Yamaha XP500 User Manual [fr]

Page 1
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Il convient de lire attentivement ce manuel
avant la première utilisation du véhicule.
XP500
MOTO
XP500
XP500A
2PW-28199-F1
Page 2
FAU72660
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation
du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
La signification du texte en anglais sur la gauche est la suivante :
DÉCLARATION de CONFORMITÉ Pour
Produit : Système intelligent sans fil Modèle : SKEA7B-01 (Unité intelligente) Modèle : SKEA7B-02 (Unité manuelle)
Fourni par MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION HIMEJI WORKS 840, Chiyoda-machi, Himeji, Hyogo 670-8677, Japon
Aide au fichier de construction technique par MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION HIMEJI WORKS 840, Chiyoda-machi, Himeji, Hyogo 670-8677, Japon
Support utilisé pour la conformité Directive R&TTE EN 60065: 2002 + Amd.1: 2006 + Amd.11:
(Article 3.1(a) Sécurité) 2008 + Amd.2: 2010 + Amd.12: 2011 Directive R&TTE EN 301 489-1 V1.9.2: 2011
(Article 3.1(b) EMC) EN 301 489-3 V1.6.1: 2013 Directive R&TTE EN 300 330-1 V1.7.1: 2010
(Article 3.2 Gamme) EN 300 330-2 V1.5.1: 2010 EN 300 220-1 V2.4.1: 2012 EN 300 220-2 V2.4.1: 2012
Moyens de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le(s) produit(s) est(sont) conforme(s) aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive Radio et Équipements terminaux de Télécommunications (R&TTE) (1999/5/CE).
Date d’émission : 3 mars 2014
Signature de la personne responsable : Shinichi Furuta Directeur Conception de produits d’allumage Sect.2 Produits électroniques Départ. A
Page 3

Introduction

AVERTISSEMENT
FAU10114
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle XP500/XP500A est le fruit de la grande expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la fabrication de produits de qualité supé­rieure, et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la XP500/XP500A, lire attentive­ment ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents. Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le scooter en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste ! Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus ré­centes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifica­tions apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter.
FWA12412
Page 4

Informations importantes concernant le manuel

AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
FAU63350
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les mes­sages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou des bles­sures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particu­lières à prendre pour éviter d’endommager le véhi­cule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
FAU10201
XP500/XP500A
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2015 par Yamaha Motor Co., Ltd.
non autorisée sans la permission écrite
re
1
édition, Août 2015
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
Page 5

Table des matières

Consignes de sécurité .....................1-1
Conseils supplémentaires relatifs à
la sécurité routière .......................1-5
Description........................................2-1
Vue gauche .....................................2-1
Vue droite........................................2-2
Commandes et instruments ............2-3
Système de clé intelligente..............3-1
Système de clé intelligente.............. 3-1
Plage de fonctionnement du
système de clé intelligente...........3-2
Maniement de la clé intelligente et
de la clé mécanique.....................3-3
Clé intelligente.................................3-5
Remplacement de la pile de la clé
intelligente....................................3-6
Démarrage du véhicule et
déverrouillage de la serrure
antivol...........................................3-8
Mise à l’arrêt du véhicule.................3-9
Verrouillage de la serrure antivol...3-10 Ouverture et fermeture de la
selle............................................3-10
Mode de stationnement.................3-11
Commandes et instruments ............4-1
Voyants et témoins d’alerte.............4-1
Compteur de vitesse .......................4-2
Compte-tours...................................4-3
Écran multifonction..........................4-3
Contacteurs à la poignée ..............4-10
Levier de frein avant......................4-12
Levier de frein arrière ....................4-12
Levier de blocage de frein
arrière.........................................4-13
Système d’antiblocage des roues
(pour modèles à ABS)................4-13
Bouchon du réservoir de
carburant....................................4-14
Carburant ......................................4-15
Pot catalytique...............................4-17
Réglage du dossier du pilote.........4-17
Accroche-casque...........................4-18
Compartiments de rangement.......4-18
Pare-brise ..................................... 4-20
Rétroviseurs.................................. 4-22
Combiné ressort-amortisseur........ 4-22
Béquille latérale ............................ 4-23
Coupe-circuit d’allumage .............. 4-23
Prise pour accessoires à courant
continu....................................... 4-25
Pour la sécurité –
contrôles avant utilisation............... 5-1
Utilisation et conseils importants
concernant le pilotage .....................6-1
Démarrage du moteur..................... 6-2
Démarrage...................................... 6-3
Accélération et décélération............ 6-3
Freinage.......................................... 6-4
Comment réduire sa
consommation de carburant........ 6-5
Rodage du moteur .......................... 6-5
Stationnement.................................6-6
Entretien périodique et réglage ...... 7-1
Trousse de réparation..................... 7-2
Entretiens périodiques du système
de contrôle des gaz
d’échappement ............................ 7-3
Tableau des entretiens et
graissages périodiques................ 7-4
Dépose et repose des caches ........ 7-8
Contrôle des bougies.................... 7-10
Huile moteur et cartouche du filtre
à huile........................................ 7-11
Liquide de refroidissement............ 7-14
Remplacement de l’élément du
filtre à air....................................7-16
Réglage du régime de ralenti du
moteur ....................................... 7-17
Contrôle de la garde de la
poignée des gaz ........................ 7-17
Jeu des soupapes......................... 7-18
Pneus............................................ 7-18
Roues coulées .............................. 7-20
Réglage de la garde des leviers
de frein avant et arrière ............. 7-21
Page 6
Table des matières
Réglage du câble de blocage du
frein arrière.................................7-22
Contrôle du blocage du frein
arrière.........................................7-22
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière...........................7-23
Contrôle du niveau du liquide de
frein ............................................7-23
Changement du liquide de frein.....7-24
Tension de la courroie de
transmission...............................7-25
Contrôle et lubrification des
câbles.........................................7-25
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz ......7-26
Lubrification des leviers de frein
avant et arrière...........................7-26
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale ......7-27
Contrôle de la fourche ...................7-27
Contrôle de la direction..................7-28
Contrôle des roulements de
roue............................................7-28
Batterie ..........................................7-29
Remplacement des fusibles ..........7-30
Phares ...........................................7-32
Veilleuses ......................................7-33
Feu arrière/stop .............................7-33
Remplacement d’une ampoule de
clignotant avant ..........................7-34
Ampoule de clignotant arrière........7-34
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation ........................7-35
Diagnostic de pannes ....................7-35
Schémas de diagnostic de
pannes .......................................7-37
Mode d’urgence.............................7-39
Caractéristiques ...............................9-1
Renseignements
complémentaires ............................10-1
Numéros d’identification................10-1
Index ................................................11-1
Entretien et entreposage du
scooter...............................................8-1
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ...........................8-1
Soin .................................................8-1
Remisage ........................................8-4
Page 7

Consignes de sécurité

FAU1026B
Être un propriétaire responsable
L’utilisation adéquate et en toute sécurité du scooter incombe à son propriétaire. Les scooters sont des véhicules mono­voies. Leur sécurité dépend de techniques de conduite adéquates et des capacités du conducteur. Tout conducteur doit prendre connaissance des exigences suivantes avant de démarrer. Le pilote doit :
S’informer correctement auprès d’une
source compétente sur tous les as­pects de l’utilisation du scooter.
Observer les avertissements et procé-
der aux entretiens préconisés dans ce Manuel du propriétaire.
Suivre des cours afin d’apprendre à
maîtriser les techniques de conduite sûres et correctes.
Faire réviser le véhicule par un méca-
nicien compétent aux intervalles indi­qués dans ce Manuel du propriétaire ou lorsque l’état de la mécanique l’exige.
Ne jamais conduire un scooter sans
avoir maîtrisé les techniques néces­saires. Il est recommandé de suivre des cours de pilotage. Les débutants doivent être formés par un moniteur certifié. Contacter un concessionnaire scooter agréé pour vous informer des cours de pilotage les plus proches de chez vous.
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôles avant utilisation à chaque départ afin de s’assurer que le véhi­cule peut être conduit en toute sécurité. L’omission du contrôle ou de l’entretien cor­rects du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Se re­porter à la liste des contrôles avant utilisa-
tion à la page 5-1.
Ce scooter est conçu pour le transport
du pilote et d’un passager.
La plupart des accidents de circulation
entre voitures et scooters sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les scooters. De nombreux acci­dents sont causés par un automobi­liste n’ayant pas vu le scooter. Se faire bien voir semble donc permettre de ré­duire les risques de ce genre d’acci­dent.
Dès lors :
• Porter une combinaison de couleur vive.
• Être particulièrement prudent à l’ap­proche des carrefours, car c’est aux carrefours que la plupart des acci­dents de deux-roues se produisent.
• Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
• Ne jamais entretenir un scooter sans connaissances préalables. Contacter un concessionnaire scooter agréé pour vous informer de la procédure d’entretien de base d’un scooter. Certains entretiens ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié.
De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote. En ef­fet, bon nombre de victimes d’acci­dents sont des pilotes n’ayant pas de permis.
• Ne pas rouler avant d’avoir acquis un permis de conduire et ne prêter son scooter qu’à des pilotes expéri­mentés.
• Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un acci­dent, se limiter à des manœuvres que l’on peut effectuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il n’y a pas de trafic tant que l’on ne s’est
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1-1
Page 8
Consignes de sécurité
pas complètement familiarisé avec le scooter et ses commandes.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
1
2
3
4
5
pilote de scooter. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d’une vitesse excessive ou un virage trop court (véhicule pas as­sez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de vi­tesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l’état de la route et le trafic.
• Toujours signaler clairement son in­tention de tourner ou de changer de bande de circulation. Rouler dans le champ de visibilité des automobi­listes.
La posture du pilote et celle du passa-
6
7
8
9
10
11
12
ger est importante pour le contrôle cor­rect du véhicule.
• Pour conserver le contrôle de son scooter, il faut toujours tenir le gui­don des deux mains et garder ses pieds sur les repose-pieds.
• Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du passager ou à la poi­gnée de manutention, si le modèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose-pieds du pas­sager. Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir absor-
bé de l’alcool, certains médicaments ou des drogues.
Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas un véhicule tout-terrain.
13
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter résultent de blessures à la tête. Le port du
14
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi-
ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro­tégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obs­tacles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté­ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accro­cher aux leviers de commande ou même aux roues, ce qui risque d’être la cause d’un accident.
Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds. Le moteur et le système d’échappement sont brûlants pendant ou après la conduite, et peu­vent, dès lors, provoquer des brûlures.
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo­noxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées, étour­dissements, somnolence, nausées, confu­sion mentale, et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz inco­lore, inodore et insipide qui peut être pré­sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz d’échappement. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler rapidement et peuvent suffo­quer rapidement une victime et l’empêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persister pendant des heures, voire des jours dans des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res­sent tout symptôme d’empoisonnement au monoxyde de carbone, il convient de quitter
1-2
Page 9
Consignes de sécurité
immédiatement l’endroit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente de faire évacuer les gaz d’échappe­ment à l’aide de ventilateurs ou en ou­vrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapidement des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits partiellement clos, comme les granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz d’échappement pourraient être aspi­rés dans un bâtiment par des ouver­tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout accessoires ou de bagages peut ré­duire la stabilité et la maniabilité du scooter si la répartition du poids est modifiée. Afin d’éviter tout risque d’accident, monter ac­cessoires et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d’un scooter chargé d’accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement de ce scooter : S’assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires ne dépasse pas la charge maximum. La
conduite d’un véhicule surchargé peut être la cause d’un accident.
Charge maximale:
193 kg (425 lb) (XP500A) 196 kg (432 lb) (XP500)
Même lorsque cette limite de poids n’est pas dépassée, garder les points suivants à l’esprit :
Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près du scooter que possible. Attacher soi-
gneusement les bagages les plus lourds près du centre du scooter et ré­partir le poids également de chaque côté afin de ne pas le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as­surer que les accessoires et les bagages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fréquemment les fixations des acces­soires et des bagages.
• Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension ré­glable) en fonction de la charge et contrôler l’état et la pression de gon­flage des pneus.
• Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac­couplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule est une décision importante. Des acces­soires Yamaha d’origine, disponibles uni­quement chez les concessionnaires Yamaha, ont été conçus, testés et approu­vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé­hicule. De nombreuses entreprises n’ayant aucun lien avec Yamaha produisent des pièces et accessoires, ou mettent à disposition d’autres modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de tester les produits disponibles sur le marché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap­prouver ni recommander l’utilisation d’ac­cessoires vendus par des tiers ou les modifications autres que celles recomman­dées spécialement par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1-3
Page 10
Consignes de sécurité
concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo­difications issus du marché secondaire
1
Bien que des produits du marché secon­daire puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains
2
de ces accessoires ou certaines de ces mo­difications ne sont pas appropriés en raison du danger potentiel qu’ils représentent pour
3
soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du marché secondaire ou l’exécution d’une autre modification du véhi-
4
cule venant altérer le concept ou les carac­téristiques du véhicule peut soumettre les occupants du véhicule ou des tiers à des
5
risques accrus de blessures ou de mort. Le propriétaire est responsable des dom­mages découlant d’une modification du vé-
6
hicule. Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires, ainsi que ceux don-
7
nés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
8
9
10
11
12
13
14
transporter de chargement qui pour­raient nuire au bon fonctionnement du scooter. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la garde au sol, l’angle d’inclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionnement des com­mandes. Vérifier aussi qu’ils ne ca­chent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui­don ou autour de la fourche peuvent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements d’ordre aérody­namique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.
• Des accessoires volumineux ris-
quent de gravement réduire la stabi­lité du scooter en raison d’effets aérodynamiques. Le vent peut avoir tendance à soulever le scooter et les coups de vent latéraux peuvent le rendre instable. De tels acces­soires peuvent également rendre le véhicule instable lors du croisement ou du dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mou­vement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels acces­soires sont donc déconseillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec­trique supplémentaire. Si les acces­soires excèdent la capacité de l’installation électrique du scooter, une défaillance pourrait se produire, ce qui risque de provoquer des problèmes d’éclairage ou une perte de puissance du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon­daire
Les pneus et les jantes livrés avec le scoo­ter sont conçus pour les capacités de per­formance du véhicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure combinaison de maniabilité, de freinage et de confort. D’autres pneus, jantes, tailles et combinai­sons peuvent ne pas être adéquats. Se re­porter à la page 7-18 pour les caractéristiques des pneus et pour plus d’in­formations sur leur remplacement.
Transport du scooter
Bien veiller à suivre les instructions sui­vantes avant de transporter le scooter dans un autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches du
scooter.
Dans la remorque ou la caisse de
1-4
Page 11
Consignes de sécurité
chargement, diriger la roue avant droit devant et la caler dans un rail avec corne d’arrimage.
Arrimer le scooter à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates fixées à des éléments solides du scoo­ter, tels que le cadre ou la bride de fourche (et non, par exemple, le gui­don, qui comporte des éléments en caoutchouc, ou les clignotants, ou toute pièce pouvant se briser). Choisir judicieusement l’emplacement des sangles de sorte qu’elles ne frottent pas contre des surfaces peintes lors du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser la suspension afin de limiter le rebond lors du transport.
FAU57600

Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière

S’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les frei­nages brusques qui risquent de faire déraper le scooter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué, ac­célérer lentement.
Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inat­tentif pourrait brusquement ouvrir une portière.
Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout deviennent ex­trêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir pru­demment. Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glisser et se renver­ser.
Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes ou les garni­tures de frein. Après avoir lavé le scoo­ter, toujours contrôler les freins avant de prendre la route.
Toujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) ainsi qu’une veste de couleur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est ins­table. Utiliser un lien solide pour fixer les bagages sur le porte-bagages (le cas échéant). Des bagages mal atta­chés réduisent la stabilité du scooter et constituent une source de distraction dangereuse. (Voir page 1-3.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1-5
14
Page 12

Description

3
5
9
8
7 6
10
1
4
2

Vue gauche

1
2
3
4
5
6
7
1. Batterie (page 7-29)
2. Accroche-casque (page 4-18)
3. Compartiment de rangement arrière (page 4-18)
8
4. Poignée de manutention (page 6-3)
5. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 7-11)
6. Béquille latérale (page 4-23)
7. Vis de vidange d’huile moteur (page 7-11)
9
8. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 7-11)
9. Cartouche de filtre à huile (page 7-11)
10.Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page 7-14)
10
FAU63371
11
12
13
14
2-1
Page 13

Vue droite

3
6
1
54
2
Description
FAU63391
1
2
3
4
5
6
1. Trousse de réparation (page 7-2)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 4-14)
3. Élément du filtre à air (page 7-16)
4. Pare-brise (page 4-20)
5. Fusibles (page 7-30)
6. Béquille centrale (page 7-27)
7
8
9
10
11
12
13
14
2-2
Page 14
Description
42 3
6
7 81
11
9
5
10
12

