Yamaha XP500, XP500A User Manual [fr]

Page 1
q
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-
mière utilisation du véhicule.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
XP500
XP500A
2PW-28199-F0
0
Page 2
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis
Q
avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
FAU50921
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
DECLARATION of CONFORMITY
We Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Hereby declare that the product: Kind of equipment: IMMOBILIZER Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents: R&TTE Directive(1999/5/EC) EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN60950-1:2006/A11:2009 Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revision record No. Contents
To change contact person and integrate type-designation.
1
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1
2
To change company name
3
version up of the following norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1
4
• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009
General manager of quality assurance div.
Date 9 Jun. 2005 27 Feb. 2006 1 Mar. 2007
8 Jul. 2010
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, la Société : YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Adresse : 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon
Déclarons par la présente, que le produit : Type d’appareil : IMMOBILISATEUR Type/désignation : 5SL-00
est conforme aux normes ou documents suivants : Directive R&TTE (1999/5/CE) EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02) EN60950-1:2006/A11:2009 Directive concernant les véhicules motorisés à deux ou trois roues (97/24/CE : Chapitre 8, EMC)
Ville : Shizuoka, Japon
Date : 1 août 2002
Révision Nº Contenu
Modification de la personne à contacter et ajout de la désignation du type
1
Passage de la norme EN60950 à la norme EN60950-1
2
Modification du nom de la société
3
version mise à jour de la norme suivante :
• EN300 330-2 v1.1.1 à EN300 330-2 v1.3.1 et EN300 330-2 v1.5.1
4
• EN60950-1:2001 à EN60950-1:2006/A11:2009
Directeur Général de la division Assurance Qualité
Date 9 juin 2005 27 fév. 2006 1er mars 2007
8 Juil. 2010
Page 3
La signification du texte en anglais sur la gauche est la suivante :
DÉCLARATION de CONFORMITÉ Pour
Produit : Système intelligent sans fil Modèle : SKEA7B-01 (Unité intelligente) Modèle : SKEA7B-02 (Unité manuelle)
Fourni par MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION HIMEJI WORKS 840, Chiyoda-machi, Himeji, Hyogo 670-8677, Japon
Aide au fichier de construction technique par MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION HIMEJI WORKS 840, Chiyoda-machi, Himeji, Hyogo 670-8677, Japon
Support utilisé pour la conformité Directive R&TTE
(Article 3.1(a) Sécurité)
EN 60065: 2002+Amd.1: 2006+Amd.11: 2008+Amd.2: 2010+Amd.12: 2011
Directive R&TTE (Article 3.1(b) EMC)
EN 301 489-1 V1.9.2: 2011 EN 301 489-3 V1.6.1: 2013
Directive R&TTE (Article 3.2 Gamme)
EN 300 330-1 V1.7.1: 2010 EN 300 330-2 V1.5.1: 2010 EN 300 220-1 V2.4.1: 2012 EN 300 220-2 V2.4.1: 2012
Moyens de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le(s) produit(s) est(sont) conforme(s) aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive Radio et Équipe­ments terminaux de Télécommunications (R&TTE) (1999/5/CE).
Date d’émission: 3 mars 2014
Signature de la personne responsable : Shinichi Furuta Directeur Conception de produits d’allumage Sect.2 Produits électroniques Départ. A
Page 4
Page 5

INTRODUCTION

AVERTISSEMENT
FAU10114
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle XP500/XP500A est le fruit de la grande expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la fabrication de produits de qualité supérieure, et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents. Ce manuel offre en outre de nombreux co
nseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le scooter en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut passiter à consulter un concessionnaire Yamaha. Léquipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilo mètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste ! Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce ma- nuel contienne les informations les plus
centes disponibles au moment de limpression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou lentretien du véhicule, ne passiter à consul- ter un concessionnaire Yamaha.
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter.
la XP500/XP500A, lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient
FWA12412
-
Page 6

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
FAU10134
Page 7
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAU10201
XP500/XP500A
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2014 par Yamaha Motor Co., Ltd.
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
re
1
édition, Juin 2014
Tous droits réservés.
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
Page 8

TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............. 1-1
Conseils supplémentaires relatifs à
la sécurité routière........................ 1-5
DESCRIPTION ................................... 2-1
Vue gauche ..................................... 2-1
Vue droite ........................................ 2-2
Commandes et instruments............. 2-3
SYSTÈME DE CLÉ
INTELLIGENTE.................................. 3-1
Système de clé intelligente.............. 3-1
Plage de fonctionnement du
système de clé intelligente ........... 3-2
Maniement de la clé intelligente et
de la clé mécanique ..................... 3-3
Clé intelligente................................. 3-5
Remplacement de la pile de la clé
intelligente.................................... 3-6
Démarrage du véhicule
déverrouillage de la serrure
antivol........................................... 3-7
Mise à l’arrêt du véhicule................. 3-8
Verrouillage de la serrure antivol..... 3-9
Ouverture et fermeture de la selle... 3-9
Mode de stationnement................. 3-10
COMMANDES ET INSTRUMENTS ... 4-1
Témoins et témoins d’alerte ............ 4-1
Compteur de vitesse........................ 4-2
Compte-tours................................... 4-3
et
Écran multifonction.......................... 4-3
Contacteurs à la poignée
Levier de frein avant...................... 4-11
Levier de frein arrière .................... 4-12
Levier de blocage de frein
arrière ........................................ 4-12
Système d’antiblocage des roues
(pour modèles à ABS) ............... 4-13
Bouchon duservoir de
carburant.................................... 4-14
Carburant ...................................... 4-15
Pot catalytique............................... 4-16
Réglage du dossier du pilote......... 4-17
Accroche-casque .......................... 4-17
Compartiments de rangement....... 4-18
Pare-brise...................................... 4-20
Rétroviseurs ..
Combiné ressort-amortisseur........ 4-22
quille latérale............................. 4-22
Coupe-circuit d’allumage............... 4-22
Connecteur pour accessoire à
courant continu .......................... 4-24
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT
UTILISATION..................................... 5-1
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE
PILOTAGE ......................................... 6-1
Démarrage du moteur ..................... 6-1
................................ 4-21
.............. 4-10
Démarrage....................................... 6-2
Accélération et décélération ............ 6-3
Freinage........................................... 6-3
Comment réduire sa consommation
de carburant ................................. 6-4
Rodage du moteur
Stationnement.................................. 6-5
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES ................................... 7-1
Trousse de réparation...................... 7-2
Entretiens périodiques du système
de contrôle des gaz
déchappement............................. 7-3
Entretiens périodiques et
fréquences de graissage.............. 7-4
Dépose et repose des caches ......... 7-8
Contrôle des bougies..................... 7-10
Huile moteur et cartouche du filtre
à huile......................................... 7-11
Liquide de refroidissement............. 7-14
Remplacement de lélément du
ltre à air..................................... 7-16
fi Réglage du régime de ralenti du
moteur ........................................ 7-17
Contrôle de la garde de la
poignée des gaz ......................... 7-17
Jeu des soupapes.......................... 7-18
Pneus............................................. 7-18
Roues coulées ............................... 7-20
........................... 6-4
Page 9
TABLE DES MATIÈRES
Réglage de la garde des leviers
de frein avant et arrière.............. 7-21
Réglage duble de blocage du
frein arrière................................. 7-21
Contrôle du blocage du frein
arrière......................................... 7-22
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière........................... 7-23
Contrôle du niveau du liquide de
frein ............................................ 7-23
Changement du liquide de frein .... 7-25
Tension de la courroie de
transmission............................... 7-25
Contrôle et lubrification des
........................................ 7-25
bles. Contrôle et lubrification de la
poignée et duble des gaz ...... 7-26
Lubrification des leviers de frein
avant et arrière........................... 7-26
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale ...... 7-27
Contrôle de la fourche ................... 7-27
Contrôle de la direction ................. 7-28
Contrôle des roulements de
roue............................................ 7-28
Batterie .......................................... 7-29
Remplacement des fusibles .......... 7-30
Phares ........................................... 7-32
Veilleuse........................................ 7-32
Feu arrière/stop
............................. 7-33
Remplacement d’une ampoule de
clignotant avant ......................... 7-33
Ampoule de clignotant arrière ....... 7-34
Remplacement de l’ampoule
déclairage de la plaque
dimmatriculation........................ 7-34
Diagnostic de pannes ................... 7-35
Schémas de diagnostic de
pannes....................................... 7-36
Mode d’urgence ............................ 7-38
SOIN ET REMISAGE DU
SCOOTER.......................................... 8-1
Remarque co
de couleur mate........................... 8-1
Soin................................................. 8-1
Remisage........................................ 8-4
CARACTÉRISTIQUES ...................... 9-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES..................... 10-1
Numéros didentification................ 10-1
INDEX .............................................. 11-1
ncernant les pièces
Page 10

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

1
Être un propriétaire responsable
2
L’utilisation aquate et en toute sécurité du scooter incombe à son propriétaire.
3
Les scooters sont des véhicules mono­voies. Leur sécurité dépend de techniques de
4
conduite aquates et des capacités du conducteur. Tout conducteur doit prendre connaissance des exigences suivantes
5
avant de démarr Le pilote doit :
6
S’informer correctement auprès d’une
source compétente sur tous les as-
7
pects de l’utilisation du scooter.
er.
Observer les avertissements et procé-
8
der aux entretiens préconisés dans ce Manuel du propriétaire.
Suivre des cours afin d’apprendre à
9
maîtriser les techniques de conduite sûres et correctes.
Faire réviser le véhicule par un méca-
10
11
nicien compétent aux intervalles indi- qués dans ce Manuel du propriétaire
ou lorsque létat de la mécanique lexige.
Ne jamais conduire un scooter sans
12
avoir maîtrisé les techniques néces­saires. Il est recommandé de suivre
FAU1026B
des cours de pilotage. Lesbu tants
doivent être formés par un moniteur
certifié. Contacter un concessionnaire
scooter agréé pour vous informer des
cours de pilotage les plus proches de
chez vous.
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôles avant utilisation à chaque départ afin de s’assu rer que le véhi- cule peut être conduit en toute sécurité. Lomission du contrôle ou de lentretien cor­rects du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Se re- porter à la liste des contrôles avant utilisa- tion à la page 5-1.
Ce scooter est conçu pour le transport
du pilote et d’un passager.
La plupart des accidents de circulation
entre voitures et scooters sont dus au
fait que les automobilistes ne voient
pas les scooters. De nombreux acci-
dents sont causés par un automobi-
liste n’ayant pas vu le scooter. Se faire
bien voir semble donc permettre de ré-
e les risques de ce genre d’acci-
duir
dent.
Dès lors :
•Porter une combinaison de couleur vive.
•Être particulièrement prudent à l’a p-
proche des carrefours, car c’est aux carrefours que la plupart des acci­dents de deux-roues se produisent.
•Rouler dans le champ de visibilité des auto dans leur angle mort.
•Ne jamais entretenir un scooter sans connaissances préalab les. Contacter un concessionnaire scooter agréé pour vous informer de la procédure dentretien de base d’un scooter. Certains entretiens ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié.
mobilistes. Éviter de rouler
De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote. En ef­fet, bon nombre de victimes d’acci- dents sont des pilotes n’ayant pas de permis.
•Ne pas rouler avant d’avoir acquis
un permis de conduire et ne prêter son scooter qu’à des pilotes expéri-
mentés.
•Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin déviter un acci­dent, se limiter que lon peut effectuer en toute confiance.
S’exercer à des endroits où il ny a pas de trafic tant que lon ne s’est pas complètement familiarisé avec
à des manœuvres
1-1
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
le scooter et ses commandes.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du pilote de scooter. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas as­sez incliné pour la vitesse).
•Toujours respecter les limites de vi- tesse et ne jamais rouler plus vite que ne l le trafic.
•Toujours signaler clairement son in- tention de tourner ou de changer de bande de circulation. Rouler dans le champ de visibilité des automobi­listes.
e permet l’état de la route et
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle cor­rect du véhicule.
•Pour conserver le contrôle de son scooter, il faut toujours tenir le gui- don des deux mains et garder ses pieds sur les repose-pieds.
•Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du passa ger ou à la poi-
ée de manutention, si le modèle
gn en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose-pieds du pas-
sager. Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse placer
fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir absor-
bé de l’alcool, certains médicaments ou des drogues.
Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce nest pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scootersultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro- tégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obs- tacles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté- ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accro­cher aux leviers de commande ou même aux roues, ce qui risque dêtre la cause d’un accident.
Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds. Le moteur et le système déchappement sont brûlants pendant ou après la conduite, et peu- vent, dès lors, provoquer des brûlures.
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo­noxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. Linhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées, étour­dissements, somnolence, nausées, confu- sion mentale, et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz inco­lore, inodore et insip
sent même lorsque lon ne sent ou ne voit aucun gaz d’échappement. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler rapidement et peuvent suffo- quer rapidement une victime et lempêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persister pendant des heures, voire des jours dans des endroi sent tout symptôme dempoisonnement au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement lendroit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
ts peu ou pas ventilés. Si l’on res-
ide qui peut être pré-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1-2
Page 12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas faire tourner un moteur à linté-
1
2
3
rieur d’un bâtiment. Même si lon tente de faire évacuer les gaz d’échappe- ment à l’aide de ventilateurs ou en ou- vrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapidement des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
4
5
6
un endroit mal ventilé ou des endroits partiellement clos, comme les granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre doù les gaz déchappement pourraient être aspi­rés dans un bâtiment par des ouver- tures comme portes ou fenêtres.
7
Charge
L’ajout accessoires ou de bagages peut ré-
8
duire la stabilité et la maniabilité du sc si la répartition du poids est modifiée. Afin d’éviter tout risque d’accident, monter ac-
9
cessoires et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la
10
conduite d’un scooter chargé d’accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à suivre concernant les accessoires et le
11
chargement de ce scooter :
ssurer que le poids total du pilote, du
S’a
12
passager, des bagages et des accessoires ne dépasse pas la charge maximum. La
ooter
conduite d’un véhicule surchargé peut être la cause d’un accident.
harge maximale:
C
XP500 196 kg (432 lb) XP500A 193 kg (425 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est pas dépassée, garder les points suivants à lesprit :
Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près du scooter que possible. Attacher soi­gneusement les bagages les plus lourds près du centre du scooter et ré- partir le poids également de chaque côté afin de ne pas le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les bagages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fréquemment les fixations des acces­soires et des bagages.
• Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspensio glable) en fonction de la charge et contrôler l’état et la pression de gon­flage des pneus.
•Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant.
1-3
n ré-
Ces objets peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac­couplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule est une décision importante. Des acces-
soires Yamaha d’origine, disponibles uni- quement chez les concessionnaires
Yamaha, ont été conçus, testés et approu-s par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé- hicule. De nombreuses entreprises n’ayant aucun
n avec Yamaha produisent des pièces et
lie accessoires, ou mettent à disposition d’autres modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de tester les produits disponibles sur le marc secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap­prouver ni recommander l’utilisation d’ac­cessoires vendus par des tiers ou les modifications autres que celles recomman­dées spécialement par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha.
Page 13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pièces de rechange, accessoires et mo­difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon- daire puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces mo- difications ne sont pas appropriés en raison du danger potentiel qu’ils représe soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du marché secondaire ou lexécution d’une autre modification du véhi- cule venant altérer le concept ou les carac- téristiques du véhicule peut soumettre les occupants du véhicule ou des tiers à des risques acc propriétaire est responsable des dom­mages découlant d’une modification du vé- hicule. Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires, ainsi que ceux don-s à la section “Charge”.
rus de blessures ou de mort. Le
ntent pour
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pour­raient nuire au bon fonctionnement du
scooter. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de
la direction
ou le fonctionnement des com­mandes. Vérifier aussi qu’ils ne ca­chent pas les feux et catadioptres.
•Les accessoires montés sur le gui- don ou autour de la fourche peuvent créer desséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des chang namique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.
•Des accessoires volumineux ris- quent de gravement réduire la stabi- lité du scooter en raison d’effets aérodynamiques. Le ven tendance à soulever le scooter et les coups de vent latéraux peuvent le rendre instable. De tels acces- soires peuvent également rendre le véhicule instable lors du croisement ou du dépassement de camions.
•Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté vement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels acces- soires sont donc déconseillés.
ements d’ordre aérody-
t peut avoir
de mou-
La prudence est de rigueur lors de
linstallation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces- soires excèdent la capacité de linstallation électrique du scooter, une défaillance pourrait se produire, ce qui risque de provoquer des problèmes déclairage ou une du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon­daire
Les pneus et les jantes livrés avec le scoo- ter sont conçus pour les capacités de per- formance du véhicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure combinaison de maniabilité, de freinage et de confort. D’autres pneus, jantes, tailles et combinai- sons peuve porter à la page 7-18 pour les caractéristiques des pneus et pour plus din­formations sur leur remplacement.
Transport du scooter
Bien veiller à suivre les instructions sui- vantes avant de transporter le scooter dans un autre véhicule.
nt ne pas être adéquats. Se re-
perte de puissance
Retirer tous les éléments lâches du
scooter.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit devant et la caler dans un rail avec corne d’arrimage.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1-4
Page 14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Arrimer le scooter à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles aquates fixées à des éléments solides du scoo- ter, tels que le cadre ou la bride de fourche (et non, par exemple, le gui­don, qui comporte des éléments en caoutchouc, ou les clignotants, ou toute pièce pouvant se briser). Choisir judicieusement lemplacement des sangles de pas contre des surfaces peintes lors du transport.
sorte qu’elles ne frottent
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser la suspension afin de limiter le rebond lors du transport.
FAU57600

Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière

S’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les frei­nages brusques qui risquent de faire déraper le scooter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué, ac­célérer lentement.
Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inat-
tentif pourrait brusquement ouvrir une portière.
Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout deviennent ex- trêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir pru- demment. Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glisser et se renver­ser.
Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes ou les garni- tures de frein. Après avoir lavé le scoo- ter, toujours contrôler les freins avant de prendre la route.
Toujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) ainsi qu’une veste de couleur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est ins-
table. Utiliser un lien solide pour fixer les bagages sur le porte-bagages (le cas échéant). Des bagages mal atta- chés réduisent la stabilité du scooter et constituent une source de distraction dangereuse. (Voir
page 1-3.)
1-5
Page 15

Vue gauche

3
5
9
8
7 6
10
1
4
2

DESCRIPTION

FAU10411
1
2
3
4
5
1. Batterie (page 7-29)
2. Accroche-casque (page 4-17)
3.Compartiment de rangement arrière (page 4-18)
4. Poignée de manutention (page 6-2)
5. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 7-11)
6. Béquille latérale (page 4-22)
7. Vis de vidange d’huile moteur (page 7-11)
8.Hublot de contrôle du niveau dhuile moteur (page 7-11)
6
7
8
9
9.Cartouche de filtre à huile (page 7-11)
10.Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page
7-14)
10
11
12
2-1
Page 16
DESCRIPTION
3
6
1
54
2
1

Vue droite

2
3
4
5
FAU10421
6
7
8
9
1. Trousse de réparation (page 7-2)
10
2. Bouchon duservoir de carburant (page 4-14)
3. Élément du filtre à air (page 7-16)
4. Pare-brise (page 4-20)
11
5. Fusibles (page 7-30)
6. Béquille centrale (page 7-27)
12
2-2
Page 17

Commandes et instruments

42 3
6
7 81
11
9
5
10
12
DESCRIPTION
FAU10431
1
2
3
4
5
1. Levier de frein arrière (page 4-12)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 4-10)
3. Levier de blocage de frein arrière (page 4-12)
4. Compteur de vitesse (page 4-2)
5. Écran multifonction (page 4-3)
6. Compte-tours (page 4-3)
7. Combiné de contacteurs droit (page 4-10)
8. Levier de frein avant (page 4-11)
6
7
8
9
9. Poignée des gaz (page 7-17)
10.Compartiment de rangement avant (page 4-18)
11.Contacteurs du système de clé intelligen
12.Connecteur pour accessoires à courant continu (page 4-24)
te (page 3-1)
10
11
12
2-3
Page 18

SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE

AVERTISSEMENT
1
1
1
FAU61663
1

Système de clé intelligente

Le système de clé intelligente permet au vé- hicule de démarrer sans avoir recours à une
2
clé mécanique.
3
Tenir les stimulateurs cardiaques
4
5
6
7
implantés ou les défibrillateurs car­diaques, ainsi que tout autre dispo­sitif médical électrique, éloignés de l’antenne montée sur le véhicule (voir illustration).
Les ondes radioélectriques émises
par l’antenne peuvent altérer le fonctionnement de ces appareils s’ils sont à proximité.
Si vous portez un dispositif médical
8
électrique, consultez un médecin ou le fabricant du dispositif avant d’utiliser ce véhicule.
9
FWA14704
1. Antenne installée sur le véhicule
Outre l’antenne installée sur le véhicule, le système de clé intelligente comprend la clé intelligente, le témoin du système de clé in- telligente, le contacteur “ON/ ”, et les contacteurs “OFF/LOCK” et “SEAT OPEN/
”.
1
1. Témoin du système de clé intelligente “”
10
11
12
1. Contacteur “ON/
1. Clé intelligente
3-1
Page 19
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
ATTENTION
N.B.
1
2
1. Contacteur “SEAT OPEN/
2. Contacteur “OFF/LOCK”
Le système de clé intelligente utilise des ondes radioélectriques faibles. Ce sys­tème peut ne pas fonctionner dans les situations suivantes.
La clé intelligente est placée à un
Il y a à proximité des installations
Vous portez ou utilisez des disposi-
FCA15763
endroit exposé à des ondes radioé­lectriques fortes ou à d’autres bruits électromagnétiques.
qui émettent de fortes ondes ra­dioélectriques (tours TV ou radio, usines électriques, stations d’émis­sion, aéroports, etc.)
tifs de communication tels que ra­dios ou téléphones portables à
proximité immédiate de la clé intel­ligente
La clé intelligente est en contact
avec ou est recouverte par un objet métallique
D’autres véhicules équipés d’une
clé intelligente se trouvent à proxi-
mité Dans ces cas, déplacez la clé intelligente à un autre endroit et essayez à nouveau de l’utiliser. Si elle ne fonctionne tou­jours pas, utilisez la clé mécanique pour effectuer l’opération en mode d’urgence (voir page 7-38).
3-2
FAU61582

Plage de fonctionnement du système de clé intelligente

La plage de fonctionnement du système de clé intelligente se situe à environ 80 cm (31.5 in) du centre du guidon.
Le système de clé intelligente utilisant
des ondes radio faibles, sa plage de fonctionnement peut être affectée par
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 20
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
AVERTISSEMENT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
le milieu environnant.
Si la pile du système de clé intelligente
est déchargée, la clé intelligente peut ne pas fonctionner ou sa plage de fonctionnement peut se réduire consi­dérablement.
Si la clé intelligente est désactivée, le
véhicule ne la reconnaît pas même si elle se trouve dans sa plage de fonc­tionnement.
Si le contacteur “ON/ ”, le contacteur
“OFF/LOCK” ou le contacteur “SEAT OPEN/ ” est enfoncé à plusieurs re­prises lorsque la clé intelligente se trouve en dehors de sa plage ou en l’absence de communication avec le véhicule, tous les contacteurs sont provisoirement désactivés.
Si la clé intelligente est placée dans le
compartiment de rangement avant ou arrière, la communication entre cette dernière et le véhicule peut être blo- quée. Si la clé intelligente se trouve à lintérieur du coffre arrière alors que celui-ci est verrouillé, son système peut se désactiver. Le pilote du véhi­cule doit toujours garder la clé intelli- gente avec lui.
Lorsque le véhicule reste sans sur-
veillance, le pilote doit veiller à action­ner la serrure antivol et à conserver la
clé intelligente avec lui. Il est recom­mandé de désactiver la clé intelligente.
FAU61643

Maniement de la clé intelligente et de la clé mécanique

FWA17952
Vous devez porter la clé intelligente
sur vous. Ne la rangez pas dans le véhicule.
Lorsque la clé intelligente est à por-
tée opérationnelle, faites très atten­tion, car d’autres personnes qui ne portent pas la clé intelligente peu­vent faire démarrer le véhicule et l’utiliser.
Une seule clé intelligente (avec une clé mé­canique intégrée) et une seule clé méca­nique de rechange (avec une fiche didentification) sont fournies avec le véhi­cule. Conserver la clé mécanique de re­change et la fiche séparément de la clé intelligente. Si la clé intelligente est perdue ou endommagée, ou si sa pile est déchar­gée, la clé mécanique sert de clé de se- cours. Il est alo de saisir manuellement le numéro d’identifi- cation du système de clé intelligente et de démarrer le véhicule. (Voir page 7-38.) Nous recommandons de noter le numéro
d’identification en cas d’urgence.
rs possible douvrir la selle,
3-3
Page 21
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
N.B.
ATTENTION
N.B.
1
1
12 13
1. Clé mécanique
2. Clé intelligente
3. Fiche du numéro didentification
Si la clé intelligente et la fiche didentifica-
tion de la clé mécanique sont perdues ou endommagées, et s’il nexiste aucune trace du numéro d’identification, l’intégralité du système de clé intelligente devra être rem­placée.
Le numéro d’identification figure également à l’intérieur de la clé intelligente.
Ne pas placer d’objets lourds sur la
clé intelligente ou ne pas l’exposer à des conditions extrêmes.
Ne pas laisser la clé intelligente
dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à des tempéra­tures élevées ou à un fort taux d’hu­midité.
Ne pas écraser ou essayer de modi-
fier la clé intelligente.
1
2
3
4
Éloigner la clé intelligente des
1. Numéro didentification
FCA21573
La clé intelligente est dotée de compo­sants électroniques de précision. Res­pecter les précautions suivantes afin d’éviter tout dysfonctionnement ou en­dommagement.
Ne pas mettre la clé intelligente
dans le compartiment de range-
ment. Sinon, elle pourrait être en-
dommagée en raison des vibrations
de la route ou de la chaleur exces-
sive.
Ne pas faire tomber, plier ou sou-
mettre la clé intelligente à des im-
pacts violents.
Ne pas immerger la clé intelligente
dans l’eau ou dans d’autres li-
quides.
3-4
champs magnétiques de forte in­tensité et des objets magnétiques tels que les porte-clés, les télévi­seurs et les ordinateurs.
Éloigner la clé intelligente de tout
matériel médical électrique.
Ne pas mettre la clé intelligente en
contact avec des huiles, des pro­duits de polissage, du carburant ou de tout autre produit chimique agressif sous peine de décolorer ou de fissurer le corps de la clé intelli­gente.
L’autonomie de la clé intelligente est
denviron deux ans, mais elle peut va­rier en fonction des conditions d’utilisa- tion.
Il se peut que la pile de la clé intelli-
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 22
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
N.B.
N.B.
N.B.
1
2
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
gente se décharge même si elle est éloignée du véhicule et qu’elle n’est pas en cours d’utilisation.
Si la clé intelligente reçoit en perma-
nence des ondes radio, sa pile va se décharger plus rapidement. (Par exemple, si elle se trouve à proximité d’appareils électriques, tels qu’un télé­viseur, une radio ou un ordinateur.)
Remplacer la pile de la clé intelligente lorsque le témoin de son système clignote environ 20 secondes au démarrage du vé­hicule ou lorsque son témoin ne s’allume pas au moment où le contacteur “ON/OFF” est actionné. (Voir page 3-6.) Une fois la pile de la clé intelligente remplacée, si son système ne fonctionne toujours pas, faire
trôler le véhicule par un concession-
con naire Yamaha.
Il est possible denregistrer six clés intelli- gentes maximum pour le même véhicule. Contacter un concessionnaire Yamaha pour connaître cette information concernant les clés intelligentes de rechange.
FAU61673

Clé intelligente

1. Contacteur “ON/OFF”
2. Témoin de clé intelligente
Si la clé intelligente est activée et se situe dans sa plage de fonctionnement, son sys- tème permet de démarrer le véhicule sans insérer de clé mécanique.
Activation ou désactivation de la clé in­telligente
Pour activer ou désactiver la clé intelligente, maintenir le contacteur “ON/OFF” enfoncé pendant environ une seconde. Si la clé in­telligente est désactivée, le véhicule ne peut pas démarrer même si la clé intelligente se trouve dans la plage de véhicule. Activer la clé intelligente et la pla- cer dans sa plage de fonctionnement afin de démarrer le véhicule. (Voir page 3-2.)
fonctionnement du
3-5
Pour économiser la pile, la clé intelligente
s’éteint automatiquement une semaine après la dernière utilisation du véhicule. Ac-
tiver la clé intelligente avant d’utiliser de nouveau le véhicule.
1. Clé mécanique
2. Bouton de déverrouillage
Utilisation de la clé mécanique
Appuyer sur le bouton de déverrouillage sur le corps de la clé intelligente pour déployer la clé mécanique. Une fois son utilisation terminée, la replier.
La clé mécanique est utilisée pour le bou­chon duservoir de carburant, le compar- timent de rangement avant et la serrure de
Page 23
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
AVERTISSEMENT
ATTENTION
la selle. (Voir pages 4-14, 4-18 et 7-38.)
FAU61603

Remplacement de la pile de la clé intelligente

Remplacer la pile dans les situations sui­vantes.
Le témoin du système de clé intelli-
gente clignote pendant environ 20 se-
condes lors du démarrage du
véhicule.
Si le témoin de la clé intelligente ne cli-
gnote pas lorsque le contacteur “ON/
OFF” est actionné.
1
1. Témoin du système de clé intelligente “”
FWA14724
L’ingestion de la pile ou de d’autres
pièces amovibles peut engendrer des blessures. Garder ces pièces hors de portée des enfants.
3-6
Ne pas exposer la pile à la lumière
directe du soleil ou à d’autres sources de chaleur.
FCA15784
Un chiffon est recommandé lors de
l’ouverture du boîtier de la clé intel­ligente à l’aide d’un tournevis. Un contact direct avec des objets durs peut endommager ou griffer la clé intelligente.
Prendre des précautions pour évi-
ter d’endommager le joint d’étan­chéité ou de le contaminer par de la saleté.
Ne pas toucher les bornes et les cir-
cuits internes, sous peine de provo­quer un dysfonctionnement.
Ne pas forcer lors du remplacement
de la pile de la clé intelligente.
S’assurer que la pile est installée
correctement. Vérifier le sens du côté positif/“+” de la pile.
Remplacement de la pile de la clé intel­ligente
1. Ouvrir le boîtier de la clé intelligente comme illustré.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 24
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
N.B.
N.B.
3
1
2
2
1
1
1
2
3
4
Mise au rebut de la pile déposée conformé­ment à la réglementation locale en vigueur.
5. Mettre en place la pile neuve, comme illustré. Noter la polarité de la pile.
Pile spécifiée :
CR2025
FAU61633

Démarrage du véhicule et déverrouillage de la serrure antivol

1. La clé intelligente activée et se trou- vant dans sa plage de fonctionnement, appuyer sur le contacteur “ON/ pendant une seconde.
5
6
7
8
9
10
11
12
2. Déposer la plaque de contacteur et le bloc de commande du boîtier de la clé
intelligente.
1. Couvercle de batterie
2. Bloc de contrôle
3.Plaque de contacteur
3.Déposer le cache de la pile.
4. Déposer la pile.
1. Batterie
2. Bloc de contrôle
6. Remettre le cache de la pile en place.
7. Reposer la plaque de contacteur et le bloc de commande dans le boîtier de la clé intelligente.
8.Clipser délicatement le boîtier de la clé intelligente pour le fermer.
3-7
1. Contacteur “ON/
2. Une fois la clé intelligente authentifiée, le signal sonore retentit deux fois, le té- moin du système de clé intelligente
s’allume momentanément et la serrure antivol (le cas échéant) se déverrouille automatiquement.
Le témoin du système de clé intelli-
gente clignote si la serrure antivol ne parvient pas à se déverrouiller auto-
Page 25
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
ATTENTION
N.B.
1
matiquement par elle-même. Essayer de déplacer légèrement le guidon vers la gauche ou vers la droite, puis ap- puyer sur le contacteur “ON/ ”.
Si la serrure antivol reste verrouillée, le
témoin du système de clé intelligente clignote 16 fois et l’opération de déver­rouillage s’arrête à mi-chemin. Dépla- cer légèrement le guidon vers la gauche ou vers la droite pour per- mettre à la serrure antivol de se déver- rouiller, puis appuyer de nouveau sur le contacteur “ON/ ”.
FCA15825
Si la serrure antivol n’est pas déver­rouillée et que le témoin du système de clé intelligente clignote, faire contrôler le système de clé intelligente par un concessionnaire Yamaha.
3. Le véhicule démarre dès que la ser- rure antivol est complètement déver­rouillée. Le témoin du système de clé intelligente s’éteint et lécran du comp­teur multifonctions s’allume.
4. Le moteur peut désormais être mis en marche. (Voir page 6-1.)
FAU61693

Mise à l’arrêt du véhicule

Pour éteindre le véhicule (et arrêter le mo­teur le cas échéant), appuyer sur le contac­teur “OFF/LOCK”, la clé intelligente étant activée et se trouvant dans sa plage de fonctionnement.
1. Contacteur “OFF/LOCK”
Une fois la clé intelligente authentifiée, le si- gnal sonore retentit une fois pour confirmer
que le véhicule a bien été éteint. Si la clé intelligente ne se trouve pas dans sa plage de fonctionnement ou ne parvient
pas à établir de communication av hicule lorsque le contacteur “OFF/LOCK” est actionné, le véhicule ne s’éteint pas et le signal sonore retentit pendant trois se­condes (le témoin du système de clé intelli­gente clignote également) pour avertir que la mise à l’arrêt du véhicule a échoué. Véri-
ec le vé-
fier l’état de la clé intelligente ainsi que len- droit où elle se trouve, et essayer de nouveau déteindre le véhicule.
Le pilote doit éteindre le véhicule ma-
nuellement.
Le véhicule ne s’éteint pas automati-
quement même si la clé intelligente est déplacée hors de la plage de fonction­nement de son système.
Il est impossible déteindre le véhicule
via le contacteur “OFF/LOCK” lorsque celui-ci est en mouvement. Veiller à ar- rêter le véhicule dans un endroit sûr pour léteindre.
Sans la clé intelligente, il est possible
déteindre le véhicule en appuyant de nouveau sur le contacteur “OFF/ LOCK” alors que le témoin du système de clé intelligente clignote.
Voir page 7-38 pour plus d’informa-
tions sur le mode d’urgence et sur la procédure de démarrage du véhicule sans utiliser la clé intelligente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3-8
Page 26
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
N.B.
AVERTISSEMENT
1
1

