur
“OFF/LOCK” alors que le témoin du
système de clé intelligente clignote.
Voir page 7-39 pour plus d’informa-
tions sur le mode d’urgence et sur la
procédure de démarrage du véhicule
sans utiliser la clé intelligente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Le pilote doit éteindre le véhicule ma-
nuellement.
Le véhicule ne s’éteint pas automati-
quement même si la clé intelligente est
déplacée hors de la plage de fonctionnement de son système.
Il est impossible d’éteindre le véhicule
via le contacteur “OFF/LOCK” lorsque
celui-ci est en mouvement. Veiller à arrêter le véhicule dans un endroit sûr
pour l’éteindre.
11
12
13
14
3-9
Page 24
Système de clé intelligente
N.B.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1
Verrouillage de la serrure antivol
Après avoir garé le véhicule dans un endroit
sûr, l’éteindre. Tourner complètement le
guidon vers la gauche et appuyer sur le
1
contacteur “OFF/LOCK” pendant au moins
une seconde.
2
3
4
5
Si la fonction de serrure antivol se ver-
6
7
8
9
rouille correctement, le signal sonore
retentit une fois.
Dans le cas contraire, le signal sonore
retentit pendant trois secondes et le témoin du système de clé intelligente clignote. Tourner encore une fois le
guidon complètement vers la gauche
et appuyer de nouveau sur le contacteur “OFF/LOCK” pendant une seconde.
FAU61612
FWA14742
FAU61683
Ouverture et fermeture de la selle
Ouverture de la selle
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.
2. La clé intelligente activée et se trouvant dans sa plage de fonctionnement,
appuyer sur le contacteur “SEAT
OPEN/”.
1. Contacteur “SEAT OPEN/”
3. La serrure de la selle se déverrouille
une fois la clé intelligente authentifiée.
4. Relever la selle afin de l’ouvrir.
10
Ne pas utiliser la serrure antivol lorsque
le véhicule est en mouvement.
11
12
13
14
FWA17941
Ne pas appuyer sur le contacteur “SEAT
OPEN/” pendant que le véhicule est
en mouvement.
Fermeture de la selle
Rabattre la selle, puis appuyer sur celle-ci
afin de la refermer correctement.
3-10
Page 25
Système de clé intelligente
N.B.
N.B.
ATTENTION
S’assurer que la selle est fermée cor-
rectement avant de démarrer.
En cas d’urgence, il est possible d’ou-
vrir la selle à l’aide d’une clé mécanique. (Voir page 7-39.)
FAU61593
Mode de stationnement
La serrure antivol est verrouillée, et les feux
de détresse et les clignotants peuvent être
allumés, mais tous les autres circuits électriques sont coupés.
Passage en mode de stationnement
1. Bloquer la direction. (Voir page 3-10.)
2. Maintenir le contacteur “SEAT
OPEN/” enfoncé pendant au moins
une seconde.
3. Une fois la clé intelligente authentifiée,
le signal sonore retentit deux fois, le
système de clé intelligente passe en
mode de stationnement et le témoin
du système de clé intelligente s’allume.
1
2
3
4
5
Il est impossible d’ouvrir la selle en mode de
stationnement.
FCA21990
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés, car la batterie pourrait se décharger.
Annulation du mode de stationnement
Maintenir le contacteur “SEAT OPEN/”
enfoncé. Une fois la clé intelligente authentifiée, le signal sonore retentit une fois, le
mode de stationnement est annulé, et le témoin du système de clé intelligente s’éteint.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3-11
Page 26
Commandes et instruments
N.B.
AVERTISSEMENT
N.B.
1
54
11
3
2
ABS
ABS
FAU49398
Voyants et témoins d’alerte
1
Ce témoin d’alerte s’allume au démarrage
du véhicule et lorsque le contacteur
“ON/” est actionné, mais cela n’indique
pas une défaillance.
2
3
1. Témoin des clignotants “” et “”
2. Témoin d’alerte du système antiblocage des
4
5
6
roues (ABS) “” (pour modèle à ABS)
3. Témoin de feu de route “”
4. Témoin d’alerte de panne du moteur “”
5. Témoin du système de clé intelligente “”
Témoins des clignotants “” et “”
Chaque témoin clignote lorsque son clignotant correspondant clignote.
7
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
8
de route du phare est sélectionnée.
9
Témoin d’alerte de panne moteur “”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un problème est détecté au niveau du circuit électrique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il
10
convient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un
concessionnaire Yamaha.
11
Il est possible de contrôler le circuit électrique du témoin d’alerte en démarrant le
véhicule. Le témoin d’alerte devrait s’allu-
12
mer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas au dé-
13
marrage du véhicule ou s’il ne s’éteint pas
par la suite, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
14
Témoin d’alerte du système ABS “”
FAU63532
(pour les modèles équipés d’ABS)
En mode de fonctionnement normal, le témoin d’alerte du système ABS s’allume au
démarrage du véhicule et s’éteint lorsque la
vitesse atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte du système ABS :
ne s’allume pas au démarrage du vé-
hicule
s’allume ou clignote pendant la
conduite
FAU11032
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonctionne pas correctement. Dans les circonstances ci-dessus, faire contrôler le système
FAU11081
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explications au sujet du système ABS se trouvent à la page 4-13.)
FWA16041
FAU63521
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d’avertissement s’allume ou clignote
pendant la conduite, le freinage se fait de
façon conventionnelle. Dans les circonstances ci-dessus ou si le témoin
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de prudence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que possible.
Si le contacteur du démarreur est en-
4-1
Page 27
Commandes et instruments
N.B.
1
foncé pendant que le moteur tourne, le
témoin d’alerte du système ABS s’allume mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Le témoin d’alerte du système ABS
risque de s’allumer en cas d’accélération du moteur alors que le scooter se
trouve sur sa béquille centrale. Il ne
s’agit pas dans ce cas d’une anomalie.
FAU61652
Témoin du système de clé intelligente
“”
Ce témoin indique l’état du système de clé
intelligente. Lorsque le système de clé intelligente fonctionne normalement, ce témoin
s’éteint. Si une erreur se produit au niveau
du système de clé intelligente, le témoin clignote. Le témoin clignote également
lorsque la communication entre le véhicule
et la clé intelligente est établie et lorsque
certaines opérations du système de clé intelligente sont exécutées. (Voir page 3-1.)
Si le contacteur du démarreur est actionné,
le témoin s’allume pendant environ une seconde, puis s’éteint. Si le témoin ne s’allume pas ou ne s’éteint pas normalement,
faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU63541
Compteur de vitesse
1. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite.
Lors du démarrage du véhicule, l’aiguille du
compteur de vitesse balaie une fois le cadran, puis retourne à zéro en guise de test
du circuit électrique.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
4-2
Page 28
Commandes et instruments
ATTENTION
AVERTISSEMENT
1
2
2
3
4
5
6
117
2
1
Compte-tours
1
2
3
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
4
Le compte-tours électrique permet de
contrôler la vitesse de rotation du moteur et
5
de maintenir celle-ci dans la plage de puissance idéale.
Lors du démarrage du véhicule, l’aiguille du
6
compte-tours balaie une fois le cadran
(tr/mn), puis retourne à zéro en guise de
test du circuit électrique.
7
Ne jamais faire fonctionner le moteur
8
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 8250 tr/mn et au-delà
9
FAU63551
FCA10032
FAU63564
Écran multifonction
FWA12313
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmente
ainsi les risques d’accidents.
1. Bouton “SELECT”
2. Jauge de carburant
3. Indicateur d’alerte du niveau de carburant
“”
4. Compteur kilométrique
5. Indicateur d’alerte de température du liquide
de refroidissement “”
6. Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
7. Bouton “RESET”
10
11
12
13
14
1. Totalisateur journalier/totalisateur de la
réserve
2. Température atmosphérique/consommation
moyenne de carburant/consommation
instantanée de carburant
4-3
Page 29
Commandes et instruments
N.B.
1
1
Montre
1
2
1. Montre
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un afficheur du niveau de carburant
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
un compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
un totalisateur de la réserve
un dispositif embarqué de diagnostic
de pannes
une montre
un afficheur de la température atmos-
phérique
un afficheur de la consommation de
carburant
un compteur de changement d’huile
un compteur de remplacement de la
courroie trapézoïdale
Veiller à démarrer le véhicule avant
d’utiliser les boutons “SELECT” et
“RESET”.
Lors du démarrage du véhicule, tous
les segments de l’écran multifonction
s’affichent progressivement l’un après
l’autre, puis s’éteignent en guise de
test des circuits électriques.
1. Montre
La montre est équipée d’un système horaire
de 24 heures.
La montre s’affiche lorsque la clé de contact
est tournée à la position “ON”.
Réglage de la montre :
1. Appuyer simultanément sur les boutons “SELECT” et “RESET” pendant
au moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures clignote, régler les heures en appuyant
sur le bouton de remise à zéro “RESET”.
3. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”. L’affichage des minutes se
met à clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le
bouton de remise à zéro “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”, puis le relâcher pour que la
montre se mette en marche.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
4-4
Page 30
Commandes et instruments
N.B.
1
1
1
1
Modes compteur kilométrique et totalisateur journalier
1
2
3
1. Compteur kilométrique/totalisateurs
4
journaliers/totalisateur de la réserve
5
6
7
1. Compteur de changement d’huile
8
9
10
puis que le témoin d’alerte du niveau de carburant s’est allumé.
Le totalisateur journalier de changement
d’huile affiche la distance parcourue depuis
le dernier changement d’huile moteur.
Le totalisateur journalier de remplacement
de la courroie trapézoïdale affiche la distance parcourue depuis le dernier remplacement de la courroie.
Le compteur kilométrique se bloque à
999999.
Les compteurs journaliers se remet-
tent à zéro et continuent à compter
après 9999.9.
Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT” pour modifier l’affichage des modes
compteur kilométrique et totalisateur journalier dans l’ordre suivant :
Odo Trip 1 Trip 2 V-Belt Trip Oil
Trip Odo
Lorsqu’il reste à peu près 3.0 L (0.79 US
gal, 0.66 Imp.gal) de carburant dans le réservoir, l’écran passe automatiquement en
mode d’affichage de la réserve “Trip F” et
affiche la distance parcourue à partir de cet
instant. Dans ce cas, l’affichage des compteurs (compteur kilométrique et totalisateurs journaliers) se modifie comme suit à la
pression sur le bouton de sélection “SELECT” :
Odo Trip 1 Trip 2 Trip F V-Belt
Trip Oil Trip Odo
11
12
13
14
1. Compteur de remplacement de la courroie
trapézoïdale
Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule.
Les totalisateurs journaliers affichent la distance parcourue depuis leur dernière remise à zéro.
Le totalisateur journalier de la réserve de
carburant affiche la distance parcourue de-
1. Totalisateur de la réserve
4-5
Page 31
Commandes et instruments
N.B.
ATTENTION
1
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro, le sélectionner en appuyant sur le bouton “SELECT” jusqu’à ce que “Trip F”, “Trip
1” ou “Trip 2” s’affiche. Alors que “Trip F”,
“Trip 1” ou “Trip 2” s’affiche, appuyer sur le
bouton “SELECT” pendant au moins une
seconde. Si, une fois le plein de carburant
effectué, la remise à zéro du totalisateur de
la réserve n’est pas effectuée manuellement, elle s’effectue automatiquement, et
l’affichage retourne au mode affiché précédemment après que le véhicule a parcouru
une distance d’environ 5 km (3 mi).
Il est impossible de revenir à “Trip F” après
la remise à zéro du totalisateur journalier de
la réserve de carburant.
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant s’éteignent dans la direction de “E” (vide) au fur
et à mesure que le niveau diminue. Lorsque
le niveau de carburant est bas et que seul le
segment à proximité du “E” reste affiché,
l’indicateur d’alerte du niveau de carburant,
“F”, “E” et ce segment se mettent à clignoter. Refaire le plein dès que possible.
du liquide de refroidissement varie en fonction des températures atmosphériques et
de la charge du moteur. Si le segment supérieur, “H”, “C” et l’indicateur d’alerte de la
température du liquide de refroidissement
clignotent, arrêter le véhicule et laisser refroidir le moteur. (Voir page 7-38.)