Commandes et instruments

1
2
3
4
5
6
7
1. Levier de frein arrière (page 4-12)
2. Contacteurs à la poignée gauche (page 4-10)
3. Levier de blocage de frein arrière (page 4-13)
8
4. Compteur de vitesse (page 4-2)
5. Écran multifonction (page 4-3)
6. Compte-tours (page 4-3)
9
7. Contacteurs à la poignée droite (page 4-10)
8. Levier de frein avant (page 4-12)
9. Poignée des gaz (page 7-17)
10.Compartiment de rangement avant (page 4-18)
10
11.Contacteurs du système de clé intelligente (page 3-1)
12.Prise pour accessoires à courant continu (page 4-25)
11
FAU63401
12
13
14
2-3
Page 15

Système de clé intelligente

AVERTISSEMENT
1
1
1
1
FAU61663

Système de clé intelligente

Le système de clé intelligente permet au vé­hicule de démarrer sans avoir recours à une clé mécanique.
FWA14704
1
Tenir les stimulateurs cardiaques
implantés ou les défibrillateurs car­diaques, ainsi que tout autre dispo­sitif médical électrique, éloignés de l’antenne montée sur le véhicule (voir illustration).
Les ondes radioélectriques émises
par l’antenne peuvent altérer le fonctionnement de ces appareils s’ils sont à proximité.
Si vous portez un dispositif médical
électrique, consultez un médecin ou le fabricant du dispositif avant d’utiliser ce véhicule.
1. Antenne installée sur le véhicule
Outre l’antenne installée sur le véhicule, le système de clé intelligente comprend la clé intelligente, le témoin du système de clé in­telligente, le contacteur “ON/ ”, et les contacteurs “OFF/LOCK” et “SEAT OPEN/ ”.
1. Clé intelligente
1. Témoin du système de clé intelligente “
1. Contacteur “ON/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3-1
Page 16
Système de clé intelligente
ATTENTION
N.B.
1
2
1
2
3
1. Contacteur “SEAT OPEN/
2. Contacteur “OFF/LOCK”
4
Le système de clé intelligente utilise des ondes radioélectriques faibles. Ce sys-
5
tème peut ne pas fonctionner dans les situations suivantes.
La clé intelligente est placée à un
6
7
8
9
10
11
12
13
14
endroit exposé à des ondes radioé­lectriques fortes ou à d’autres bruits électromagnétiques.
Il y a à proximité des installations
qui émettent de fortes ondes ra­dioélectriques (tours TV ou radio, usines électriques, stations d’émis­sion, aéroports, etc.)
Vous portez ou utilisez des disposi-
tifs de communication tels que ra­dios ou téléphones portables à proximité immédiate de la clé intel­ligente
La clé intelligente est en contact
avec ou est recouverte par un objet métallique
D’autres véhicules équipés d’une
clé intelligente se trouvent à proxi-
mité Dans ces cas, déplacez la clé intelligente à un autre endroit et essayez à nouveau de l’utiliser. Si elle ne fonctionne tou­jours pas, utilisez la clé mécanique pour effectuer l’opération en mode d’urgence (voir page 7-39).
FAU61582

Plage de fonctionnement du système de clé intelligente

La plage de fonctionnement du système de clé intelligente se situe à environ 80 cm (31.5 in) du centre du guidon.
FCA15763
Le système de clé intelligente utilisant
des ondes radio faibles, sa plage de fonctionnement peut être affectée par le milieu environnant.
Si la pile du système de clé intelligente
est déchargée, la clé intelligente peut ne pas fonctionner ou sa plage de fonctionnement peut se réduire consi­dérablement.
Si la clé intelligente est désactivée, le
véhicule ne la reconnaît pas même si elle se trouve dans sa plage de fonc­tionnement.
Si le contacteur “ON/ ”, le contacteur
“OFF/LOCK” ou le contacteur “SEAT OPEN/ ” est enfoncé à plusieurs re­prises lorsque la clé intelligente se trouve en dehors de sa plage ou en
3-2
Page 17
Système de clé intelligente
AVERTISSEMENT
12 13
l’absence de communication avec le véhicule, tous les contacteurs sont provisoirement désactivés.
Si la clé intelligente est placée dans le
compartiment de rangement avant ou arrière, la communication entre cette dernière et le véhicule peut être blo­quée. Si la clé intelligente se trouve à l’intérieur du coffre arrière alors que celui-ci est verrouillé, son système peut se désactiver. Le pilote du véhi­cule doit toujours garder la clé intelli­gente avec lui.
Lorsque le véhicule reste sans sur-
veillance, le pilote doit veiller à action­ner la serrure antivol et à conserver la clé intelligente avec lui. Il est recom­mandé de désactiver la clé intelligente.
FAU61643

Maniement de la clé intelligente et de la clé mécanique

FWA17952
Vous devez porter la clé intelligente
sur vous. Ne la rangez pas dans le véhicule.
Lorsque la clé intelligente est à por-
tée opérationnelle, faites très atten­tion, car d’autres personnes qui ne portent pas la clé intelligente peu­vent faire démarrer le véhicule et l’utiliser.
Une seule clé intelligente (avec une clé mé­canique intégrée) et une seule clé méca­nique de rechange (avec une fiche d’identification) sont fournies avec le véhi­cule. Conserver la clé mécanique de re­change et la fiche séparément de la clé intelligente. Si la clé intelligente est perdue ou endommagée, ou si sa pile est déchar­gée, la clé mécanique sert de clé de se­cours. Il est alors possible d’ouvrir la selle, de saisir manuellement le numéro d’identifi­cation du système de clé intelligente et de démarrer le véhicule. (Voir page 7-39.) Nous recommandons de noter le numéro
d’identification en cas d’urgence.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Clé mécanique
2. Clé intelligente
3. Fiche du numéro d’identification
Si la clé intelligente et la fiche d’identifica­tion de la clé mécanique sont perdues ou
3-3
10
11
12
13
14
Page 18
Système de clé intelligente
N.B.
ATTENTION
N.B.
N.B.
1
1
endommagées, et s’il n’existe aucune trace du numéro d’identification, l’intégralité du système de clé intelligente devra être rem­placée.
1
Le numéro d’identification figure également à l’intérieur de la clé intelligente.
2
3
4
5
1. Numéro d’identification
6
La clé intelligente est dotée de compo-
7
sants électroniques de précision. Res­pecter les précautions suivantes afin d’éviter tout dysfonctionnement ou en-
8
dommagement.
Ne pas mettre la clé intelligente
9
10
dans le compartiment de range-
ment. Sinon, elle pourrait être en-
dommagée en raison des vibrations
de la route ou de la chaleur exces-
sive.
Ne pas faire tomber, plier ou sou-
11
mettre la clé intelligente à des im-
pacts violents.
Ne pas immerger la clé intelligente
12
dans l’eau ou dans d’autres li-
quides.
Ne pas placer d’objets lourds sur la
13
clé intelligente ou ne pas l’exposer
à des conditions extrêmes.
Ne pas laisser la clé intelligente
14
dans un endroit exposé à la lumière
directe du soleil, à des tempéra-
tures élevées ou à un fort taux d’hu-
midité.
Ne pas écraser ou essayer de modi-
fier la clé intelligente.
Éloigner la clé intelligente des
champs magnétiques de forte in­tensité et des objets magnétiques tels que les porte-clés, les télévi­seurs et les ordinateurs.
Éloigner la clé intelligente de tout
matériel médical électrique.
Ne pas mettre la clé intelligente en
contact avec des huiles, des pro­duits de polissage, du carburant ou de tout autre produit chimique agressif sous peine de décolorer ou de fissurer le corps de la clé intelli­gente.
L’autonomie de la clé intelligente est
FCA21573
d’environ deux ans, mais elle peut va­rier en fonction des conditions d’utilisa­tion.
Il se peut que la pile de la clé intelli-
gente se décharge même si elle est éloignée du véhicule et qu’elle n’est pas en cours d’utilisation.
Si la clé intelligente reçoit en perma-
nence des ondes radio, sa pile va se décharger plus rapidement. (Par exemple, si elle se trouve à proximité d’appareils électriques, tels qu’un télé­viseur, une radio ou un ordinateur.)
Remplacer la pile de la clé intelligente lorsque le témoin de son système clignote environ 20 secondes au démarrage du vé­hicule ou lorsque son témoin ne s’allume pas au moment où le contacteur “ON/OFF” est actionné. (Voir page 3-6.) Une fois la pile de la clé intelligente remplacée, si son système ne fonctionne toujours pas, faire contrôler le véhicule par un concession­naire Yamaha.
Il est possible d’enregistrer six clés intelli-
3-4
Page 19
Système de clé intelligente
N.B.
1
2
gentes maximum pour le même véhicule. Contacter un concessionnaire Yamaha pour connaître cette information concernant les clés intelligentes de rechange.
FAU61673

Clé intelligente

1. Contacteur “ON/OFF”
2. Témoin de clé intelligente
Si la clé intelligente est activée et se situe dans sa plage de fonctionnement, son sys­tème permet de démarrer le véhicule sans insérer de clé mécanique.
Activation ou désactivation de la clé in­telligente
Pour activer ou désactiver la clé intelligente, maintenir le contacteur “ON/OFF” enfoncé pendant environ une seconde. Si la clé in­telligente est désactivée, le véhicule ne peut pas démarrer même si la clé intelligente se trouve dans la plage de fonctionnement du véhicule. Activer la clé intelligente et la pla­cer dans sa plage de fonctionnement afin de démarrer le véhicule. (Voir page 3-2.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pour économiser la pile, la clé intelligente s’éteint automatiquement une semaine après la dernière utilisation du véhicule. Ac­tiver la clé intelligente avant d’utiliser de nouveau le véhicule.
10
11
12
13
14
3-5
Page 20
Système de clé intelligente
N.B.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
12
1
2
3
1. Clé mécanique
2. Bouton de déverrouillage
4
Utilisation de la clé mécanique
Appuyer sur le bouton de déverrouillage sur le corps de la clé intelligente pour déployer
5
la clé mécanique. Une fois son utilisation terminée, la replier.
6
La clé mécanique est utilisée pour le bou­chon du réservoir de carburant, le comparti­ment de rangement avant et la serrure de la
7
selle. (Voir pages 4-14, 4-18 et 7-39.)
FAU61603

Remplacement de la pile de la clé intelligente

Remplacer la pile dans les situations sui­vantes.
Le témoin du système de clé intelli-
gente clignote pendant environ 20 se­condes lors du démarrage du véhicule.
Si le témoin de la clé intelligente ne cli-
gnote pas lorsque le contacteur “ON/OFF” est actionné.
1
1. Témoin du système de clé intelligente “
FWA14724
8
9
10
11
12
13
14
L’ingestion de la pile ou de d’autres
pièces amovibles peut engendrer des blessures. Garder ces pièces hors de portée des enfants.
Ne pas exposer la pile à la lumière
directe du soleil ou à d’autres sources de chaleur.
FCA15784
Un chiffon est recommandé lors de
l’ouverture du boîtier de la clé intel­ligente à l’aide d’un tournevis. Un contact direct avec des objets durs peut endommager ou griffer la clé intelligente.
Prendre des précautions pour évi-
ter d’endommager le joint d’étan­chéité ou de le contaminer par de la saleté.
3-6
Page 21
Système de clé intelligente
N.B.
3
1
2
2
1
Ne pas toucher les bornes et les cir-
cuits internes, sous peine de provo­quer un dysfonctionnement.
Ne pas forcer lors du remplacement
de la pile de la clé intelligente.
S’assurer que la pile est installée
correctement. Vérifier le sens du côté positif/“+” de la pile.
Remplacement de la pile de la clé intel­ligente
1. Ouvrir le boîtier de la clé intelligente comme illustré.
2. Déposer la plaque de contacteur et le bloc de commande du boîtier de la clé intelligente.
ment à la réglementation locale en vigueur.
5. Mettre en place la pile neuve, comme illustré. Noter la polarité de la pile.
Pile spécifiée :
CR2025
1. Batterie
2. Bloc de contrôle
6. Remettre le cache de la pile en place.
7. Reposer la plaque de contacteur et le bloc de commande dans le boîtier de la clé intelligente.
8. Clipser délicatement le boîtier de la clé intelligente pour le fermer.
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Couvercle de batterie
2. Bloc de contrôle
3. Plaque de contacteur
3. Déposer le cache de la pile.
4. Déposer la pile.
Mise au rebut de la pile déposée conformé-
9
10
11
12
13
14
3-7
Page 22
Système de clé intelligente
N.B.
ATTENTION
1

Démarrage du véhicule et déverrouillage de la serrure antivol

1
1. La clé intelligente activée et se trou­vant dans sa plage de fonctionnement, appuyer sur le contacteur “ON/
2
3
4
5
6
7
8
pendant une seconde.
1. Contacteur “ON/
2. Une fois la clé intelligente authentifiée, le signal sonore retentit deux fois, le té­moin du système de clé intelligente s’allume momentanément et la serrure antivol (le cas échéant) se déverrouille automatiquement.
FAU61633
FCA15825
Si la serrure antivol n’est pas déver­rouillée et que le témoin du système de clé intelligente clignote, faire contrôler le système de clé intelligente par un concessionnaire Yamaha.
3. Le véhicule démarre dès que la ser­rure antivol est complètement déver­rouillée. Le témoin du système de clé intelligente s’éteint et l’écran du comp­teur multifonctions s’allume.
4. Le moteur peut désormais être mis en marche. (Voir page 6-2.)
Le témoin du système de clé intelli-
9
10
11
Si la serrure antivol reste verrouillée, le
12
13
14
gente clignote si la serrure antivol ne parvient pas à se déverrouiller auto­matiquement par elle-même. Essayer de déplacer légèrement le guidon vers la gauche ou vers la droite, puis ap­puyer sur le contacteur “ON/ ”.
témoin du système de clé intelligente clignote 16 fois et l’opération de déver­rouillage s’arrête à mi-chemin. Dépla­cer légèrement le guidon vers la gauche ou vers la droite pour per­mettre à la serrure antivol de se déver­rouiller, puis appuyer de nouveau sur le contacteur “ON/ ”.
3-8
Page 23
Système de clé intelligente
N.B.
1
FAU61693

Mise à l’arrêt du véhicule

Pour éteindre le véhicule (et arrêter le mo­teur le cas échéant), appuyer sur le contac­teur “OFF/LOCK”, la clé intelligente étant activée et se trouvant dans sa plage de fonctionnement.
1. Contacteur “OFF/LOCK”
Une fois la clé intelligente authentifiée, le si­gnal sonore retentit une fois pour confirmer que le véhicule a bien été éteint. Si la clé intelligente ne se trouve pas dans sa plage de fonctionnement ou ne parvient pas à établir de communication avec le vé­hicule lorsque le contacteur “OFF/LOCK” est actionné, le véhicule ne s’éteint pas et le signal sonore retentit pendant trois se­condes (le témoin du système de clé intelli­gente clignote également) pour avertir que la mise à l’arrêt du véhicule a échoué. Véri­fier l’état de la clé intelligente ainsi que l’en­droit où elle se trouve, et essayer de nouveau d’éteindre le véhicule.
Sans la clé intelligente, il est possible
d’éteindre le véhicule en appuyant de nouveau sur le contacteur “OFF/LOCK” alors que le témoin du système de clé intelligente clignote.
Voir page 7-39 pour plus d’informa-
tions sur le mode d’urgence et sur la procédure de démarrage du véhicule sans utiliser la clé intelligente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Le pilote doit éteindre le véhicule ma-
nuellement.
Le véhicule ne s’éteint pas automati-
quement même si la clé intelligente est déplacée hors de la plage de fonction­nement de son système.
Il est impossible d’éteindre le véhicule
via le contacteur “OFF/LOCK” lorsque celui-ci est en mouvement. Veiller à ar­rêter le véhicule dans un endroit sûr pour l’éteindre.
11
12
13
14
3-9
Page 24
Système de clé intelligente
N.B.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1

Verrouillage de la serrure antivol

Après avoir garé le véhicule dans un endroit sûr, l’éteindre. Tourner complètement le guidon vers la gauche et appuyer sur le
1
contacteur “OFF/LOCK” pendant au moins une seconde.
2
3
4
5
Si la fonction de serrure antivol se ver-
6
7
8
9
rouille correctement, le signal sonore retentit une fois.
Dans le cas contraire, le signal sonore
retentit pendant trois secondes et le té­moin du système de clé intelligente cli­gnote. Tourner encore une fois le guidon complètement vers la gauche et appuyer de nouveau sur le contac­teur “OFF/LOCK” pendant une se­conde.
FAU61612
FWA14742
FAU61683