Verrouillage de la serrure antivol

Après avoir garé le véhicule dans un endroit sûr, léteindre. Tourner complètement le
2
guidon vers la gauche et appuyer sur le contacteur “OFF/LOCK” pendant au moins
3
une seconde.
4
5
6
7
8
Si la fonction de serrure antivol se ver-
rouille correctement, le signal sonore
9
10
11
12
retentit une fois.
Dans le cas contraire, le signal sonore
retentit pendant trois secondes et le té- moin du système de clé intelligente cli- gnote. Tourner encore une fois le guidon complètement vers la gauche et appuyer de nouveau sur le contac­teur “OFF/LOCK” pendant une se­conde.
FAU61612
FWA14742
Ne pas utiliser la serrure antivol lorsque le véhicule est en mouvement.
FAU61683

Ouverture et fermeture de la selle

Ouverture de la selle
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.
2. La clé intelligente activée et se trou- vant dans sa plage de fonctionnement, appuyer sur le contacteur “SEAT OPEN/ ”.
1. Contacteur “SEAT OPEN/
3.La serrure de la selle se déverrouille une fois la clé intelligente authentifiée.
4. Relever la selle afin de louvrir.
3-9
Page 27
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
AVERTISSEMENT
N.B.
N.B.
ATTENTION
FWA17941
Ne pas appuyer sur le contacteur “SEAT OPEN/ ” pendant que le véhicule est en mouvement.
Fermeture de la selle
Rabattre la selle, puis appuyer sur celle-ci afin de la refermer correctement.
S’assurer que la selle est fermée cor-
rectement avant de démarrer.
En cas d’urgence, il est possible d’ou-
vrir la selle à l’aide d’une clé méca- nique. (Voir page 7-38.)
FAU61593

Mode de stationnement

La serrure antivol est verrouillée, et les feux de détresse et les clignotants peuvent être allus, mais tous les autres circuits élec- triques sont cous.
Passage en mode de stationnement
1. Bloquer la direction. (Voir page 3-9.)
2. Maintenir le contacteur “SEAT OPEN/ ” enfoncé pendant au moins une
seconde.
3. Une fois la clé intelligente authentifiée,
nal sonore retentit deux fois, le
le sig système de clé intelligente passe en mode de stationnement et le témoin du système de clé intelligente s’al­lume.
Il est impossible douvrir la selle en mode de stationnement.
FCA21990
Ne pas laisser les feux de détresse trop longtemps allumés, car la batterie pour­rait se décharger.
enfoncé. Une fois la clé intelligente authen- tifiée, le signal sonore retentit une fois, le mode de stationnement est annulé, et le té- moin du système de clé intelligente s’éteint.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Annulation du mode de stationnement
Maintenir le contacteur “SEAT OPEN/
3-10
12
Page 28

COMMANDES ET INSTRUMENTS

N.B.
N.B.
AVERTISSEMENT
1
54
1 1
3
2
ABS
ABS
1

Témoins et témoins d’alerte

2
3
4
5
1. Témoin des clignotants “ ” et “
6
2. Témoin d’alerte du système antiblocage des roues (ABS) “ ” (pour modèle à
7
8
ABS)
3. Témoin de feu de route “
4. Témoin d’alerte de panne moteur “
5. Témoin du système de clé intelligente “”
9
Témoins des clignotants “ ” et “
Quand le contacteur des clignotants est
10
poussé vers la gauche ou vers la droite, le témoin correspondant clignote.
11
Les deux témoins clignotent lorsque le contacteur des feux de détresse est utilisé.
12
(Voir page 4-11.)
FAU49397
Témoin de feu de route “
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.
FAU11081
FAU63532
Témoin d’alerte du système ABS “ ” (pour les modèles équipés d’ABS)
En mode de fonctionnement normal, le té­moin d’alerte du système ABS s’allume au
FAU63521
Témoin d’alerte de panne moteur “
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro- blème est détecté au niveau du circuit élec-
trique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embar- qué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yamaha. Il est possible de contrôler le circuit élec- trique du témoin d’alerte en démarrant le véhicule. Le témoin d’alerte devrait s’allu- mer pendant quelques se
condes, puis
s’éteindre. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas au dé-
marrage du véhicule ou s’il ne s’éteint pas par la suite, faire contrôler le circuit élec-
démarrage du véhicule et s’éteint lorsque la vitesse atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h). Si le témoin d’alerte du système ABS :
ne s’allume pas au démarrage du vé-
hicule
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h) Il est possible que le système ABS ne fonc- tionne pas correctement. Dans les circons- tances ci-dessus, faire contrôler le système par un concessionnaire Yamahas que possible. (Les explications au sujet du sys­tème ABS se trouve
nt à la page 4-13.)
FWA16041
trique par un concessionnaire Yamaha.
FAU64080
Ce témoin d’alerte s’allume au démarrage du véhicule et lorsque le contacteur “ON/
” est actionné, mais cela n’indique pas
une défaillance.
Si le témoin d’alerte du système ABS ne s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin d’avertissement s’allume ou clignote pendant la conduite, le freinage se fait de façon conventionnelle. Dans les cir­constances ci-dessus ou si le témoin d’alerte ne s’allume pas du tout, faire preuve de prudence pour éviter que les
4-1
Page 29
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
N.B.
1
roues ne se bloquent lors d’un freinage d’urgence. Faire contrôler le système de freinage et les circuits électriques par un concessionnaire Yamaha dès que pos­sible.
Si le contacteur du démarreur est en-
foncé pendant que le moteur tourne, le témoin d’alerte du système ABS s’al- lume mais il ne s’agit pas d’un dys- fonctionnement.
Le témoin d’alerte du système ABS
risque de s’allumer en cas d’accéléra- tion du moteur alors que le scooter se trouve sur sa béquille centrale. Il ne s’agit pas dans ce cas d’une anomalie.
FAU61652
Témoin du système de clé intelligente “”
Ce témoin indique l’état du système de clé intelligente. Lorsque le système de clé intel­ligente fonctionne normalement, ce témoin s’éteint. Si une erreur se produit au niveau du système de clé intelligente, le témoin cli- gnote. Le témoin clignote également lorsque la communication entre le véhicule et la clé intelligente est établie et lorsque certaines opérations du système de clé in- telligente sont exécutées. (Voir page 3-1.)
Si le contacteur du démarreur est actionné, le témoin s’allume pendant environ une se­conde, puis s’éteint. Si le témoin ne s’al- lume pas ou ne s’éteint pas normalement, faire contrôler le véhicule par un conces­sionnaire Yamaha.
4-2
FAU63541

Compteur de vitesse

1. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite. Lors du démarrage du véhicule, l’aiguille du compteur de vitesse balaie une fois le ca- dran, puis retourne à zéro en guise de test du circuit électrique.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 30
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION
AVERTISSEMENT
2
1
2
3
4
5
6
11 7
2
1
1
1

Compte-tours

2
3
4
5
1. Zone rouge du compte-tours
6
2. Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de
7
contrôler la vitesse de rotation du moteur et de maintenir celle-ci dans la plage de puis- sance idéale.
8
Lors du démarrage du véhicule, l’aiguille du compte-tours balaie une fois le cadran (tr/mn), puis retourne à zéro en guise de
9
test du circuit électrique.
10
Ne jamais faire fonctionner le moteur
11
dans la zone rouge du compte-tours. Zone rouge : 8250 tr/mn et au-delà
12
FAU63551
FAU63562

Écran multifonction

FWA12313
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran multifonction alors que le véhicule est à l’arrêt. Un réglage effectué pendant la conduite risque de distraire et augmente ainsi les risques d’accidents.
1. Totalisateur journalier/totalisateur de la serve
2. Température atmosphérique/ consommation moyenne de carburant/ consommation instantanée de carburant
1. Bouton “SELECT”
2. Jauge de carburant
FCA10032
3. Indicateur d’alerte du niveau de carburant “”
4. Compteur kilométrique
5. Indicateur d’alerte de température du liquide de refroidissement “
6. Afficheur de la température du liquide de refroidissement
7. Bouton “RESET”
4-3
1. Montre
Lécran multifonction affiche les éléments suivants :
un afficheur du niveau de carburant
Page 31
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
1
1
1
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
un compteur kilométriquedeux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de laserve (affichant
la distance parcourue depuis que le ni- veau de carburant est descendu à en­viron 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal))
un dispositif embarqué de diagnostic
de pannes
une montreun afficheur de la température atmos-
phérique
un afficheur de la consommation de
carburant (fonctions de consommation instantanée et moyenne)
un compteur de changement dhuile
(affichant la distance parcourue de­puis le dernier changement dhuile)
un compteur de remplacement de la
courroie trapézoïdale (affichant la dis- tance parcourue depuis le dernier remplacement de la courroie)
Veiller à démarrer le véhicule avant
d’utiliser les boutonsSELECT” et “RESET”.
Lors du démarrage du véhicule, tous
les segments de lécran multifonction
s’affichent progressivement l’un après l’autre, puis s’éteignent en guise de test des circuits électriques.
Montre
1. Montre
Réglage de la montre :
1. Appuyer simultanément sur les bou- tonsSELECT” et “RESET” pendant au moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli­gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton de remise à zéro “RE- SET”.
3.Appuyer sur le bouton de sélection
SELECT”. L’affichage des minutes se met à clignoter. Régler les minutes en appuyant sur le
4. bouton de remise à zéro “RESET”.
4-4
5. Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT”, puis le relâcher pour que la montre se mette en marche.
Modes compteur kilométrique et totali­sateur journalier
1. Compteur kilométrique/totalisateurs journaliers/totalisateur de laserve
1. Compteur de changement d’huile
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 32
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
1
1
1
2
3
4
1. Compteur de remplacement de la
5
6
7
8
9
10
11
12
courroie trapézoïdale
Appuyer sur le bouton de sélection “SE- LECT” pour modifier l’affichage des modes compteur kilométrique et totalisateur jour­nalier dans lordre suivant : Odo Trip 1 Trip 2 V-Belt Trip  Oil Trip Odo Lorsqu’il reste à peu près 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) de carburant dans le ré- servoir, lécran passe automatiquem mode d’affichage de laserve “Trip F” et affiche la distance parcourue à partir de cet instant. Dans ce cas , l’a ffichage des comp­teurs (compteur kilométrique et totalisa­teurs journaliers) se modifie comme suit à la pression sur le bouton de sélection “SE- LECT” : Odo Trip 1 Trip 2 Trip F V-Belt Trip Oil Trip Odo
ent en
1. Totalisateur de laserve
remettre un totalisateur à zéro, le sé-
Pour lectionner en appuyant sur le bouton de ré­glage gauche jusqu’à ce que “Trip F”, “Trip 1” ou “Trip 2” s’affiche. Alors que “Trip F”, “Trip 1” ou “Trip 2” s’affiche, appuyer sur le
bouton “SELECT” pendant au moins une seconde. Si, une fois le plein de carburant
effectué, la remise à zéro du totalisateur de laserve ment, elle s’effectue automatiquement, et l’affichage retourne au mode affiché précé­demment après que le véhicule a parcouru une distance denviron 5 km (3 mi).
Il est impossible de revenir à “Trip F” après la remise à zéro du totalisateur journalier de laserve de carburant.
n’est pas effectuée manuelle-
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique la quantité de carburant qui se trouve dans le réservoir de carburant. Les segments de l’afficheur du niveau de carburant s’étei- gnent dans la direction de “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau diminue. Lorsque le niveau de carburant est ba segment à proximité du “E” reste affiché, lindicateur d’alerte du niveau de carburant, “F”, “E” et ce segment se mettent à cligno­ter. Refaire le plein dès que possible.
Afficheur de la température du liquide de refroidissement
Cet afficheur indique la température du li- quide de refroidissement. La température
du liquide de refroidissement varie en fonc­tion des températures atmosphériques et de la charge du moteur. Si le se rieur, “H”, “C” et lindicateur d’alerte de la
s et que seul le
gment su pé-
4-5
Page 33
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION
1
température du liquide de refroidissement clignotent, arrêter le véhicule et laisser re­froidir le moteur. (Voir page 7-37.)
Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-ci surchauffe.
FCA10022
Indicateur de changement d’huile “Oil”
1. Indicateur de changement d’huile “Oil”
Cet indicateur se met à clignoter après 1000 km (600 mi) d’utilisation, puis à 5000 km (3000 mi), puis tous les 5000 km (3000 mi) par la suite, afin de signaler que lhuile mo­teur doit être remplacée. Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali- ser lindicateur de changement d’huile. Pour remettre à zéro l’indicateur de changement
e, le sélectionner en appuyant sur le
dhuil
bouton “SELECT” jusqu’à ce que “Oil Trip” s’affiche, puis appuyer sur le bouton “SE-
LECT” pendant au moins une seconde. Lorsque le bouton “SELECT” est enfoncé, “Oil Trip” se met à clignoter. Alors que “Oil Trip” clignote, appuyer de nouveau sur le
bouton “SELECT” pendant au moins trois secondes. Si le changement dhuil
e moteur est effec-
tué avant que l’indicateur de changement dhuile “Oil” ne clignote (c.-à-d. avant d’avoir atteint léchéance du changement dhuile recommandée), ne pas oublier de réinitiali- ser lindicateur “Oil” afin qu’il signale correc- tement la prochaine échéance. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique de l’indicateur en suivant la mé thode ci-après.
1. Régler le coupe-circuit du moteur sur “” et démarrer le véhicule.
2. Lindicateur de changement d’huile doit s’allumer pendant quelques se­condes, puis s’éteindre.
3. Si lindicateur de changement dhuile ne s’allume pas, faire contrôler le cir­cuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
-
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4-6
Page 34
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
1
Indicateur de remplacement de la cour-
1
roie trapézoïdale “V-Belt”
2
3
4
5
1. Indicateur de remplacement de la
6
7
8
9
10
11
12
courroie trapézoïdale “V-Belt”
Cet indicateur clignote tous les 20000 km (12500 mi) afin de signaler la nécessité du remplacement de la courroie trapézoïdale. Après avoir remplacé la courroie trapézoï- dale, réinitialiser lindicateur de remplace- ment de la courroie. Pour remettre à zéro lindicateur de changement de courroie tra- pézoïdale, le sélectionner en appuyant sur le bouton “SELECT” jusq Trip” s’affiche, puis appuyer sur le bouton “SELECT” pendant au moins une seconde. Lorsque le bouton “SELECT” est enfoncé, “V-Belt Trip” se met à clignoter. Alors que “V-Belt Trip” clignote, appuyer sur le boutonSELECT” pendant au moins trois se­condes.
u’à ce que “V-Belt
Si le remplacement de la courroie trapézoï-
dale est effectué avant que lindi remplacement “V-Belt” ne s’a llume (c.-à-d. avant d’avoir atteint léchéance du rempla­cement recommandée), ne pas oublier de réinitialiser lindicateur “V-Belt” afin qu’il si- gnale correctement la prochaine échéance. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique de l’indicateur en suivant la mé- thode ci-après.
1. Démarrer le véhicule et s’assurer que le coupe-ci “”.
2. Lindicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale doit s’allumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
3. Si lindicateur de remplacement de la
courroie trapézoïdale ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
rcuit du moteur est réglé sur
cateur de
Modes Afficheur de la température at­mosphérique, consommation instanta­née et consommation moyenne de
rburant
ca
1. Température atmosphérique/ consommation moyenne de carburant/ consommation instantanée de carburant
Appuyer sur le bouton “RESET” pour modi­fier l’affichage de la température atmosphé- rique “Air”, de la consommation moyenne de carburant “AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km” et de la consommation de carbu- rant instantanée “km/L” ou “L/100 km” dans lordre suivant :
Air AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100 km km/L ou L/100 km Air
R.-U. uniquement : Appuyer sur le bouton “RESET”
pour modi-
4-7
Page 35
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
1
1
fier l’affichage de la température atmosphé- rique “Air”, de la consommation moyenne de carburant “AVE_ _._ MPG” et de la consommation de carburant instantanée “MPG” dans l’ordre suivant :
Air AVE_ _._ MPG MPG Air
Afficheur de la température atmosphérique
1. Afficheur de la température atmosphérique
L’afficheur indique la température atmos- phérique de –9 C à 40 C par incréments de 1 C.
R.-U. uniquement : 15 F à 104 F par incréments de 1 F.
La température affichée peut varier quelque
peu de la température atmosphérique réelle. Appuyer sur le bouton “RESET” pour remplacer l’affichage de la température at- mosphé tion moyenne de carburant et de consommation de carburant instantanée.
Afficheur de la consommation moyenne de carburant
L’afficheur de la consommation moyenne peut afficher la valeur suivant la formule “AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km” (sauf pour le R.-U.).
R.-U. uniquement : La consommation de carburant moyenne s’affiche “AVE_ _._ MPG”.
rique par les modes de consomma-
1. Affichage de la consommation moyenne de carburant
L’afficheur indique la consommation moyenne de carburant depuis sa dernière remise à zéro.
Lorsque “AVE_ _._ km/L” est sélec-
tionné, l’afficheur signale la distance moyenne pouvant être parcourue avec
1.0 L de carburant.
Lorsque “AVE_ _._ L/100 km” est sé-
lectionné, l’afficheur signale la quantité de carburant moyenne nécessaire pour parcourir 100 km.
R.-U. uniquement : Lorsque “AVE_ _._
MPG” est sélectionné, l’afficheur si- gnale la distance moyenne pouvant être parcourue avec 1.0 Imp.gal de
carburant. Pour réinitialiser l’afficheur de la consom- mation de carburant moyenne, le sélection- ner en appuyant sur le bouton “RESET”, puis appuyer sur le bouton “RESET” pen dant au moins une seconde.
Après la réinitialisation d’un afficheur de la consommation moyenne, “_ _._” s’affiche jusqu’à l’accomplissement du premier kilo­mètre (0.6 mi).
1
2
3
4
5
6
7
8
-
9
10
11
12
4-8
Page 36
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
ATTENTION
1
1
Afficheur de la consommation instantanée
1
de carburant
2
3
4
5
1. Affichage de la consommation
6
7
8
9
instantanée de carburant
L’afficheur de la consommation instantanée peut afficher la valeur suivant la formule “km/L” ou “L/100 km” (sauf pour le R.-U.).
R.-U. uniquement : La consommation de carburant instantanée s’affiche “MPG”.
Lorsque “km/L” est sélectionné, l’affi-
10
11
Lorsque “L/100 km” est sélectionné,
12
cheur signale la distance pouvant être parcourue avec 1.0 L de carburant dans les conditions de conduite ac- tuelles.
l’afficheur signale la quantité de carbu- rant nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite ac- tuelles.
R.-U. uniquement : La distance qui
peut être parcourue avec 1.0 Imp.gal de carburant dans les conditions de
conduite du moment s’affiche. Pour alterner entre les afficheurs de la consommation de carburant instantanée, afficher lécran de la formule actuelle (sauf pour le R.-U.), puis appuyer “RESET” pendant une seconde.
“_ _._” s’affiche toutefois lors de la conduite à une vitesse inférieure à 10 km/h (6 mi/h).
Dispositif embarqué de diagnostic de pannes
1. Affichage du code derreur
Ce modèle est équipé d’un système embar-
4-9
sur le bouton
qué de diagnostic de pannes surveillant di­vers circuits électriques. Lorsqu’un problème est détecté dans un de ces circuits, le témoin d’alerte de panne mo- teur s’allume et lécran affiche un code d’er- reur. Quand l’écran affiche un code derreur, no-
e nombre, puis faire contrôler le véhi-
ter l cule par un concessionnaire Yamaha.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il convient de faire contrôler le véhicule le plus rapidement possible afin d’éviter tout endommagement du moteur.
FCA11591
Page 37
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
2
3
4
1
2
3