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
Indicateur de changement d’huile “Oil”
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Afficheur de la température du liquide
de refroidissement
Cet afficheur indique la température du liquide de refroidissement. La température
1. Indicateur de changement d’huile “Oil”
Cet indicateur se met à clignoter après 1000
km (600 mi) d’utilisation, puis à 5000 km
(3000 mi), puis tous les 5000 km (3000 mi)
par la suite, afin de signaler que l’huile moteur doit être remplacée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitialiser l’indicateur de changement d’huile. Pour
remettre à zéro l’indicateur de changement
d’huile, le sélectionner en appuyant sur le
bouton “SELECT” jusqu’à ce que “Oil Trip”
4-6
10
11
12
13
14
Page 32
Commandes et instruments
1
s’affiche, puis appuyer sur le bouton “SELECT” pendant au moins une seconde.
Lorsque le bouton “SELECT” est enfoncé,
“Oil Trip” se met à clignoter. Alors que “Oil
Trip” clignote, appuyer de nouveau sur le
1
bouton “SELECT” pendant au moins trois
secondes.
Si le changement d’huile moteur est effec-
2
tué avant que l’indicateur de changement
d’huile “Oil” ne clignote (c.-à-d. avant d’avoir
atteint l’échéance du changement d’huile
3
recommandée), ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur “Oil” afin qu’il signale correctement la prochaine échéance.
4
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique de l’indicateur en suivant la méthode ci-après.
5
1. Régler le coupe-circuit du moteur sur
“” et démarrer le véhicule.
2. L’indicateur de changement d’huile
6
7
8
9
doit s’allumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre.
3. Si l’indicateur de changement d’huile
ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
Indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale “V-Belt”
10
dale, réinitialiser l’indicateur de remplacement de la courroie. Pour remettre à zéro
l’indicateur de changement de courroie trapézoïdale, le sélectionner en appuyant sur
le bouton “SELECT” jusqu’à ce que “V-Belt
Trip” s’affiche, puis appuyer sur le bouton
“SELECT” pendant au moins une seconde.
Lorsque le bouton “SELECT” est enfoncé,
“V-Belt Trip” se met à clignoter. Alors que
“V-Belt Trip” clignote, appuyer sur le bouton
“SELECT” pendant au moins trois secondes.
Si le remplacement de la courroie trapézoïdale est effectué avant que l’indicateur de
remplacement “V-Belt” ne s’allume (c.-à-d.
avant d’avoir atteint l’échéance du remplacement recommandée), ne pas oublier de
réinitialiser l’indicateur “V-Belt” afin qu’il signale correctement la prochaine échéance.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique de l’indicateur en suivant la méthode ci-après.
1. Démarrer le véhicule et s’assurer que
le coupe-circuit du moteur est réglé sur
“”.
2. L’indicateur de remplacement de la
courroie trapézoïdale doit s’allumer
pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
3. Si l’indicateur de remplacement de la
courroie trapézoïdale ne s’allume pas,
faire contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
11
12
1. Indicateur de remplacement de la courroie
13
14
trapézoïdale “V-Belt”
Cet indicateur clignote tous les 20000 km
(12500 mi) afin de signaler la nécessité du
remplacement de la courroie trapézoïdale.
Après avoir remplacé la courroie trapézoï-
4-7
Page 33
Commandes et instruments
1
1
1
Modes Afficheur de la température atmosphérique, consommation instantanée et consommation moyenne de
carburant
1. Température atmosphérique/consommation
moyenne de carburant/consommation
instantanée de carburant
Appuyer sur le bouton “RESET” pour modifier l’affichage de la température atmosphérique “Air”, de la consommation moyenne
de carburant “AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._
L/100 km” et de la consommation de carburant instantanée “km/L” ou “L/100 km” dans
l’ordre suivant :
Air AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100 km km/L ou L/100 km Air
Pour le R.-U. :
Appuyer sur le bouton “RESET” pour modifier l’affichage de la température atmosphérique “Air”, de la consommation moyenne
de carburant “AVE_ _._ MPG” et de la
consommation de carburant instantanée
“MPG” dans l’ordre suivant :
Afficheur de la température atmosphérique
1. Afficheur de la température atmosphérique
L’afficheur indique la température atmosphérique de –9 C à 40 C par incréments
de 1 C.
Pour le R.-U. :
15 F à 104 F par incréments de 1 F.
La température affichée peut varier quelque
peu de la température atmosphérique
réelle. Appuyer sur le bouton “RESET” pour
remplacer l’affichage de la température atmosphérique par les modes de consommation moyenne de carburant et de
consommation de carburant instantanée.
Afficheur de la consommation moyenne de
carburant
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Air AVE_ _._ MPG MPG Air
1. Affichage de la consommation moyenne de
carburant
Ce mode calcule la consommation
moyenne de carburant du véhicule depuis
sa dernière réinitialisation.
4-8
12
13
14
Page 34
Commandes et instruments
N.B.
N.B.
1
1
Pour le R.-U. :
La consommation de carburant moyenne
s’affiche “AVE_ _._ MPG”.
Lorsque “AVE_ _._ km/L” est sélec-
1
tionné, l’afficheur signale la distance
moyenne pouvant être parcourue avec
2
1.0 L de carburant.
Lorsque “AVE_ _._ L/100 km” est sé-
lectionné, l’afficheur signale la quantité
3
de carburant moyenne nécessaire
pour parcourir 100 km.
Pour le R.-U. : Lorsque “AVE_ _._
4
5
6
MPG” est sélectionné, l’afficheur signale la distance moyenne pouvant
être parcourue avec 1.0 Imp.gal de
carburant.
Pour réinitialiser le mode de consommation
moyenne de carburant, le sélectionner en
appuyant sur le bouton “RESET”, puis appuyer sur le bouton “RESET” pendant au
moins une seconde.
7
Après la réinitialisation d’un mode de
consommation moyenne de carburant, “_
8
_._” s’affiche jusqu’à l’accomplissement du
premier kilomètre (0.6 mi).
9
Afficheur de la consommation instantanée
de carburant
10
quelques secondes.
Pour le R.-U. :
La consommation de carburant instantanée
s’affiche “MPG”.
Lorsque “km/L” est sélectionné, l’affi-
cheur signale la distance pouvant être
parcourue avec 1.0 L de carburant
dans les conditions de conduite actuelles.
Lorsque “L/100 km” est sélectionné,
l’afficheur signale la quantité de carburant nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite actuelles.
Pour le R.-U. : La distance qui peut
être parcourue avec 1.0 Imp.gal de
carburant dans les conditions de
conduite du moment s’affiche.
Pour alterner entre les afficheurs de la
consommation de carburant instantanée,
afficher l’écran de la formule actuelle (sauf
pour le R.-U.), puis appuyer sur le bouton
“RESET” pendant une seconde.
“_ _._” s’affiche toutefois lors de la conduite
à une vitesse inférieure à 10 km/h (6 mi/h).
Dispositif embarqué de diagnostic de
pannes
11
12
13
14
1. Affichage de la consommation instantanée
de carburant
Ce mode calcule la consommation de carburant actuelle du véhicule toutes les
1. Affichage du code d’erreur
Ce modèle est équipé d’un système embarqué de diagnostic de pannes surveillant di-
4-9
Page 35
Commandes et instruments
ATTENTION
1
2
3
4
1
2
3
vers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un de
ces circuits, le témoin d’alerte de panne moteur s’allume et l’écran affiche un code d’erreur.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, noter le nombre, puis faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
FCA11591
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’éviter
tout endommagement du moteur.
FAU1234H
Contacteurs à la poignée
Gauche
1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
3. Contacteur des clignotants “/”
4. Contacteur d’avertisseur “”
Droite
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Coupe-circuit du moteur “/”
2. Contacteur des feux de détresse “”
3. Contacteur “ON/”
Contacteur d’appel de phare “PASS”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer
le feu de route et sur “” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12361
FAU12401
10
11
12
13
14
4-10
Page 36
Commandes et instruments
ATTENTION
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contac-
1
teur vers la position “”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer
2
sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale.
3
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l’avertisseur.
4
Coupe-circuit du moteur “/”
5
Placer ce contacteur sur “” avant de
mettre le moteur en marche. En cas d’urgence, comme par exemple, lors d’une
6
chute ou d’un blocage de câble des gaz,
placer ce contacteur sur “” afin de couper
le moteur.
7
Contacteur “ON/”
La clé intelligente activée et se trouvant
8
dans sa plage de fonctionnement, appuyer
sur ce contacteur pour démarrer le véhicule. Puis, une fois la béquille latérale rele-
9
vée et le frein avant ou arrière actionné,
appuyer sur ce contacteur pour lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
10
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figurant à la page 6-2.
11
FAU12461
FAU12501
FAU12661
FAU63631
FAU63571
Contacteur des feux de détresse “ ”
FAU63580
Une fois le véhicule démarré ou lorsque le
système de clé intelligente est en mode de
stationnement, ce contacteur permet d’enclencher les feux de détresse (clignotement
simultané de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’urgence ou pour avertir les autres automobilistes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se décharger.
12
Le témoin d’alerte de panne du moteur et le
témoin d’alerte du système ABS (modèle
ABS uniquement) peuvent s’allumer au démarrage du véhicule et lorsque le contac-
13
teur “ON/” est actionné, mais cela
n’indique pas une défaillance.
14
4-11
Page 37
Commandes et instruments
1
4
2
3
5
4
3
2
1
3
2
1
4
FAU44912
Levier de frein avant
1. Levier de frein avant
2. Molette de réglage de position du levier de
frein
3. Repère “”
4. Distance entre le levier de frein et la poignée
Le levier de frein avant se trouve sur la poignée droite du guidon. Pour actionner le
frein avant, tirer le levier vers la poignée des
gaz.
Le levier de frein avant est équipé d’une
molette de réglage de position. Pour régler
la distance entre le levier de frein avant et la
poignée des gaz, tourner la molette de réglage tout en éloignant le levier de la poignée en le repoussant. Il convient de bien
aligner la position de molette de réglage sélectionnée et le repère “” sur le levier de
frein avant.
FAU44922
Levier de frein arrière
1. Levier de frein arrière
2. Molette de réglage de position du levier de
frein
3. Repère “”
4. Distance entre le levier de frein et la poignée
Le levier de frein arrière est situé à la poignée gauche. Pour actionner le frein arrière,
tirer le levier vers la poignée.
Le levier de frein arrière est équipé d’une
molette de réglage de position. Pour régler
la distance entre le levier de frein arrière et
la poignée du guidon, tourner la molette de
réglage tout en éloignant le levier de la poignée en le repoussant. Il faut veiller à bien
aligner la position sélectionnée figurant sur
la molette et la marque “” sur le levier de
frein arrière.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4-12
13
14
Page 38
Commandes et instruments
N.B.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
N.B.
1
Levier de blocage de frein arrière
1
2
3
1. Levier de blocage de frein arrière
4
Ce véhicule est équipé d’un levier de blocage de frein arrière permettant de bloquer
la roue arrière pendant les arrêts aux feux
5
de circulation, aux passages à niveau, etc.
Blocage de la roue arrière
6
Pousser le levier de blocage du frein arrière
vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
7
Déblocage de la roue arrière
Repousser le levier de blocage du frein arrière à sa position initiale.
8
S’assurer que la roue arrière est bloquée
après avoir actionné le levier de blocage du
9
frein arrière.
10
Ne jamais déplacer le levier de blocage
de frein arrière vers la gauche tant que le
11
véhicule est en mouvement sous peine
de risquer de perdre le contrôle et
d’avoir un accident. Bien veiller à ce que
12
le véhicule soit à l’arrêt avant de déplacer le levier de blocage de frein arrière
vers la gauche.
13
14
FAU63230
FWA12362
FAU63591
Système d’antiblocage des
roues (pour modèles à ABS)
Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électronique agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le système ABS est activé, des vibrations peuvent se faire ressentir aux leviers de frein.
Dans ce cas, continuer à utiliser les freins et
laisser le système ABS fonctionner ; ne pas
“pomper” sur les freins au risque de réduire
l’efficacité de freinage.