Ouverture et fermeture de la selle

Ouverture de la selle
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.
2. La clé intelligente activée et se trou­vant dans sa plage de fonctionnement, appuyer sur le contacteur “SEAT OPEN/ ”.
1. Contacteur “SEAT OPEN/
3. La serrure de la selle se déverrouille une fois la clé intelligente authentifiée.
4. Relever la selle afin de l’ouvrir.
10
Ne pas utiliser la serrure antivol lorsque le véhicule est en mouvement.
11
12
13
14
FWA17941
Ne pas appuyer sur le contacteur “SEAT OPEN/ ” pendant que le véhicule est en mouvement.
Fermeture de la selle
Rabattre la selle, puis appuyer sur celle-ci afin de la refermer correctement.
3-10
Page 25
Système de clé intelligente
N.B.
N.B.
ATTENTION
S’assurer que la selle est fermée cor-
rectement avant de démarrer.
En cas d’urgence, il est possible d’ou-
vrir la selle à l’aide d’une clé méca­nique. (Voir page 7-39.)
FAU61593

Mode de stationnement

La serrure antivol est verrouillée, et les feux de détresse et les clignotants peuvent être allumés, mais tous les autres circuits élec­triques sont coupés.
Passage en mode de stationnement
1. Bloquer la direction. (Voir page 3-10.)
2. Maintenir le contacteur “SEAT OPEN/ ” enfoncé pendant au moins une seconde.
3. Une fois la clé intelligente authentifiée, le signal sonore retentit deux fois, le système de clé intelligente passe en mode de stationnement et le témoin du système de clé intelligente s’al­lume.
1
2
3
4
5
Il est impossible d’ouvrir la selle en mode de stationnement.
FCA21990
Ne pas laisser les feux de détresse trop longtemps allumés, car la batterie pour­rait se décharger.
Annulation du mode de stationnement
Maintenir le contacteur “SEAT OPEN/ ” enfoncé. Une fois la clé intelligente authen­tifiée, le signal sonore retentit une fois, le mode de stationnement est annulé, et le té­moin du système de clé intelligente s’éteint.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3-11
Page 26

Commandes et instruments

N.B.
AVERTISSEMENT
N.B.
1
54
1 1
3
2
ABS
ABS
FAU49398

Voyants et témoins d’alerte

1
Ce témoin d’alerte s’allume au démarrage du véhicule et lorsque le contacteur “ON/ ” est actionné, mais cela n’indique pas une défaillance.
2
3
1. Témoin des clignotants “ ” et “
2. Témoin d’alerte du système antiblocage des
4
5
6
roues (ABS) “ ” (pour modèle à ABS)
3. Témoin de feu de route “
4. Témoin d’alerte de panne du moteur “
5. Témoin du système de clé intelligente “
Témoins des clignotants “ ” et “
Chaque témoin clignote lorsque son cligno­tant correspondant clignote.
7
Témoin de feu de route “
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
8
de route du phare est sélectionnée.
9
Témoin d’alerte de panne moteur “
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro­blème est détecté au niveau du circuit élec­trique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il
10
convient de faire vérifier le système embar­qué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yamaha.
11
Il est possible de contrôler le circuit élec­trique du témoin d’alerte en démarrant le véhicule. Le témoin d’alerte devrait s’allu-
12
mer pendant quelques secondes, puis s’éteindre. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas au dé-
13
marrage du véhicule ou s’il ne s’éteint pas par la suite, faire contrôler le circuit élec­trique par un concessionnaire Yamaha.
14
Témoin d’alerte du système ABS “
FAU63532
(pour les modèles équipés d’ABS)
En mode de fonctionnement normal, le té­moin d’alerte du système ABS s’allume au démarrage du véhicule et s’éteint lorsque la vitesse atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h). Si le témoin d’alerte du système ABS :
ne s’allume pas au démarrage du vé-
hicule
s’allume ou clignote pendant la
conduite
FAU11032
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h) Il est possible que le système ABS ne fonc­tionne pas correctement. Dans les circons­tances ci-dessus, faire contrôler le système
FAU11081
par un concessionnaire Yamaha dès que possible. (Les explications au sujet du sys­tème ABS se trouvent à la page 4-13.)
FWA16041
FAU63521
Si le témoin d’alerte du système ABS ne s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin d’avertissement s’allume ou clignote pendant la conduite, le freinage se fait de façon conventionnelle. Dans les cir­constances ci-dessus ou si le témoin d’alerte ne s’allume pas du tout, faire preuve de prudence pour éviter que les roues ne se bloquent lors d’un freinage d’urgence. Faire contrôler le système de freinage et les circuits électriques par un concessionnaire Yamaha dès que pos­sible.
Si le contacteur du démarreur est en-
4-1
Page 27
Commandes et instruments
N.B.
1
foncé pendant que le moteur tourne, le témoin d’alerte du système ABS s’al­lume mais il ne s’agit pas d’un dys­fonctionnement.
Le témoin d’alerte du système ABS
risque de s’allumer en cas d’accéléra­tion du moteur alors que le scooter se trouve sur sa béquille centrale. Il ne s’agit pas dans ce cas d’une anomalie.
FAU61652
Témoin du système de clé intelligente “”
Ce témoin indique l’état du système de clé intelligente. Lorsque le système de clé intel­ligente fonctionne normalement, ce témoin s’éteint. Si une erreur se produit au niveau du système de clé intelligente, le témoin cli­gnote. Le témoin clignote également lorsque la communication entre le véhicule et la clé intelligente est établie et lorsque certaines opérations du système de clé in­telligente sont exécutées. (Voir page 3-1.)
Si le contacteur du démarreur est actionné, le témoin s’allume pendant environ une se­conde, puis s’éteint. Si le témoin ne s’al­lume pas ou ne s’éteint pas normalement, faire contrôler le véhicule par un conces­sionnaire Yamaha.
FAU63541

Compteur de vitesse

1. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite. Lors du démarrage du véhicule, l’aiguille du compteur de vitesse balaie une fois le ca­dran, puis retourne à zéro en guise de test du circuit électrique.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
4-2
Page 28
Commandes et instruments
ATTENTION
AVERTISSEMENT
1
2
2
3
4
5
6
11 7
2
1

Compte-tours

1
2
3
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
4
Le compte-tours électrique permet de contrôler la vitesse de rotation du moteur et
5
de maintenir celle-ci dans la plage de puis­sance idéale. Lors du démarrage du véhicule, l’aiguille du
6
compte-tours balaie une fois le cadran (tr/mn), puis retourne à zéro en guise de test du circuit électrique.
7
Ne jamais faire fonctionner le moteur
8
dans la zone rouge du compte-tours. Zone rouge : 8250 tr/mn et au-delà
9
FAU63551
FCA10032
FAU63564

Écran multifonction

FWA12313
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran multifonction alors que le véhicule est à l’arrêt. Un réglage effectué pendant la conduite risque de distraire et augmente ainsi les risques d’accidents.
1. Bouton “SELECT”
2. Jauge de carburant
3. Indicateur d’alerte du niveau de carburant
“”
4. Compteur kilométrique
5. Indicateur d’alerte de température du liquide
de refroidissement “
6. Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
7. Bouton “RESET”
10
11
12
13
14
1. Totalisateur journalier/totalisateur de la
réserve
2. Température atmosphérique/consommation
moyenne de carburant/consommation instantanée de carburant
4-3
Page 29
Commandes et instruments
N.B.
1
1
Montre
1
2
1. Montre
L’écran multifonction affiche les éléments suivants :
un afficheur du niveau de carburantun afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
un compteur kilométriquedeux totalisateurs journaliersun totalisateur de la réserveun dispositif embarqué de diagnostic
de pannes
une montreun afficheur de la température atmos-
phérique
un afficheur de la consommation de
carburant
un compteur de changement d’huileun compteur de remplacement de la
courroie trapézoïdale
Veiller à démarrer le véhicule avant
d’utiliser les boutons “SELECT” et “RESET”.
Lors du démarrage du véhicule, tous
les segments de l’écran multifonction s’affichent progressivement l’un après l’autre, puis s’éteignent en guise de test des circuits électriques.
1. Montre
La montre est équipée d’un système horaire de 24 heures. La montre s’affiche lorsque la clé de contact est tournée à la position “ON”.
Réglage de la montre :
1. Appuyer simultanément sur les bou­tons “SELECT” et “RESET” pendant au moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli­gnote, régler les heures en appuyant sur le bouton de remise à zéro “RE­SET”.
3. Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT”. L’affichage des minutes se met à clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le bouton de remise à zéro “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT”, puis le relâcher pour que la montre se mette en marche.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
4-4
Page 30
Commandes et instruments
N.B.
1
1
1
1
Modes compteur kilométrique et totali­sateur journalier
1
2
3
1. Compteur kilométrique/totalisateurs
4
journaliers/totalisateur de la réserve
5
6
7
1. Compteur de changement d’huile
8
9
10
puis que le témoin d’alerte du niveau de car­burant s’est allumé. Le totalisateur journalier de changement d’huile affiche la distance parcourue depuis le dernier changement d’huile moteur. Le totalisateur journalier de remplacement de la courroie trapézoïdale affiche la dis­tance parcourue depuis le dernier rempla­cement de la courroie.
Le compteur kilométrique se bloque à
999999.
Les compteurs journaliers se remet-
tent à zéro et continuent à compter après 9999.9.
Appuyer sur le bouton de sélection “SE­LECT” pour modifier l’affichage des modes compteur kilométrique et totalisateur jour­nalier dans l’ordre suivant : Odo Trip 1 Trip 2 V-Belt Trip Oil Trip Odo Lorsqu’il reste à peu près 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) de carburant dans le ré­servoir, l’écran passe automatiquement en mode d’affichage de la réserve “Trip F” et affiche la distance parcourue à partir de cet instant. Dans ce cas, l’affichage des comp­teurs (compteur kilométrique et totalisa­teurs journaliers) se modifie comme suit à la pression sur le bouton de sélection “SE­LECT” : Odo Trip 1 Trip 2 Trip F V-Belt Trip Oil Trip Odo
11
12
13
14
1. Compteur de remplacement de la courroie trapézoïdale
Le compteur kilométrique indique la dis­tance totale parcourue par le véhicule. Les totalisateurs journaliers affichent la dis­tance parcourue depuis leur dernière re­mise à zéro. Le totalisateur journalier de la réserve de carburant affiche la distance parcourue de-
1. Totalisateur de la réserve
4-5
Page 31
Commandes et instruments
N.B.
ATTENTION
1
Pour remettre un totalisateur journalier à zé­ro, le sélectionner en appuyant sur le bou­ton “SELECT” jusqu’à ce que “Trip F”, “Trip 1” ou “Trip 2” s’affiche. Alors que “Trip F”, “Trip 1” ou “Trip 2” s’affiche, appuyer sur le bouton “SELECT” pendant au moins une seconde. Si, une fois le plein de carburant effectué, la remise à zéro du totalisateur de la réserve n’est pas effectuée manuelle­ment, elle s’effectue automatiquement, et l’affichage retourne au mode affiché précé­demment après que le véhicule a parcouru une distance d’environ 5 km (3 mi).
Il est impossible de revenir à “Trip F” après la remise à zéro du totalisateur journalier de la réserve de carburant.
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique la quantité de carburant qui se trouve dans le réservoir de carburant. Les segments de l’afficheur du niveau de carburant s’étei­gnent dans la direction de “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau diminue. Lorsque le niveau de carburant est bas et que seul le segment à proximité du “E” reste affiché, l’indicateur d’alerte du niveau de carburant, “F”, “E” et ce segment se mettent à cligno­ter. Refaire le plein dès que possible.
du liquide de refroidissement varie en fonc­tion des températures atmosphériques et de la charge du moteur. Si le segment supé­rieur, “H”, “C” et l’indicateur d’alerte de la température du liquide de refroidissement clignotent, arrêter le véhicule et laisser re­froidir le moteur. (Voir page 7-38.)
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-ci surchauffe.
Indicateur de changement d’huile “Oil”
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Afficheur de la température du liquide de refroidissement
Cet afficheur indique la température du li­quide de refroidissement. La température
1. Indicateur de changement d’huile “Oil”
Cet indicateur se met à clignoter après 1000 km (600 mi) d’utilisation, puis à 5000 km (3000 mi), puis tous les 5000 km (3000 mi) par la suite, afin de signaler que l’huile mo­teur doit être remplacée. Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali­ser l’indicateur de changement d’huile. Pour remettre à zéro l’indicateur de changement d’huile, le sélectionner en appuyant sur le bouton “SELECT” jusqu’à ce que “Oil Trip”
4-6
10
11
12
13
14
Page 32
Commandes et instruments
1
s’affiche, puis appuyer sur le bouton “SE­LECT” pendant au moins une seconde. Lorsque le bouton “SELECT” est enfoncé, “Oil Trip” se met à clignoter. Alors que “Oil Trip” clignote, appuyer de nouveau sur le
1
bouton “SELECT” pendant au moins trois secondes. Si le changement d’huile moteur est effec-
2
tué avant que l’indicateur de changement d’huile “Oil” ne clignote (c.-à-d. avant d’avoir atteint l’échéance du changement d’huile
3
recommandée), ne pas oublier de réinitiali­ser l’indicateur “Oil” afin qu’il signale correc­tement la prochaine échéance.
4
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique de l’indicateur en suivant la mé­thode ci-après.
5
1. Régler le coupe-circuit du moteur sur “ ” et démarrer le véhicule.
2. L’indicateur de changement d’huile
6
7
8
9
doit s’allumer pendant quelques se­condes, puis s’éteindre.
3. Si l’indicateur de changement d’huile ne s’allume pas, faire contrôler le cir­cuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
Indicateur de remplacement de la cour­roie trapézoïdale “V-Belt”
10
dale, réinitialiser l’indicateur de remplace­ment de la courroie. Pour remettre à zéro l’indicateur de changement de courroie tra­pézoïdale, le sélectionner en appuyant sur le bouton “SELECT” jusqu’à ce que “V-Belt Trip” s’affiche, puis appuyer sur le bouton “SELECT” pendant au moins une seconde. Lorsque le bouton “SELECT” est enfoncé, “V-Belt Trip” se met à clignoter. Alors que “V-Belt Trip” clignote, appuyer sur le bouton “SELECT” pendant au moins trois se­condes. Si le remplacement de la courroie trapézoï­dale est effectué avant que l’indicateur de remplacement “V-Belt” ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir atteint l’échéance du rempla­cement recommandée), ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur “V-Belt” afin qu’il si­gnale correctement la prochaine échéance. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique de l’indicateur en suivant la mé­thode ci-après.
1. Démarrer le véhicule et s’assurer que le coupe-circuit du moteur est réglé sur “”.
2. L’indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale doit s’allumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre.
3. Si l’indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
11
12
1. Indicateur de remplacement de la courroie
13
14
trapézoïdale “V-Belt”
Cet indicateur clignote tous les 20000 km (12500 mi) afin de signaler la nécessité du remplacement de la courroie trapézoïdale. Après avoir remplacé la courroie trapézoï-
4-7
Page 33
Commandes et instruments
1
1
1
Modes Afficheur de la température at­mosphérique, consommation instanta­née et consommation moyenne de carburant
1. Température atmosphérique/consommation moyenne de carburant/consommation instantanée de carburant
Appuyer sur le bouton “RESET” pour modi­fier l’affichage de la température atmosphé­rique “Air”, de la consommation moyenne de carburant “AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km” et de la consommation de carbu­rant instantanée “km/L” ou “L/100 km” dans l’ordre suivant :
Air  AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100 km km/L ou L/100 km Air
Pour le R.-U. : Appuyer sur le bouton “RESET” pour modi­fier l’affichage de la température atmosphé­rique “Air”, de la consommation moyenne de carburant “AVE_ _._ MPG” et de la consommation de carburant instantanée “MPG” dans l’ordre suivant :
Afficheur de la température atmosphérique
1. Afficheur de la température atmosphérique
L’afficheur indique la température atmos­phérique de –9 C à 40 C par incréments de 1 C.
Pour le R.-U. : 15 F à 104 F par incréments de 1 F. La température affichée peut varier quelque peu de la température atmosphérique réelle. Appuyer sur le bouton “RESET” pour remplacer l’affichage de la température at­mosphérique par les modes de consomma­tion moyenne de carburant et de consommation de carburant instantanée.
Afficheur de la consommation moyenne de carburant
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Air AVE_ _._ MPG MPG Air
1. Affichage de la consommation moyenne de carburant
Ce mode calcule la consommation moyenne de carburant du véhicule depuis sa dernière réinitialisation.
4-8
12
13
14
Page 34
Commandes et instruments
N.B.
N.B.
1
1
Pour le R.-U. : La consommation de carburant moyenne s’affiche “AVE_ _._ MPG”.
Lorsque “AVE_ _._ km/L” est sélec-
1
tionné, l’afficheur signale la distance moyenne pouvant être parcourue avec
2
1.0 L de carburant.
Lorsque “AVE_ _._ L/100 km” est sé-
lectionné, l’afficheur signale la quantité
3
de carburant moyenne nécessaire pour parcourir 100 km.
Pour le R.-U. : Lorsque “AVE_ _._
4
5
6
MPG” est sélectionné, l’afficheur si­gnale la distance moyenne pouvant être parcourue avec 1.0 Imp.gal de
carburant. Pour réinitialiser le mode de consommation moyenne de carburant, le sélectionner en appuyant sur le bouton “RESET”, puis ap­puyer sur le bouton “RESET” pendant au moins une seconde.
7
Après la réinitialisation d’un mode de consommation moyenne de carburant, “_
8
_._” s’affiche jusqu’à l’accomplissement du premier kilomètre (0.6 mi).
9
Afficheur de la consommation instantanée de carburant
10
quelques secondes.
Pour le R.-U. : La consommation de carburant instantanée s’affiche “MPG”.
Lorsque “km/L” est sélectionné, l’affi-
cheur signale la distance pouvant être parcourue avec 1.0 L de carburant dans les conditions de conduite ac­tuelles.
Lorsque “L/100 km” est sélectionné,
l’afficheur signale la quantité de carbu­rant nécessaire pour parcourir 100 km dans les conditions de conduite ac­tuelles.
Pour le R.-U. : La distance qui peut
être parcourue avec 1.0 Imp.gal de carburant dans les conditions de
conduite du moment s’affiche. Pour alterner entre les afficheurs de la consommation de carburant instantanée, afficher l’écran de la formule actuelle (sauf pour le R.-U.), puis appuyer sur le bouton “RESET” pendant une seconde.
“_ _._” s’affiche toutefois lors de la conduite à une vitesse inférieure à 10 km/h (6 mi/h).
Dispositif embarqué de diagnostic de pannes
11
12
13
14
1. Affichage de la consommation instantanée de carburant
Ce mode calcule la consommation de car­burant actuelle du véhicule toutes les
1. Affichage du code d’erreur
Ce modèle est équipé d’un système embar­qué de diagnostic de pannes surveillant di-
4-9
Page 35
Commandes et instruments
ATTENTION
1
2
3
4
1
2
3
vers circuits électriques. Lorsqu’un problème est détecté dans un de ces circuits, le témoin d’alerte de panne mo­teur s’allume et l’écran affiche un code d’er­reur. Quand l’écran affiche un code d’erreur, no­ter le nombre, puis faire contrôler le véhi­cule par un concessionnaire Yamaha.
FCA11591
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il convient de faire contrôler le véhicule le plus rapidement possible afin d’éviter tout endommagement du moteur.
FAU1234H