Contacteurs à la poignée

Gauche
1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “/”
3. Contacteur des clignotants “/”
4. Contacteur d’avertisseur “
FAU1234H
Droite
1. Coupe-circuit du moteur “ /
2. Contacteur des feux de détresse “
3.Contacteur “ON/
FAU12361
Contacteur d’appel de phare “PASS”
Appuyer sur ce contacteur afin deffectuer un appel de phare.
FAU12401
Inverseur feu de route/feu de croisement “/”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer le feu de route et sur “ ” pour allumer le feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ /
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la position “ ”. Pour signa-
4-10
ler un virage à gauche, pousser ce contac­teur vers la position “ ”. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa position cen­trale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est re­venu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re­tentir l’avertisseur.
FAU12661
Coupe-circuit du moteur “ /
Placer ce contacteur sur “ avant de mettre le moteur en marche. En cas d’ur- gence, comme par exemple, lors d’une chute ou d’un blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur “ afin de couper le moteur.
FAU63631
Contacteur “ON/
La clé intelligente activée et se trouvant dans sa plage de fonctionnement, appuyer sur ce contacteur pour démarrer le véhi­cule. Puis, une fois la béquille latérale rele- vée et le frein avant ou arrière actionné, appuyer sur ce contacteur pour lancer le moteur à l’aide du démarreur. Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de
mise en marche figu-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 38
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION
1
4
2
3
rant à la page 6-1.
1
2
Le témoin d’alerte de panne du moteur et le témoin d’alerte du système ABS (modèle ABS uniquement) peuvent s’allumer au dé-
3
marrage du véhicule et lorsque le contac­teur “ON/ ” est actionné, mais cela
4
nindique pas une défaillance.
5
Contacteur des feux de détresse “
Une fois le véhicule démarré ou lorsque le
6
système de clé intelligente est en mode de stationnement, ce contacteur permet den- clencher les feux de détresse (clignotement
7
simultané de tous les clignotants). Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur­gence ou pour avertir les autres automobi-
8
listes du stationnement du véhicule à un endroit pouvan
9
Ne pas laisser les feux de détresse trop
10
longtemps allumés lorsque le moteur est coupé, car la batterie pourrait se dé-
11
charger.
t représenter un danger.
12
FAU63571
FAU63580
FCA10062
FAU44912

Levier de frein avant

1. Levier de frein avant
2. Molette de réglage de position du levier de frein
3. Repère “
4. Distance entre le levier de frein et la poignée
Le levier de frein avant se trouve sur la poi­gnée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée des gaz. Le levier de frein avant est équipé d’une molette de réglage de position. Pour régler la distance entre le levier de frein avant et la poignée des gaz, tourner la molette de ré- glage tout en éloignant le levier de la poi­gnée en le repoussant. Il convient de bien aligner la position de molette de réglage sé- lectionnée et le repère “ sur le levier de
frein avant.
4-11
Page 39
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
AVERTISSEMENT
5
4
3
2
1
3
2
1
4
1

Levier de frein arrière

1. Levier de frein arrière
2. Molette de réglage de position du levier de frein
3. Repère “
4. Distance entre le levier de frein et la poignée
Le levier de frein arrière est situé à la poi­gnée gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer le levier vers la poignée. Le levier de frein arrière est équipé d’une molette de réglage de position. Pour régler la distance entre le levier de frein arrière et la poignée du guidon, tourner la molette de réglage tout en éloignant le levier de la poi- gnée en le repoussant. Il faut veiller à bien aligner la position sélectionnée figurant sur la molette et la marque “ ” sur le levier de frein arr
ière.
FAU44922

Levier de blocage de frein arrière

FAU63230
FWA12362
1
Ne jamais déplacer le levier de blocage de frein arrière vers la gauche tant que le
2
véhicule est en mouvement sous peine de risquer de perdre le contrôle et d’avoir un accident. Bien veiller à ce que
3
le véhicule soit à l’arrêt avant de dépla­cer le levier de blocage de frein arrière
4
vers la gauche.
5
1. Levier de blocage de frein arrière
Ce véhicule est équipé d’un levier de blo-
6
cage de frein arrière permettant de bloquer la roue arrière pendant les arrêts aux feux
7
de circulation, aux passages à niveau, etc.
Blocage de la roue arrière
8
Pousser le levier de blocage du frein arrière vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Déblocage de la roue arrière
Repousser le levier de blocage du frein ar­rière à sa position initiale.
9
10
11
S’assurer que la roue arrière est bloquée après avoir actionné le levier de blocage du
frein arrière.
4-12
12
Page 40
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
N.B.
ATTENTION
12
1
2
1

Système d’antiblocage des roues (pour modèles à ABS)

Le système d’antiblocage des roues de
2
Yamaha fait appel à un contrôle électro- nique agissant indépendamment sur la roue
3
avant et arrière. Utiliser les freins avec système ABS comme des freins traditionnels. Si le sys-
4
tème ABS est activé, des vibrations peu- vent se faire ressentir aux leviers de frein.
5
Dans ce laisser le système ABS fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins au risque de réduire
6
lefficacité de freinage.
7
Toujours conserver une distance suffi­sante par rapport au véhicule qui pré-
8
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
9
sur des distances de freinage plus
10
11
12
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra­viers), un véhicule équipé du système ABS peut requérir une dis­tance de freinage plus longue qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
FAU63591
cas, continuer à utiliser les freins et
FWA16051
commande électronique (ECU). En cas de panne du système, le freinage se fait de fa- çon conventionnelle.
Le système ABS effectue un test d’au-
todiagnostic à chaque fois que le véhi- cule est démarré et que sa vitesse atteint 10 km/h (6 mi/h) ou plus. Durant ce test, un claquement est audible et une vibration est ressentie au niveau des leviers de frein dès qu’ils sont ac­tionnés. Ces phénomènes n’indiquent pas une d
éfaillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations aux leviers de frein lorsque le système fonctionne. Des outils spéciaux sont toutefois nécessaires. Il convient donc de s’adresser à un concessionnaire Yamaha.
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur de roue ou son rotor ; dans le cas contraire, l’ABS subira des dysfonction­nements.
4-13
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
1. Rotor de capteur de roue arrière
2. Capteur de roue arrière
Page 41
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
1
2
1
1
FAU63691

Bouchon du réservoir de carburant

Retrait du bouchon du réservoir de car­burant
1. Ouvrir le couvercle en relevant le le­vier.
1. Levier d’ouverture
2. Couvercle
2. Introduire la clé mécanique dans la
serrure et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Le bouchon est
déverrouillé et peut être retiré.
1. Bouchon duservoir de carburant
Mise en place du bouchon du réservoir de carburant
1. Aligner les repères d’alignement, re- mettre le bouchon duservoir de car-
burant dans l’orifice duservoir, puis appuyer sur le
1. Repères d’alignement
bouchon.
2. Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position initiale, puis la retirer.
3. Refermer le couvercle.
FWA11263
S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est correctement mis en place et verrouillé avant de démarrer. Une fuite de carburant constitue un risque d’incendie.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4-14
Page 42
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
2
1
1

Carburant

S’assurer que le niveau dessence est suffi- sant.
2
3
L’essence et les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables. Pour limiter les risques d’incendies et d’explosions,
4
et donc de blessures, lors des ravitaille­ments, il convient de suivre ces instruc-
5
tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo-
6
teur et s’assurer que personne n’a en­fourché le véhicule. Ne jamais
7
effectuer le plein à proximité détin­celles, de flammes ou d’autres sources de chaleur, telles que les
8
chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
9
10
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à lexcès. En effectuant le plein de carburant, vei
ller à introduire l’embout du tuyau de la pompe dans l’orifice de remplissage duservoir de carburant. Ne pas remplir au-delà du fond du tube
11
12
de remplissage. Comme le carburant se dilate en se réchauffant, du carbu- rant risque de s’échapper duservoir
sous leffet de la chaleur du moteur ou
du solei
l.
FAU13222
FWA10882
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant maximum
3.Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION: Essuyer
immédiatement toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le car­burant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plas-
[FCA10072]
tique.
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon duservoir de carburant.
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo­quer blessures ou la mort. Manipuler l’essence avec prudence. Ne jamais si­phonner de l’essence avec la bouche. En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-
4-15
tion importante de vapeur d’essence ou d’éclaboussure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En cas d’éclaboussure d’essence sur la peau, se laver immédiatement à l’eau et au sa­von. En cas d’éclaboussure d’essence sur les vêtements, changer immédiate­ment de vêtements.
FAU49742
Carburant recommandé :
Essence ordinaire sans plomb (es­sence-alcool (E10) acceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb endommagerait gravement cer­taines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordinaire sans plomb d’un indice d’octane recherche de minimum 95. Si des cogne-
Page 43
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ments ou cliquetis surviennent, utiliser une marque d’essence différente ou une es- sence super sans plomb. L’essence sans plomb prolonge la durée de service des bougies et réduit les frais dentretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants es- sence-alcool : l’un à léthano méthanol. Le carburant à léthanol peut être utilisé lorsque la concentration en éthanol
ne dépasse pas 10 % (E10). Yamaha dé­conseille l’utilisation de carburant au métha- nol. En effet, celui-ci risque d’endommager le système d’alimentation en carburant ou de modifier le comportement du véhicule.
l et l’autre au
FAU13434

Pot catalytique

Le système déchappement de ce véhicule est équipé d’un pot catalytique.
FWA10863
Le système d’échappement est brûlant lorsque le moteur a tourné. Pour éviter tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un risque d’incendie, tel que de l’herbe ou d’autres matières facilement in­flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des enfants touchent le circuit d’échap­pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec­tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques mi­nutes. Un ralenti prolongé pourrait provoquer une accumulation de chaleur.
FCA10702
ment le pot catalytique.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb va endommager irrémédiable-
4-16
12
Page 44
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
1
2
3
1
2
1

Réglage du dossier du pilote

Le dossier du pilote peut être réglé aux trois positions illustrées.
2
3
4
5
6
1. Dossier du pilote
7
Régler la position du dossier en procédant comme suit.
8
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-9.)
2. Retirer les vis du dossier.
9
10
11
12
FAU63600
1. Dossier du pilote
2. Vis
3.Amener le dossier à lendroit souhaité en le faisant glisser vers l’avant ou l’ar- rière.
4. Remettre les vis du dossier en place et les serrer correctement.
5. Refermer la selle.
4-17
FAU63640

Accroche-casque

1. Ergot hachuré
2. Câble accroche-casque
3. Accroche-casque
L’accroche-casque est situé sous la selle. Le véhicule est équipé d’un câble ac- croche-casque, situé à côté de la trousse de réparation. Celui-ci permet d’attacher un casque à l’accroche-casque.
Fixation d’un casque à l’ac­croche-casque
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-9.)
2. Faire passer le câble ac­croche-casque dans la boucle de la
e du casque, puis accrocher la
sangl boucle duble à l’accroche-casque.
3. Veiller à ce que le câble ac- croche-casque ne touche pas lergot
Page 45
COMMANDES ET INSTRUMENTS
hachuré, puis refermer correctement la selle. AVERTISSEMENT! Ne ja-
mais rouler avec un casque accro­ché à l’accroche-casque, car le casque pourrait heurter un objet et cela risque de provoquer la perte de contrôle du véhicule et être la cause d’un accident.
Retrait d’un casque de l’ac­croche-casque
Ouvrir la selle, décrocher le câble de l’ac­croche-casque et le retirer de la sangle du casque, puis refermer la selle.
[FWA10162]
FAU63510

Compartiments de rangement

Compartiment de rangement avant
Pour ouvrir le compartiment de rangement lorsqu’il est verrouillé, introduire la clé mé­canique dans la serrure, la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, puis tirer le levier vers le haut et vers l’avant pour faire glisser l’ouverture du compartiment de ran­gement. Pour ouvrir le compartiment de rangement
rsqu’il est simplement refermé, il suffit de
lo tirer sur le levier et de faire glisser l’ouver­ture du compartiment.
1
2
1. Compartiment de rangement avant
2. Poignée d’ouverture du compartiment de rangement
Pour refermer le compartiment de range­ment, remettre le couvercle à sa place.
Pour verrouiller le compartiment de range- ment, remettre le couvercle à sa place, in­troduire la clé dans la serrure, la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis la retirer.
Compartiment de rangement arrière
Ce compartiment arrière, figurant sous la selle, permet d’accueillir un casque. (Voir
page 3-9 pour des informations sur l’ouver- ture et la fermeture de la selle.) Pour ranger un casque dans le compartiment de range­ment arrière, le retourner et placer le côté vi-
sière vers le côté gauche. ATTENTION: La zone hachurée n’est pas un comparti­ment de rangement. Ne rien déposer à cet endroit sous peine de risquer d’en­dommager les charnières de la
[FCA16092]
selle.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4-18
Page 46
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
1
2
1
2
3
4
1. Compartiment de rangement arrière
5
2. Zone hachurée
6
Certains casques, en raison de leur
7
8
9
10
11
12
taille ou de leur forme, ne peuvent trouver place dans le compartiment de rangement arrière.
Ne pas laisser le scooter sans sur-
veillance lorsque la selle est ouverte.
Lintérieur du compartiment de range-
ment arrière se trouve en dehors de la plage de fonctionnement de la clé in­telligente. Si la clé intelligente se trouve à lintérieur du compartiment de rangement arrière alors que celui-ci est verrouillé, son système peut se dé- sactiver. Le pilote doit toujours garder la clé intelligente avec lui.
Ne pas mettre la clé intelligente, la clé
mécanique ni la fiche du numéro didentification à lintérieur du compar­timent de rangement arrière. Ils peu- vent se retrouver coincés à lintérieur et le système de clé intelligente risque de ne pas fonctionner normalement.
FCA15963
Ne pas laisser la selle ouverte trop
longtemps, car l’éclairage du com­partiment risque de décharger la batterie.
Comme il se peut que de l’eau pé-
nètre dans le compartiment de ran­gement lors du lavage du scooter, il est préférable d’emballer tout objet se trouvant dans ce compartiment dans un sac en plastique.
soleil ; par conséquent, ne rien ran­ger à l’intérieur (par exemple, de la nourriture ou des objets inflam­mables susceptibles de chauffer).
FWA15861
Ne pas excéder les limites de charge sui­vantes :
Compartiment de rangement avant :
1 kg (2 lb)
Compartiment de rangement ar-
rière : 5 kg (11 lb)
Charge maximale du véhicule :
XP500 196 kg (432 lb) XP500A 193 kg (425 lb)
Afin d’éviter la propagation d’humi-
dité dans le compartiment de range­ment et de décourager la formation de moisissures, emballer tout objet mouillé dans un sac en plastique avant de le ranger dans le comparti­ment.
Ne pas ranger d’objets de valeur ou
d’objets fragiles dans le comparti­ment de rangement.
Le compartiment de rangement ac-
cumule de la chaleur provenant du moteur et de la lumière directe du
4-19
Page 47
FAU52212
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1