FWA16051
Toujours conserver une distance suffisante par rapport au véhicule qui précède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de graviers), un véhicule équipé du
système ABS peut requérir une distance de freinage plus longue qu’un
véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de
panne du système, le freinage se fait de façon conventionnelle.
Le système ABS effectue un test d’au-
todiagnostic à chaque fois que le véhicule est démarré et que sa vitesse
atteint 10 km/h (6 mi/h) ou plus. Durant
ce test, un claquement est audible et
une vibration est ressentie au niveau
des leviers de frein dès qu’ils sont actionnés. Ces phénomènes n’indiquent
pas une défaillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
4-13
Page 39
Commandes et instruments
ATTENTION
12
1
2
1
2
1
de test produisant des vibrations aux
leviers de frein lorsque le système
fonctionne. Des outils spéciaux sont
toutefois nécessaires. Il convient donc
de s’adresser à un concessionnaire
Yamaha.
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira des dysfonctionnements.
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
FAU63691
Bouchon du réservoir de
carburant
Retrait du bouchon du réservoir de carburant
1. Ouvrir le couvercle en relevant le levier.
1. Levier d’ouverture
2. Couvercle
2. Introduire la clé mécanique dans la
serrure et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre. Le bouchon est
déverrouillé et peut être retiré.
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Rotor de capteur de roue arrière
2. Capteur de roue arrière
9
10
1. Bouchon du réservoir de carburant
Mise en place du bouchon du réservoir
de carburant
1. Aligner les repères d’alignement, remettre le bouchon du réservoir de carburant dans l’orifice du réservoir, puis
appuyer sur le bouchon.
11
12
13
14
4-14
Page 40
Commandes et instruments
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1
2
1
1
2
3
1. Repères d’alignement
2. Tourner la clé dans le sens inverse
4
5
6
7
8
9
10
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, puis la retirer.
3. Refermer le couvercle.
FWA11263
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est correctement mis en
place et verrouillé avant de démarrer.
Une fuite de carburant constitue un
risque d’incendie.
FAU13222
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suffisant.
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaillements, il convient de suivre ces instructions.
1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhicule. Ne jamais
effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres
sources de chaleur, telles que les
chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne
pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant.
Ne pas remplir au-delà du fond du tube
de remplissage. Comme le carburant
se dilate en se réchauffant, du carburant risque de s’échapper du réservoir
sous l’effet de la chaleur du moteur ou
du soleil.
11
12
13
14
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburant maximum
3. Essuyer immédiatement toute coulure
4-15
Page 41
Commandes et instruments
AVERTISSEMENT
ATTENTION
de carburant. ATTENTION: Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plas-
[FCA10072]
tique.
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
L’essence est délétère et peut provoquer
blessures ou la mort. Manipuler l’essence avec prudence. Ne jamais siphonner de l’essence avec la bouche. En cas
d’ingestion d’essence, d’inhalation importante de vapeur d’essence ou d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au savon. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiatement de vêtements.
FWA15152
FAU49743
recherche de minimum 95. Si des cognements ou cliquetis surviennent, utiliser une
marque d’essence différente ou une essence super sans plomb. L’essence sans
plomb prolonge la durée de service des
bougies et réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essencealcool : l’un à l’éthanol et l’autre au méthanol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
lorsque la concentration en éthanol ne dépasse pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En effet, celui-ci risque d’endommager le système d’alimentation en carburant ou de
modifier le comportement du véhicule.
1
2
3
4
5
6
7
8
Carburant recommandé :
Essence ordinaire sans plomb (essence-alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
FCA11401
9
10
11
12
13
14
4-16
Page 42
Commandes et instruments
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1
1
2
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
1
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
2
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
3
4
5
6
7
8
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement inflammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échappement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effectuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques minutes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
FAU13434
FWA10863
FCA10702
FAU63600
Réglage du dossier du pilote
Le dossier du pilote peut être réglé aux trois
positions illustrées.
1. Dossier du pilote
Régler la position du dossier en procédant
comme suit.
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-10.)
2. Retirer les vis du dossier.
Utiliser uniquement de l’essence sans
9
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiablement le pot catalytique.
10
11
12
13
14
1. Dossier du pilote
2. Vis
3. Amener le dossier à l’endroit souhaité
en le faisant glisser vers l’avant ou l’arrière.
4. Remettre les vis du dossier en place et
les serrer correctement.
5. Refermer la selle.
4-17
Page 43
Commandes et instruments
3
1
2
1
2
3
FAU63640
Accroche-casque
1. Ergot hachuré
2. Câble accroche-casque
3. Accroche-casque
L’accroche-casque est situé sous la selle.
Le véhicule est équipé d’un câble accrochecasque, situé à côté de la trousse de réparation. Celui-ci permet d’attacher un casque
à l’accroche-casque.
Fixation d’un casque à l’accrochecasque
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-10.)
2. Faire passer le câble accrochecasque dans la boucle de la sangle du
casque, puis accrocher la boucle du
câble à l’accroche-casque.
3. Veiller à ce que le câble accrochecasque ne touche pas l’ergot hachuré,
puis refermer correctement la selle.
AVERTISSEMENT! Ne jamais rouler
avec un casque accroché à l’accroche-casque, car le casque pourrait heurter un objet et cela risque
de provoquer la perte de contrôle
du véhicule et être la cause d’un ac-
[FWA10162]
cident.
FAU63510
Compartiments de rangement
Compartiment de rangement avant
Pour ouvrir le compartiment de rangement
lorsqu’il est verrouillé, introduire la clé mécanique dans la serrure, la tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre, puis tirer le
levier vers le haut et vers l’avant pour faire
glisser l’ouverture du compartiment de rangement.
Pour ouvrir le compartiment de rangement
lorsqu’il est simplement refermé, il suffit de
tirer sur le levier et de faire glisser l’ouverture du compartiment.
1. Compartiment de rangement avant
2. Poignée d’ouverture du compartiment de
rangement
3. Verrouiller.
Pour refermer le compartiment de rangement, remettre le couvercle à sa place.
Pour verrouiller le compartiment de rangement, remettre le couvercle à sa place, introduire la clé dans la serrure, la tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, puis la retirer.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Retrait d’un casque de l’accrochecasque
Ouvrir la selle, décrocher le câble de l’accroche-casque et le retirer de la sangle du
casque, puis refermer la selle.
13
14
4-18
Page 44
Commandes et instruments
N.B.
ATTENTION
1
1
2
1
2
3
1. Couvercle
Compartiment de rangement arrière
4
Ce compartiment arrière, figurant sous la
selle, permet d’accueillir un casque. (Voir
page 3-10 pour des informations sur l’ou-
5
verture et la fermeture de la selle.) Pour ranger un casque dans le compartiment de
rangement arrière, le retourner et placer le
côté visière vers le côté gauche.
6
ATTENTION: La zone hachurée n’est pas
un compartiment de rangement. Ne rien
déposer à cet endroit sous peine de ris-
7
quer d’endommager les charnières de la
[FCA16092]
selle.
8
9
10
11
1. Compartiment de rangement arrière
2. Zone hachurée
12
Certains casques, en raison de leur
13
14
taille ou de leur forme, ne peuvent
trouver place dans le compartiment de
rangement arrière.
Ne pas laisser le scooter sans sur-
veillance lorsque la selle est ouverte.
L’intérieur du compartiment de range-
ment arrière se trouve en dehors de la
plage de fonctionnement de la clé intelligente. Si la clé intelligente se
trouve à l’intérieur du compartiment de
rangement arrière alors que celui-ci
est verrouillé, son système peut se désactiver. Le pilote doit toujours garder
la clé intelligente avec lui.
Ne pas mettre la clé intelligente, la clé
mécanique ni la fiche du numéro
d’identification à l’intérieur du compartiment de rangement arrière. Ils peuvent se retrouver coincés à l’intérieur
et le système de clé intelligente risque
de ne pas fonctionner normalement.
FCA15963
Ne pas laisser la selle ouverte trop
longtemps, car l’éclairage du compartiment risque de décharger la
batterie.
Comme il se peut que de l’eau pé-
nètre dans le compartiment de rangement lors du lavage du scooter, il
est préférable d’emballer tout objet
se trouvant dans ce compartiment
dans un sac en plastique.
Afin d’éviter la propagation d’humi-
dité dans le compartiment de rangement et de décourager la formation
de moisissures, emballer tout objet
mouillé dans un sac en plastique
avant de le ranger dans le compartiment.
Ne pas ranger d’objets de valeur ou
d’objets fragiles dans le compartiment de rangement.
Le compartiment de rangement ac-
cumule de la chaleur provenant du
moteur et de la lumière directe du
soleil ; par conséquent, ne rien ranger à l’intérieur (par exemple, de la
nourriture ou des objets inflammables susceptibles de chauffer).
4-19
Page 45
Commandes et instruments
AVERTISSEMENT
1
1
2
1
FWA15861
Ne pas excéder les limites de charge suivantes :
Compartiment de rangement avant :
1 kg (2 lb)
Compartiment de rangement ar-
rière : 5 kg (11 lb)
Charge maximale du véhicule : 193
kg (425 lb) (XP500A)
196 kg (432 lb) (XP500)
FAU52212
Pare-brise
Le pilote peut régler la hauteur du parebrise sur deux positions en fonction de ses
préférences.
1. Pare-brise
Réglage de la hauteur du pare-brise
1. Retirer les caches d’accès des vis
après avoir retiré les rivets démontables.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Rivet démontable
2. Cache d’accès de vis
2. Déposer le pare-brise après avoir retiré les vis.
10
11
12
13
14
4-20
Page 46
Commandes et instruments
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
1. Vis
3. Retirer les capuchons en caoutchouc.
4
5
6
7
1. Capuchon en caoutchouc
4. Mettre en place les capuchons en
8
caoutchouc à l’endroit désiré.
1. Vis
6. Serrer les vis au couple spécifié.
AVERTISSEMENT! Un pare-brise
mal monté pourrait provoquer un
accident. Bien veiller à serrer ses
vis au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de pare-brise :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
7. Mettre en place les caches d’accès
des vis, puis mettre en place les rivets
démontables.
[FWA15511]
9
10
11
1. Capuchon en caoutchouc
12
13
14
5. Mettre en place le pare-brise à l’endroit désiré et le fixer à l’aide de ses
vis.
1. Cache d’accès de vis
4-21
Page 47
Commandes et instruments
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1
1
2
2
1
1
FAU39672
Rétroviseurs
Les rétroviseurs sont rabattables vers
l’avant et l’arrière en vue de faciliter le stationnement dans des espaces étroits.
Veiller à remettre les rétroviseurs en place
avant de prendre la route.
1. Position de stationnement
2. Position de conduite
FWA14372
Ne pas oublier de remettre les rétroviseurs en place avant de prendre la route.
FAU46023
Combiné ressort-amortisseur
FWA10222
Ce combiné ressort-amortisseur
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de bien
comprendre les informations ci-dessous
avant de manipuler le combiné ressortamortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
de toute autre source de chaleur. La
pression du gaz augmenterait excessivement, et la bonbonne pourrait exploser.
Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
moindre endommagement de la
bonbonne risque de réduire les performances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-
amortisseur endommagé ou usé.
Tout entretien d’un combiné ressort-amortisseur doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
4-22
Page 48
Commandes et instruments
N.B.
AVERTISSEMENT
Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en mainte-
1
nant le véhicule à la verticale.
2
Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allumage, qui coupe l’allumage dans certaines
3
situations. (Pour plus d’explications au sujet
du coupe-circuit d’allumage, se reporter à la
section suivante.)
4
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
5
ployée ou ne se relevant pas correctement. Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait perdre le
6
contrôle du véhicule. Le circuit du
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
7
lever la béquille latérale avant de se
mettre en route. Il convient donc de
contrôler régulièrement ce système et
8
de le faire réparer par un concessionnaire Yamaha en cas de mauvais fonctionnement.
9
FAU15306
FWA10242
FAU66770
Coupe-circuit d’allumage
Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille latérale et de feu stop, remplit les fonctions suivantes.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsque la béquille latérale est relevée mais qu’aucun des freins n’est
actionné.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’un frein est actionné mais
que la béquille latérale n’est pas relevée.