Contacteurs à la poignée

Gauche
1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “/”
3. Contacteur des clignotants “ /
4. Contacteur d’avertisseur “
Droite
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Coupe-circuit du moteur “ /
2. Contacteur des feux de détresse “
3. Contacteur “ON/
Contacteur d’appel de phare “PASS”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer un appel de phare.
Inverseur feu de route/feu de croisement “/”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer le feu de route et sur “ ” pour allumer le feu de croisement.
FAU12361
FAU12401
10
11
12
13
14
4-10
Page 36
Commandes et instruments
ATTENTION
Contacteur des clignotants “ /
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la position “ ”. Pour signa­ler un virage à gauche, pousser ce contac-
1
teur vers la position “ ”. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa position cen­trale. Pour éteindre les clignotants, appuyer
2
sur le contacteur après que celui-ci est re­venu à sa position centrale.
3
Contacteur d’avertisseur “
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re­tentir l’avertisseur.
4
Coupe-circuit du moteur “ /
5
Placer ce contacteur sur “ ” avant de mettre le moteur en marche. En cas d’ur­gence, comme par exemple, lors d’une
6
chute ou d’un blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin de couper le moteur.
7
Contacteur “ON/
La clé intelligente activée et se trouvant
8
dans sa plage de fonctionnement, appuyer sur ce contacteur pour démarrer le véhi­cule. Puis, une fois la béquille latérale rele-
9
vée et le frein avant ou arrière actionné, appuyer sur ce contacteur pour lancer le moteur à l’aide du démarreur. Avant de
10
mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figu­rant à la page 6-2.
11
FAU12461
FAU12501
FAU12661
FAU63631
FAU63571
Contacteur des feux de détresse “ ”
FAU63580
Une fois le véhicule démarré ou lorsque le système de clé intelligente est en mode de stationnement, ce contacteur permet d’en­clencher les feux de détresse (clignotement simultané de tous les clignotants). Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur­gence ou pour avertir les autres automobi­listes du stationnement du véhicule à un endroit pouvant représenter un danger.
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop longtemps allumés lorsque le moteur est coupé, car la batterie pourrait se dé­charger.
12
Le témoin d’alerte de panne du moteur et le témoin d’alerte du système ABS (modèle ABS uniquement) peuvent s’allumer au dé­marrage du véhicule et lorsque le contac-
13
teur “ON/ ” est actionné, mais cela n’indique pas une défaillance.
14
4-11
Page 37
Commandes et instruments
1
4
2
3
5
4
3
2
1
3
2
1
4
FAU44912

Levier de frein avant

1. Levier de frein avant
2. Molette de réglage de position du levier de frein
3. Repère “
4. Distance entre le levier de frein et la poignée
Le levier de frein avant se trouve sur la poi­gnée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée des gaz. Le levier de frein avant est équipé d’une molette de réglage de position. Pour régler la distance entre le levier de frein avant et la poignée des gaz, tourner la molette de ré­glage tout en éloignant le levier de la poi­gnée en le repoussant. Il convient de bien aligner la position de molette de réglage sé­lectionnée et le repère “ ” sur le levier de frein avant.
FAU44922

Levier de frein arrière

1. Levier de frein arrière
2. Molette de réglage de position du levier de frein
3. Repère “
4. Distance entre le levier de frein et la poignée
Le levier de frein arrière est situé à la poi­gnée gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer le levier vers la poignée. Le levier de frein arrière est équipé d’une molette de réglage de position. Pour régler la distance entre le levier de frein arrière et la poignée du guidon, tourner la molette de réglage tout en éloignant le levier de la poi­gnée en le repoussant. Il faut veiller à bien aligner la position sélectionnée figurant sur la molette et la marque “ ” sur le levier de frein arrière.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4-12
13
14
Page 38
Commandes et instruments
N.B.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
N.B.
1

Levier de blocage de frein arrière

1
2
3
1. Levier de blocage de frein arrière
4
Ce véhicule est équipé d’un levier de blo­cage de frein arrière permettant de bloquer la roue arrière pendant les arrêts aux feux
5
de circulation, aux passages à niveau, etc.
Blocage de la roue arrière
6
Pousser le levier de blocage du frein arrière vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
7
Déblocage de la roue arrière
Repousser le levier de blocage du frein ar­rière à sa position initiale.
8
S’assurer que la roue arrière est bloquée après avoir actionné le levier de blocage du
9
frein arrière.
10
Ne jamais déplacer le levier de blocage de frein arrière vers la gauche tant que le
11
véhicule est en mouvement sous peine de risquer de perdre le contrôle et d’avoir un accident. Bien veiller à ce que
12
le véhicule soit à l’arrêt avant de dépla­cer le levier de blocage de frein arrière vers la gauche.
13
14
FAU63230
FWA12362
FAU63591

Système d’antiblocage des roues (pour modèles à ABS)

Le système d’antiblocage des roues de Yamaha fait appel à un contrôle électro­nique agissant indépendamment sur la roue avant et arrière. Utiliser les freins avec système ABS comme des freins traditionnels. Si le sys­tème ABS est activé, des vibrations peu­vent se faire ressentir aux leviers de frein. Dans ce cas, continuer à utiliser les freins et laisser le système ABS fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins au risque de réduire l’efficacité de freinage.
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi­sante par rapport au véhicule qui pré­cède et de s’adapter à la vitesse du trafic même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra­viers), un véhicule équipé du système ABS peut requérir une dis­tance de freinage plus longue qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de commande électronique (ECU). En cas de panne du système, le freinage se fait de fa­çon conventionnelle.
Le système ABS effectue un test d’au-
todiagnostic à chaque fois que le véhi­cule est démarré et que sa vitesse atteint 10 km/h (6 mi/h) ou plus. Durant ce test, un claquement est audible et une vibration est ressentie au niveau des leviers de frein dès qu’ils sont ac­tionnés. Ces phénomènes n’indiquent pas une défaillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
4-13
Page 39
Commandes et instruments
ATTENTION
12
1
2
1
2
1
de test produisant des vibrations aux leviers de frein lorsque le système fonctionne. Des outils spéciaux sont toutefois nécessaires. Il convient donc de s’adresser à un concessionnaire Yamaha.
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur de roue ou son rotor ; dans le cas contraire, l’ABS subira des dysfonction­nements.
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
FAU63691

Bouchon du réservoir de carburant

Retrait du bouchon du réservoir de car­burant
1. Ouvrir le couvercle en relevant le le­vier.
1. Levier d’ouverture
2. Couvercle
2. Introduire la clé mécanique dans la serrure et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Le bouchon est déverrouillé et peut être retiré.
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Rotor de capteur de roue arrière
2. Capteur de roue arrière
9
10
1. Bouchon du réservoir de carburant
Mise en place du bouchon du réservoir de carburant
1. Aligner les repères d’alignement, re­mettre le bouchon du réservoir de car­burant dans l’orifice du réservoir, puis appuyer sur le bouchon.
11
12
13
14
4-14
Page 40
Commandes et instruments
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1
2
1
1
2
3
1. Repères d’alignement
2. Tourner la clé dans le sens inverse
4
5
6
7
8
9
10
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position initiale, puis la retirer.
3. Refermer le couvercle.
FWA11263
S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est correctement mis en place et verrouillé avant de démarrer. Une fuite de carburant constitue un risque d’incendie.
FAU13222

Carburant

S’assurer que le niveau d’essence est suffi­sant.
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables. Pour limiter les risques d’incendies et d’explosions, et donc de blessures, lors des ravitaille­ments, il convient de suivre ces instruc­tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo­teur et s’assurer que personne n’a en­fourché le véhicule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étin­celles, de flammes ou d’autres sources de chaleur, telles que les chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu­rant à l’excès. En effectuant le plein de carburant, veiller à introduire l’embout du tuyau de la pompe dans l’orifice de remplissage du réservoir de carburant. Ne pas remplir au-delà du fond du tube de remplissage. Comme le carburant se dilate en se réchauffant, du carbu­rant risque de s’échapper du réservoir sous l’effet de la chaleur du moteur ou du soleil.
11
12
13
14
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant maximum
3. Essuyer immédiatement toute coulure
4-15
Page 41
Commandes et instruments
AVERTISSEMENT
ATTENTION
de carburant. ATTENTION: Essuyer immédiatement toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le car­burant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plas-
[FCA10072]
tique.
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
L’essence est délétère et peut provoquer blessures ou la mort. Manipuler l’es­sence avec prudence. Ne jamais siphon­ner de l’essence avec la bouche. En cas d’ingestion d’essence, d’inhalation im­portante de vapeur d’essence ou d’écla­boussure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En cas d’éclaboussure d’essence sur la peau, se laver immédiatement à l’eau et au sa­von. En cas d’éclaboussure d’essence sur les vêtements, changer immédiate­ment de vêtements.
FWA15152
FAU49743
recherche de minimum 95. Si des cogne­ments ou cliquetis surviennent, utiliser une marque d’essence différente ou une es­sence super sans plomb. L’essence sans plomb prolonge la durée de service des bougies et réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence­alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha­nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé lorsque la concentration en éthanol ne dé­passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille l’utilisation de carburant au méthanol. En ef­fet, celui-ci risque d’endommager le sys­tème d’alimentation en carburant ou de modifier le comportement du véhicule.
1
2
3
4
5
6
7
8
Carburant recommandé :
Essence ordinaire sans plomb (es­sence-alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb endommagerait gravement cer­taines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
FCA11401
9
10
11
12
13
14
4-16
Page 42
Commandes et instruments
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1
1
2

Pot catalytique

Le système d’échappement de ce véhicule est équipé d’un pot catalytique.
1
Le système d’échappement est brûlant lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
2
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
3
4
5
6
7
8
d’objets ou matériaux posant un risque d’incendie, tel que de l’herbe ou d’autres matières facilement in­flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des enfants touchent le circuit d’échap­pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec­tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques mi­nutes. Un ralenti prolongé pourrait provoquer une accumulation de chaleur.
FAU13434
FWA10863
FCA10702
FAU63600

Réglage du dossier du pilote

Le dossier du pilote peut être réglé aux trois positions illustrées.
1. Dossier du pilote
Régler la position du dossier en procédant comme suit.
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-10.)
2. Retirer les vis du dossier.
Utiliser uniquement de l’essence sans
9
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb va endommager irrémédiable­ment le pot catalytique.
10
11
12
13
14
1. Dossier du pilote
2. Vis
3. Amener le dossier à l’endroit souhaité en le faisant glisser vers l’avant ou l’ar­rière.
4. Remettre les vis du dossier en place et les serrer correctement.
5. Refermer la selle.
4-17
Page 43
Commandes et instruments
3
1
2
1
2
3
FAU63640

Accroche-casque

1. Ergot hachuré
2. Câble accroche-casque
3. Accroche-casque
L’accroche-casque est situé sous la selle. Le véhicule est équipé d’un câble accroche­casque, situé à côté de la trousse de répa­ration. Celui-ci permet d’attacher un casque à l’accroche-casque.
Fixation d’un casque à l’accroche­casque
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-10.)
2. Faire passer le câble accroche­casque dans la boucle de la sangle du casque, puis accrocher la boucle du câble à l’accroche-casque.
3. Veiller à ce que le câble accroche­casque ne touche pas l’ergot hachuré, puis refermer correctement la selle.
AVERTISSEMENT! Ne jamais rouler avec un casque accroché à l’ac­croche-casque, car le casque pour­rait heurter un objet et cela risque de provoquer la perte de contrôle du véhicule et être la cause d’un ac-
[FWA10162]
cident.
FAU63510

Compartiments de rangement

Compartiment de rangement avant
Pour ouvrir le compartiment de rangement lorsqu’il est verrouillé, introduire la clé mé­canique dans la serrure, la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, puis tirer le levier vers le haut et vers l’avant pour faire glisser l’ouverture du compartiment de ran­gement. Pour ouvrir le compartiment de rangement lorsqu’il est simplement refermé, il suffit de tirer sur le levier et de faire glisser l’ouver­ture du compartiment.
1. Compartiment de rangement avant
2. Poignée d’ouverture du compartiment de rangement
3. Verrouiller.
Pour refermer le compartiment de range­ment, remettre le couvercle à sa place. Pour verrouiller le compartiment de range­ment, remettre le couvercle à sa place, in­troduire la clé dans la serrure, la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis la retirer.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Retrait d’un casque de l’accroche­casque
Ouvrir la selle, décrocher le câble de l’ac­croche-casque et le retirer de la sangle du casque, puis refermer la selle.
13
14
4-18
Page 44
Commandes et instruments
N.B.
ATTENTION
1
1
2
1
2
3
1. Couvercle
Compartiment de rangement arrière
4
Ce compartiment arrière, figurant sous la selle, permet d’accueillir un casque. (Voir page 3-10 pour des informations sur l’ou-
5
verture et la fermeture de la selle.) Pour ran­ger un casque dans le compartiment de rangement arrière, le retourner et placer le côté visière vers le côté gauche.
6
ATTENTION: La zone hachurée n’est pas un compartiment de rangement. Ne rien déposer à cet endroit sous peine de ris-
7
quer d’endommager les charnières de la
[FCA16092]
selle.
8
9
10
11
1. Compartiment de rangement arrière
2. Zone hachurée
12
Certains casques, en raison de leur
13
14
taille ou de leur forme, ne peuvent trouver place dans le compartiment de rangement arrière.
Ne pas laisser le scooter sans sur-
veillance lorsque la selle est ouverte.
L’intérieur du compartiment de range-
ment arrière se trouve en dehors de la plage de fonctionnement de la clé in­telligente. Si la clé intelligente se trouve à l’intérieur du compartiment de rangement arrière alors que celui-ci est verrouillé, son système peut se dé­sactiver. Le pilote doit toujours garder la clé intelligente avec lui.
Ne pas mettre la clé intelligente, la clé
mécanique ni la fiche du numéro d’identification à l’intérieur du compar­timent de rangement arrière. Ils peu­vent se retrouver coincés à l’intérieur et le système de clé intelligente risque de ne pas fonctionner normalement.
FCA15963
Ne pas laisser la selle ouverte trop
longtemps, car l’éclairage du com­partiment risque de décharger la batterie.
Comme il se peut que de l’eau pé-
nètre dans le compartiment de ran­gement lors du lavage du scooter, il est préférable d’emballer tout objet se trouvant dans ce compartiment dans un sac en plastique.
Afin d’éviter la propagation d’humi-
dité dans le compartiment de range­ment et de décourager la formation de moisissures, emballer tout objet mouillé dans un sac en plastique avant de le ranger dans le comparti­ment.
Ne pas ranger d’objets de valeur ou
d’objets fragiles dans le comparti­ment de rangement.
Le compartiment de rangement ac-
cumule de la chaleur provenant du moteur et de la lumière directe du soleil ; par conséquent, ne rien ran­ger à l’intérieur (par exemple, de la nourriture ou des objets inflam­mables susceptibles de chauffer).
4-19
Page 45
Commandes et instruments
AVERTISSEMENT
1
1
2
1
FWA15861
Ne pas excéder les limites de charge sui­vantes :
Compartiment de rangement avant :
1 kg (2 lb)
Compartiment de rangement ar-
rière : 5 kg (11 lb)
Charge maximale du véhicule : 193
kg (425 lb) (XP500A) 196 kg (432 lb) (XP500)
FAU52212