Pare-brise

Le pilote peut régler la hauteur du pare-brise sur deux positions en fonction de ses préférences.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
2
3
4
1. Rivet démontable
2. Cache d’accès de vis
2. Déposer le pare-brise après avoir reti­ré les vis.
1. Pare-brise
Réglage de la hauteur du pare-brise
1. Retirer les caches d’accès des vis après avoir retiré les rivets démon-
tables.
1. Vis
3. Retirer les capuchons en caoutchouc.
4-20
1. Capuchon en caoutchouc
4. Mettre en place les capuchons en caoutchouc à len
1. Capuchon en caoutchouc
5. Mettre en place le pare-brise à len­droit désiré et le fixer à l’aide de ses vis.
droit désiré.
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 48
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
1
1
1
1
2
3
FAU39672

Rétroviseurs

Les rétroviseurs sont rabattables vers l’avant et l’arrière en vue de faciliter le sta- tionnement dans des espaces étroits. Veiller à remettre les rétroviseurs en place avant de prendre la route.
4
1. Vis
5
6. Serrer les vis au couple spécifié.
6
7
8
9
10
AVERTISSEMENT! Un pare-brise mal monté pourrait provoquer un accident. Bien veiller à serrer ses vis au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de pare-brise :
7. Mettre en place les caches d’accès des vis, puis mettre en place les rivets démontables.
11
12
[FWA15511]
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
1. Cache d’accès de vis
4-21
1
1
2
2
1
1. Position de stationnement
2. Position de conduite
Ne pas oublier de remettre les rétrovi­seurs en place avant de prendre la route.
1
FWA14372
Page 49
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
N.B.
AVERTISSEMENT
FAU46023

Combiné ressort-amortisseur

FWA10222
Ce combiné ressort-amortisseur contient de l’azote fortement comprimé. Lire attentivement et s’assurer de bien comprendre les informations ci-dessous avant de manipuler le combiné res­sort-amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou de toute autre source de chaleur. La pression du gaz augmenterait ex­cessivement, et la bonbonne pour­rait exploser.
Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne d’aucune façon. Le moindre endommagement de la bonbonne risque de réduire les per­formances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné res-
sort-amortisseur endommagé ou usé. Tout entretien d’un combiné ressort-amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
FAU15306

Béquille latérale

La béquille latérale est située sur le côté gauche du cadre. Relever ou déployer la béquille latérale avec le pied tout en mainte- nant le véhicule à la verticale.
Le contacteur intégré à la béquille latérale fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu- mage, qui coupe l’allumage dans certaines situations. (Pour plus dexplications au sujet du coupe-circuit d’allumage, se reporter à la section suivante.)
FWA10242
Ne pas rouler la béquille latérale dé­ployée ou ne se relevant pas correcte­ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhicule. Le circuit du coupe-circuit d’allumage de Yamaha permet de rappeler au pilote qu’il doit re­lever la béquille latérale avant de se mettre en route. Il convient donc de contrôler régulièrement ce système et de le faire réparer par un concession­naire Yamaha en cas de mauvais fonc­tionnement.
FAU63612

Coupe-circuit d’allumage

Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui comprend les contacteurs de béquille laté- rale et de feu stop, remplit les fonctions sui­vantes.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsque la béquille latérale est re­levée mais qu’aucun des freins n’est actionné.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’un frein est actionné mais que la béquille latérale nest pas rele­vée.
Il coupe le moteur lorsque lon déploie
la béquille latérale. Contrôler régulièrement le fonctionnement du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef­fectuant le procédé suivant.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4-22
Page 50
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
3. Démarrer le véhicule.
4. Serrer le frein avant ou arrière.
5. Appuyer sur le contacteur .
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur étant toujours coupé :
6. Relever la béquille latérale.
7. Serrer le frein avant ou arrière.
8. Appuyer sur le contacteur .
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur tournant toujours :
9.
Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le circuit est en ordre. Le scooter peut être utilisé.
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le scooter par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas f
onctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le scooter par un concessionnaire Yamaha.
OUI NON
OUI NON
NON OUI
Il se peut que le contacteur de frein ne fonctionne pas correctement..
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le scooter par un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
Pour ce contrôle, le véhicule doit être dressé sur sa béquille centrale. Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire contrôler le système par un concessionnaire Yamaha avant de démarrer.
“ON/ ”
“ON/ ”
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4-23
Page 51
FAU63800
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1
1

Connecteur pour accessoire à courant continu

FWA12532
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
2
Après avoir débranché un accessoire, veiller à remettre la protection du connecteur en place afin d’éviter toute décharge électrique ou court-circuit.
FCA20090
Ne pas utiliser l’accessoire branché au connecteur pour accessoire CC lorsque le moteur est coupé, et ne pas dépasser la charge totale combinée de 24 W (2 A), sous peine de risquer de griller un fu­sible ou de décharger la batterie.
1. Protection de connecteur pour accessoire CC
1. Connecteur pour accessoires à courant continu
Ce véhicule est équipé d’un connecteur pour accessoires à courant continu. Un ac- cessoire de 12–V branché sur ce connec­teur peut être utilisé lors du démarrage du véhicule.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4-24
Page 52

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION

AVERTISSEMENT
1
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res- pecter les procédés et intervalles de contrôle et dentretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
2
3
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
4
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
5
6
Carburant
7
Hu
8
Liquide de refroidissement
9
10
Frein avant
11
12
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
•Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
S’assurer que la durite de mise à l’air duservoir de carburant et la durite de trop-plein ne sont ni bouchées, craquelées ou autrement endommagées, et qu’elles sont branchées correctement.
ile moteur
• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter lhuile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites dhuile.
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au niv
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
•Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
•Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié ju
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
eau spécifié.
squ’au niveau spécifié.
4-15
7-11
7-14
7-21, 7-23
FAU15598
FWA11152
5-1
Page 53
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Frein arrière
Poignée des gaz
Roues et pneus
Leviers de frein
Béquille centrale, béquille latérale
Attaches du cadre
Instruments, éclairage, signalisation et contacteurs
Contacteur de béquille latérale
• Contrôler le fonctionnement.
•Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha.
S’assurer de l’absence dendommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage
• Corriger si nécessaire.
S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
S’assurer du fonctionnement en douceur.
•Lubrifier les pivots si nécessaire.
S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement du coupe
•En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
.
-circuit d’allumage.
1, 7-23
7-2
7-17, 7-26
7-18, 7-20
7-26
7-27
4-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
5-2
12
Page 54

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

AVERTISSEMENT
N.B.
ATTENTION
1
1
Lire attentivement ce manuel afin de se fa- miliariser avec toutes les commandes. Si
2
lexplication d’une commande ou d’une fonction pose un problème, consulter un
3
concessionnaire Yamaha.
4
Une mauvaise connaissance des com­mandes peut entraîner une perte de
5
contrôle, qui pourrait se traduire par un accident et des blessures.
6
7
8
9
10
11
12
FAU15952
FWA10272
FAU63621
Ce modèle est équipé de :
un capteur de sécurité de chute per-
mettant de couper le moteur en cas d’un renversement. Dans ce cas, l’affi­chage indique le code derreur 30. Il ne s’agit pas d’une défaillance. Éteindre le véhicule, puis le redémarrer pour ef­facer le code derreur. Si le contact nest pas couau préalable, le mo­teur se lance mais ne se met pas en
he lors de l’actionnement du bou-
marc ton du démarreur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automati- quement après avoir tourné au ralenti pendant 20 minutes. Si le moteur se coupe, appuyer sur le contacteur du démarreur pour le remettre en marche.
FAU61552

Démarrage du moteur

FCA10251
Voir à la page 6-4 et consulter les ins­tructions concernant le rodage du mo­teur avant d’utiliser le véhicule pour la première fois.
Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre pas en action, il faut que la béquille latérale soit relevée. (Voir page 4-22.)
1. Une fois la clé intelligente activée, se rapprocher du véhicule.
2. Appuyer sur le contacteur “ON/ ”.
1. Contacteur “ON/
Une fois la clé intelligente authentifiée, le signal sonore retentit deux fois, le té- moin du système de clé intelligente s’allume momentanément et la serrure
6-1
Page 55
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
ATTENTION
ATTENTION
1
antivol (le cas échéant) est déver­rouillée. Le témoin d’alerte de panne du moteur doit s’allumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre.
Pour les modèles équipés dABS : Le témoin d’alerte du système ABS doit s’allumer lors du démarrage du véhicule et s’éteindre dès que celui-ci atteint une vitesse de 10 km/h (6 mi/h) minimum.
Si le témoin d’alerte du moteur ou le té­moin d’alerte du système ABS (pour les modèles équipés du système ABS) ne s’allume pas, puis s’éteint comme décrit ci-dessus, se reporter à la page 4-1 et ef­fectuer le contrôle du circuit du témoin d’alerte.
3. Refermer tout à fait les gaz.
4. Mettre le moteur en marche en ap- puyant sur le contacteur “ON/ ” tout en actionnant le frein avant ou arrière.
Si le moteur ne démarre pas après avoir appuyé pendant 5 secondes sur
le contacteur “ON/ ”, attendre 10 se- condes avant d’appuyer de nouveau sur le contacteur pour permettre ainsi
tablir la tension de la batterie.
de ré
FCA21980
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service du moteur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le moteur est froid !

Démarrage

1. Actionner le levier de frein arrière de la main gauche et saisir la poignée de manutention de la main droite. Pous- ser ensuite le scooter vers l’avant pour replier la béquille centrale.
1. Poignée de manutention
2. S’asseoir à califourchon sur la selle et contrôler l’angle des rétroviseurs.
3. Signaler son intention de gagner la voie publique en allumant les cligno­tants. Vérifier si la voie est libre, puis action-
4. ner lentement la poignée des gaz (poi­gnée droite) afin de démarrer.
5. Éteindre les clignotants.
FAU45093
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
6-2
Page 56
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
AVERTISSEMENT
(a)
(b)
1

Accélération et décélération

2
3
4
5
La vitesse se règle en donnant plus ou moins des gaz. Pour augmenter la vitesse,
6
tourner la poignée des gaz dans le sens (a). Pour réduire la vitesse, tourner la poignée
7
des gaz dans le sens (b).
8
9
10
11
FAU16782
FAU16794

Freinage

FWA10301
Éviter de freiner brusquement, tout
particulièrement lorsque le scooter penche d’un côté, car celui-ci ris­querait de déraper et de se renver­ser.
Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout de­viennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés. Il convient donc de ralentir avant de rouler sur ce genre de surface et de redoubler de prudence en les traversant.
Ne pas oublier qu’un freinage sur
route mouillée est une manœuvre délicate.
Rouler lentement dans les des-
centes, car les freinages en des­cente peuvent être très difficiles.
1. Refermer tout à fait les gaz.
2. Actionner simultanément les freins avant et arrière en augmentant pro­gressivement la pression.
Avant
Arrière
12
6-3
Page 57
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
ATTENTION
FAU16821

Comment réduire sa consommation de carburant

La consommation de carburant dépend dans une grande mesure du style de conduite. Suivre les conseils suivants en vue déconomiser le carburant :
Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
Éviter demballer le moteur à vide.Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em- bouteillages, feux rouges, passages à
niveau).
FAU16842

Rodage du moteur

Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent la période la plus importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il est indispensable de lire attentivement ce qui suit. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou- mettre à un effort excessif pendant les pre­miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mobiles du moteur doivent s’user et se ro- der mutuellement pour obtenir les jeux de marche corrects. Pendant cette p éviter de conduire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès susceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter un fonctionnement prolongé au-delà de 4100 tr/mn. ATTENTION: Changer
l’huile moteur et remplacer l’élément ou la cartouche du filtre à huile après 1000 km (600 mi) d’utilisation.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter un fonctionnement prolongé au-delà de 5000 tr/mn.
[FCA11283]
ériode,
FAU36532
1600 km (1000 mi) et au-delà
Le véhicule peut être conduit normalement.
FCA10311
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte-tours.
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de rodage, consulter immédiatement un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
6-4
Page 58
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
AVERTISSEMENT
N.B.
1

Stationnement

Lors du stationnement, éteindre le véhicule et désactiver la clé intelligente.
2
3
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
4
5
brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les en­fants ne puissent toucher facile­ment ces éléments et s’y brûler.
Ne pas garer le véhicule dans une
6
7
descente ou sur un sol meuble, car il pourrait facilement se renverser, ce qui augmenterait les risques de fuite de carburant et d’incendie.
Ne pas se garer à proximité d’herbe
8
ou d’autres matériaux inflam­mables, car ils présentent un risque d’incendie.
9
Même lorsque le véhicule est stationné
10
dans un endroit séparé par une barrière ou par la vitrine d’un magasin, et si la clé intel­ligente se trouve dans sa plage de fonction-
11
nement, des tiers peuvent être en mesure de mettre le moteur en marche et de
12
conduire le véhicule. Désactiver la clé intel­ligente lorsque le véhicule reste sans sur-
FAU63740
FWA10312
veillance. (Voir page 3-5.)
6-5
Page 59

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
FAU17245
Laalisation des contrôles et entretiens, réglages et lubrifications périodiques per­met de garantir le meilleur rendement pos- sible et contribue hautement à la sécurité de conduite. La sécurité est limpératif numéro un du bon motocycliste. Les points de contrôle, réglage et lubrification principaux du véhicule sont expliqués aux pages sui­vantes. Les fréquences do des entretiens périodiques s’entendent pour la conduite dans des conditions nor­males. Le propriétaire devra donc adapter les fréquences préconisées et éventuelle- ment les raccourcir en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l’usage qu
L’omission d’entretiens ou l’utilisation de techniques d’entretien incorrectes peut accroître les risques de blessures, voire de mort, pendant un entretien ou l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî­trise pas les techniques d’entretien du véhicule, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
il fait de son véhicule.
nnées dans le tableau
FWA10322
FWA15123
Couper le moteur avant d’effectuer tout entretien, sauf si autrement spécifié.
Les pièces mobiles d’un moteur en
marche risquent de happer un membre ou un vêtement et les élé­ments électriques de provoquer dé­charges et incendies.
Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner traumatismes oculaires, brûlures, incendies et intoxications par mo­noxyde de carbone pouvant provo­quer la mort. Se reporter à la page 1-2 pour plus d’informations concernant le monoxyde de car­bone.
FWA15461
Les disques, étriers, tambours et garni­tures de frein peuvent devenir très chauds lors de leur utilisation. Pour évi­ter tout risque de brûlures, laisser refroi­dir les éléments de frein avant de les toucher.
FAU17303
Le but des entretiens du système antipollu- tion ne se limite pas à réduire la pollution at- mosphérique, ils permettent aussi d’assurer un rendement et un fonctionnement opti­maux du moteur. Les entretiens relatifs au système de contrôle des gaz déchappe- ment sont regrous dans un tableau d’en- tretiens périodiques séparé. La perso qui effectue ces entretiens doit avoir accès à des données techniques spécialisées et doit posséder les connaissances et l’ou- tillage nécessaires. Lentretien, le rempla- cement et les réparations des organes du système de contrôle des gaz déchappe- ment peuvent être effects par tout méca- nicien professio Yamaha possèdent la formation technique et l’outillage requis pour mener à bien ces entretiens.
nnel. Les concessionnaires
nne
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7-1
Page 60
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
1
2
1

Trousse de réparation

2
3
4
5
1. Câble accroche-casque
6
2. Trousse de réparation
La trousse de réparation se trouve sous la
7
selle. Les informations données dans ce manuel et les outils de la trousse de réparation sont
8
destinés à fournir au propriétaire les moyens nécessaires pour effectuer lentre­tien préventif et les petites réparations. Ce-
9
pendant d’autres outils, comme une clé dynamom
10
pour effectuer correctement certains entre­tiens.
11
étrique, peuvent être nécessaires
FAU17392
naire Yamaha.
12
Si lon ne dispose pas des outils ou de lex- périence nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concession-
7-2
Page 61
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
FAU46862
1
Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les distances
sont exprimées en milles pour le R.-U.).
À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi).Lentretien des éléments repérés d’un astérisqu e ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et lou-
tillage aquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
FAU46911

Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement

DISTANCE AU COMPTEUR
10000 km
(6000 mi)