Il coupe le moteur lorsque l’on déploie
la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en effectuant le procédé suivant.
10
11
12
13
14
4-23
Page 49
Commandes et instruments
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du
moteur est activé.
3. Démarrer le véhicule.
4. Serrer le frein avant ou arrière.
5.
Appuyer sur le contacteur “ON/ ”.
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur étant toujours coupé :
6. Relever la béquille latérale.
7. Serrer le frein avant ou arrière.
8.
Appuyer sur le contacteur “ON/ ”.
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur tournant toujours :
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le circuit est en ordre. Le scooter peut
être utilisé.
Le contacteur de béquille latérale
pourrait ne pas fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler
le scooter par un concessionnaire
Yamaha.
Il se peut que le contacteur de frein ne
fonctionne pas correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler
le scooter par un concessionnaire
Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale
pourrait ne pas fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler
le scooter par un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
• Pour ce contrôle, le véhicule doit
être dressé sur sa béquille centrale.
• Si un mauvais fonctionnement est
constaté, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha
avant de démarrer.
NONOUI
OUINON
OUINON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4-24
13
14
Page 50
Commandes et instruments
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1
1
FAU49453
Prise pour accessoires à courant
continu
1
Après avoir débranché un accessoire,
veiller à remettre la protection de la prise
2
en place afin d’éviter toute décharge
électrique ou tout court-circuit.
3
Ne pas utiliser d’accessoire branché à la
prise pour accessoire CC lorsque le mo-
4
teur est coupé, et ne pas dépasser la
charge de 24 W (2 A), sous peine de risquer de griller un fusible ou de déchar-
5
ger la batterie.
Ce véhicule est équipé d’une prise pour accessoires à courant continu.
6
La prise CC permet de brancher un accessoire de 12 V lorsque la clé de contact est
placée à la position “ON” et ne doit être uti-
7
lisée que lorsque le moteur tourne.
FWA14361
FCA15432
1. Prise pour accessoires à courant continu
5. Tourner la clé de contact sur “ON”,
puis mettre le moteur en marche. (Voir
page 6-2.)
6. Allumer l’accessoire.
Utilisation de la prise pour accessoires
8
CC
1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Retirer la protection de la prise pour
9
accessoire CC.
10
11
12
1. Protection de prise pour accessoires CC
13
3. Éteindre l’accessoire.
14
4. Brancher l’accessoire à la prise pour
accessoire CC.
4-25
Page 51
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
AVERTISSEMENT
FAU63440
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut
être conduit en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et
d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
FWA11152
1
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques
d’accident ou d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection
d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTSCONTRÔLESPAGES
• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites
Carburant
Huile moteur
Liquide de
refroidissement
Frein avant
d’alimentation.
• S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de
carburant et la durite de trop-plein ne sont ni bouchées,
craquelées ou autrement endommagées, et qu’elles
sont branchées correctement.
• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le
vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du
type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de
l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un
concessionnaire Yamaha en cas de sensation de
mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence
de toute fuite.
4-15
7-11
7-14
7-21,
7-23
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5-1
Page 52
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
ÉLÉMENTSCONTRÔLESPAGES
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un
1
Frein arrière
2
3
Poignée des gaz
4
5
Roues et pneus
6
Leviers de frein
Béquille centrale,
7
béquille latérale
Attaches du cadre
8
Instruments, éclairage,
signalisation et
9
contacteurs
Contacteur de béquille
latérale
10
concessionnaire Yamaha en cas de sensation de
mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence
de toute fuite.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des
gaz et lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des
gaz par un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des
sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier les pivots si nécessaire.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement
serrés.
• Serrer si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
• En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.
7-21,
7-23
7-17,
7-26
7-18,
7-20
7-26
7-27
—
—
4-23
11
12
13
14
5-2
Page 53
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
AVERTISSEMENT
N.B.
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se familiariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
FWA10272
Une mauvaise connaissance des commandes peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se traduire par un
accident et des blessures.
FAU63621
Ce modèle est équipé de :
un capteur de sécurité de chute per-
mettant de couper le moteur en cas
d’un renversement. Dans ce cas, l’affichage indique le code d’erreur 30. Il ne
s’agit pas d’une défaillance. Éteindre
le véhicule, puis le redémarrer pour effacer le code d’erreur. Si le contact
n’est pas coupé au préalable, le moteur se lance mais ne se met pas en
marche lors de l’actionnement du bouton du démarreur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automatiquement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Si le moteur se
coupe, appuyer sur le contacteur du
démarreur pour le remettre en
marche.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
6-1
Page 54
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
1
Démarrage du moteur
Voir à la page 6-5 et consulter les ins-
1
tructions concernant le rodage du moteur avant d’utiliser le véhicule pour la
première fois.
2
Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut que la béquille latérale
3
soit relevée. (Voir page 4-23.)
1. Une fois la clé intelligente activée, se
4
5
6
7
8
9
10
rapprocher du véhicule.
2. Appuyer sur le contacteur “ON/”.
1. Contacteur “ON/”
Une fois la clé intelligente authentifiée,
le signal sonore retentit deux fois, le témoin du système de clé intelligente
s’allume momentanément et la serrure
antivol (le cas échéant) est déverrouillée. Le témoin d’alerte de panne
du moteur doit s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
FAU61552
FCA10251
modèles équipés du système ABS) ne
s’allume pas, puis s’éteint comme décrit
ci-dessus, se reporter à la page 4-1 et effectuer le contrôle du circuit du témoin
d’alerte.
3. Refermer tout à fait les gaz.
4. Mettre le moteur en marche en appuyant sur le contacteur “ON/ ” tout
en actionnant le frein avant ou arrière.
Si le moteur ne démarre pas après
avoir appuyé pendant 5 secondes sur
le contacteur “ON/”, attendre 10 secondes avant d’appuyer de nouveau
sur le contacteur pour permettre ainsi
de rétablir la tension de la batterie.
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid !
11
12
Pour les modèles équipés d’ABS :
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer lors du démarrage du
véhicule et s’éteindre dès que celui-ci
atteint une vitesse de 10 km/h (6 mi/h)
minimum.
13
Si le témoin d’alerte du moteur ou le té-
14
moin d’alerte du système ABS (pour les
FCA21980
6-2
Page 55
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
1
(a)
(b)
FAU45093
Démarrage
1. Actionner le levier de frein arrière de la
main gauche et saisir la poignée de
manutention de la main droite. Pousser ensuite le scooter vers l’avant pour
replier la béquille centrale.
1. Poignée de manutention
2. S’asseoir à califourchon sur la selle et
contrôler l’angle des rétroviseurs.
3. Signaler son intention de gagner la
voie publique en allumant les clignotants.
4. Vérifier si la voie est libre, puis actionner lentement la poignée des gaz (poignée droite) afin de démarrer.
5. Éteindre les clignotants.
FAU16782
Accélération et décélération
La vitesse se règle en donnant plus ou
moins des gaz. Pour augmenter la vitesse,
tourner la poignée des gaz dans le sens (a).
Pour réduire la vitesse, tourner la poignée
des gaz dans le sens (b).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
6-3
Page 56
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
AVERTISSEMENT
Freinage
Éviter de freiner brusquement, tout
1
particulièrement lorsque le scooter
penche d’un côté, car celui-ci ris-
2
3
4
5
6
7
8
querait de déraper et de se renverser.
Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des
chantiers et les plaques d’égout deviennent extrêmement glissants
lorsqu’ils sont mouillés. Il convient
donc de ralentir avant de rouler sur
ce genre de surface et de redoubler
de prudence en les traversant.
Ne pas oublier qu’un freinage sur
route mouillée est une manœuvre
délicate.
Rouler lentement dans les des-
centes, car les freinages en descente peuvent être très difficiles.
1. Refermer tout à fait les gaz.
2. Actionner simultanément les freins
avant et arrière en augmentant progressivement la pression.
FAU16794
FWA10301
Arrière
Avant
9
10
11
12
13
14
6-4
Page 57
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
ATTENTION
FAU16821
Comment réduire sa
consommation de carburant
La consommation de carburant dépend
dans une grande mesure du style de
conduite. Suivre les conseils suivants en
vue d’économiser le carburant :
Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
Éviter d’emballer le moteur à vide.
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : embouteillages, feux rouges, passages à
niveau).
FAU16842
Rodage du moteur
Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent
la période la plus importante de la vie du
moteur. C’est pourquoi il est indispensable
de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers 1600 km (1000 mi). Les pièces
mobiles du moteur doivent s’user et se roder mutuellement pour obtenir les jeux de
marche corrects. Pendant cette période,
éviter de conduire à pleins gaz de façon
prolongée et éviter tout excès susceptible
de provoquer la surchauffe du moteur.
FAU36532
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter un fonctionnement prolongé au-delà
de 4100 tr/mn. ATTENTION: Changer
l’huile moteur et remplacer l’élément ou
la cartouche du filtre à huile après 1000
km (600 mi) d’utilisation.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter un fonctionnement prolongé au-delà
de 5000 tr/mn.
1600 km (1000 mi) et au-delà
Le véhicule peut être conduit normalement.
[FCA11283]
FCA10311
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du comptetours.
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de
rodage, consulter immédiatement
un concessionnaire Yamaha.
6-5
11
12
13
14
Page 58
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
AVERTISSEMENT
N.B.
FAU63740
Stationnement
Lors du stationnement, éteindre le véhicule
et désactiver la clé intelligente.
1
Comme le moteur et le système
2
3
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les enfants ne puissent toucher facilement ces éléments et s’y brûler.
Ne pas garer le véhicule dans une
4
5
6
7
8
9
10
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflammables, car ils présentent un risque
d’incendie.
Même lorsque le véhicule est stationné
dans un endroit séparé par une barrière ou
par la vitrine d’un magasin, et si la clé intelligente se trouve dans sa plage de fonctionnement, des tiers peuvent être en mesure
de mettre le moteur en marche et de
conduire le véhicule. Désactiver la clé intelligente lorsque le véhicule reste sans surveillance. (Voir page 3-5.)
FWA10312
11
12
13
14
6-6
Page 59
Entretien périodique et réglage
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
FAU17246
La réalisation des contrôles et entretiens,
réglages et lubrifications périodiques permet de garantir le meilleur rendement possible et contribue hautement à la sécurité de
conduite. La sécurité est l’impératif numéro
un du bon motocycliste. Les points de
contrôle, réglage et lubrification principaux
du véhicule sont expliqués aux pages suivantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens périodiques s’entendent
pour la conduite dans des conditions normales. Le propriétaire devra donc adapter
les fréquences préconisées et éventuellement les raccourcir en fonction du climat, du
terrain, de la situation géographique et de
l’usage qu’il fait de son véhicule.
FWA10322
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
de techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures,
voire de mort, pendant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien du
véhicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
FWA15123
concernant le monoxyde de carbone.
FWA15461
Les disques, étriers, tambours et garnitures de frein peuvent devenir très
chauds lors de leur utilisation. Pour éviter tout risque de brûlures, laisser refroidir les éléments de frein avant de les
toucher.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Couper le moteur avant d’effectuer tout
entretien, sauf si autrement spécifié.
Les pièces mobiles d’un moteur en
marche risquent de happer un
membre ou un vêtement et les éléments électriques de provoquer décharges et incendies.
Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner
traumatismes oculaires, brûlures,
incendies et intoxications par monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort. Se reporter à la page
1-2 pour plus d’informations
10
11
12
13
14
7-1
Page 60
Entretien périodique et réglage
N.B.
1
2
Le but des entretiens du système antipollution ne se limite pas à réduire la pollution atmosphérique, ils permettent aussi d’assurer
1
un rendement et un fonctionnement optimaux du moteur. Les entretiens relatifs au
système de contrôle des gaz d’échappe-
2
ment sont regroupés dans un tableau d’entretiens périodiques séparé. La personne
qui effectue ces entretiens doit avoir accès
3
à des données techniques spécialisées et
doit posséder les connaissances et l’outillage nécessaires. L’entretien, le rempla-
4
cement et les réparations des organes du
système de contrôle des gaz d’échappement peuvent être effectués par tout méca-
5
nicien professionnel. Les concessionnaires
Yamaha possèdent la formation technique
et l’outillage requis pour mener à bien ces
6
entretiens.