Pare-brise

Le pilote peut régler la hauteur du pare­brise sur deux positions en fonction de ses préférences.
1. Pare-brise
Réglage de la hauteur du pare-brise
1. Retirer les caches d’accès des vis après avoir retiré les rivets démon­tables.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Rivet démontable
2. Cache d’accès de vis
2. Déposer le pare-brise après avoir reti­ré les vis.
10
11
12
13
14
4-20
Page 46
Commandes et instruments
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
1. Vis
3. Retirer les capuchons en caoutchouc.
4
5
6
7
1. Capuchon en caoutchouc
4. Mettre en place les capuchons en
8
caoutchouc à l’endroit désiré.
1. Vis
6. Serrer les vis au couple spécifié.
AVERTISSEMENT! Un pare-brise mal monté pourrait provoquer un accident. Bien veiller à serrer ses vis au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de pare-brise :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
7. Mettre en place les caches d’accès des vis, puis mettre en place les rivets démontables.
[FWA15511]
9
10
11
1. Capuchon en caoutchouc
12
13
14
5. Mettre en place le pare-brise à l’en­droit désiré et le fixer à l’aide de ses vis.
1. Cache d’accès de vis
4-21
Page 47
Commandes et instruments
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1
1
2
2
1
1
FAU39672

Rétroviseurs

Les rétroviseurs sont rabattables vers l’avant et l’arrière en vue de faciliter le sta­tionnement dans des espaces étroits. Veiller à remettre les rétroviseurs en place avant de prendre la route.
1. Position de stationnement
2. Position de conduite
FWA14372
Ne pas oublier de remettre les rétrovi­seurs en place avant de prendre la route.
FAU46023

Combiné ressort-amortisseur

FWA10222
Ce combiné ressort-amortisseur contient de l’azote fortement comprimé. Lire attentivement et s’assurer de bien comprendre les informations ci-dessous avant de manipuler le combiné ressort­amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou de toute autre source de chaleur. La pression du gaz augmenterait ex­cessivement, et la bonbonne pour­rait exploser.
Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne d’aucune façon. Le moindre endommagement de la bonbonne risque de réduire les per­formances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-
amortisseur endommagé ou usé. Tout entretien d’un combiné res­sort-amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
4-22
Page 48
Commandes et instruments
N.B.
AVERTISSEMENT

Béquille latérale

La béquille latérale est située sur le côté gauche du cadre. Relever ou déployer la béquille latérale avec le pied tout en mainte-
1
nant le véhicule à la verticale.
2
Le contacteur intégré à la béquille latérale fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu­mage, qui coupe l’allumage dans certaines
3
situations. (Pour plus d’explications au sujet du coupe-circuit d’allumage, se reporter à la section suivante.)
4
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
5
ployée ou ne se relevant pas correcte­ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et distraire le pilote, qui pourrait perdre le
6
contrôle du véhicule. Le circuit du coupe-circuit d’allumage de Yamaha permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
7
lever la béquille latérale avant de se mettre en route. Il convient donc de contrôler régulièrement ce système et
8
de le faire réparer par un concession­naire Yamaha en cas de mauvais fonc­tionnement.
9
FAU15306
FWA10242
FAU66770

Coupe-circuit d’allumage

Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui comprend les contacteurs de béquille laté­rale et de feu stop, remplit les fonctions sui­vantes.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsque la béquille latérale est re­levée mais qu’aucun des freins n’est actionné.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’un frein est actionné mais que la béquille latérale n’est pas rele­vée.
Il coupe le moteur lorsque l’on déploie
la béquille latérale. Contrôler régulièrement le fonctionnement du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef­fectuant le procédé suivant.
10
11
12
13
14
4-23
Page 49
Commandes et instruments
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
3. Démarrer le véhicule.
4. Serrer le frein avant ou arrière.
5.
Appuyer sur le contacteur “ON/ ”.
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur étant toujours coupé :
6. Relever la béquille latérale.
7. Serrer le frein avant ou arrière.
8.
Appuyer sur le contacteur “ON/ ”.
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur tournant toujours :
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le circuit est en ordre. Le scooter peut être utilisé.
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas fonctionner correctement. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le scooter par un concessionnaire Yamaha.
Il se peut que le contacteur de frein ne fonctionne pas correctement. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le scooter par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas fonctionner correctement. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le scooter par un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
• Pour ce contrôle, le véhicule doit être dressé sur sa béquille centrale.
• Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire contrôler le système par un concessionnaire Yamaha avant de démarrer.
NON OUI
OUI NON
OUI NON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4-24
13
14
Page 50
Commandes et instruments
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1
1
FAU49453

Prise pour accessoires à courant continu

1
Après avoir débranché un accessoire, veiller à remettre la protection de la prise
2
en place afin d’éviter toute décharge électrique ou tout court-circuit.
3
Ne pas utiliser d’accessoire branché à la prise pour accessoire CC lorsque le mo-
4
teur est coupé, et ne pas dépasser la charge de 24 W (2 A), sous peine de ris­quer de griller un fusible ou de déchar-
5
ger la batterie.
Ce véhicule est équipé d’une prise pour ac­cessoires à courant continu.
6
La prise CC permet de brancher un acces­soire de 12 V lorsque la clé de contact est placée à la position “ON” et ne doit être uti-
7
lisée que lorsque le moteur tourne.
FWA14361
FCA15432
1. Prise pour accessoires à courant continu
5. Tourner la clé de contact sur “ON”, puis mettre le moteur en marche. (Voir page 6-2.)
6. Allumer l’accessoire.
Utilisation de la prise pour accessoires
8
CC
1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Retirer la protection de la prise pour
9
accessoire CC.
10
11
12
1. Protection de prise pour accessoires CC
13
3. Éteindre l’accessoire.
14
4. Brancher l’accessoire à la prise pour accessoire CC.
4-25
Page 51

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation

AVERTISSEMENT
FAU63440
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
FWA11152
1
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites
Carburant
Huile moteur
Liquide de refroidissement
Frein avant
d’alimentation.
• S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de carburant et la durite de trop-plein ne sont ni bouchées, craquelées ou autrement endommagées, et qu’elles sont branchées correctement.
• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
4-15
7-11
7-14
7-21,
7-23
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5-1
Page 52
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un
1
Frein arrière
2
3
Poignée des gaz
4
5
Roues et pneus
6
Leviers de frein
Béquille centrale,
7
béquille latérale
Attaches du cadre
8
Instruments, éclairage, signalisation et
9
contacteurs
Contacteur de béquille latérale
10
concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier les pivots si nécessaire.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
• Serrer si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
• En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
7-21,
7-23
7-17,
7-26
7-18,
7-20
7-26
7-27
4-23
11
12
13
14
5-2
Page 53

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage

AVERTISSEMENT
N.B.
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se fa­miliariser avec toutes les commandes. Si l’explication d’une commande ou d’une fonction pose un problème, consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10272
Une mauvaise connaissance des com­mandes peut entraîner une perte de contrôle, qui pourrait se traduire par un accident et des blessures.
FAU63621
Ce modèle est équipé de :
un capteur de sécurité de chute per-
mettant de couper le moteur en cas d’un renversement. Dans ce cas, l’affi­chage indique le code d’erreur 30. Il ne s’agit pas d’une défaillance. Éteindre le véhicule, puis le redémarrer pour ef­facer le code d’erreur. Si le contact n’est pas coupé au préalable, le mo­teur se lance mais ne se met pas en marche lors de l’actionnement du bou­ton du démarreur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automati­quement après avoir tourné au ralenti pendant 20 minutes. Si le moteur se coupe, appuyer sur le contacteur du démarreur pour le remettre en marche.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
6-1
Page 54
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
1

Démarrage du moteur

Voir à la page 6-5 et consulter les ins-
1
tructions concernant le rodage du mo­teur avant d’utiliser le véhicule pour la première fois.
2
Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre pas en action, il faut que la béquille latérale
3
soit relevée. (Voir page 4-23.)
1. Une fois la clé intelligente activée, se
4
5
6
7
8
9
10
rapprocher du véhicule.
2. Appuyer sur le contacteur “ON/ ”.
1. Contacteur “ON/
Une fois la clé intelligente authentifiée, le signal sonore retentit deux fois, le té­moin du système de clé intelligente s’allume momentanément et la serrure antivol (le cas échéant) est déver­rouillée. Le témoin d’alerte de panne du moteur doit s’allumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre.
FAU61552
FCA10251
modèles équipés du système ABS) ne s’allume pas, puis s’éteint comme décrit ci-dessus, se reporter à la page 4-1 et ef­fectuer le contrôle du circuit du témoin d’alerte.
3. Refermer tout à fait les gaz.
4. Mettre le moteur en marche en ap­puyant sur le contacteur “ON/ ” tout en actionnant le frein avant ou arrière. Si le moteur ne démarre pas après avoir appuyé pendant 5 secondes sur le contacteur “ON/ ”, attendre 10 se­condes avant d’appuyer de nouveau sur le contacteur pour permettre ainsi de rétablir la tension de la batterie.
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service du moteur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le moteur est froid !
11
12
Pour les modèles équipés d’ABS : Le témoin d’alerte du système ABS doit s’allumer lors du démarrage du véhicule et s’éteindre dès que celui-ci atteint une vitesse de 10 km/h (6 mi/h) minimum.
13
Si le témoin d’alerte du moteur ou le té-
14
moin d’alerte du système ABS (pour les
FCA21980
6-2
Page 55
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
1
(a)
(b)
FAU45093

Démarrage

1. Actionner le levier de frein arrière de la main gauche et saisir la poignée de manutention de la main droite. Pous­ser ensuite le scooter vers l’avant pour replier la béquille centrale.
1. Poignée de manutention
2. S’asseoir à califourchon sur la selle et contrôler l’angle des rétroviseurs.
3. Signaler son intention de gagner la voie publique en allumant les cligno­tants.
4. Vérifier si la voie est libre, puis action­ner lentement la poignée des gaz (poi­gnée droite) afin de démarrer.
5. Éteindre les clignotants.
FAU16782

Accélération et décélération

La vitesse se règle en donnant plus ou moins des gaz. Pour augmenter la vitesse, tourner la poignée des gaz dans le sens (a). Pour réduire la vitesse, tourner la poignée des gaz dans le sens (b).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
6-3
Page 56
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
AVERTISSEMENT

Freinage

Éviter de freiner brusquement, tout
1
particulièrement lorsque le scooter penche d’un côté, car celui-ci ris-
2
3
4
5
6
7
8
querait de déraper et de se renver­ser.
Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout de­viennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés. Il convient donc de ralentir avant de rouler sur ce genre de surface et de redoubler de prudence en les traversant.
Ne pas oublier qu’un freinage sur
route mouillée est une manœuvre délicate.
Rouler lentement dans les des-
centes, car les freinages en des­cente peuvent être très difficiles.
1. Refermer tout à fait les gaz.
2. Actionner simultanément les freins avant et arrière en augmentant pro­gressivement la pression.
FAU16794
FWA10301
Arrière
Avant
9
10
11
12
13
14
6-4
Page 57
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
ATTENTION
FAU16821

Comment réduire sa consommation de carburant

La consommation de carburant dépend dans une grande mesure du style de conduite. Suivre les conseils suivants en vue d’économiser le carburant :
Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
Éviter d’emballer le moteur à vide.Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em­bouteillages, feux rouges, passages à niveau).
FAU16842

Rodage du moteur

Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent la période la plus importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il est indispensable de lire attentivement ce qui suit. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou­mettre à un effort excessif pendant les pre­miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mobiles du moteur doivent s’user et se ro­der mutuellement pour obtenir les jeux de marche corrects. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès susceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
FAU36532
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter un fonctionnement prolongé au-delà de 4100 tr/mn. ATTENTION: Changer
l’huile moteur et remplacer l’élément ou la cartouche du filtre à huile après 1000 km (600 mi) d’utilisation.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter un fonctionnement prolongé au-delà de 5000 tr/mn.
1600 km (1000 mi) et au-delà
Le véhicule peut être conduit normalement.
[FCA11283]
FCA10311
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte­tours.
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de rodage, consulter immédiatement un concessionnaire Yamaha.
6-5
11
12
13
14
Page 58
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
AVERTISSEMENT
N.B.
FAU63740

Stationnement

Lors du stationnement, éteindre le véhicule et désactiver la clé intelligente.
1
Comme le moteur et le système
2
3
d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les en­fants ne puissent toucher facile­ment ces éléments et s’y brûler.
Ne pas garer le véhicule dans une
4
5
6
7
8
9
10
descente ou sur un sol meuble, car il pourrait facilement se renverser, ce qui augmenterait les risques de fuite de carburant et d’incendie.
Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflam­mables, car ils présentent un risque d’incendie.
Même lorsque le véhicule est stationné dans un endroit séparé par une barrière ou par la vitrine d’un magasin, et si la clé intel­ligente se trouve dans sa plage de fonction­nement, des tiers peuvent être en mesure de mettre le moteur en marche et de conduire le véhicule. Désactiver la clé intel­ligente lorsque le véhicule reste sans sur­veillance. (Voir page 3-5.)
FWA10312
11
12
13
14
6-6
Page 59

Entretien périodique et réglage

AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
FAU17246
La réalisation des contrôles et entretiens, réglages et lubrifications périodiques per­met de garantir le meilleur rendement pos­sible et contribue hautement à la sécurité de conduite. La sécurité est l’impératif numéro un du bon motocycliste. Les points de contrôle, réglage et lubrification principaux du véhicule sont expliqués aux pages sui­vantes. Les fréquences données dans le tableau des entretiens périodiques s’entendent pour la conduite dans des conditions nor­males. Le propriétaire devra donc adapter les fréquences préconisées et éventuelle­ment les raccourcir en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l’usage qu’il fait de son véhicule.
FWA10322
L’omission d’entretiens ou l’utilisation de techniques d’entretien incorrectes peut accroître les risques de blessures, voire de mort, pendant un entretien ou l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî­trise pas les techniques d’entretien du véhicule, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
FWA15123
concernant le monoxyde de car­bone.
FWA15461
Les disques, étriers, tambours et garni­tures de frein peuvent devenir très chauds lors de leur utilisation. Pour évi­ter tout risque de brûlures, laisser refroi­dir les éléments de frein avant de les toucher.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Couper le moteur avant d’effectuer tout entretien, sauf si autrement spécifié.
Les pièces mobiles d’un moteur en
marche risquent de happer un membre ou un vêtement et les élé­ments électriques de provoquer dé­charges et incendies.
Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner traumatismes oculaires, brûlures, incendies et intoxications par mo­noxyde de carbone pouvant provo­quer la mort. Se reporter à la page 1-2 pour plus d’informations
10
11
12
13
14
7-1
Page 60
Entretien périodique et réglage
N.B.
1
2
Le but des entretiens du système antipollu­tion ne se limite pas à réduire la pollution at­mosphérique, ils permettent aussi d’assurer
1
un rendement et un fonctionnement opti­maux du moteur. Les entretiens relatifs au système de contrôle des gaz d’échappe-
2
ment sont regroupés dans un tableau d’en­tretiens périodiques séparé. La personne qui effectue ces entretiens doit avoir accès
3
à des données techniques spécialisées et doit posséder les connaissances et l’ou­tillage nécessaires. L’entretien, le rempla-
4
cement et les réparations des organes du système de contrôle des gaz d’échappe­ment peuvent être effectués par tout méca-
5
nicien professionnel. Les concessionnaires Yamaha possèdent la formation technique et l’outillage requis pour mener à bien ces
6
entretiens.
7
8
FAU17303
FAU17392

Trousse de réparation

1. Câble accroche-casque
2. Trousse de réparation
La trousse de réparation se trouve sous la selle. Les informations données dans ce manuel et les outils de la trousse de réparation sont destinés à fournir au propriétaire les moyens nécessaires pour effectuer l’entre­tien préventif et les petites réparations. Ce­pendant d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entre­tiens.
9
10
11
12
13
14
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex­périence nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concession­naire Yamaha.
7-2
Page 61
Entretien périodique et réglage
N.B.
X 1000 km
CONTRÔLES OU
ENTRETIENS À EFFECTUER
X 1000 mi
CONTRÔLE ANNUEL
110203040
0.66121824
FAU46862
Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un
contrôle périodique dans l’année (les distances sont exprimées en milles pour le R.-U.).
À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences
depuis 10000 km (6000 mi).
L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les
données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
FAU63321

Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement

DISTANCE AU
COMPTEUR
ÉLÉMENTS
Canalisation de
1 *
carburant
2 * Bougies
3 * Soupapes
Injection de
4 *
carburant
• S’assurer que les durites d’alimentation ne sont ni craquelées ni autrement endommagées.
• Contrôler l’état.
• Nettoyer et corriger l’écartement des électrodes.
• Remplacer. 
• Contrôler le jeu aux soupapes.
• Régler.
• Régler le régime de ralenti du moteur et la synchronisation.