20000 km
(12000 mi)
To us les 40000 km (24000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
CONTRÔLE
ANNUEL
ÉLÉMENTS
Canalisation de
1 *
carburant
2 * Bougies
3 * Soupapes
Injection de
4 *
carburant
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
S’assurer que les durites d’alimentation ne sont ni craquelées ni autrement endommagées.
• Contrôler l’état.
• Nettoyer et corriger l’écartement des électrodes.
• Remplacer. 
• Contrôler le jeu aux soupapes.
• Régler.
• Régler le régime de ralenti du moteur et la syn
EFFECTUER
chronisation.
1000 km (600 mi)

2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7-3
Page 62
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1

Entretiens périodiques et fréquences de graissage

ÉLÉMENTS
2
3
4
Élément du filtre à
1
air Éléments du filtre à
air du boîtier de la
2 *
courroie trapézoïdale
5
3 * Frein avant
6
7
4 * Frein arrière
8
9
5 * Durites de frein
10
6 * Liquide de frein •Remplacer. Tous les 2 ans
Câble de blocage du
7
11
12
frein arrière
Blocage du frein
8 *
arrière
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
•Remplacer. 
• Nettoyer. 
•Remplacer. 
• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et s’assurer de l’absence de fuite.
•Remplacer les plaquettes de frein.
• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et s’assurer de l’absence de fuite.
•Remplacer les plaquettes de frein.
S’as craquelures ou autre endommagement.
• Contrôler le cheminement et les colliers.
•Remplacer. Tous les 4 ans
•Vérifier la longueur du câble.
•Régler si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler la gaine en caoutchouc.
•V
•Régler si nécessaire.
EFFECTUER
surer de l’absence de
érifier l’indicateur d’usure.
1000 km (600 mi)



DISTANCE AU COMPTEUR
10000 km
(6000 mi)

4000 km (2400 mi) après les premiers 1000 km (600 mi), puis tous
20000 km
(12000 mi)
Quand la limite est atteinte.
Quand la limite est atteinte.
30000 km
(18000 mi)
les 5000 km (3000 mi) par la suite
40000 km
(24000 mi)
FAU1770K
CONTRÔLE
ANNUEL
7-4
Page 63
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ÉLÉMENTS
9 * Roues • Contrôler le voile et létat. 
10 * Pneus
11 * Roulements de roue
Courroie de
12 *
transmission
Poulie
13 *
d’entraînement et arbre secondaire
Roulements de
14 *
direction
15 * Attaches du cadre
Axe de pivot de
16
levier de frein avant Axe de pivot de
17
levier de frein arrière
Béquille latérale,
18
béquille centrale
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
• Contrôler la profondeur de sculpture et létat des pneus.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• Contrôler le jeu et s’assurer de l’abscence dendommagement des roulements.
• Contrôler l’état de la courroie.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler la tension de la courr
• Régler si nécessaire.
•Lubrifier. 
S’assurer qu’ils nont pas de jeu et que la direction n’est pas dure.
•Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
•Lubrifier à la graisse silicone. 
•Lubrifier à la graisse silicone. 
• Contrôler le fonctionnement.
•Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
EFFECTUER
oie.
1000 km (600 mi)

DISTANCE AU COMPTEUR
10000 km
(6000 mi)


To us les 10000 km (6000 mi) jusqu’à 40000 km (24000 mi) et tous

20000 km
(12000 mi)
les 5000 km (3000 mi) et suivants
To us les 20000 km (12000 mi)

30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
CONTRÔLE
1
ANNUEL
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7-5
Page 64
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
ÉLÉMENTS
2
3
4
Contacteur de
19 *
béquille latérale
20 * Fourche avant
Combiné
21 *
ressort-amortisseur
5
22 Huile moteur
6
Cartouche du filtre
23
à huile moteur
7
Circuit de
24 *
8
9
10
11
12
refroidissement
Courroie
25 *
trapézoïdale Contacteur de feu
26 *
stop sur frein avant et arrière
Pièces mobiles et
27
câbles
28 * Poignée des gaz
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
• Contrôler le fonctionnement. 
• Contrôler le fonctionnement et s’assurer de l’absence de fuites dhuile.
• Contrôler le fonctionnement et s’assurer que l’amortisseur ne fuit pas.
•Changer. (Voir pages 4-6 et 7-11.) Lorsque lindicateur de changement d’huile clignote.
• Contrôler le niveau d’huile et s’assurer de l’absence de fuites dhuile.
•Remplacer
• Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et s’assurer de l’absence de fuites de liquide.
•Remplacer le liquide de refroidissement.
•Remplacer.
• Contrôler le fonctionnement. 
•Lubrifier. 
• Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz et la régler si nécess
•Lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz.
EFFECTUER
. 
1000 km (600 mi)
Lorsque lindicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale clignote (tous
aire.
DISTANCE AU COMPTEUR
10000 km
(6000 mi)


To us les 5000 km (3000 mi)


20000 km
(12000 mi)
To us les 3 ans
les 20000 km (12500 mi)).
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
CONTRÔLE
ANNUEL
7-6
Page 65
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
DISTANCE AU COMPTEUR
10000 km
(6000 mi)
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÉLÉMENTS
Éclairage,
29 *
signalisation et contacteurs
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
• Contrôler le fonctionnement.
• Régler le faisceau de phare.
1000 km (600 mi)

Filtre à air du moteur et filtres à air du boîtier de la courroie trapézoïdale
•L’élément équipant le filtre à air du moteur est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air com- primé sous peine de lendommager.
• Il convient de remplacer lélément du filtre à air du moteur et d’effectuer lentretien des filtres à air du boîtier de la courroie trapé- zoïdale plus fréquemment si l
e véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
Entretien des freins hydrauliques
•Toujours remplacer le liquide de frein après avoir démonté les maîtres-cylindres et les étriers. Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein dans lesservoirs et, si nécessaire, faire l’appoint comme spécifié.
•Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
•Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
CONTRÔLE
ANNUEL
FAU38263
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7-7
Page 66
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
23
1
1
1
2
FAU18773
1

Dépose et repose des caches

Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire
2
de déposer les caches illustrés. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut dépo-
3
ser ou reposer un cache.
4
5
6
7
1. Cache A
2. Cache B
8
3.Cache C
9
10
11
12
1. Cache D
FAU63780
Cache A
Dépose du cache
1. Déposer les rivets démontables.
2. Retirer le cache en le tirant vers l’exté- rieur, comme illustré.
1. Rivet démontable
2. Cache A
Mise en place du cache Remettre le cache en place, puis reposer les rivets démontables.
Cache B
Dépose du cache
1. Retirer le rivet démontable.
7-8
Page 67
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
2
2
1
1
2
3
4
1. Rivet démontable
2. Cache B
2. Décrocher les coins supérieurs gauche et droit du cache en déga- geant ses côtés, comme illustré.
3. Retirer le cache en se référant à lillus­tration.
Mise en place du cache
1. Insérer les onglets des coins supé­rieurs gauche et droit du cache.
2. Aligner lergot central et inférieur, puis remettre le cache en place.
7-9
3.Installer le rivet démontable.
Cache C
Dépose du cache Déposer les vis, puis tirer le cache vers l’ar- rière et le haut.
1. Vis
2. Cache C
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 68
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
2
1
Mise en place du cache
1
Remettre le cache en place, puis reposer les vis.
2
Cache D
3
Dépose du cache Déposer les vis, puis tirer le cache vers soi.
4
5
6
7
8
1. Vis
2. Cache D
9
Mise en place du cache Remettre le cache en place, puis reposer
10
les vis.
11
12
7-10
FAU19643

Contrôle des bougies

Les bougies sont des pièces importantes du moteur et elles doivent être contrôlées régu- lièrement, de préférence par un conces- sionnaire Yamaha. Les bougies doivent être démontées et contrôlées aux fré­quences indiquées dans le tab leau des en­tretiens et graissages périodiques, car la chaleur et les dépôts finissent par les user. Létat des bougi létat du moteur. La porcelaine autour de lélectrode centrale de chaque bougie doit être de couleur café au lait clair ou légèrement foncé, couleur idéale pour un véhicule utilisé dans des conditions normales. Si la couleur d’une
e est nettement différente, le moteur
bougi pourrait présenter une anomalie. Ne jamais essayer de diagnostiquer soi-même de tels problèmes. Il est préférable de confier le vé­hicule à un concessionnaire Yamaha. Si l’usure des électrodes est excessive ou les dépôts de calamine ou autres sont trop importants, i gie concernée.
Bougie spécifiée :
NGK/CR7E
Avant de monter une bougie, il faut mesurer lécartement de ses électrodes à l’aide d’u n
es peut en outre révéler
l convient de remplacer la bou-
Page 69
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
ATTENTION
N.B.
jeu de cales d’épaisseur et le régler si né- cessaire.
1. Écartement des électrodes
Écartement des électrodes :
Nettoyer la surface du joint de la bougie et ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse­ment les filets de bougie.
Couple de serrage :
Si une clé dynamométrique nest pas dis­ponible lors du montage d’une bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser- rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Bougie :
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
bougie au couple spécifié le plus rapide- ment possible.
7-11
FAU1985D

Huile moteur et cartouche du filtre à huile

Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant chaque départ. Il convient également de changer l’huile et de remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais- sages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture. Mettre le moteur en marche et le faire
2. chauffer pendant deux minutes, puis le couper.
Le contrôle du niveau d’huile doit s’ef­fectuer le moteur froid sous peine de fausser le résultat.
3. Attendre deux minutes que l’huile se stabilise, puis vérifier son niveau à tra-
vers le hublot de contrôle, situé au côté inférieur gauche du carter moteur.
Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les repères de niveau minimum et maxi-
FCA11291
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 70
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
1
2 3
1
1
2
3
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
mum.
1. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur au repère de niveau minimum, ajouter de l’huile du type recommandé jus- qu’au niveau spécifié.
Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile)
1. Dresser le véhicule sur un plan hori­zontal.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
3.Placer un bac à vidange sous le
mo-
teur afin dy recueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage, la vis de vidange et son joint afin de vi­danger lhuile du carter moteur.
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Joint torique
3. Joint
5. Contrôler l’état du joint torique et le
7-12
remplacer s’il est abîmé.
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Joint torique
Sauter les étapes 6–8 si lon ne procède pas au remplacement de la cartouche du filtre à huile.
6. Déposer la cartouche du filtre à huile à l’aide d’une clé pour filtre à huile.
Page 71
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
N.B.
2
1
1
1
1
2
3
4
1. Clé pour filtre à huile
2. Cartouche de filtre à huile
Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha.
7. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile moteur propre.
1. Joint torique
S’assurer que le joint torique est bien logé dans son siège.
8.Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en place, puis la serrer au couple spécifié à l’aide d’une clé dyna- mométrique.
7-13
1. Clé dynamométrique
Couple de serrage :
Cartouche du filtre à huile :
17 Nm (1.7m·kgf, 12 ft·lbf)
9. Remettre la vis de vidange dhuile mo­teur et un joint neuf en place, puis ser- rer la vis au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
10. Remettre à niveau en ajoutant la quan- écifiée de l’huile moteur recom-
tité sp mandée, puis remonter et serrer le bouchon de remplissage dhuile.
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 72
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
ATTENTION
N.B.
N.B.
N.B.
1
2
3
Huile moteur recommandée :
Voir page 9-1.
Quantité d’huile :
Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile :
2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt) Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile :
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
4
Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
5
après que le moteur et le système déchap- pement ont refroidi.
6
7
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
8
9
10
11
12
de l’embrayage, car l’huile moteur lubrifie également l’embrayage. Ne pas utiliser des huiles de grade die­sel “CD” ni des huiles de grade su­périeur à celui spécifié. S’assurer également de ne pas utiliser une huile portant la désignation “ENER­GY CONSERVING II” ou la même désignation avec un chiffre plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter moteur.
FCA11621
11. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant quelques minutes et contrôler s’il y a
présence de fuites d’huile. En cas de fuite dhuile, couper immédiatement le moteur et rechercher la cause.
12. Couper le moteur, puis vérifier le ni­veau d’huile et faire l’appoint, si néces- saire.
13.Réinitialiser l’indicateur de chang ment d’huile. (Voir page 4-6.)
Si le changement dhuile moteur est effec­tué avant que l’indicateur de changement dhuile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir at- teint l’échéance du changement d’huile re­commandée), ne pas oublier de réinitialiser lindicateur afin qu’il signale correctement la prochaine échéance.

Liquide de refroidissement

Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi­dissement avant chaque départ. Il convient également de changer le liquide de refroi­dissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pé­riodiques.
e-
Contrôle du niveau
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la tempéra- ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau du liquide de refroidissement. Une lé­gère inclinaison peut entraîner des er­reurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroi­dissement par le hublot de contrôle.
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre les repères de niveau mini- mum et maximum.
FAU20071
FAU52023
7-14
Page 73
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
2
3
1
1
2
1. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
3. Si le niveau du liquide de refroidisse-
ment est inférieur ou égal au repère de niveau minimum, enlever le tapis du repose-pied gauche en le tirant vers le haut comme illustré.
1. Tapis de repose-pied
4. Retirer le cache du vase d’expansion après avoir retiré sa vis.
1. Cache du vase dexpansion
2. Vis
5. Ouvrir le bouchon du vase d’expan-
sion, ajouter du liquide de refroidis­sement jusqu’au repère de niveau
maximum, puis refermer le bouchon.
7-15
AVERTISSEME quement le bouchon du vase d’expansion. Ne jamais essayer de retirer le bouchon du radiateur tant que le moteur est
[FWA15162] ATTENTION: Si l’on
chaud. ne peut se procurer du liquide de refroidissement, utiliser de l’eau distillée ou de l’eau du robinet douce. Ne pas utiliser d’eau dure ou salée, car cela endommagerait le moteur. Si l’on a utilisé de l’eau au lieu de liquide de refroidisse­ment, il faut la remplacer par du li­quide de refroidissement dès que possible afin de protéger le circuit de refroidissement du gel et de la corrosion. Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidissement, il convient de faire rétablir le plus rapidement possible le taux d’an­tigel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroidis­sement.
[FCA10473]
NT! Retirer uni-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 74
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
1
1
2
1
1
2
3
4

Remplacement de l’élément du filtre à air

Il convient de remplacer l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le ta­bleau des entretiens et graissages pério-
diques. Remplacer plus fréquemment lélément de filtre à air lorsque le véhicule est utilisé dans des zones très poussié- reuses ou humides.
FAU52031
1. Bouchon du vase dexpansion
5
Capacité du vase d’expansion (jus-
6
7
8
9
qu’au repère de niveau maximum) :
0.27 L (0.29 US qt, 0.24 Imp.qt)
6. Remettre le cache du vase d’expan- sion en place et le fixer à l’aide de sa vis.
7. Remettre le tapis gauche en place et appuyer sur celui-ci afin de le fixer cor- rectement.
10
11
12
Remplacement de l’élément du filtre à air
1. Déposer le cache C. (Voir page 7-8.)
2. Retirer le couverc à air après avoir retiré ses vis.
le du boîtier de filtre
1. Vis
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
3.Extraire lélément du filtre à air.
7-16
1. Élément du filtre à air
4. Loger un élément neuf dans le boîtier
de filtre à air. ATTENTION: S’assurer
que l’élément du filtre à air est cor­rectement logé dans le boîtier de filtre à air. Ne jamais mettre le mo­teur en marche avant d’avoir re­monté l’élément du filtre à air. Une usure excessive du ou des pistons et/ou du ou des cylindres pourrait en résulter.
5. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air en place et le fixer à l’aide de ses vis.
6. Reposer le cache.
[FCA10482]
Page 75
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
1
(a)(b)
1
FAU33483

Réglage du régime de ralenti du moteur

Contrôler et régler, si nécessaire, le régime de ralenti du moteur comme suit aux fré­quences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques. Ce réglage doit être effectué le moteur chaud.
1. Déposer le cache D. (Voir page 7-8.)
2. Contrôler le régime de ralenti du mo­teur et, si nécessaire, le corriger conformément aux spécifications à l’aide de la vis de réglage du ralenti. Pour aug du moteur, tourner la vis dans le sens (a). Pour diminuer le régime de ralenti du moteur, tourner la vis dans le sens (b).
menter le régime de ralenti
Régime de ralenti du moteur :
1100–1300 tr/mn
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un concessionnaire Yamaha.
3. Reposer le cache.
FAU21385

Contrôle de la garde de la poignée des gaz

1. Garde de la poignée des gaz
La garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieur de la poignée des gaz. Contrôler régulière- ment la garde de la poignée des gaz et, si nécessaire, la faire régler par un conces- sionnaire Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Vis de réglage du ralenti
11
12
7-17
Page 76
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1

Jeu des soupapes

À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, ce qui provoque un mauvais mélange car-
2
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
3
aux soupapes par un concessionnaire Yamaha aux fréqu ences spécifiées dans le tableau des entretiens et
4
diques.
graissages pério-
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU21402
FAU51973