7
8
FAU17303
FAU17392
Trousse de réparation
1. Câble accroche-casque
2. Trousse de réparation
La trousse de réparation se trouve sous la
selle.
Les informations données dans ce manuel
et les outils de la trousse de réparation sont
destinés à fournir au propriétaire les
moyens nécessaires pour effectuer l’entretien préventif et les petites réparations. Cependant d’autres outils, comme une clé
dynamométrique, peuvent être nécessaires
pour effectuer correctement certains entretiens.
9
10
11
12
13
14
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expérience nécessaires pour mener un travail
à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
7-2
Page 61
Entretien périodique et réglage
N.B.
X 1000 km
CONTRÔLES OU
ENTRETIENS À EFFECTUER
X 1000 mi
CONTRÔLE ANNUEL
110203040
0.66121824
FAU46862
Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un
contrôle périodique dans l’année (les distances sont exprimées en milles pour
le R.-U.).
À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences
depuis 10000 km (6000 mi).
L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les
données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
FAU63321
Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz
d’échappement
DISTANCE AU
COMPTEUR
N°ÉLÉMENTS
Canalisation de
1 *
carburant
2 * Bougies
3 * Soupapes
Injection de
4 *
carburant
• S’assurer que les durites
d’alimentation ne sont ni
craquelées ni autrement
endommagées.
• Contrôler l’état.
• Nettoyer et corriger
l’écartement des électrodes.
• Remplacer.
• Contrôler le jeu aux soupapes.
• Régler.
• Régler le régime de ralenti du
moteur et la synchronisation.
Tous les 40000 km (24000 mi)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
7-3
Page 62
Entretien périodique et réglage
X 1000 km
CONTRÔLES OU
ENTRETIENS À EFFECTUER
X 1000 mi
110203040
Tableau des entretiens et graissages périodiques
1
N°ÉLÉMENTS
2
DISTANCE AU
COMPTEUR
0.66121824
FAU64031
CONTRÔLE ANNUEL
3
4
Élément du filtre à
1
air
Éléments du filtre
à air du boîtier de
2*
la courroie
trapézoïdale
5
3 * Frein avant
6
7
4 * Frein arrière
8
5 * Durites de frein
9
10
11
6 * Liquide de frein• Changer.Tous les 2 ans
Câble de blocage
7
du frein arrière
12
Blocage du frein
8*
arrière
13
9*Roues• Contrôler le voile et l’état.
14
• Remplacer.
• Nettoyer.
• Remplacer.
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer
de l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
frein.
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer
de l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
frein.
• S’assurer de l’absence de
craquelures ou autre
endommagement.
• Contrôler le cheminement et les
colliers.
• Remplacer.Tous les 4 ans
• Vérifier la longueur du câble.
• Régler si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler la gaine en
caoutchouc.
• Vérifier l’indicateur d’usure.
• Régler si nécessaire.
Quand la limite est atteinte.
Quand la limite est atteinte.
4000 km (2400 mi) après
les premiers 1000 km
(600 mi), puis tous les
5000 km (3000 mi) par la
suite
7-4
Page 63
Entretien périodique et réglage
X 1000 km
CONTRÔLES OU
ENTRETIENS À EFFECTUER
X 1000 mi
CONTRÔLE ANNUEL
110203040
0.66121824
DISTANCE AU
COMPTEUR
N°ÉLÉMENTS
10 * Pneus
Roulements de
11 *
roue
Courroie de
12 *
transmission
Poulie
13 *
d’entraînement et
arbre secondaire
Roulements de
14 *
direction
15 * Attaches du cadre
Axe de pivot de
16
levier de frein
avant
Axe de pivot de
17
levier de frein
arrière
Béquille latérale,
18
béquille centrale
Contacteur de
19 *
béquille latérale
20 * Fourche avant
• Contrôler la profondeur de
sculpture et l’état des pneus.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler la pression de
gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• Contrôler le jeu et s’assurer de
l’abscence d’endommagement
des roulements.
• Contrôler l’état de la courroie.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler la tension de la
courroie.
• Régler si nécessaire.
• Lubrifier.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
et que la direction n’est pas
dure.
• Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.
• S’assurer que tous les écrous
et vis sont correctement serrés.
• Lubrifier à la graisse silicone.
• Lubrifier à la graisse silicone.
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.
• Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler le fonctionnement et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.
Tous les 10000 km (6000
mi) jusqu’à 40000 km
(24000 mi) et tous les
5000 km (3000 mi) et
suivants
Tous les 20000 km (12000 mi)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
7-5
Page 64
Entretien périodique et réglage
0.66121824
N°ÉLÉMENTS
1
2
21 *
3
4
22Huile moteur
5
23
6
24 *
7
8
25 *
9
26 *
10
27
11
28 * Poignée des gaz
12
29 *
13
Combiné ressortamortisseur
Cartouche du filtre
à huile moteur
Circuit de
refroidissement
Courroie
trapézoïdale
Contacteur de feu
stop sur frein
avant et arrière
Pièces mobiles et
câbles
Éclairage,
signalisation et
contacteurs
CONTRÔLES OU
ENTRETIENS À EFFECTUER
X 1000 km
X 1000 mi
• Contrôler le fonctionnement et
s’assurer que l’amortisseur ne
fuit pas.
• Changer. (Voir pages 4-6 et
7-11.)
• Contrôler le niveau d’huile et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.
• Remplacer.
• Contrôler le niveau de liquide
de refroidissement et s’assurer
de l’absence de fuites de
liquide.
• Remplacer le liquide de
refroidissement.
• Remplacer.
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier.
• Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler la garde de la
poignée des gaz et la régler si
nécessaire.
• Lubrifier le câble et le boîtier de
la poignée des gaz.
• Contrôler le fonctionnement.
• Régler le faisceau de phare.
DISTANCE AU
COMPTEUR
110203040
CONTRÔLE ANNUEL
Lorsque l’indicateur de
changement d’huile
clignote.
Tous les 5000 km (3000
mi)
Tous les 3 ans
Lorsque l’indicateur de
remplacement de la courroie
trapézoïdale clignote (tous les
20000 km (12500 mi)).
14
7-6
Page 65
Entretien périodique et réglage
N.B.
Filtre à air du moteur et filtres à air du boîtier de la courroie trapézoïdale
• L’élément équipant le filtre à air du moteur est en papier huilé et est jetable. Il
convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air comprimé sous peine de l’endommager.
• Il convient de remplacer l’élément du filtre à air du moteur et d’effectuer l’entretien
des filtres à air du boîtier de la courroie trapézoïdale plus fréquemment si le véhicule
est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
Entretien des freins hydrauliques
• Toujours remplacer le liquide de frein après avoir démonté les maîtres-cylindres et
les étriers. Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein dans les réservoirs
et, si nécessaire, faire l’appoint comme spécifié.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer
le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou
endommagées.
FAU38263
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
7-7
Page 66
Entretien périodique et réglage
23
1
1
1
2
1
2
FAU18773
Dépose et repose des caches
Afin de pouvoir effectuer certains entretiens
décrits dans ce chapitre, il est nécessaire
de déposer les caches illustrés. Se référer à
1
cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache.
2
3
4
5
1. Cache A
2. Cache B
3. Cache C
6
7
8
9
1. Cache D
10
11
Cache A
Dépose du cache
12
13
1. Déposer les rivets démontables.
2. Retirer le cache en le tirant vers l’extérieur, comme illustré.
1. Rivet démontable
2. Cache A
Mise en place du cache
Remettre le cache en place, puis reposer
les rivets démontables.
Cache B
Dépose du cache
1. Retirer le rivet démontable.
FAU63780
1. Rivet démontable
2. Cache B
2. Décrocher les coins supérieurs
gauche et droit du cache en dégageant ses côtés, comme illustré.
14
7-8
Page 67
Entretien périodique et réglage
2
1
1
2
3. Retirer le cache en se référant à l’illustration.
Mise en place du cache
1. Insérer les onglets des coins supérieurs gauche et droit du cache.
3. Installer le rivet démontable.
Cache C
Dépose du cache
Déposer les vis, puis tirer le cache vers l’arrière et le haut.
1. Vis
2. Cache C
Mise en place du cache
Remettre le cache en place, puis reposer
les vis.
Cache D
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2. Aligner l’ergot central et inférieur, puis
remettre le cache en place.
Dépose du cache
Déposer les vis, puis tirer le cache vers soi.
7-9
12
13
14
Page 68
Entretien périodique et réglage
1
2
1
1
2
3
1. Vis
2. Cache D
4
Mise en place du cache
Remettre le cache en place, puis reposer
les vis.
5
6
7
8
9
10
FAU19643
Contrôle des bougies
Les bougies sont des pièces importantes du
moteur et elles doivent être contrôlées régulièrement, de préférence par un concessionnaire Yamaha. Les bougies doivent
être démontées et contrôlées aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques, car la
chaleur et les dépôts finissent par les user.
L’état des bougies peut en outre révéler
l’état du moteur.
La porcelaine autour de l’électrode centrale
de chaque bougie doit être de couleur café
au lait clair ou légèrement foncé, couleur
idéale pour un véhicule utilisé dans des
conditions normales. Si la couleur d’une
bougie est nettement différente, le moteur
pourrait présenter une anomalie. Ne jamais
essayer de diagnostiquer soi-même de tels
problèmes. Il est préférable de confier le véhicule à un concessionnaire Yamaha.
Si l’usure des électrodes est excessive ou
les dépôts de calamine ou autres sont trop
importants, il convient de remplacer la bougie concernée.
Bougie spécifiée :
NGK/CR7E
Avant de monter une bougie, il faut mesurer
l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un
jeu de cales d’épaisseur et le régler si nécessaire.
11
12
13
14
1. Écartement des électrodes
7-10
Page 69
Entretien périodique et réglage
N.B.
ATTENTION
N.B.
1
2
3
Écartement des électrodes :
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Nettoyer la surface du joint de la bougie et
ses plans de joint, puis nettoyer soigneusement les filets de bougie.
Couple de serrage :
Bougie :
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
Si une clé dynamométrique n’est pas disponible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
1/4–1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapidement possible.
FAU1985E
Huile moteur et cartouche du
filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile et de remplacer la cartouche
du filtre à huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant deux minutes, puis le
couper.
FCA11291
Le contrôle du niveau d’huile doit s’effectuer le moteur froid sous peine de
fausser le résultat.
3. Attendre deux minutes que l’huile se
stabilise, puis vérifier son niveau à travers le hublot de contrôle, situé au
côté inférieur gauche du carter moteur.
1
2
3
4
5
6
7
8
Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maximum.
9
10
11
12
13
1. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
14
7-11
Page 70
Entretien périodique et réglage
N.B.
N.B.
1
1
2
3
1
2
2
1
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur
au repère de niveau minimum, ajouter
de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
1
Changement de l’huile moteur (avec ou
sans remplacement de la cartouche du
filtre à huile)
2
1. Dresser le véhicule sur un plan horizontal.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
3
4
5
6
7
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d’y recueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage, la
vis de vidange et son joint afin de vidanger l’huile du carter moteur.
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Joint torique
Sauter les étapes 6–8 si l’on ne procède
pas au remplacement de la cartouche du
filtre à huile.
6. Déposer la cartouche du filtre à huile à
l’aide d’une clé pour filtre à huile.
8
9
10
11
12
13
14
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Joint torique
3. Joint
5. Contrôler l’état du joint torique et le
remplacer s’il est abîmé.
1. Clé pour filtre à huile
2. Cartouche de filtre à huile
Des clés pour filtre à huile sont disponibles
chez les concessionnaires Yamaha.
7. Enduire le joint torique de la cartouche
du filtre à huile neuve d’une fine
couche d’huile moteur propre.
7-12
Page 71
Entretien périodique et réglage
N.B.
N.B.
ATTENTION
N.B.
1
1
bouchon de remplissage d’huile.
Huile moteur recommandée :
Voir page 9-1.