Tous les 40000 km (24000 mi)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
7-3
Page 62
Entretien périodique et réglage
X 1000 km
CONTRÔLES OU
ENTRETIENS À EFFECTUER
X 1000 mi
110203040

Tableau des entretiens et graissages périodiques

1
ÉLÉMENTS
2
DISTANCE AU
COMPTEUR
0.6 6 12 18 24
FAU64031
CONTRÔLE ANNUEL
3
4
Élément du filtre à
1
air Éléments du filtre
à air du boîtier de
2*
la courroie trapézoïdale
5
3 * Frein avant
6
7
4 * Frein arrière
8
5 * Durites de frein
9
10
11
6 * Liquide de frein • Changer. Tous les 2 ans
Câble de blocage
7
du frein arrière
12
Blocage du frein
8*
arrière
13
9*Roues • Contrôler le voile et l’état. 
14
• Remplacer. 
• Nettoyer. 
• Remplacer. 
• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et s’assurer de l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein.
• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et s’assurer de l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein.
• S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement.
• Contrôler le cheminement et les colliers.
• Remplacer. Tous les 4 ans
• Vérifier la longueur du câble.
• Régler si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler la gaine en caoutchouc.
• Vérifier l’indicateur d’usure.
• Régler si nécessaire.

Quand la limite est atteinte.

Quand la limite est atteinte.

4000 km (2400 mi) après
les premiers 1000 km
(600 mi), puis tous les
5000 km (3000 mi) par la

suite
7-4
Page 63
Entretien périodique et réglage
X 1000 km
CONTRÔLES OU
ENTRETIENS À EFFECTUER
X 1000 mi
CONTRÔLE ANNUEL
110203040
0.66121824
DISTANCE AU
COMPTEUR
ÉLÉMENTS
10 * Pneus
Roulements de
11 *
roue
Courroie de
12 *
transmission
Poulie
13 *
d’entraînement et arbre secondaire
Roulements de
14 *
direction
15 * Attaches du cadre
Axe de pivot de
16
levier de frein avant
Axe de pivot de
17
levier de frein arrière
Béquille latérale,
18
béquille centrale
Contacteur de
19 *
béquille latérale
20 * Fourche avant
• Contrôler la profondeur de
sculpture et l’état des pneus.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler la pression de
gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• Contrôler le jeu et s’assurer de
l’abscence d’endommagement des roulements.
• Contrôler l’état de la courroie.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler la tension de la
courroie.
• Régler si nécessaire.
• Lubrifier. 
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
et que la direction n’est pas dure.
• Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.
• S’assurer que tous les écrous
et vis sont correctement serrés.
• Lubrifier à la graisse silicone. 
• Lubrifier à la graisse silicone. 
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.
• Contrôler le fonctionnement. 
• Contrôler le fonctionnement et
s’assurer de l’absence de fuites d’huile.


Tous les 10000 km (6000
mi) jusqu’à 40000 km
(24000 mi) et tous les 5000 km (3000 mi) et
suivants

Tous les 20000 km (12000 mi)



1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
7-5
Page 64
Entretien périodique et réglage
0.66121824
ÉLÉMENTS
1
2
21 *
3
4
22 Huile moteur
5
23
6
24 *
7
8
25 *
9
26 *
10
27
11
28 * Poignée des gaz
12
29 *
13
Combiné ressort­amortisseur
Cartouche du filtre à huile moteur
Circuit de refroidissement
Courroie trapézoïdale
Contacteur de feu stop sur frein avant et arrière
Pièces mobiles et câbles
Éclairage, signalisation et contacteurs
CONTRÔLES OU
ENTRETIENS À EFFECTUER
X 1000 km
X 1000 mi
• Contrôler le fonctionnement et s’assurer que l’amortisseur ne fuit pas.
• Changer. (Voir pages 4-6 et 7-11.)
• Contrôler le niveau d’huile et s’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Remplacer. 
• Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et s’assurer de l’absence de fuites de liquide.
• Remplacer le liquide de refroidissement.
• Remplacer.
• Contrôler le fonctionnement. 
• Lubrifier. 
• Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz et la régler si nécessaire.
• Lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz.
• Contrôler le fonctionnement.
• Régler le faisceau de phare.
DISTANCE AU
COMPTEUR
1 10 20 30 40
CONTRÔLE ANNUEL

Lorsque l’indicateur de
changement d’huile
clignote.
Tous les 5000 km (3000
mi)

Tous les 3 ans
Lorsque l’indicateur de
remplacement de la courroie
trapézoïdale clignote (tous les
20000 km (12500 mi)).


14
7-6
Page 65
Entretien périodique et réglage
N.B.
Filtre à air du moteur et filtres à air du boîtier de la courroie trapézoïdale
• L’élément équipant le filtre à air du moteur est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air comprimé sous peine de l’endomma­ger.
• Il convient de remplacer l’élément du filtre à air du moteur et d’effectuer l’entretien des filtres à air du boîtier de la courroie trapézoïdale plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
Entretien des freins hydrauliques
• Toujours remplacer le liquide de frein après avoir démonté les maîtres-cylindres et les étriers. Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein dans les réservoirs et, si nécessaire, faire l’appoint comme spécifié.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
FAU38263
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
7-7
Page 66
Entretien périodique et réglage
23
1
1
1
2
1
2
FAU18773

Dépose et repose des caches

Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer les caches illustrés. Se référer à
1
cette section à chaque fois qu’il faut dépo­ser ou reposer un cache.
2
3
4
5
1. Cache A
2. Cache B
3. Cache C
6
7
8
9
1. Cache D
10
11
Cache A
Dépose du cache
12
13
1. Déposer les rivets démontables.
2. Retirer le cache en le tirant vers l’exté­rieur, comme illustré.
1. Rivet démontable
2. Cache A
Mise en place du cache Remettre le cache en place, puis reposer les rivets démontables.
Cache B
Dépose du cache
1. Retirer le rivet démontable.
FAU63780
1. Rivet démontable
2. Cache B
2. Décrocher les coins supérieurs gauche et droit du cache en déga­geant ses côtés, comme illustré.
14
7-8
Page 67
Entretien périodique et réglage
2
1
1
2
3. Retirer le cache en se référant à l’illus­tration.
Mise en place du cache
1. Insérer les onglets des coins supé­rieurs gauche et droit du cache.
3. Installer le rivet démontable.
Cache C
Dépose du cache Déposer les vis, puis tirer le cache vers l’ar­rière et le haut.
1. Vis
2. Cache C
Mise en place du cache Remettre le cache en place, puis reposer les vis.
Cache D
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2. Aligner l’ergot central et inférieur, puis remettre le cache en place.
Dépose du cache Déposer les vis, puis tirer le cache vers soi.
7-9
12
13
14
Page 68
Entretien périodique et réglage
1
2
1
1
2
3
1. Vis
2. Cache D
4
Mise en place du cache Remettre le cache en place, puis reposer les vis.
5
6
7
8
9
10
FAU19643

Contrôle des bougies

Les bougies sont des pièces importantes du moteur et elles doivent être contrôlées régu­lièrement, de préférence par un conces­sionnaire Yamaha. Les bougies doivent être démontées et contrôlées aux fré­quences indiquées dans le tableau des en­tretiens et graissages périodiques, car la chaleur et les dépôts finissent par les user. L’état des bougies peut en outre révéler l’état du moteur. La porcelaine autour de l’électrode centrale de chaque bougie doit être de couleur café au lait clair ou légèrement foncé, couleur idéale pour un véhicule utilisé dans des conditions normales. Si la couleur d’une bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne jamais essayer de diagnostiquer soi-même de tels problèmes. Il est préférable de confier le vé­hicule à un concessionnaire Yamaha. Si l’usure des électrodes est excessive ou les dépôts de calamine ou autres sont trop importants, il convient de remplacer la bou­gie concernée.
Bougie spécifiée :
NGK/CR7E
Avant de monter une bougie, il faut mesurer l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur et le régler si né­cessaire.
11
12
13
14
1. Écartement des électrodes
7-10
Page 69
Entretien périodique et réglage
N.B.
ATTENTION
N.B.
1
2 3
Écartement des électrodes :
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Nettoyer la surface du joint de la bougie et ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse­ment les filets de bougie.
Couple de serrage :
Bougie :
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
Si une clé dynamométrique n’est pas dispo­nible lors du montage d’une bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser­rage à la main. Il faudra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapide­ment possible.
FAU1985E

Huile moteur et cartouche du filtre à huile

Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant chaque départ. Il convient également de changer l’huile et de remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais­sages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant deux minutes, puis le couper.
FCA11291
Le contrôle du niveau d’huile doit s’ef­fectuer le moteur froid sous peine de fausser le résultat.
3. Attendre deux minutes que l’huile se stabilise, puis vérifier son niveau à tra­vers le hublot de contrôle, situé au côté inférieur gauche du carter moteur.
1
2
3
4
5
6
7
8
Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les repères de niveau minimum et maxi­mum.
9
10
11
12
13
1. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
14
7-11
Page 70
Entretien périodique et réglage
N.B.
N.B.
1
1
2
3
1
2
2
1
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur au repère de niveau minimum, ajouter de l’huile du type recommandé jus­qu’au niveau spécifié.
1
Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile)
2
1. Dresser le véhicule sur un plan hori­zontal.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
3
4
5
6
7
chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
3. Placer un bac à vidange sous le mo­teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage, la vis de vidange et son joint afin de vi­danger l’huile du carter moteur.
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Joint torique
Sauter les étapes 6–8 si l’on ne procède pas au remplacement de la cartouche du filtre à huile.
6. Déposer la cartouche du filtre à huile à l’aide d’une clé pour filtre à huile.
8
9
10
11
12
13
14
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Joint torique
3. Joint
5. Contrôler l’état du joint torique et le remplacer s’il est abîmé.
1. Clé pour filtre à huile
2. Cartouche de filtre à huile
Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha.
7. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile moteur propre.
7-12
Page 71
Entretien périodique et réglage
N.B.
N.B.
ATTENTION
N.B.
1
1
bouchon de remplissage d’huile.
Huile moteur recommandée :
Voir page 9-1.
Quantité d’huile :
Changement d’huile:
2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
1
2
1. Joint torique
S’assurer que le joint torique est bien logé dans son siège.
8. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en place, puis la serrer au couple spécifié à l’aide d’une clé dyna­mométrique.
1. Clé dynamométrique
Couple de serrage :
Cartouche du filtre à huile :
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
9. Remettre la vis de vidange d’huile mo­teur et un joint neuf en place, puis ser­rer la vis au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
10. Remettre à niveau en ajoutant la quan­tité spécifiée de l’huile moteur recom­mandée, puis remonter et serrer le
Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile après que le moteur et le système d’échap­pement ont refroidi.
FCA11621
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, car l’huile moteur lubrifie également l’embrayage. Ne pas utiliser des huiles de grade die­sel “CD” ni des huiles de grade su­périeur à celui spécifié. S’assurer également de ne pas utiliser une huile portant la désignation “ENER­GY CONSERVING II” ou la même désignation avec un chiffre plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter moteur.
11. Mettre le moteur en marche et le lais­ser tourner au ralenti pendant quelques minutes et contrôler s’il y a présence de fuites d’huile. En cas de fuite d’huile, couper immédiatement le moteur et rechercher la cause.
12. Couper le moteur, puis vérifier le ni­veau d’huile et faire l’appoint, si néces­saire.
13. Réinitialiser l’indicateur de change­ment d’huile. (Voir page 4-6.)
Si le changement d’huile moteur est effec­tué avant que l’indicateur de changement
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
7-13
Page 72
Entretien périodique et réglage
N.B.
N.B.
1
2
3
d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir at­teint l’échéance du changement d’huile re­commandée), ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur afin qu’il signale correctement la prochaine échéance.
1
2
3
4
5
6
7
8
FAU20071

Liquide de refroidissement

Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi­dissement avant chaque départ. Il convient également de changer le liquide de refroi­dissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pé­riodiques.
FAU52024
Contrôle du niveau
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la tempéra­ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau du liquide de refroidissement. Une lé­gère inclinaison peut entraîner des er­reurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroi­dissement par le hublot de contrôle.
9
10
11
12
13
14
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre les repères de niveau mini­mum et maximum.
1. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
7-14
Page 73
Entretien périodique et réglage
1
1
2
1
3. Si le niveau du liquide de refroidisse­ment est inférieur ou égal au repère de niveau minimum, enlever le tapis du repose-pied gauche en le tirant vers le haut comme illustré.
1. Tapis de repose-pied
4. Retirer le cache du vase d’expansion après avoir retiré sa vis.
1. Cache du vase d’expansion
2. Vis
5. Retirer le bouchon du vase d’expan­sion, ajouter du liquide jusqu’au repère de niveau maximum, puis remettre le bouchon en place.
AVERTISSEMENT! Retirer unique­ment le bouchon du vase d’expan­sion. Ne jamais essayer de retirer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud. ATTENTION: Si l’on ne peut se pro­curer du liquide de refroidissement, utiliser de l’eau distillée ou de l’eau du robinet douce. Ne pas utiliser d’eau dure ou salée, car cela en-
[FWA15162]
dommagerait le moteur. Si l’on a uti­lisé de l’eau au lieu de liquide de refroidissement, il faut la remplacer par du liquide de refroidissement dès que possible afin de protéger le circuit de refroidissement du gel et de la corrosion. Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidissement, il convient de faire rétablir le plus rapidement possible le taux d’anti­gel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroidisse-
[FCA10473]
ment.
1. Bouchon du vase d’expansion
Capacité du vase d’expansion (jus­qu’au repère de niveau maximum) :
0.27 L (0.29 US qt, 0.24 Imp.qt)
6. Remettre le cache du vase d’expan­sion en place et le fixer à l’aide de sa vis.
7. Remettre le tapis gauche en place et appuyer sur celui-ci afin de le fixer cor­rectement.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
7-15
Page 74
Entretien périodique et réglage
1
1
2
1

Remplacement de l’élément du filtre à air

Il convient de remplacer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le ta-
1
bleau des entretiens et graissages pério­diques. Remplacer plus fréquemment l’élément de filtre à air lorsque le véhicule
2
est utilisé dans des zones très poussié­reuses ou humides.
3
Remplacement de l’élément du filtre à air
1. Déposer le cache C. (Voir page 7-8.)
4
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air après avoir retiré ses vis.
5
6
7
8
1. Vis
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
9
3. Extraire l’élément du filtre à air.
FAU52031
filtre à air. Ne jamais mettre le mo­teur en marche avant d’avoir re­monté l’élément du filtre à air. Une usure excessive du ou des pistons et/ou du ou des cylindres pourrait en résulter.
5. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air en place et le fixer à l’aide de ses vis.
6. Reposer le cache.
[FCA10482]
10
11
12
1. Élément du filtre à air
13
14
4. Loger un élément neuf dans le boîtier
de filtre à air. ATTENTION: S’assurer
que l’élément du filtre à air est cor­rectement logé dans le boîtier de
7-16
Page 75
Entretien périodique et réglage
N.B.
1
(a)(b)
FAU33483

Réglage du régime de ralenti du moteur

Contrôler et régler, si nécessaire, le régime de ralenti du moteur comme suit aux fré­quences spécifiées dans le tableau des en­tretiens et graissages périodiques. Ce réglage doit être effectué le moteur chaud.
1. Déposer le cache D. (Voir page 7-8.)
2. Contrôler le régime de ralenti du mo­teur et, si nécessaire, le corriger conformément aux spécifications à l’aide de la vis de réglage du ralenti. Pour augmenter le régime de ralenti du moteur, tourner la vis dans le sens (a). Pour diminuer le régime de ralenti du moteur, tourner la vis dans le sens (b).
FAU21386

Contrôle de la garde de la poignée des gaz

Mesurer la garde de la poignée des gaz comme illustré.
1
1. Garde de la poignée des gaz
Garde de la poignée des gaz :
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
Contrôler régulièrement la garde de la poi­gnée des gaz et, si nécessaire, la faire ré­gler par un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Vis de réglage du ralenti
Régime de ralenti du moteur :
1100–1300 tr/mn
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un concessionnaire Yamaha.
3. Reposer le cache.
9
10
11
12
13
14
7-17
Page 76
Entretien périodique et réglage
AVERTISSEMENT