Pneus

Les pneus sont le seul contact entre le véhi- cule et la route. Quelles que soient les conditions de conduite, la sécurité repose sur une très petite zone de contact avec la route. Par conséquent, il est essentiel de garder en permanence les pneus en bon état et de les remplacer au moment oppor­tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrô pression de gonflage des pneus avant chaque utilisation du véhicule.
La conduite d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte peut être la cause de blessures graves, voire de mort, en provoquant une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
Adapter la pression de gonflage
ler et, le cas échéant, régler la
FWA10504
gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont à la température ambiante.
des pneus à la vitesse de conduite et au poids total du pilote, du passa­ger, des bagages et des acces­soires approuvés pour ce modèle.
Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb):
Avant :
225 kPa (2.25 kgf/cm
Arrière :
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
XP500 90–196 kg (198–432 lb) XP500A 90–193 kg (198–425 lb):
Avant :
225 kPa (2.25 kgf/cm
Arrière :
280 kPa (2.80 kgf/cm2, 41 psi)
Charge* maximale :
XP500 196 kg (432 lb) XP500A 193 kg (425 lb)
*Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
Ne jamais surcharger le véhicule. La conduite d’un véhicule surchargé peut être la cause d’un accident.
2
, 33 psi)
2
, 33 psi)
FWA10512
7-18
Page 77
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1
2
Contrôle des pneus
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si la bande de roulement centrale a atteint la limite spécifiée, si un clou ou des éclats de verre sont incruss dans le pneu ou si son flanc est craquelé, faire remplacer immédia- tement le pneu par un concessionnaire Yamaha.
Profondeur de sculpture de pneu mi­nimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
La limite de profondeur des sculptures peut varier selon les législations nationales. Il faut toujours se conformer à la législation du
pays dans lequel on utilise le véhicule.
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex­cès. La conduite avec des pneus usés compromet la stabilité du vé­hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se rap-
portant aux freins et aux roues doit être confié à un concessionnaire Yamaha, car celui-ci possède les connaissances et l’expérience né­cessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce que le pneu soit “rodé” et ait acquis toutes ses caractéristiques.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans chambre à air (Tubeless) et de valves de gonflage. Les pneus s’usent, même s’ils nont pas été utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel- lement. Des craquelures sur la bande de roulement et les flancs du pneu, parfois ac- compagnées d’une déformation de casse, sont des signes significatifs du vieillissement du pneu. Les vieux pneus et
7-19
la car-
les pneus usas doivent être contrôlés par des professionnels du pneumatique afin de s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
FWA16101
Les pneus avant et arrière doivent
être de la même conception et du même fabricant afin de garantir une bonne tenue de route et éviter les accidents.
Toujours remettre correctement les
capuchons de valve en place afin de prévenir toute chute de la pres­sion de gonflage.
Afin d’éviter tout dégonflement des
pneus lors de la conduite, utiliser exclusivement les valves et obus de valve figurant ci-dessous.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls les pneus cités ci-après ont été homologs par Yamaha pour ce modèle.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 78
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pneu avant :
Taille :
120/70R15 M/C 56H
Fabricant/modèle :
DUNLOP/GPR-100F
Valve de gonflage :
PVR59A
Obus de valve :
#9100 (dorigine)
Pneu arrière :
Taille :
160/60R15 M/C 67H
Fabricant/modèle :
DUNLOP/GPR-100
Valve de gonflage :
TR412
Obus de valve :
#9100 (dorigine)
FAU51921

Roues coulées

Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re- commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont pas craquelées, qu’elles nont pas de saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en­dommagée de quelque façon, la faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. Ne jamais tenter une quel conque réparation sur une roue. Toute roue déformée ou craquelée doit être remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplas
ou remis en place après démontage. Une roue mal équilibrée se traduit par un mauvais rendement, une mauvaise tenue de route et réduit la durée de service du pneu.
Après avoir réparé ou remplacé le
pneu avant, serrer lécrou et le contre-écrou du corps de valve à leur couple de serrage spécifique.
1. Écrou de corps de valve
2. Contre-écrou de corps de valve
Couples de serrage :
­Écrou de corps de valve :
2.0 Nm (0.2 m·kgf, 1.4 ft·lbf)
Contre-écrou de corps de valve :
3.0 Nm (0.3 m·kgf, 2.2 ft·lbf)
7-20
Page 79
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
1
2
1
(a)
(b)

Réglage de la garde des leviers de frein avant et arrière

Avant
1. Garde nulle au levier de frein
Arrière
1. Garde nulle au levier de frein
La garde à l’extrémité des leviers de frein doit être inexistante. Si ce n’est pas le cas,
FAU50861
1
faire contrôler le circuit des freins par un concessionnaire Yamaha.
FWA14212
Une sensation de mollesse dans le levier de frein pourrait signaler la présence d’air dans le circuit de freinage. Dans ce cas, ne pas utiliser le véhicule avant d’avoir fait purger le circuit par un concessionnaire Yamaha. La présence d’air dans le circuit hydraulique réduit la puissance de freinage et cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhi­cule et être la cause d’un accident.
7-21
FAU53032

Réglage du câble de blocage du frein arrière

Un réglage duble de blocage du frein ar- rière peut s’avérer nécessaire si le levier de blocage du frein arrière ne se bloque pas correctement. Au repos, le câble de blo- cage du frein arrière devrait mesurer 43–45 mm (1.69–1.77 in) à létrier de frein arrière.
1. Écrou de réglage
2. Longueur duble de blocage du frein arrière
Contrôler régulièrement la longueur duble de blocage du frein arrière et la régler comme suit si nécessaire. Pour augmenter la longueur duble de blocage de réglage à létrier de frein arrière dans le sens (a). Pour la réduire, tourner lécrou de réglage dans le sens (b).
du frein arrière, tourner l’écrou
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 80
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
2
3
AVERTISSEMENT! S’il est impossible
1
d’obtenir le réglage spécifié, confier ce travail à un concessionnaire Yamaha.
2
Vérifier que le blocage du frein arrière estsactivé, puis s’assurer que la roue arrière
3
tourne correctement.
[FWA16151]
4
5
6
7
8
9
10
11
FAU52293

Contrôle du blocage du frein arrière

Contrôler le blocage du frein arrière aux fré- quences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques.
1. Régler le câble de blocage du frein ar- rière.
2. Actionner le blocage du frein arrière et essayer de pousser le véhicule pour vérifier le bon fonctionnement du frein
arrière.
3.L’étrier de blocage du frein arrière est fourni avec un ergot dindication
sure qui permet de vérifier les pla-
d’u quettes de blocage du frein arrière.
Pour vérifier les plaquettes de blocage du frein arrière, vérifier la position de lindicateur tout en actionnant le verrou de levier de frein arrière. Si l’indicateur atteint la rainure d’usure, faire contrô- ler le blocage du frein arrière par un concessionnaire Yamaha.
4. S’ass
urer de l’absence de déchirure et de craquelure sur la gaine en caout- chouc.
1. Rainure dindication d’usure
2. Indicateur d’usure
3.Gaine en caoutchouc
12
7-22
Page 81
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
1
1
FAU22312

Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière

Frein avant
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de frein
Frein arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais­sages périodiques. Chaque plaquette de
frein est munie d’un ergot d’indication d’usure. Les ergots permettent de contrôler l’usure des plaquettes sans devoir démon­ter le frein. Contrôler l’usure de plaquette en vérifiant la position de lergot tout en action­nant le frei usée au point que lergot touche presque le disque de frein, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
n. Si une plaquette de frein est
FAU22582

Contrôle du niveau du liquide de frein

Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du liquide de frein dépasse le repère de ni­veau minimum. S’assurer que le haut du ré- servoir est à lhorizontale avant de vérifier le niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de liquide de frein si nécessaire.
Frein avant
1. Repère de niveau minimum
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de frein
11
12
7-23
Page 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1
Frein arrière
1
2
3
4
5
1. Repère de niveau minimum
6
Liquide de frein spécifié :
DOT 4
7
Un entretien incorrect peut entraîner la
8
perte de capacité de freinage. Prendre les précautions suivantes :
9
Un niveau du liquide de frein insuf-
fisant pourrait provoquer la forma-
10
11
12
tion de bulles d’air dans le circuit de freinage, ce qui réduirait l’efficacité des freins.
Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser ex­clusivement du liquide de frein DOT 4 provenant d’un bidon neuf.
Utiliser uniquement le liquide de
FWA15991
frein spécifié, sous peine de risquer d’abîmer les joints en caoutchouc, ce qui provoquerait une fuite.
Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que celui qui se trouve dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein autre que le DOT 4 risque de provoquer une réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir de liquide de frein. En effet, l’eau abaisserait nettement le point d’ébullition du li­quide et pourrait provoquer un bou­chon de vapeur ou “vapor lock”.
FCA17641
Le liquide de frein risque d’endommager les surfaces peintes ou en plastique. Toujours essuyer soigneusement toute trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraîne une baisse progressive du niveau du liquide
de frein. Un niveau de liquide bas peut si­gnaler l’usure des plaquettes ou la pré- sence d’une fuite dans le circuit de frein ; il convient dès lors de contrôler l’usure des plaquettes et létanchéité du circuit de frein. Si le niveau du liquide de frein diminue sou­dainement, faire contrô
ler le véhicule par un
7-24
concessionnaire Yamaha avant de re- prendre la route.
Page 83
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU22733

Changement du liquide de frein

Faire changer le liquide de frein par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient égale- ment de faire remplacer les bagues d’étan- chéité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi
que les durites de frein aux fréquences indi- quées ci-dessous ou chaq sont endommagées ou qu’elles fuient.
Bagues détanchéité : Remplacer tous
les deux ans.
Durites de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
ue fois qu’elles
FAU51991

Tension de la courroie de transmission

Il convient de faire contrôler et régler la ten- sion de la courroie de transmission par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FAU23098

Contrôle et lubrification des câbles

Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de tous lesbles de commande avant chaque départ. Il faut en outre lubrifier lesbles et leurs extrémités quand néces- saire. Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un conces-
sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT! Veiller à ce que les gaines de câble et les logements de câble soient en bon état, sans quoi les câbles vont rouiller rapide­ment, ce qui risquerait d’empêcher leur
fonctionnement. Remplacer tout
bon câble endommagé dès que possible afin d’éviter un accident.
Lubrifiant recommandé :
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lubrifiant approprié
[FWA10712]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
7-25
11
12
Page 84
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1

Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz

Contrôler le fonctionnement de la poignée
2
des gaz avant chaque départ. Il convient en outre de faire lubrifier le câble par un
3
concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
4
Le câble des gaz est équipé d’un cache en caoutchouc. S’assurer que le cache est cor-
5
rectement en place. Le cach pas parfaitement la pénétration d’eau, même lorsqu’il est monté correctement. Il
6
convient donc de veiller à ne pas verser di­rectement de l’eau sur le cache ou le câble lors du lavage du véhicule. En cas dencras-
7
sement, essuyer le câble ou le cache avec un chiffon humide.
8
9
10
FAU23115
e n’empêche
FAU23173

Lubrification des leviers de frein avant et arrière

Levier de frein avant
Levier de frein arrière
Lubrifiant recommandé :
Graisse silicone
11
12
Lubrifier l’articulation des leviers de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais­sages périodiques.
7-26
Page 85
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
FAU23215

Contrôle et lubrification des béquilles centrale et latérale

Contrôler le fonctionnement des béquilles centrale et latérale avant chaque départ et lubrifier les articulations et les points de contact des su rfaces métalliques quand né- cessaire.
FWA10742
Si les béquilles latérale ou centrale ne se déploient et ne se replient pas en dou­ceur, les faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha. Une béquille centrale ou latérale dé­ployée risque de toucher le sol et de dis­traire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhicule.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
FAU23273

Contrôle de la fourche

Il faut contrôler l’état et le fonctionnement de la fourche en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont ni griffés ni endommagés et que les fuites dhuile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la verticale. AVERTISSEMENT! Pour
éviter les accidents corporels, caler solidement le véhicule pour qu’il ne puisse se renverser.
2. Tout en actionnant le frein avant, ap­puyer fermement à plusieurs reprises sur le guidon afin de contrôler si la fourche se comprime et se détend en douceur.
horizon-
[FWA10752]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7-27
Page 86
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ATTENTION
1
2
3
4
5
Si la fourche est endommagée ou si elle
6
ne fonctionne pas en douceur, la faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha.
7
8
9
10
FCA10591
FAU45512

Contrôle de la direction

Des roulements de direction usés ou des- serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne­ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta­bleau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale. AVERTISSEMENT! Pour
éviter les accidents corporels, caler solidement le véhicule pour qu’il ne puisse se renverser.
2. Maintenir la base des bras de fourche et essayer de les déplacer vers l’avant et l’arrière. Si un jeu quelconque est ressenti, faire contrôler et, si néces- saire, réparer la direction par un concessionnaire Yamaha.
[FWA10752]
FAU23292

Contrôle des roulements de roue

Contrôler les roulements de roue avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério- diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roulements de roue par un concessionnaire Yamaha.
11
12
7-28
Page 87
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
ATTENTION
2
3
1

Batterie

1. Câble négatif de batterie (noir)
2. Câble positif de batterie (rouge)
3.Batterie
La batterie se trouve derrière le connecteur CC pour accessoire. (Voir page 4-24.) La batterie de ce véhicule est de type plomb-acide à régulation par soupape (VR- LA). Il n’est pas nécessaire de contrôler le niveau délectrolyte ni d’ajouter de l’eau dis- tillée. Il convient toutefois de vérifier la connexion desbles de batterie et de res- serrer, si nécessaire.
L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’acide sulfu­rique qu’il contient peut causer de graves brûlures. Éviter tout contact
FAU63751
FWA10761
d’électrolyte avec la peau, les yeux ou les vêtements et toujours se pro­téger les yeux lors de travaux à proximité d’une batterie. En cas de contact avec de l’électrolyte, effec­tuer les PREMIERS SOINS suivants.
• EXTERNE : rincer abondamment à l’eau courante.
• INTERNE : boire beaucoup d’eau ou de lait et consulter immédiate­ment un médecin.
• YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 minutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent de l’hydro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner la batterie des étincelles, flammes, cigarettes, etc., et toujours veiller à bien ventiler la pièce où l’on re­charge une batterie, si la charge est effectuée dans un endroit clos.
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un conces­sionnaire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se décharge plus rapide-
ment si le véhicule est équipé d’accessoires électriques.
7-29
Recourir à un chargeur spécial à tension constante pour charger les batteries de type plomb-acide à régulation par sou­pape (VRLA). Le recours à un chargeur de batterie conventionnel endommage­rait la batterie.
Entreposage de la batterie
1. Quand le véhicule est remisé pen­dant un mois ou plus, déposer la bat­terie, la recharger complètement et la ranger dans un endroit frais et sec.
ATTENTION: Avant de déposer la batterie, s’assurer de couper le contact, puis débrancher le câble négatif avant de débrancher le câble positif.
2. Quand la batterie est remisée pour plus de deux mois, il convient de la contrôler au moins une fois par mois et de la recharger quand nécessaire.
3.Charger la batterie au maximum avant de la remonter sur le véhicule.
ATTENTION: Au moment de repo­ser la batterie, brancher le câble positif avant de brancher le câble négatif.
4. Après avoir remonté la batterie, tou- jours veiller à connecter correctement
[FCA21900]
[FCA21910]
FCA16522
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 88
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ATTENTION
1
2
3
1
ses câbles aux bornes.
Toujours veiller à ce que la batterie soit
2
chargée. Remiser une batterie déchar­gée risque de l’endommager de façon ir-
3
réversible.
4
5
6
7
8
9
10
11
FCA16531
FAU54023

Remplacement des fusibles

La boîte du fusible principal et le boîtier à fu­sibles, contenant les fusibles protégeant les
divers circuits, se trouvent sous le cache B. (Voir page 7-8.)
Si un fusible est grillé, le remplacer comme suit.
1. Éteindre le véhicule.
2. Déposer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf de l’intensité spéci- fiée. AVERTISSEMENT!
ser de fusible de calibre supérieur à celui recommandé afin d’éviter de gravement endommager l’installa­tion électrique, voire de provoquer un incendie.
[FWA15132]
Ne pas utili-
XP500
1. Fusible principal
2. Fusible principal de rechange
3.Cache de la boîte du fusible principal
12
7-30
Page 89
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1 2
3 4
5 6
7
7
7
8
9
7
2 3
4
5 6
7 8 9
10
1
1
2
4
3
5
6
XP500 XP500A XP500A
1. Fusible du système de signalisation
2. Fusible d’allumage
3.Fusible des feux de stationnement
4. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur
5. Fusible du système dinjection de carburant
6. Fusible de sauvegarde
7. Fusible de rechange
8.Fusible de bor
9.Fusible de phare
ne 1
1. Fusible principal
2. Fusible principal de rechange
3.Cache de la boîte du fusible principal
4. Fusible du système de signalisation
5. Fusible d’allumage
6. Fusible des feux de stationnement
7. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur
8.Fusible du système carburant
9.Fusible de sauvegarde
10.Fusible de rechange
dinjection de
7-31
1. Fusible de rechange
2. Fusible du solénoïde dABS
3.Fusible du moteur ABS
4. Fusible de phare
5. Fusible du bloc de commande ABS
6. Fusible de borne 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 90
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ATTENTION
1
2
Fusibles spécifiés :
Fusible principal:
Fusible de phare:
Fusible du système de signalisation:
3
Fusible d’allumage:
4
5
6
7
Fusible du moteur du ventilateur de radiateur:
Fusible du système d’injection de car- burant:
Fusible des feux de stationnement:
Fusible du bloc de commande ABS:
Fusible du moteur ABS:
8
Fusible du solénoïde dABS:
9
Fusible de sauvegarde:
Fusible de born
10
11
12
3.Démarrer le véhicule et allumer le cir- cuit électrique concerné afin de vérifier si le dispositif électrique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler linstallation électrique par un concessionnaire Yamaha.
40.0 A
10.0 A
15.0 A
7.5 A
15
.0 A
7.5 A
10.0 A
XP500A 7.5 A
XP500A 30.0 A
XP500A 15.0 A
7.5 A e 1:
5.0 A
FAU64070