Quantité d’huile :
Changement d’huile:
2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
1
2
1. Joint torique
S’assurer que le joint torique est bien logé
dans son siège.
8. Mettre la cartouche du filtre à huile
neuve en place, puis la serrer au
couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique.
1. Clé dynamométrique
Couple de serrage :
Cartouche du filtre à huile :
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
9. Remettre la vis de vidange d’huile moteur et un joint neuf en place, puis serrer la vis au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
10. Remettre à niveau en ajoutant la quantité spécifiée de l’huile moteur recommandée, puis remonter et serrer le
Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
après que le moteur et le système d’échappement ont refroidi.
FCA11621
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade diesel “CD” ni des huiles de grade supérieur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation “ENERGY CONSERVING II” ou la même
désignation avec un chiffre plus
élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter moteur.
11. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant
quelques minutes et contrôler s’il y a
présence de fuites d’huile. En cas de
fuite d’huile, couper immédiatement le
moteur et rechercher la cause.
12. Couper le moteur, puis vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint, si nécessaire.
13. Réinitialiser l’indicateur de changement d’huile. (Voir page 4-6.)
Si le changement d’huile moteur est effectué avant que l’indicateur de changement
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
7-13
Page 72
Entretien périodique et réglage
N.B.
N.B.
1
2
3
d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir atteint l’échéance du changement d’huile recommandée), ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur afin qu’il signale correctement la
prochaine échéance.
1
2
3
4
5
6
7
8
FAU20071
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidissement avant chaque départ. Il convient
également de changer le liquide de refroidissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages périodiques.
FAU52024
Contrôle du niveau
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la température du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement par le hublot de contrôle.
9
10
11
12
13
14
Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau minimum et maximum.
1. Hublot de contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
7-14
Page 73
Entretien périodique et réglage
1
1
2
1
3. Si le niveau du liquide de refroidissement est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, enlever le tapis du
repose-pied gauche en le tirant vers le
haut comme illustré.
1. Tapis de repose-pied
4. Retirer le cache du vase d’expansion
après avoir retiré sa vis.
1. Cache du vase d’expansion
2. Vis
5. Retirer le bouchon du vase d’expansion, ajouter du liquide jusqu’au repère
de niveau maximum, puis remettre le
bouchon en place.
AVERTISSEMENT! Retirer uniquement le bouchon du vase d’expansion. Ne jamais essayer de retirer le
bouchon du radiateur tant que le
moteur est chaud.
ATTENTION: Si l’on ne peut se procurer du liquide de refroidissement,
utiliser de l’eau distillée ou de l’eau
du robinet douce. Ne pas utiliser
d’eau dure ou salée, car cela en-
[FWA15162]
dommagerait le moteur. Si l’on a utilisé de l’eau au lieu de liquide de
refroidissement, il faut la remplacer
par du liquide de refroidissement
dès que possible afin de protéger le
circuit de refroidissement du gel et
de la corrosion. Si on a ajouté de
l’eau au liquide de refroidissement,
il convient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire
Yamaha, afin de rendre toutes ses
propriétés au liquide de refroidisse-
[FCA10473]
ment.
1. Bouchon du vase d’expansion
Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau maximum) :
0.27 L (0.29 US qt, 0.24 Imp.qt)
6. Remettre le cache du vase d’expansion en place et le fixer à l’aide de sa
vis.
7. Remettre le tapis gauche en place et
appuyer sur celui-ci afin de le fixer correctement.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
7-15
Page 74
Entretien périodique et réglage
1
1
2
1
Remplacement de l’élément du
filtre à air
Il convient de remplacer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
1
bleau des entretiens et graissages périodiques. Remplacer plus fréquemment
l’élément de filtre à air lorsque le véhicule
2
est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
3
Remplacement de l’élément du filtre à
air
1. Déposer le cache C. (Voir page 7-8.)
4
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.
5
6
7
8
1. Vis
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
9
3. Extraire l’élément du filtre à air.
FAU52031
filtre à air. Ne jamais mettre le moteur en marche avant d’avoir remonté l’élément du filtre à air. Une
usure excessive du ou des pistons
et/ou du ou des cylindres pourrait
en résulter.
5. Remettre le couvercle du boîtier de
filtre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
6. Reposer le cache.
[FCA10482]
10
11
12
1. Élément du filtre à air
13
14
4. Loger un élément neuf dans le boîtier
de filtre à air. ATTENTION: S’assurer
que l’élément du filtre à air est correctement logé dans le boîtier de
7-16
Page 75
Entretien périodique et réglage
N.B.
1
(a)(b)
FAU33483
Réglage du régime de ralenti du
moteur
Contrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur comme suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.
1. Déposer le cache D. (Voir page 7-8.)
2. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si nécessaire, le corriger
conformément aux spécifications à
l’aide de la vis de réglage du ralenti.
Pour augmenter le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens
(a). Pour diminuer le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens
(b).
FAU21386
Contrôle de la garde de la
poignée des gaz
Mesurer la garde de la poignée des gaz
comme illustré.
1
1. Garde de la poignée des gaz
Garde de la poignée des gaz :
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
Contrôler régulièrement la garde de la poignée des gaz et, si nécessaire, la faire régler par un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Vis de réglage du ralenti
Régime de ralenti du moteur :
1100–1300 tr/mn
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier le
travail à un concessionnaire Yamaha.
3. Reposer le cache.
9
10
11
12
13
14
7-17
Page 76
Entretien périodique et réglage
AVERTISSEMENT
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange carburant-air ou produit un bruit anormal. Pour
1
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
2
tableau des entretiens et graissages périodiques.
3
4
5
6
7
8
9
FAU21402
FAU65120
Pneus
Les pneus sont le seul contact entre le véhicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment opportun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
FWA10504
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires approuvés pour ce modèle.
10
11
12
13
14
7-18
Page 77
Entretien périodique et réglage
AVERTISSEMENT
N.B.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1
2
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
Charge jusqu’à 90 kg (198 lb) :
Avant :
225 kPa (2.25 kgf/cm
Arrière :
250 kPa (2.50 kgf/cm
90 kg (198 lb) jusqu’à la charge
maximum :
Avant :
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Arrière :
280 kPa (2.80 kgf/cm
Charge* maximale :
193 kg (425 lb) (XP500A)
196 kg (432 lb) (XP500)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Contrôle des pneus
2
, 33 psi)
2
, 36 psi)
2
, 41 psi)
FWA10512
Profondeur de sculpture de pneu minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation du
pays dans lequel on utilise le véhicule.
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’excès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du véhicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se rap-
portant aux freins et aux roues doit
être confié à un concessionnaire
Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience nécessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédiatement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air (Tubeless) et de valves de
gonflage.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnellement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois accompagnées d’une déformation de la carcasse, sont des signes significatifs du
vieillissement du pneu. Les vieux pneus et
les pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
FWA16101
9
10
11
12
13
14
Les pneus avant et arrière doivent
7-19
Page 78
Entretien périodique et réglage
1
2
être de la même conception et du
même fabricant afin de garantir une
bonne tenue de route et éviter les
accidents.
Toujours remettre correctement les
1
capuchons de valve en place afin
de prévenir toute chute de la pres-
2
sion de gonflage.
Afin d’éviter tout dégonflement des
pneus lors de la conduite, utiliser
3
4
5
6
7
8
9
10
exclusivement les valves et obus de
valve figurant ci-dessous.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha pour ce modèle.
Pneu avant :
Taille :
120/70R15M/C 56H
Fabricant/modèle :
DUNLOP/GPR-100F M
Valve de gonflage :
PVR59A
Obus de valve :
#9100 (d’origine)
Pneu arrière :
Taille :
160/60R15M/C 67H
Fabricant/modèle :
DUNLOP/GPR-100 M
Valve de gonflage :
TR412
Obus de valve :
#9100 (d’origine)
FAU51921
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues recommandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est endommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quelconque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Après avoir réparé ou remplacé le
pneu avant, serrer l’écrou et le contreécrou du corps de valve à leur couple
de serrage spécifique.
11
12
13
14
1. Écrou de corps de valve
2. Contre-écrou de corps de valve
7-20
Page 79
Entretien périodique et réglage
AVERTISSEMENT
1
Couples de serrage :
Écrou de corps de valve :
2.0 Nm (0.2 m·kgf, 1.4 ft·lbf)
Contre-écrou de corps de valve :
3.0 Nm (0.3 m·kgf, 2.2 ft·lbf)
FAU50861
Réglage de la garde des leviers
de frein avant et arrière
Avant
1
1. Garde nulle au levier de frein
Arrière
1. Garde nulle au levier de frein
La garde à l’extrémité des leviers de frein
doit être inexistante. Si ce n’est pas le cas,
faire contrôler le circuit des freins par un
concessionnaire Yamaha.
FWA14212
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Une sensation de mollesse dans le levier
de frein pourrait signaler la présence
d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d’avoir fait purger le circuit par un
concessionnaire Yamaha. La présence
d’air dans le circuit hydraulique réduit la
puissance de freinage et cela pourrait
provoquer la perte de contrôle du véhicule et être la cause d’un accident.
7-21
11
12
13
14
Page 80
Entretien périodique et réglage
2
1
(a)
(b)
1
2
3
Réglage du câble de blocage du
frein arrière
Un réglage du câble de blocage du frein arrière peut s’avérer nécessaire si le levier de
1
blocage du frein arrière ne se bloque pas
correctement. Au repos, le câble de blocage du frein arrière devrait mesurer 43–45
2
mm (1.69–1.77 in) à l’étrier de frein arrière.
3
4
5
1. Écrou de réglage
6
2. Longueur du câble de blocage du frein
arrière
7
Contrôler régulièrement la longueur du
câble de blocage du frein arrière et la régler
comme suit si nécessaire.
Pour augmenter la longueur du câble de
8
blocage du frein arrière, tourner l’écrou de
réglage à l’étrier de frein arrière dans le
sens (a). Pour la réduire, tourner l’écrou de
9
réglage dans le sens (b).
AVERTISSEMENT! S’il est impossible
d’obtenir le réglage spécifié, confier ce
10
travail à un concessionnaire
Yamaha.
Vérifier que le blocage du frein arrière est
11
désactivé, puis s’assurer que la roue arrière
tourne correctement.
12
[FWA16151]
FAU53032
FAU52293
Contrôle du blocage du frein
arrière
Contrôler le blocage du frein arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
1. Régler le câble de blocage du frein arrière.
2. Actionner le blocage du frein arrière et
essayer de pousser le véhicule pour
vérifier le bon fonctionnement du frein
arrière.
3. L’étrier de blocage du frein arrière est
fourni avec un ergot d’indication
d’usure qui permet de vérifier les plaquettes de blocage du frein arrière.
Pour vérifier les plaquettes de blocage
du frein arrière, vérifier la position de
l’indicateur tout en actionnant le verrou
de levier de frein arrière. Si l’indicateur
atteint la rainure d’usure, faire contrôler le blocage du frein arrière par un
concessionnaire Yamaha.
4. S’assurer de l’absence de déchirure et
de craquelure sur la gaine en caoutchouc.
1. Rainure d’indication d’usure
2. Indicateur d’usure
3. Gaine en caoutchouc
13
14
7-22
Page 81
Entretien périodique et réglage
AVERTISSEMENT
1
1
1
FAU22312
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière
Frein avant
1
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de
frein
Frein arrière
FAU22582
Contrôle du niveau du liquide de
frein
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de niveau minimum. S’assurer que le haut du réservoir est à l’horizontale avant de vérifier le
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de
liquide de frein si nécessaire.
Frein avant
1. Repère de niveau minimum
Frein arrière
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de
frein
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Chaque plaquette de
frein est munie d’un ergot d’indication
d’usure. Les ergots permettent de contrôler
l’usure des plaquettes sans devoir démonter le frein. Contrôler l’usure de plaquette en
vérifiant la position de l’ergot tout en actionnant le frein. Si une plaquette de frein est
usée au point que l’ergot touche presque le
disque de frein, faire remplacer la paire de
plaquettes par un concessionnaire
Yamaha.