Jeu des soupapes

À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, ce qui provoque un mauvais mélange car­burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
1
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu aux soupapes par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
2
tableau des entretiens et graissages pério­diques.
3
4
5
6
7
8
9
FAU21402
FAU65120

Pneus

Les pneus sont le seul contact entre le véhi­cule et la route. Quelles que soient les conditions de conduite, la sécurité repose sur une très petite zone de contact avec la route. Par conséquent, il est essentiel de garder en permanence les pneus en bon état et de les remplacer au moment oppor­tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pression de gonflage des pneus avant chaque utilisation du véhicule.
FWA10504
La conduite d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte peut être la cause de blessures graves, voire de mort, en provoquant une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite et au poids total du pilote, du passa­ger, des bagages et des acces­soires approuvés pour ce modèle.
10
11
12
13
14
7-18
Page 77
Entretien périodique et réglage
AVERTISSEMENT
N.B.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1
2
Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids) :
Charge jusqu’à 90 kg (198 lb) :
Avant :
225 kPa (2.25 kgf/cm
Arrière :
250 kPa (2.50 kgf/cm
90 kg (198 lb) jusqu’à la charge maximum :
Avant :
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Arrière :
280 kPa (2.80 kgf/cm
Charge* maximale :
193 kg (425 lb) (XP500A) 196 kg (432 lb) (XP500)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
Ne jamais surcharger le véhicule. La conduite d’un véhicule surchargé peut être la cause d’un accident.
Contrôle des pneus
2
, 33 psi)
2
, 36 psi)
2
, 41 psi)
FWA10512
Profondeur de sculpture de pneu mi­nimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
La limite de profondeur des sculptures peut varier selon les législations nationales. Il faut toujours se conformer à la législation du pays dans lequel on utilise le véhicule.
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex­cès. La conduite avec des pneus usés compromet la stabilité du vé­hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se rap-
portant aux freins et aux roues doit être confié à un concessionnaire Yamaha, car celui-ci possède les connaissances et l’expérience né­cessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce que le pneu soit “rodé” et ait acquis toutes ses caractéristiques.
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si la bande de roulement centrale a atteint la limite spécifiée, si un clou ou des éclats de verre sont incrustés dans le pneu ou si son flanc est craquelé, faire remplacer immédia­tement le pneu par un concessionnaire Yamaha.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans chambre à air (Tubeless) et de valves de gonflage. Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel­lement. Des craquelures sur la bande de roulement et les flancs du pneu, parfois ac­compagnées d’une déformation de la car­casse, sont des signes significatifs du vieillissement du pneu. Les vieux pneus et les pneus usagés doivent être contrôlés par des professionnels du pneumatique afin de s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
FWA16101
9
10
11
12
13
14
Les pneus avant et arrière doivent
7-19
Page 78
Entretien périodique et réglage
1 2
être de la même conception et du même fabricant afin de garantir une bonne tenue de route et éviter les accidents.
Toujours remettre correctement les
1
capuchons de valve en place afin de prévenir toute chute de la pres-
2
sion de gonflage.
Afin d’éviter tout dégonflement des
pneus lors de la conduite, utiliser
3
4
5
6
7
8
9
10
exclusivement les valves et obus de valve figurant ci-dessous.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls les pneus cités ci-après ont été homologués par Yamaha pour ce modèle.
Pneu avant :
Taille :
120/70R15M/C 56H
Fabricant/modèle :
DUNLOP/GPR-100F M
Valve de gonflage :
PVR59A
Obus de valve :
#9100 (d’origine)
Pneu arrière :
Taille :
160/60R15M/C 67H
Fabricant/modèle :
DUNLOP/GPR-100 M
Valve de gonflage :
TR412
Obus de valve :
#9100 (d’origine)
FAU51921

Roues coulées

Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants concernant les roues re­commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont pas craquelées, qu’elles n’ont pas de saut et ne sont ni voilées ni autrement endommagées. Si une roue est en­dommagée de quelque façon, la faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. Ne jamais tenter une quel­conque réparation sur une roue. Toute roue déformée ou craquelée doit être remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés ou remis en place après démontage. Une roue mal équilibrée se traduit par un mauvais rendement, une mauvaise tenue de route et réduit la durée de service du pneu.
Après avoir réparé ou remplacé le
pneu avant, serrer l’écrou et le contre­écrou du corps de valve à leur couple de serrage spécifique.
11
12
13
14
1. Écrou de corps de valve
2. Contre-écrou de corps de valve
7-20
Page 79
Entretien périodique et réglage
AVERTISSEMENT
1
Couples de serrage :
Écrou de corps de valve :
2.0 Nm (0.2 m·kgf, 1.4 ft·lbf)
Contre-écrou de corps de valve :
3.0 Nm (0.3 m·kgf, 2.2 ft·lbf)
FAU50861

Réglage de la garde des leviers de frein avant et arrière

Avant
1
1. Garde nulle au levier de frein
Arrière
1. Garde nulle au levier de frein
La garde à l’extrémité des leviers de frein doit être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit des freins par un concessionnaire Yamaha.
FWA14212
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Une sensation de mollesse dans le levier de frein pourrait signaler la présence d’air dans le circuit de freinage. Dans ce cas, ne pas utiliser le véhicule avant d’avoir fait purger le circuit par un concessionnaire Yamaha. La présence d’air dans le circuit hydraulique réduit la puissance de freinage et cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhi­cule et être la cause d’un accident.
7-21
11
12
13
14
Page 80
Entretien périodique et réglage
2
1
(a)
(b)
1
2
3

Réglage du câble de blocage du frein arrière

Un réglage du câble de blocage du frein ar­rière peut s’avérer nécessaire si le levier de
1
blocage du frein arrière ne se bloque pas correctement. Au repos, le câble de blo­cage du frein arrière devrait mesurer 43–45
2
mm (1.69–1.77 in) à l’étrier de frein arrière.
3
4
5
1. Écrou de réglage
6
2. Longueur du câble de blocage du frein arrière
7
Contrôler régulièrement la longueur du câble de blocage du frein arrière et la régler comme suit si nécessaire. Pour augmenter la longueur du câble de
8
blocage du frein arrière, tourner l’écrou de réglage à l’étrier de frein arrière dans le sens (a). Pour la réduire, tourner l’écrou de
9
réglage dans le sens (b).
AVERTISSEMENT! S’il est impossible d’obtenir le réglage spécifié, confier ce
10
travail à un concessionnaire Yamaha.
Vérifier que le blocage du frein arrière est
11
désactivé, puis s’assurer que la roue arrière tourne correctement.
12
[FWA16151]
FAU53032
FAU52293

Contrôle du blocage du frein arrière

Contrôler le blocage du frein arrière aux fré­quences spécifiées dans le tableau des en­tretiens et graissages périodiques.
1. Régler le câble de blocage du frein ar­rière.
2. Actionner le blocage du frein arrière et essayer de pousser le véhicule pour vérifier le bon fonctionnement du frein arrière.
3. L’étrier de blocage du frein arrière est fourni avec un ergot d’indication d’usure qui permet de vérifier les pla­quettes de blocage du frein arrière. Pour vérifier les plaquettes de blocage du frein arrière, vérifier la position de l’indicateur tout en actionnant le verrou de levier de frein arrière. Si l’indicateur atteint la rainure d’usure, faire contrô­ler le blocage du frein arrière par un concessionnaire Yamaha.
4. S’assurer de l’absence de déchirure et de craquelure sur la gaine en caout­chouc.
1. Rainure d’indication d’usure
2. Indicateur d’usure
3. Gaine en caoutchouc
13
14
7-22
Page 81
Entretien périodique et réglage
AVERTISSEMENT
1
1
1
FAU22312

Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière

Frein avant
1
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de frein
Frein arrière
FAU22582

Contrôle du niveau du liquide de frein

Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du liquide de frein dépasse le repère de ni­veau minimum. S’assurer que le haut du ré­servoir est à l’horizontale avant de vérifier le niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de liquide de frein si nécessaire.
Frein avant
1. Repère de niveau minimum
Frein arrière
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de frein
Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais­sages périodiques. Chaque plaquette de frein est munie d’un ergot d’indication d’usure. Les ergots permettent de contrôler l’usure des plaquettes sans devoir démon­ter le frein. Contrôler l’usure de plaquette en vérifiant la position de l’ergot tout en action­nant le frein. Si une plaquette de frein est usée au point que l’ergot touche presque le disque de frein, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
1. Repère de niveau minimum
Liquide de frein spécifié :
DOT 4
Un entretien incorrect peut entraîner la perte de capacité de freinage. Prendre les précautions suivantes :
Un niveau du liquide de frein insuf-
fisant pourrait provoquer la forma­tion de bulles d’air dans le circuit de
7-23
FWA15991
9
10
11
12
13
14
Page 82
Entretien périodique et réglage
ATTENTION
freinage, ce qui réduirait l’efficacité des freins.
Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser ex-
1
clusivement du liquide de frein DOT 4 provenant d’un bidon neuf.
Utiliser uniquement le liquide de
2
3
4
5
6
frein spécifié, sous peine de risquer d’abîmer les joints en caoutchouc, ce qui provoquerait une fuite.
Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que celui qui se trouve dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein autre que le DOT 4 risque de provoquer une réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir de liquide de frein. En effet, l’eau abaisserait nettement le point d’ébullition du li­quide et pourrait provoquer un bou­chon de vapeur ou “vapor lock”.
7
Le liquide de frein risque d’endommager
8
les surfaces peintes ou en plastique. Toujours essuyer soigneusement toute trace de liquide renversé.
9
L’usure des plaquettes de frein entraîne une baisse progressive du niveau du liquide de frein. Un niveau de liquide bas peut si-
10
gnaler l’usure des plaquettes ou la pré­sence d’une fuite dans le circuit de frein ; il convient dès lors de contrôler l’usure des
11
plaquettes et l’étanchéité du circuit de frein. Si le niveau du liquide de frein diminue sou­dainement, faire contrôler le véhicule par un
12
concessionnaire Yamaha avant de re­prendre la route.
FAU22733

Changement du liquide de frein

Faire changer le liquide de frein par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient égale­ment de faire remplacer les bagues d’étan­chéité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi que les durites de frein aux fréquences indi­quées ci-dessous ou chaque fois qu’elles sont endommagées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous
les deux ans.
Durites de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
FCA17641
13
14
7-24
Page 83
Entretien périodique et réglage
FAU51991

Tension de la courroie de transmission

Il convient de faire contrôler et régler la ten­sion de la courroie de transmission par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
FAU23098

Contrôle et lubrification des câbles

Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de tous les câbles de commande avant chaque départ. Il faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités quand néces­saire. Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un conces­sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT!
Veiller à ce que les gaines de câble et les logements de câble soient en bon état, sans quoi les câbles vont rouiller rapide­ment, ce qui risquerait d’empêcher leur bon fonctionnement. Remplacer tout câble endommagé dès que possible afin d’éviter un accident.
Lubrifiant recommandé :
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lubrifiant approprié
[FWA10712]
1
2
3
4
5
6
7
8
7-25
9
10
11
12
13
14
Page 84
Entretien périodique et réglage

Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz

Contrôler le fonctionnement de la poignée des gaz avant chaque départ. Il convient en
1
outre de faire lubrifier le câble par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et
2
graissages périodiques. Le câble des gaz est équipé d’un cache en caoutchouc. S’assurer que le cache est cor-
3
rectement en place. Le cache n’empêche pas parfaitement la pénétration d’eau, même lorsqu’il est monté correctement. Il
4
convient donc de veiller à ne pas verser di­rectement de l’eau sur le cache ou le câble lors du lavage du véhicule. En cas d’encras-
5
sement, essuyer le câble ou le cache avec un chiffon humide.
6
7
8
9
FAU23115
FAU23173

Lubrification des leviers de frein avant et arrière

Levier de frein avant
Levier de frein arrière
Lubrifier l’articulation des leviers de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais­sages périodiques.
10
11
12
13
14
Lubrifiant recommandé :
Graisse silicone
7-26
Page 85
Entretien périodique et réglage
AVERTISSEMENT
ATTENTION
FAU23215

Contrôle et lubrification des béquilles centrale et latérale

Contrôler le fonctionnement des béquilles centrale et latérale avant chaque départ et lubrifier les articulations et les points de contact des surfaces métalliques quand né­cessaire.
FWA10742
FAU23273

Contrôle de la fourche

Il faut contrôler l’état et le fonctionnement de la fourche en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont ni griffés ni endommagés et que les fuites d’huile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon­tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la verticale. AVERTISSEMENT! Pour
éviter les accidents corporels, caler solidement le véhicule pour qu’il ne puisse se renverser.
2. Tout en actionnant le frein avant, ap­puyer fermement à plusieurs reprises sur le guidon afin de contrôler si la fourche se comprime et se détend en douceur.
[FWA10752]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Si les béquilles latérale ou centrale ne se déploient et ne se replient pas en dou­ceur, les faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha. Une béquille centrale ou latérale dé­ployée risque de toucher le sol et de dis­traire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhicule.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
Si la fourche est endommagée ou si elle ne fonctionne pas en douceur, la faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha.
7-27
10
FCA10591
11
12
13
14
Page 86
Entretien périodique et réglage

Contrôle de la direction

Des roulements de direction usés ou des­serrés peuvent représenter un danger. Il convient dès lors de vérifier le fonctionne-
1
ment de la direction en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le ta­bleau des entretiens et graissages pério-
2
diques.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
3
4
5
6
7
8
centrale. AVERTISSEMENT! Pour éviter les accidents corporels, caler solidement le véhicule pour qu’il ne puisse se renverser.
2. Maintenir la base des bras de fourche et essayer de les déplacer vers l’avant et l’arrière. Si un jeu quelconque est ressenti, faire contrôler et, si néces­saire, réparer la direction par un concessionnaire Yamaha.
[FWA10752]
FAU45512
FAU23292

Contrôle des roulements de roue

Contrôler les roulements de roue avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério­diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roulements de roue par un concessionnaire Yamaha.
9
10
11
12
13
14
7-28
Page 87
Entretien périodique et réglage
AVERTISSEMENT
ATTENTION
2
3
1

Batterie

1. Câble négatif de batterie (noir)
2. Câble positif de batterie (rouge)
3. Batterie
La batterie se trouve derrière le connecteur CC pour accessoire. (Voir page 4-25.) La batterie de ce véhicule est de type plomb-acide à régulation par soupape (VR­LA). Il n’est pas nécessaire de contrôler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau dis­tillée. Il convient toutefois de vérifier la connexion des câbles de batterie et de res­serrer, si nécessaire.
L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’acide sulfu­rique qu’il contient peut causer de graves brûlures. Éviter tout contact d’électrolyte avec la peau, les yeux ou les vêtements et toujours se pro­téger les yeux lors de travaux à proximité d’une batterie. En cas de contact avec de l’électrolyte, effec­tuer les PREMIERS SOINS suivants.
• EXTERNE : rincer abondamment à l’eau courante.
• INTERNE : boire beaucoup d’eau ou de lait et consulter immédiate­ment un médecin.
• YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 minutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent de l’hydro-
FAU63751
FWA10761
gène, un gaz inflammable. Éloigner la batterie des étincelles, flammes, cigarettes, etc., et toujours veiller à bien ventiler la pièce où l’on re­charge une batterie, si la charge est effectuée dans un endroit clos.
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un conces­sionnaire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se décharge plus rapide­ment si le véhicule est équipé d’accessoires électriques.
Recourir à un chargeur spécial à tension constante pour charger les batteries de type plomb-acide à régulation par sou­pape (VRLA). Le recours à un chargeur de batterie conventionnel endommage­rait la batterie.
Entreposage de la batterie
1. Quand le véhicule est remisé pendant un mois ou plus, déposer la batterie, la recharger complètement et la ranger dans un endroit frais et sec.
ATTENTION: Avant de déposer la batterie, s’assurer de couper le contact, puis débrancher le câble négatif avant de débrancher le câble positif.
2. Quand la batterie est remisée pour plus de deux mois, il convient de la contrôler au moins une fois par mois et de la recharger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant de la remonter sur le véhicule.
ATTENTION: Au moment de repo­ser la batterie, brancher le câble po­sitif avant de brancher le câble négatif.
[FCA21900]
[FCA21910]
FCA16522
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
7-29
Page 88
Entretien périodique et réglage
ATTENTION
1
2
3
4. Après avoir remonté la batterie, tou­jours veiller à connecter correctement ses câbles aux bornes.
1
Toujours veiller à ce que la batterie soit chargée. Remiser une batterie déchar-
2
gée risque de l’endommager de façon ir­réversible.
3
4
5
6
7
8
FCA16531
FAU54025