Phares

Ce modèle est équipé de phares à DEL. Si un phare ne s’allume pas, faire contrôler son circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
FCA16581
Ne pas coller de pellicules colorées ni autres adhésifs sur la lentille du phare.
7-32
FAU54501

Veilleuse

Ce modèle est équipé de veilleuses de type DEL. Si une veilleuse ne s’allume pas, la faire contrôler par un concessionnaire Yamaha.
Page 91
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
1
2
FAU24182

Feu arrière/stop

Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL. Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire
contrôler par un concessionnaire Yamaha.
FAU52321

Remplacement d’une ampoule de clignotant avant

1. Dresser le scooter sur sa béquille cen­trale.
2. Retirer la douille et l’ampoule en tour- nant la douille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
1. Douille d’ampoule de clignotant
3. Retirer l’ampoule grillée en lenfonçant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
1. Ampoule de clignotant
2. Douille d’ampoule de clignotant
4. Monter une ampoule neuve dans la lle, lenfoncer et la tourner à fond
doui dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Reposer l’ampoule et sa douille en
tournant cette dernière dans le sens des aiguilles d’une montre.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
7-33
11
12
Page 92
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
1
2
1

Ampoule de clignotant arrière

Si un clignotant arrière ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique ou faire
2
remplacer l’ampoule par un concession- naire Yamaha.
3
4
5
6
7
8
9
10
FAUT1331

Remplacement de l’ampoule d’éclairage de la plaque d’immatriculation

1. Retirer le bloc d’éclairage de la plaque dimmatriculation après avoir enlevé les vis.
1. Vis
2. Tirer sur la douille de l’ampoule déclairage de la plaque dimmatricula- tion pour déposer la douille et l’am- poule.
FAU24314
1. Bloc d’éclairage de la plaque dimmatriculation
2. Douille d’ampoule déclairage de la plaque dimmatriculation
3.Extraire l’ampoule grillée en tirant sur celle-ci.
4. Monter une ampoule neuve dans la
.
douille
5. Reposer l’ampoule et sa douille en ap­puyant sur cette dernière.
6. Remettre le bloc d’ampoule d’éclai­rage de la plaque d’immatriculation en place et la fixer à l’aide de ses vis.
11
12
7-34
Page 93
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
N.B.

Diagnostic de pannes

Bien que les véhicules Yamaha subissent une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut parfois survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimenta- tion, de compression ou d’allumage, par exemple, peut entraîner des problèmes de démarrage et une perte de puissance. Les schémas de ci-après permettent deffectuer rapidement et en toute facilité le contrôle de ces pièces essentielles. Si une réparation quelconque est requise, confier le scooter à un conces- sionnaire Yamaha, car ses techniciens qua- lifiés disposent des connaissances, du savoir-faire et des outi entretien aquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive­ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’us eront donc plus rapidement et leur utilisation pourrai reuses.
Lors de la vérification du circuit d’ali­mentation, ne pas fumer, et s’assurer de l’absence de flammes nues ou d’étin-
FAU61562
diagnostic de pannes
ls nécessaires à un
t entraîner des réparations oné-
FWA15142
celles à proximité, y compris de veilleuses de chauffe-eau ou de chau­dières. L’essence et les vapeurs d’es­sence peuvent s’enflammer ou exploser, et provoquer des blessures et des dom­mages matériels graves.
Diagnostic de pannes du système de clé intelligente
Vérifier les situations suivantes lorsque le système de clé intelligente ne fonctionne pas.
La clé intelligente est-elle activée ?
(Voir page 3-5.)
La pile de la clé intelligente est-elle dé-
chargée ? (Voir page 3-6.)
La pile de la clé intelligente est-elle ins-
tallée correctement ? (Voir page 3-6.)
La clé intelligente est-elle utilisée dans
un endroit exposé à des ondes radio
ou autres bruits électromagnétiques puissants ? (Voir page 3-1.)
La clé intelligente utilisée est-elle celle
enregistrée pour le véhicule ?
La batterie du véhicule est-elle déchar-
gée ? Si c’est le cas, le système de clé intelligente ne fonctionne pas. Faire recharger la batterie du véhicule ou la
remplacer. (Voir page 7-29.) Si le système de clé intelligente ne fonc­tionne toujours pas après avoir vérifié les
7-35
points susmentionnés, le faire contrôler par
un concessionnaire Yamaha.
Se reporter au mode d’urgence à la page
7-38 pour savoir comment démarrer le mo­teur sans utiliser la clé intelligente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 94
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1

Schémas de diagnostic de pannes

Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur
2
FAU42505
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Carburant
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
2. Batterie
Actionner le démarreur électrique.
3. Allumage
Déposer les bougies et contrôler les électrodes.
4. Compression
Actionner le démarreur électrique.
Niveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant vide
Le démarreur tourne rapidement.
Le démarreur tourne lentement.
Humides
Sèches
Compression
Pas de compression
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la batterie.
Faire le plein de carburant.
La batterie est en bon état.
Contrôler la connexion des câbles de la batterie et faire recharger la batterie par un concessionnaire Yamaha si nécessaire.
Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler la batterie.
Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler l’allumage.
Actionner le démarreur électrique.
Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler la compression.
7-36
Page 95
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
N.B.
Attendre que le moteur ait refroidi.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion et le radiateur.
Le niveau du liquide de refroidissement est suffisant.
Le niveau du liquide de refroidissement est insuffisant. Contrôler le circuit de refroidissement afin de détecter toute fuite.
Faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Faire l’appoint de liquide de refroidissement. (Voir N.B.)
Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Fuites
Pas de fuite
Surchauffe du moteur
Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur ris-
Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le tourner lentement dans le sens inverse des
Si le liquide de refroidissement recommandé nest pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
FWAT1041
quent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7-37
Page 96
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
N.B.
1
1
1
FAU61545
1

Mode d’urgence

Si la clé intelligente est perdue, endomma­gée ou si sa pile est déchargée, le moteur
2
du véhicule peut quand même être démar­ré. Toutefois, une clé mécanique et le nu-
3
méro d’identification du système de clé intelligente sont nécessaires. (Voir page 3-3.) Pour démarrer le véhicule en ur-
4
gence, il convient d’exécuter les étapes sui- vantes.
5
Le fonctionnement en urgence est annulé si
6
les étapes respectives ne sont pas exécu- tées dans le délai imparti pour chaque opé- ration ou si le contacteur “OFF/LOCK” est
7
actionné.
8
9
10
1. Arrêter le véhicule dans un endroit sûr.
2. Débloquer la selle en insérant la clé mécanique dans la serrure à l’intérieur du compartiment de rangement avant
et en la tournant dans le sens des ai- guilles d’une montre.
11
3.Ouvrir la selle et vérifier que l’ampoule de coffre s’allume. Appuyer une fois sur le contacteur
4. “ON/ ”.
5. Relever et abaisser la selle trois fois en 10 secondes sans complètement la fermer.
Se servir de léclairage du compartiment de rangement comme guide lorsque la selle est relevée et abaissée.
Le témoin du système de clé intelli­gente sur le compteur de vitesse s’al­lume pendant trois secondes pour indiquer le passage en mode d’ur­gence.
1. Témoin du système de clé intelligente “”
6. Une fois le témoin du système de clé intelligente éteint, utiliser le contacteurSEAT OPEN/ ” pour saisir le numé- ro d’identification. Se reporter à la pro­cédure suivante relative à la saisie du numéro didenti
fication.
12
7-38
1. Numéro didentification
Page 97
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
N.B.
7. Pour saisir le numéro didentification, il convient de compter le nombre de cli­gnotements du témoin du système de clé intelligente. Par exemple, si le numéro didentifica­tion est 123456 : Appuyer sur le contacteur “SEAT OPEN/ ” et le maintenir enfoncé.
Le témoin du système de clé intelli­gente commence à clignoter.
Relâcher le contacteur “SEAT OPEN/
après que le témoin du système
de clé intelligente ait clignoté une fois.
Le premier chiffre du numéro d’identifi- cation a été défi
Appuyer de nouveau sur le contacteurSEAT OPEN/ ” et le maintenir en- foncé.
ni ; il s’agit de “1”.
Relâcher le contacteur “SEAT OPEN/
après que le témoin du système de clé intelligente ait clignoté deux fois.
Le deuxième chiffre a été défini ; il s’agit de “2”.
Répéter cette procédure jusqu’à ce que tous les chiffres du numéro diden- tification aient été définis. Le témoin du système de clé intelligente clignote 10 secondes si le nu
correct a été saisi.
Le mode d’urgence prend fin dans l’une des situations suivantes. Dans ce cas , recom­mencer à partir de l’étape 4.
ro d’identification
En l’absence d’actionnement du
contacteur “SEAT OPEN/ ” pendant 10 secondes lors du processus de sai- sie du numéro didentification.
Lorsque le témoin du système de clé
intelligente est autorisé à clignoter 10
fois ou plus.
8.Appuyer sur le contacteur “ON/ lorsque le témoin du système de clé in- telligente clignote afin de démarrer le véhicule. Le moteur peut désormais être mis en marche.
Si le numéro didentification saisi est
incorrect, le témoin du système de clé intelligente clignote rapidement pen­dant 3 secondes et le mode d’urgence prend fin. Dans ce cas, recommencer à partir de l’étape 4.
Pour bloquer le guidon après un dé-
marrage en urgence du véhicule, éteindre ce dernier, attendre 30 se- condes, puis tourner le guidon vers la gauche et appuyer sur le contacteur “OFF/LOCK”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7-39
Page 98

SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER

ATTENTION
ATTENTION
1

Remarque concernant les pièces de couleur mate

2
Certains modèles sont équipés de
3
pièces à finition mate. Demander conseil à un concessionnaire Yamaha au sujet des produits d’entretien à utiliser avant
4
de procéder au nettoyage du véhicule. L’emploi de brosses, de produits
5
chimiques mordants ou de détachants griffera ou endommagera la surface de ces pièces. Il convient également de ne
6
pas enduire les pièces à finition mate de cire.
7
8
9
10
11
12
FAU37834
FCA15193
FAU26106

Soin

Un des attraits incontess d’un scooter ré- side dans la mise à nu de son anatomie,
mais cette exposition est toutefois source de vulnérabilité. Rouille et corrosion peu- vent apparaître, même sur des pièces de très bonne qualité. Si un tube déchappe­ment rouillé peut passer inaperçu sur une
ture, leffet sur un scooter est plutôt dis-
voi gracieux. Un entretien aquat régulier lui permettra non seulement de conserver son allure et son rendement et de prolonger sa durée de service, mais est également indis- pensable afin de conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la sortie du pot déchappement à l’aide
d’un sache
2. S’assurer que tous les bouchons, ca- puchons et couvercles, y compris le capuchon de bougie ainsi que les fiches rapides et connecteurs élec- triques sont fermement et correcte­ment en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que de l’huile carbon teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une brosse en veillant à ne jamais en appli-
t en plastique.
isée sur le carter mo-
quer sur les joints et les axes de roue. Toujours rincer la crasse et le dégrais- sant à leau.
Nettoyage
FCA10784
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits nettoyants trop acides. S’il s’avère nécessaire d’utiliser ce type de pro­duit afin d’éliminer des taches te­naces, veiller à ne pas l’appliquer plus longtemps que prescrit. Rincer ensuite abondamment à l’eau, sé­cher immédiatement, puis vapori­ser un produit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique (caches et carénages, pare-brise, les lentilles de phare ou d’instru­ment, etc.) et les pots d’échappe­ment. Nettoyer les pièces en plastique exclusivement à l’eau claire et en se servant d’éponges ou chiffons doux. Si toutefois on ne parvient pas à nettoyer parfaite­ment les pièces en plastique, on peut ajouter un peu de détergent doux à l’eau. Bien veiller à rincer abondamment à l’eau afin d’élimi-
8-1
Page 99
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
N.B.
ner toute trace de détergent, car ce­lui-ci abîmerait les pièces en plastique.
Éviter tout contact de produits
chimiques mordants sur les pièces en plastique. Ne pas utiliser des éponges ou chiffons imbibés de produits nettoyants abrasifs, de dissolvant ou diluant, d’essence, de dérouilleur, d’antirouille, d’antigel ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de vapeur. Cela provoquerait des infil­trations d’eau qui endommage­raient les pièces suivantes : joints (de roulements de roue, de roule­ment de bras oscillant, de fourche et de freins), composants élec­triques (fiches rapides, connec­teurs, instruments, contacteurs et feux) et les mises à l’air.
Scooters équipés d’un pare-brise :
ne pas utiliser de produits de net­toyage abrasifs ni des éponges dures afin d’éviter de griffer ou de ternir. Certains produits de net­toyage pour plastique risquent de griffer le pare-brise. Faire un essai sur une zone en dehors du champ de vision afin de s’assurer que le
produit ne laisse pas de trace. Si le pare-brise est griffé, utiliser un bon agent de polissage pour plastiques après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor­males Nettoyer la crasse à l’eau chaude addition- née de détergent doux et d’une éponge douce et propre, puis rincer abondamment à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents ou à un goupillon pour nettoyer les pièces difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination des taches plus tenaces et des insectes, déposer un chiffon humide sur ceux-ci quelques minutes avan nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à proximité de la mer ou sur des routes salées Leau accentue leffet corrosif du sel marin et du sel répandu sur les routes en hiver. Il convient dès lors d’effectuer les travaux sui- vants après chaque randonnée sous la pluie, à proximité de la mer ou sur des routes salées.
Il peut rester des traces du sel répandu sur les routes bien après la venue du prin-
t de procéder au
temps.
1. Nettoyer le scooter à l’eau froide sa- vonneuse en veillant à ce que le mo­teur soit froid. ATTENTION: Ne pas
utiliser d’eau chaude, car celle-ci augmenterait l’action corrosive du
[FCA10792]
sel.
2. Protéger le véhicule de la corrosion en vaporisant un produit anticorrosion sur toutes les surfaces métalliques, y com- pris les surfaces chromées ou nicke- lées.
Nettoyage du pare-brise Éviter d’employer un produit de nettoyage alcalin ou fortement acide, de lessence, du liquide de frein ou tout autre dissolvant. Net- toyer le pare-brise à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon humide et d’un détergent doux, puis rincer abondamment à leau claire. Pour les taches tenaces, il convient d’utili- ser un produit nettoyant spécial pour pare-brises de Yamaha ou d’une bonne marque. Certains produits de net- toyage pour plastiques risquent de griffer la surface du pare-brise. Faire un essai à un endroit qui ne gêne pas la visibilité et qui ne
soit pas détectable immédiatement afin de s’assurer que le produit convient.
autre
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
8-2
Page 100
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
Après le nettoyage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Sécher le scooter à l’aide d’une peau de chamois ou d’un essuyeur absor- bant.
2. Frotter les pièces en chrome, en alu- minium ou en acier inoxydable, y com­pris le système déchappement, à l’aide d’un produit dentretien pour chrome. Cela permettra même d’élimi- ner des pièces en acier inoxydable les décolorations dues à la chaleur.
3.Une bonn contre la corrosion consiste à vapori- ser un produit anticorrosion sur toutes les surfaces métalliques, y compris les surfaces chromées ou nickelées.
4. Les taches qui subsistent peuvent être nettoyées en pulvérisant de l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc. Appliquer de la cire sur toutes les sur-
6. faces peintes.
7. Veiller à ce que le scooter soit parfaite- ment sec avant de le remiser ou de le couvrir.
e mesure de prévention
11
Des impuretés sur les freins ou les pneus peuvent provoquer une perte de
12
contrôle.
S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
FWA10943
sur les freins et les pneus. Si néces­saire, nettoyer les disques et les garnitures de frein à l’aide d’un pro­duit spécial pour disque de frein ou d’acétone, et nettoyer les pneus à l’eau chaude et au détergent doux.
Effectuer ensuite un test de
conduite afin de vérifier le freinage et la prise de virages.
FCA10801
Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile ou de cire. Recourir à un produit spécial.
Éviter l’emploi de produits de polis-
sage mordants, car ceux-ci atta­quent la peinture.
Pour toute question relative au choix et
à lemploi des produits d’entretien, consulter un concessionnaire Yamaha.
Le lavage, la pluie ou lhumidité atmos-
phérique peut provoquer lembuage de la lentille de phare. La buée devrait disparaître peu de temps après l’allu-
mage du phare.
8-3
Loading...