1. Repère de niveau minimum
Liquide de frein spécifié :
DOT 4
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité de freinage. Prendre
les précautions suivantes :
Un niveau du liquide de frein insuf-
fisant pourrait provoquer la formation de bulles d’air dans le circuit de
7-23
FWA15991
9
10
11
12
13
14
Page 82
Entretien périodique et réglage
ATTENTION
freinage, ce qui réduirait l’efficacité
des freins.
Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser ex-
1
clusivement du liquide de frein DOT
4 provenant d’un bidon neuf.
Utiliser uniquement le liquide de
2
3
4
5
6
frein spécifié, sous peine de risquer
d’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liquide de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir de liquide
de frein. En effet, l’eau abaisserait
nettement le point d’ébullition du liquide et pourrait provoquer un bouchon de vapeur ou “vapor lock”.
7
Le liquide de frein risque d’endommager
8
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé.
9
L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du liquide
de frein. Un niveau de liquide bas peut si-
10
gnaler l’usure des plaquettes ou la présence d’une fuite dans le circuit de frein ; il
convient dès lors de contrôler l’usure des
11
plaquettes et l’étanchéité du circuit de frein.
Si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, faire contrôler le véhicule par un
12
concessionnaire Yamaha avant de reprendre la route.
FAU22733
Changement du liquide de frein
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d’étanchéité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi
que les durites de frein aux fréquences indiquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles
sont endommagées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous
les deux ans.
Durites de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
FCA17641
13
14
7-24
Page 83
Entretien périodique et réglage
FAU51991
Tension de la courroie de
transmission
Il convient de faire contrôler et régler la tension de la courroie de transmission par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FAU23098
Contrôle et lubrification des
câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les
câbles et leurs extrémités quand nécessaire. Si un câble est endommagé ou si son
fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT!
Veiller à ce que les gaines de câble et les
logements de câble soient en bon état,
sans quoi les câbles vont rouiller rapidement, ce qui risquerait d’empêcher leur
bon fonctionnement. Remplacer tout
câble endommagé dès que possible afin
d’éviter un accident.
Lubrifiant recommandé :
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou
autre lubrifiant approprié
[FWA10712]
1
2
3
4
5
6
7
8
7-25
9
10
11
12
13
14
Page 84
Entretien périodique et réglage
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient en
1
outre de faire lubrifier le câble par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
2
graissages périodiques.
Le câble des gaz est équipé d’un cache en
caoutchouc. S’assurer que le cache est cor-
3
rectement en place. Le cache n’empêche
pas parfaitement la pénétration d’eau,
même lorsqu’il est monté correctement. Il
4
convient donc de veiller à ne pas verser directement de l’eau sur le cache ou le câble
lors du lavage du véhicule. En cas d’encras-
5
sement, essuyer le câble ou le cache avec
un chiffon humide.
6
7
8
9
FAU23115
FAU23173
Lubrification des leviers de frein
avant et arrière
Levier de frein avant
Levier de frein arrière
Lubrifier l’articulation des leviers de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
10
11
12
13
14
Lubrifiant recommandé :
Graisse silicone
7-26
Page 85
Entretien périodique et réglage
AVERTISSEMENT
ATTENTION
FAU23215
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale
Contrôler le fonctionnement des béquilles
centrale et latérale avant chaque départ et
lubrifier les articulations et les points de
contact des surfaces métalliques quand nécessaire.
FWA10742
FAU23273
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizontal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale. AVERTISSEMENT! Pour
éviter les accidents corporels, caler
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
2. Tout en actionnant le frein avant, appuyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.
[FWA10752]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Si les béquilles latérale ou centrale ne se
déploient et ne se replient pas en douceur, les faire contrôler et, si nécessaire,
réparer par un concessionnaire Yamaha.
Une béquille centrale ou latérale déployée risque de toucher le sol et de distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
Si la fourche est endommagée ou si elle
ne fonctionne pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer par
un concessionnaire Yamaha.
7-27
10
FCA10591
11
12
13
14
Page 86
Entretien périodique et réglage
Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou desserrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
1
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério-
2
diques.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
3
4
5
6
7
8
centrale. AVERTISSEMENT! Pour
éviter les accidents corporels, caler
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
2. Maintenir la base des bras de fourche
et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si nécessaire, réparer la direction par un
concessionnaire Yamaha.
[FWA10752]
FAU45512
FAU23292
Contrôle des roulements de roue
Contrôler les roulements de roue avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages périodiques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la
roue ne tourne pas régulièrement, faire
contrôler les roulements de roue par un
concessionnaire Yamaha.
9
10
11
12
13
14
7-28
Page 87
Entretien périodique et réglage
AVERTISSEMENT
ATTENTION
2
3
1
Batterie
1. Câble négatif de batterie (noir)
2. Câble positif de batterie (rouge)
3. Batterie
La batterie se trouve derrière le connecteur
CC pour accessoire. (Voir page 4-25.)
La batterie de ce véhicule est de type
plomb-acide à régulation par soupape (VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrôler le
niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distillée. Il convient toutefois de vérifier la
connexion des câbles de batterie et de resserrer, si nécessaire.
L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient peut causer de
graves brûlures. Éviter tout contact
d’électrolyte avec la peau, les yeux
ou les vêtements et toujours se protéger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie. En cas de
contact avec de l’électrolyte, effectuer les PREMIERS SOINS suivants.
• EXTERNE : rincer abondamment
à l’eau courante.
• INTERNE : boire beaucoup d’eau
ou de lait et consulter immédiatement un médecin.
• YEUX : rincer à l’eau courante
pendant 15 minutes et consulter
rapidement un médecin.
Les batteries produisent de l’hydro-
FAU63751
FWA10761
gène, un gaz inflammable. Éloigner
la batterie des étincelles, flammes,
cigarettes, etc., et toujours veiller à
bien ventiler la pièce où l’on recharge une batterie, si la charge est
effectuée dans un endroit clos.
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un concessionnaire Yamaha dès que possible si elle
semble être déchargée. Ne pas oublier
qu’une batterie se décharge plus rapidement si le véhicule est équipé d’accessoires
électriques.
Recourir à un chargeur spécial à tension
constante pour charger les batteries de
type plomb-acide à régulation par soupape (VRLA). Le recours à un chargeur
de batterie conventionnel endommagerait la batterie.
Entreposage de la batterie
1. Quand le véhicule est remisé pendant
un mois ou plus, déposer la batterie, la
recharger complètement et la ranger
dans un endroit frais et sec.
ATTENTION: Avant de déposer la
batterie, s’assurer de couper le
contact, puis débrancher le câble
négatif avant de débrancher le
câble positif.
2. Quand la batterie est remisée pour
plus de deux mois, il convient de la
contrôler au moins une fois par mois et
de la recharger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant
de la remonter sur le véhicule.
ATTENTION: Au moment de reposer la batterie, brancher le câble positif avant de brancher le câble
négatif.
[FCA21900]
[FCA21910]
FCA16522
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
7-29
Page 88
Entretien périodique et réglage
ATTENTION
1
2
3
4. Après avoir remonté la batterie, toujours veiller à connecter correctement
ses câbles aux bornes.
1
Toujours veiller à ce que la batterie soit
chargée. Remiser une batterie déchar-
2
gée risque de l’endommager de façon irréversible.
3
4
5
6
7
8
FCA16531
FAU54025
Remplacement des fusibles
La boîte du fusible principal et le boîtier à fusibles, contenant les fusibles protégeant les
divers circuits, se trouvent sous le cache B.
(Voir page 7-8.)
Si un fusible est grillé, le remplacer comme
suit.
1. Éteindre le véhicule.
2. Déposer le fusible grillé et le remplacer
par un fusible neuf de l’intensité spécifiée. AVERTISSEMENT! Ne pas utili-
ser de fusible de calibre supérieur à
celui recommandé afin d’éviter de
gravement endommager l’installation électrique, voire de provoquer
un incendie.
XP500
[FWA15132]
9
10
11
12
13
14
1. Fusible principal
2. Fusible principal de rechange
3. Cache de la boîte du fusible principal
7-30
Page 89
Entretien périodique et réglage
1
2
3
4
5
6
7
7
7
8
9
7
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1
2
4
3
5
6
XP500
1. Fusible du système de signalisation
2. Fusible d’allumage
3. Fusible des feux de stationnement
4. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur
5. Fusible du système d’injection de carburant
6. Fusible de sauvegarde
7. Fusible de rechange
8. Fusible de prise pour accessoires à courant
continu
9. Fusible de phare
XP500A
1. Fusible principal
2. Fusible principal de rechange
3. Cache de la boîte du fusible principal
4. Fusible du système de signalisation
5. Fusible d’allumage
6. Fusible des feux de stationnement
7. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur
8. Fusible du système d’injection de carburant
9. Fusible de sauvegarde
10.Fusible de rechange
XP500A
1. Fusible de rechange
2. Fusible du solénoïde d’ABS
3. Fusible du moteur ABS
4. Fusible de phare
5. Fusible du bloc de commande ABS
6. Fusible de prise pour accessoires à courant
continu
Fusibles spécifiés :
Fusible principal:
40.0 A
Fusible de phare:
10.0 A
Fusible du système de signalisation:
15.0 A
Fusible d’allumage:
7.5 A
Fusible du moteur du ventilateur de
radiateur:
15.0 A
Fusible du système d’injection de carburant:
7.5 A
Fusible des feux de stationnement:
10.0 A
Fusible du bloc de commande ABS:
7.5 A (XP500A)
Fusible du moteur ABS:
30.0 A (XP500A)
Fusible du solénoïde d’ABS:
15.0 A (XP500A)
Fusible de sauvegarde:
7.5 A
Fusible de la prise pour accessoires à
courant continu:
5.0 A
3. Démarrer le véhicule et allumer le cir-
7-31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Page 90
Entretien périodique et réglage
ATTENTION
cuit électrique concerné afin de vérifier
si le dispositif électrique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement,
faire contrôler l’installation électrique
1
par un concessionnaire Yamaha.
2
3
4
5
6
7
8
FAU64070
Phares
Ce modèle est équipé de phares à DEL.
Si un phare ne s’allume pas, faire contrôler
son circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FCA16581
Ne pas coller de pellicules colorées ni
autres adhésifs sur la lentille du phare.
9
10
11
12
13
14
7-32
Page 91
Entretien périodique et réglage
FAU54502
Veilleuses
Ce modèle est équipé de veilleuses de type
DEL.
Si une veilleuse ne s’allume pas, la faire
contrôler par un concessionnaire Yamaha.
FAU24182
Feu arrière/stop
Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL.
Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire
contrôler par un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
7-33
9
10
11
12
13
14
Page 92
Entretien périodique et réglage
1
1
2
Remplacement d’une ampoule
de clignotant avant
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
1
2
3
4
5
6
7
8
trale.
2. Retirer la douille et l’ampoule du clignotant en tournant la douille dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
1. Douille d’ampoule de clignotant
3. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant
et en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
FAU52322
FAUT1331
Ampoule de clignotant arrière
Si un clignotant arrière ne s’allume pas,
faire contrôler le circuit électrique ou faire
remplacer l’ampoule par un concessionnaire Yamaha.
9
10
1. Ampoule de clignotant
11
2. Douille d’ampoule de clignotant
4. Monter une ampoule neuve dans la
12
13
14
douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
5. Reposer l’ampoule et sa douille en
tournant cette dernière dans le sens
des aiguilles d’une montre.
7-34
Page 93
Entretien périodique et réglage
AVERTISSEMENT
1
1
2
FAU24314
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation
1. Retirer le bloc d’éclairage de la plaque
d’immatriculation après avoir enlevé
les vis.
1. Vis
2. Tirer sur la douille de l’ampoule
d’éclairage de la plaque d’immatriculation pour déposer la douille et l’ampoule.
FAU61562
Diagnostic de pannes
Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut parfois survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ciaprès permettent d’effectuer rapidement et
en toute facilité le contrôle de ces pièces essentielles. Si une réparation quelconque est
requise, confier le scooter à un concessionnaire Yamaha, car ses techniciens qualifiés
disposent des connaissances, du savoirfaire et des outils nécessaires à un entretien
adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusivement des pièces Yamaha d’origine. En effet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont souvent
de moindre qualité. Ces pièces s’useront
donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations onéreuses.