Remplacement des fusibles

La boîte du fusible principal et le boîtier à fu­sibles, contenant les fusibles protégeant les divers circuits, se trouvent sous le cache B. (Voir page 7-8.) Si un fusible est grillé, le remplacer comme suit.
1. Éteindre le véhicule.
2. Déposer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf de l’intensité spéci­fiée. AVERTISSEMENT! Ne pas utili-
ser de fusible de calibre supérieur à celui recommandé afin d’éviter de gravement endommager l’installa­tion électrique, voire de provoquer un incendie.
XP500
[FWA15132]
9
10
11
12
13
14
1. Fusible principal
2. Fusible principal de rechange
3. Cache de la boîte du fusible principal
7-30
Page 89
Entretien périodique et réglage
1 2
3 4
5 6
7
7
7
8
9
7 2 3
4
5 6
7 8 9
10
1
1
2
4
3
5
6
XP500
1. Fusible du système de signalisation
2. Fusible d’allumage
3. Fusible des feux de stationnement
4. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur
5. Fusible du système d’injection de carburant
6. Fusible de sauvegarde
7. Fusible de rechange
8. Fusible de prise pour accessoires à courant continu
9. Fusible de phare
XP500A
1. Fusible principal
2. Fusible principal de rechange
3. Cache de la boîte du fusible principal
4. Fusible du système de signalisation
5. Fusible d’allumage
6. Fusible des feux de stationnement
7. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur
8. Fusible du système d’injection de carburant
9. Fusible de sauvegarde
10.Fusible de rechange
XP500A
1. Fusible de rechange
2. Fusible du solénoïde d’ABS
3. Fusible du moteur ABS
4. Fusible de phare
5. Fusible du bloc de commande ABS
6. Fusible de prise pour accessoires à courant continu
Fusibles spécifiés :
Fusible principal:
40.0 A
Fusible de phare:
10.0 A
Fusible du système de signalisation:
15.0 A
Fusible d’allumage:
7.5 A Fusible du moteur du ventilateur de radiateur:
15.0 A Fusible du système d’injection de car­burant:
7.5 A Fusible des feux de stationnement:
10.0 A Fusible du bloc de commande ABS:
7.5 A (XP500A) Fusible du moteur ABS:
30.0 A (XP500A) Fusible du solénoïde d’ABS:
15.0 A (XP500A) Fusible de sauvegarde:
7.5 A Fusible de la prise pour accessoires à courant continu:
5.0 A
3. Démarrer le véhicule et allumer le cir-
7-31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Page 90
Entretien périodique et réglage
ATTENTION
cuit électrique concerné afin de vérifier si le dispositif électrique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique
1
par un concessionnaire Yamaha.
2
3
4
5
6
7
8
FAU64070

Phares

Ce modèle est équipé de phares à DEL. Si un phare ne s’allume pas, faire contrôler son circuit électrique par un concession­naire Yamaha.
FCA16581
Ne pas coller de pellicules colorées ni autres adhésifs sur la lentille du phare.
9
10
11
12
13
14
7-32
Page 91
Entretien périodique et réglage
FAU54502

Veilleuses

Ce modèle est équipé de veilleuses de type DEL. Si une veilleuse ne s’allume pas, la faire contrôler par un concessionnaire Yamaha.
FAU24182

Feu arrière/stop

Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL. Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire contrôler par un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
7-33
9
10
11
12
13
14
Page 92
Entretien périodique et réglage
1
1
2

Remplacement d’une ampoule de clignotant avant

1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
1
2
3
4
5
6
7
8
trale.
2. Retirer la douille et l’ampoule du cli­gnotant en tournant la douille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
1. Douille d’ampoule de clignotant
3. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
FAU52322
FAUT1331

Ampoule de clignotant arrière

Si un clignotant arrière ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique ou faire remplacer l’ampoule par un concession­naire Yamaha.
9
10
1. Ampoule de clignotant
11
2. Douille d’ampoule de clignotant
4. Monter une ampoule neuve dans la
12
13
14
douille, l’enfoncer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Reposer l’ampoule et sa douille en tournant cette dernière dans le sens des aiguilles d’une montre.
7-34
Page 93
Entretien périodique et réglage
AVERTISSEMENT
1
1
2
FAU24314

Remplacement de l’ampoule d’éclairage de la plaque d’immatriculation

1. Retirer le bloc d’éclairage de la plaque d’immatriculation après avoir enlevé les vis.
1. Vis
2. Tirer sur la douille de l’ampoule d’éclairage de la plaque d’immatricula­tion pour déposer la douille et l’am­poule.
FAU61562

Diagnostic de pannes

Bien que les véhicules Yamaha subissent une inspection rigoureuse à la sortie d’usine, une panne peut parfois survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimenta­tion, de compression ou d’allumage, par exemple, peut entraîner des problèmes de démarrage et une perte de puissance. Les schémas de diagnostic de pannes ci­après permettent d’effectuer rapidement et en toute facilité le contrôle de ces pièces es­sentielles. Si une réparation quelconque est requise, confier le scooter à un concession­naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés disposent des connaissances, du savoir­faire et des outils nécessaires à un entretien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive­ment des pièces Yamaha d’origine. En ef­fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations oné­reuses.
FWA15142
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Bloc d’éclairage de la plaque d’immatriculation
2. Douille d’ampoule d’éclairage de la plaque d’immatriculation
3. Extraire l’ampoule grillée en tirant sur celle-ci.
4. Monter une ampoule neuve dans la douille.
5. Reposer l’ampoule et sa douille en ap­puyant sur cette dernière.
6. Remettre le bloc d’ampoule d’éclai­rage de la plaque d’immatriculation en place et la fixer à l’aide de ses vis.
Lors de la vérification du circuit d’ali­mentation, ne pas fumer, et s’assurer de l’absence de flammes nues ou d’étin­celles à proximité, y compris de veilleuses de chauffe-eau ou de chau­dières. L’essence et les vapeurs d’es­sence peuvent s’enflammer ou exploser, et provoquer des blessures et des dom­mages matériels graves.
Diagnostic de pannes du système de clé intelligente
Vérifier les situations suivantes lorsque le système de clé intelligente ne fonctionne pas.
La clé intelligente est-elle activée ?
(Voir page 3-5.)
La pile de la clé intelligente est-elle dé-
7-35
9
10
11
12
13
14
Page 94
Entretien périodique et réglage
N.B.
chargée ? (Voir page 3-6.)
La pile de la clé intelligente est-elle ins-
tallée correctement ? (Voir page 3-6.)
La clé intelligente est-elle utilisée dans
1
2
3
4
5
6
7
un endroit exposé à des ondes radio ou autres bruits électromagnétiques puissants ? (Voir page 3-1.)
La clé intelligente utilisée est-elle celle
enregistrée pour le véhicule ?
La batterie du véhicule est-elle déchar-
gée ? Si c’est le cas, le système de clé intelligente ne fonctionne pas. Faire recharger la batterie du véhicule ou la
remplacer. (Voir page 7-29.) Si le système de clé intelligente ne fonc­tionne toujours pas après avoir vérifié les points susmentionnés, le faire contrôler par un concessionnaire Yamaha.
Se reporter au mode d’urgence à la page 7-39 pour savoir comment démarrer le mo­teur sans utiliser la clé intelligente.
8
9
10
11
12
13
14
7-36
Page 95
Entretien périodique et réglage
1. Carburant
Niveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant vide
Contrôler la batterie.
Faire le plein de carburant.
Le démarreur tourne rapidement.
Le démarreur tourne lentement.
Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler la batterie.
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies.
Contrôler la connexion des câbles de la batterie et faire recharger la batterie par un concessionnaire Yamaha si nécessaire.
2. Batterie
La batterie est en bon état.
Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler l’allumage.
3. Allumage
Humides
Actionner le démarreur électrique.
Sèches
Compression
Pas de compression
Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler la compression.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Déposer les bougies et contrôler les électrodes.
Actionner le démarreur électrique.
Actionner le démarreur électrique.
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
4. Compression

Schémas de diagnostic de pannes

Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur
FAU63470
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7-37
13
14
Page 96
Entretien périodique et réglage
AVERTISSEMENT
N.B.
Attendre que le moteur ait refroidi.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion et le radiateur.
Faire l’appoint de liquide de refroidissement. (Voir N.B.)
Le niveau du liquide de refroidissement est suffisant.
Pas de fuite
Fuites
Le niveau du liquide de refroidissement est insuffisant. Contrôler le circuit de refroidissement afin de détecter toute fuite.
Faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Surchauffe du moteur
Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont
1
chauds. Du liquide chaud et de la vapeur risquent de jaillir sous forte pression
et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le
2
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au
point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sif-
flement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens in-
3
verse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
4
5
6
7
8
FWAT1041
9
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
10
11
12
13
14
7-38
Page 97
Entretien périodique et réglage
N.B.
N.B.
1
1
1
FAU61545

Mode d’urgence

Si la clé intelligente est perdue, endomma­gée ou si sa pile est déchargée, le moteur du véhicule peut quand même être démar­ré. Toutefois, une clé mécanique et le nu­méro d’identification du système de clé intelligente sont nécessaires. (Voir page 3-3.) Pour démarrer le véhicule en urgence, il convient d’exécuter les étapes suivantes.
Le fonctionnement en urgence est annulé si les étapes respectives ne sont pas exécu­tées dans le délai imparti pour chaque opé­ration ou si le contacteur “OFF/LOCK” est actionné.
1. Arrêter le véhicule dans un endroit sûr.
2. Débloquer la selle en insérant la clé mécanique dans la serrure à l’intérieur du compartiment de rangement avant et en la tournant dans le sens des ai­guilles d’une montre.
gente sur le compteur de vitesse s’al­lume pendant trois secondes pour indiquer le passage en mode d’ur­gence.
1. Témoin du système de clé intelligente “ ”
6. Une fois le témoin du système de clé intelligente éteint, utiliser le contacteur “SEAT OPEN/ ” pour saisir le numé­ro d’identification. Se reporter à la pro­cédure suivante relative à la saisie du numéro d’identification.
1
2
3
4
5
6
7
8
3. Ouvrir la selle et vérifier que l’ampoule de coffre s’allume.
4. Appuyer une fois sur le contacteur “ON/ ”.
5. Relever et abaisser la selle trois fois en 10 secondes sans complètement la fermer.
Se servir de l’éclairage du compartiment de rangement comme guide lorsque la selle est relevée et abaissée.
Le témoin du système de clé intelli-
1. Numéro d’identification
7. Pour saisir le numéro d’identification, il convient de compter le nombre de cli­gnotements du témoin du système de clé intelligente. Par exemple, si le numéro d’identifica­tion est 123456 : Appuyer sur le contacteur “SEAT OPEN/ ” et le maintenir enfoncé.
Le témoin du système de clé intelli­gente commence à clignoter.
7-39
9
10
11
12
13
14
Page 98
Entretien périodique et réglage
N.B.
N.B.
1
Relâcher le contacteur “SEAT OPEN/ ” après que le témoin du
2
3
4
5
6
système de clé intelligente ait clignoté une fois.
Le premier chiffre du numéro d’identifi­cation a été défini ; il s’agit de “1”.
Appuyer de nouveau sur le contacteur “SEAT OPEN/ ” et le maintenir en­foncé.
intelligente est autorisé à clignoter 10 fois ou plus.
8. Appuyer sur le contacteur “ON/ ” lorsque le témoin du système de clé in­telligente clignote afin de démarrer le véhicule. Le moteur peut désormais être mis en marche.
Si le numéro d’identification saisi est
incorrect, le témoin du système de clé intelligente clignote rapidement pen­dant 3 secondes et le mode d’urgence prend fin. Dans ce cas, recommencer à partir de l’étape 4.
Pour bloquer le guidon après un dé-
marrage en urgence du véhicule, éteindre ce dernier, attendre 30 se­condes, puis tourner le guidon vers la gauche et appuyer sur le contacteur “OFF/LOCK”.
7
8
9
10
11
12
13
14
Relâcher le contacteur “SEAT OPEN/ ” après que le témoin du système de clé intelligente ait clignoté deux fois.
Le deuxième chiffre a été défini ; il s’agit de “2”.
Répéter cette procédure jusqu’à ce que tous les chiffres du numéro d’iden­tification aient été définis. Le témoin du système de clé intelligente clignote 10 secondes si le numéro d’identification correct a été saisi.
Le mode d’urgence prend fin dans l’une des situations suivantes. Dans ce cas, recom­mencer à partir de l’étape 4.
En l’absence d’actionnement du
contacteur “SEAT OPEN/ ” pendant 10 secondes lors du processus de sai­sie du numéro d’identification.
Lorsque le témoin du système de clé
7-40
Page 99

Entretien et entreposage du scooter

ATTENTION
ATTENTION
FAU37834

Remarque concernant les pièces de couleur mate

FCA15193
Certains modèles sont équipés de pièces à finition mate. Demander conseil à un concessionnaire Yamaha au sujet des produits d’entretien à utiliser avant de procéder au nettoyage du véhicule. L’emploi de brosses, de produits chimiques mordants ou de détachants griffera ou endommagera la surface de ces pièces. Il convient également de ne pas enduire les pièces à finition mate de cire.
FAU26106

Soin

Un des attraits incontestés d’un scooter ré­side dans la mise à nu de son anatomie, mais cette exposition est toutefois source de vulnérabilité. Rouille et corrosion peu­vent apparaître, même sur des pièces de très bonne qualité. Si un tube d’échappe­ment rouillé peut passer inaperçu sur une voiture, l’effet sur un scooter est plutôt dis­gracieux. Un entretien adéquat régulier lui permettra non seulement de conserver son allure et son rendement et de prolonger sa durée de service, mais est également indis­pensable afin de conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la sortie du pot d’échappement à l’aide d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca­puchons et couvercles, y compris le capuchon de bougie ainsi que les fiches rapides et connecteurs élec­triques sont fermement et correcte­ment en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que de l’huile carbonisée sur le carter mo­teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une brosse en veillant à ne jamais en appli­quer sur les joints et les axes de roue. Toujours rincer la crasse et le dégrais­sant à l’eau.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Nettoyage
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits nettoyants trop acides. S’il s’avère nécessaire d’utiliser ce type de pro­duit afin d’éliminer des taches te­naces, veiller à ne pas l’appliquer plus longtemps que prescrit. Rincer ensuite abondamment à l’eau, sé-
8-1
FCA10784
11
12
13
14
Page 100
Entretien et entreposage du scooter
N.B.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
cher immédiatement, puis vapori­ser un produit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique (caches et carénages, pare-brise, les lentilles de phare ou d’instru­ment, etc.) et les pots d’échappe­ment. Nettoyer les pièces en plastique exclusivement à l’eau claire et en se servant d’éponges ou chiffons doux. Si toutefois on ne parvient pas à nettoyer parfaite­ment les pièces en plastique, on peut ajouter un peu de détergent doux à l’eau. Bien veiller à rincer abondamment à l’eau afin d’élimi­ner toute trace de détergent, car ce­lui-ci abîmerait les pièces en plastique.
Éviter tout contact de produits
chimiques mordants sur les pièces en plastique. Ne pas utiliser des éponges ou chiffons imbibés de produits nettoyants abrasifs, de dissolvant ou diluant, d’essence, de dérouilleur, d’antirouille, d’antigel ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de vapeur. Cela provoquerait des infil­trations d’eau qui endommage­raient les pièces suivantes : joints (de roulements de roue, de roule­ment de bras oscillant, de fourche et de freins), composants élec­triques (fiches rapides, connec­teurs, instruments, contacteurs et feux) et les mises à l’air.
Scooters équipés d’un pare-brise :
ne pas utiliser de produits de net­toyage abrasifs ni des éponges dures afin d’éviter de griffer ou de ternir. Certains produits de net­toyage pour plastique risquent de griffer le pare-brise. Faire un essai sur une zone en dehors du champ
de vision afin de s’assurer que le produit ne laisse pas de trace. Si le pare-brise est griffé, utiliser un bon agent de polissage pour plastiques après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor­males Nettoyer la crasse à l’eau chaude addition­née de détergent doux et d’une éponge douce et propre, puis rincer abondamment à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents ou à un goupillon pour nettoyer les pièces difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination des taches plus tenaces et des insectes, déposer un chiffon humide sur ceux-ci quelques minutes avant de procéder au nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à proximité de la mer ou sur des routes salées L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin et du sel répandu sur les routes en hiver. Il convient dès lors d’effectuer les travaux sui­vants après chaque randonnée sous la pluie, à proximité de la mer ou sur des routes salées.
Il peut rester des traces du sel répandu sur les routes bien après la venue du prin­temps.
1. Nettoyer le scooter à l’eau froide sa­vonneuse en veillant à ce que le mo­teur soit froid. ATTENTION: Ne pas
utiliser d’eau chaude, car celle-ci augmenterait l’action corrosive du
[FCA10792]
sel.
2. Protéger le véhicule de la corrosion en vaporisant un produit anticorrosion sur toutes les surfaces métalliques, y com­pris les surfaces chromées ou nicke­lées.
8-2
Loading...