FWA15142
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Bloc d’éclairage de la plaque
d’immatriculation
2. Douille d’ampoule d’éclairage de la plaque
d’immatriculation
3. Extraire l’ampoule grillée en tirant sur
celle-ci.
4. Monter une ampoule neuve dans la
douille.
5. Reposer l’ampoule et sa douille en appuyant sur cette dernière.
6. Remettre le bloc d’ampoule d’éclairage de la plaque d’immatriculation en
place et la fixer à l’aide de ses vis.
Lors de la vérification du circuit d’alimentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étincelles à proximité, y compris de
veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. L’essence et les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer ou exploser,
et provoquer des blessures et des dommages matériels graves.
Diagnostic de pannes du système de
clé intelligente
Vérifier les situations suivantes lorsque le
système de clé intelligente ne fonctionne
pas.
La clé intelligente est-elle activée ?
(Voir page 3-5.)
La pile de la clé intelligente est-elle dé-
7-35
9
10
11
12
13
14
Page 94
Entretien périodique et réglage
N.B.
chargée ? (Voir page 3-6.)
La pile de la clé intelligente est-elle ins-
tallée correctement ? (Voir page 3-6.)
La clé intelligente est-elle utilisée dans
1
2
3
4
5
6
7
un endroit exposé à des ondes radio
ou autres bruits électromagnétiques
puissants ? (Voir page 3-1.)
La clé intelligente utilisée est-elle celle
enregistrée pour le véhicule ?
La batterie du véhicule est-elle déchar-
gée ? Si c’est le cas, le système de clé
intelligente ne fonctionne pas. Faire
recharger la batterie du véhicule ou la
remplacer. (Voir page 7-29.)
Si le système de clé intelligente ne fonctionne toujours pas après avoir vérifié les
points susmentionnés, le faire contrôler par
un concessionnaire Yamaha.
Se reporter au mode d’urgence à la page
7-39 pour savoir comment démarrer le moteur sans utiliser la clé intelligente.
8
9
10
11
12
13
14
7-36
Page 95
Entretien périodique et réglage
1. Carburant
Niveau de carburant
suffisant
Réservoir de
carburant vide
Contrôler la batterie.
Faire le plein de
carburant.
Le démarreur tourne
rapidement.
Le démarreur tourne
lentement.
Le moteur ne se met
pas en marche.
Contrôler la batterie.
Essuyer à l’aide d’un
chiffon sec et rectifier
l’écartement des
électrodes ou
remplacer les bougies.
Contrôler la connexion
des câbles de la batterie
et faire recharger la
batterie par un
concessionnaire Yamaha
si nécessaire.
2. Batterie
La batterie est en
bon état.
Le moteur ne se met
pas en marche.
Contrôler l’allumage.
3. Allumage
Humides
Actionner le
démarreur électrique.
Sèches
Compression
Pas de compression
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
Le moteur ne se met
pas en marche.
Contrôler la
compression.
Faire contrôler le
véhicule par un
concessionnaire
Yamaha.
Déposer les bougies
et contrôler les
électrodes.
Actionner le
démarreur électrique.
Actionner le
démarreur électrique.
Contrôler le niveau de
carburant dans le
réservoir de
carburant.
4. Compression
Schémas de diagnostic de pannes
Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur
FAU63470
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7-37
13
14
Page 96
Entretien périodique et réglage
AVERTISSEMENT
N.B.
Attendre que le
moteur ait refroidi.
Contrôler le niveau
du liquide de
refroidissement dans
le vase d’expansion
et le radiateur.
Faire l’appoint de liquide
de refroidissement.
(Voir N.B.)
Le niveau du liquide
de refroidissement
est suffisant.
Pas de fuite
Fuites
Le niveau du liquide de
refroidissement est
insuffisant.
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
détecter toute fuite.
Faire contrôler et réparer
le circuit de
refroidissement par un
concessionnaire Yamaha.
Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe
à nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Surchauffe du moteur
Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont
1
chauds. Du liquide chaud et de la vapeur risquent de jaillir sous forte pression
et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le
2
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au
point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sif-
flement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens in-
3
verse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
4
5
6
7
8
FWAT1041
9
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau
du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
10
11
12
13
14
7-38
Page 97
Entretien périodique et réglage
N.B.
N.B.
1
1
1
FAU61545
Mode d’urgence
Si la clé intelligente est perdue, endommagée ou si sa pile est déchargée, le moteur
du véhicule peut quand même être démarré. Toutefois, une clé mécanique et le numéro d’identification du système de clé
intelligente sont nécessaires. (Voir page
3-3.) Pour démarrer le véhicule en urgence,
il convient d’exécuter les étapes suivantes.
Le fonctionnement en urgence est annulé si
les étapes respectives ne sont pas exécutées dans le délai imparti pour chaque opération ou si le contacteur “OFF/LOCK” est
actionné.
1. Arrêter le véhicule dans un endroit sûr.
2. Débloquer la selle en insérant la clé
mécanique dans la serrure à l’intérieur
du compartiment de rangement avant
et en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
gente sur le compteur de vitesse s’allume pendant trois secondes pour
indiquer le passage en mode d’urgence.
1. Témoin du système de clé intelligente “ ”
6. Une fois le témoin du système de clé
intelligente éteint, utiliser le contacteur
“SEAT OPEN/” pour saisir le numéro d’identification. Se reporter à la procédure suivante relative à la saisie du
numéro d’identification.
1
2
3
4
5
6
7
8
3. Ouvrir la selle et vérifier que l’ampoule
de coffre s’allume.
4. Appuyer une fois sur le contacteur
“ON/”.
5. Relever et abaisser la selle trois fois en
10 secondes sans complètement la
fermer.
Se servir de l’éclairage du compartiment de
rangement comme guide lorsque la selle
est relevée et abaissée.
Le témoin du système de clé intelli-
1. Numéro d’identification
7. Pour saisir le numéro d’identification, il
convient de compter le nombre de clignotements du témoin du système de
clé intelligente.
Par exemple, si le numéro d’identification est 123456 :
Appuyer sur le contacteur “SEAT
OPEN/” et le maintenir enfoncé.
Le témoin du système de clé intelligente commence à clignoter.
7-39
9
10
11
12
13
14
Page 98
Entretien périodique et réglage
N.B.
N.B.
1
Relâcher le contacteur “SEAT
OPEN/” après que le témoin du
2
3
4
5
6
système de clé intelligente ait clignoté
une fois.
Le premier chiffre du numéro d’identification a été défini ; il s’agit de “1”.
Appuyer de nouveau sur le contacteur
“SEAT OPEN/” et le maintenir enfoncé.
intelligente est autorisé à clignoter 10
fois ou plus.
8. Appuyer sur le contacteur “ON/ ”
lorsque le témoin du système de clé intelligente clignote afin de démarrer le
véhicule. Le moteur peut désormais
être mis en marche.
Si le numéro d’identification saisi est
incorrect, le témoin du système de clé
intelligente clignote rapidement pendant 3 secondes et le mode d’urgence
prend fin. Dans ce cas, recommencer
à partir de l’étape 4.
Pour bloquer le guidon après un dé-
marrage en urgence du véhicule,
éteindre ce dernier, attendre 30 secondes, puis tourner le guidon vers la
gauche et appuyer sur le contacteur
“OFF/LOCK”.
7
8
9
10
11
12
13
14
Relâcher le contacteur “SEAT
OPEN/” après que le témoin du
système de clé intelligente ait clignoté
deux fois.
Le deuxième chiffre a été défini ; il
s’agit de “2”.
Répéter cette procédure jusqu’à ce
que tous les chiffres du numéro d’identification aient été définis. Le témoin du
système de clé intelligente clignote 10
secondes si le numéro d’identification
correct a été saisi.
Le mode d’urgence prend fin dans l’une des
situations suivantes. Dans ce cas, recommencer à partir de l’étape 4.
En l’absence d’actionnement du
contacteur “SEAT OPEN/” pendant
10 secondes lors du processus de saisie du numéro d’identification.
Lorsque le témoin du système de clé
7-40
Page 99
Entretien et entreposage du scooter
ATTENTION
ATTENTION
FAU37834
Remarque concernant les pièces
de couleur mate
FCA15193
Certains modèles sont équipés de
pièces à finition mate. Demander conseil
à un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits
chimiques mordants ou de détachants
griffera ou endommagera la surface de
ces pièces. Il convient également de ne
pas enduire les pièces à finition mate de
cire.
FAU26106
Soin
Un des attraits incontestés d’un scooter réside dans la mise à nu de son anatomie,
mais cette exposition est toutefois source
de vulnérabilité. Rouille et corrosion peuvent apparaître, même sur des pièces de
très bonne qualité. Si un tube d’échappement rouillé peut passer inaperçu sur une
voiture, l’effet sur un scooter est plutôt disgracieux. Un entretien adéquat régulier lui
permettra non seulement de conserver son
allure et son rendement et de prolonger sa
durée de service, mais est également indispensable afin de conserver les droits de la
garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, capuchons et couvercles, y compris le
capuchon de bougie ainsi que les
fiches rapides et connecteurs électriques sont fermement et correctement en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter moteur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appliquer sur les joints et les axes de roue.
Toujours rincer la crasse et le dégraissant à l’eau.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Nettoyage
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de produit afin d’éliminer des taches tenaces, veiller à ne pas l’appliquer
plus longtemps que prescrit. Rincer
ensuite abondamment à l’eau, sé-
8-1
FCA10784
11
12
13
14
Page 100
Entretien et entreposage du scooter
N.B.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
cher immédiatement, puis vaporiser un produit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique
(caches et carénages, pare-brise,
les lentilles de phare ou d’instrument, etc.) et les pots d’échappement. Nettoyer les pièces en
plastique exclusivement à l’eau
claire et en se servant d’éponges ou
chiffons doux. Si toutefois on ne
parvient pas à nettoyer parfaitement les pièces en plastique, on
peut ajouter un peu de détergent
doux à l’eau. Bien veiller à rincer
abondamment à l’eau afin d’éliminer toute trace de détergent, car celui-ci abîmerait les pièces en
plastique.
Éviter tout contact de produits
chimiques mordants sur les pièces
en plastique. Ne pas utiliser des
éponges ou chiffons imbibés de
produits nettoyants abrasifs, de
dissolvant ou diluant, d’essence, de
dérouilleur, d’antirouille, d’antigel
ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de
vapeur. Cela provoquerait des infiltrations d’eau qui endommageraient les pièces suivantes : joints
(de roulements de roue, de roulement de bras oscillant, de fourche
et de freins), composants électriques (fiches rapides, connecteurs, instruments, contacteurs et
feux) et les mises à l’air.
Scooters équipés d’un pare-brise :
ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ni des éponges
dures afin d’éviter de griffer ou de
ternir. Certains produits de nettoyage pour plastique risquent de
griffer le pare-brise. Faire un essai
sur une zone en dehors du champ
de vision afin de s’assurer que le
produit ne laisse pas de trace. Si le
pare-brise est griffé, utiliser un bon
agent de polissage pour plastiques
après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions normales
Nettoyer la crasse à l’eau chaude additionnée de détergent doux et d’une éponge
douce et propre, puis rincer abondamment
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination
des taches plus tenaces et des insectes,
déposer un chiffon humide sur ceux-ci
quelques minutes avant de procéder au
nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à proximité
de la mer ou sur des routes salées
L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il
convient dès lors d’effectuer les travaux suivants après chaque randonnée sous la
pluie, à proximité de la mer ou sur des
routes salées.
Il peut rester des traces du sel répandu sur
les routes bien après la venue du printemps.
1. Nettoyer le scooter à l’eau froide savonneuse en veillant à ce que le moteur soit froid. ATTENTION: Ne pas
utiliser d’eau chaude, car celle-ci
augmenterait l’action corrosive du
[FCA10792]
sel.
2. Protéger le véhicule de la corrosion en
vaporisant un produit anticorrosion sur
toutes les surfaces métalliques, y compris les surfaces chromées ou nickelées.
8-2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.