Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-
mière utilisation du véhicule.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
XP500
XP500A
2PW-28199-F0
0
Page 2
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis
Q
avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
FAU50921
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
DECLARATION of CONFORMITY
We
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revision record
No.Contents
To change contact person and integrate type-designation.
1
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1
2
To change company name
3
version up of the following norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1
4
• EN60950-1:2001 to EN60950-1:2006/A11:2009
General manager of quality assurance div.
Date
9 Jun. 2005
27 Feb. 2006
1 Mar. 2007
8 Jul. 2010
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, la
Société : YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Adresse : 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon
Déclarons par la présente, que le produit :
Type d’appareil : IMMOBILISATEUR
Type/désignation : 5SL-00
est conforme aux normes ou documents suivants :
Directive R&TTE (1999/5/CE)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009
Directive concernant les véhicules motorisés à deux ou trois roues (97/24/CE : Chapitre 8, EMC)
Ville : Shizuoka, Japon
Date : 1 août 2002
Révision
NºContenu
Modification de la personne à contacter et ajout de la désignation du type
1
Passage de la norme EN60950 à la norme EN60950-1
2
Modification du nom de la société
3
version mise à jour de la norme suivante :
• EN300 330-2 v1.1.1 à EN300 330-2 v1.3.1 et EN300 330-2 v1.5.1
4
• EN60950-1:2001 à EN60950-1:2006/A11:2009
Directeur Général de la division Assurance Qualité
Date
9 juin 2005
27 fév. 2006
1er mars 2007
8 Juil. 2010
Page 3
La signification du texte en anglais sur la gauche est la suivante :
DÉCLARATION de CONFORMITÉ
Pour
Produit : Système intelligent sans fil
Modèle : SKEA7B-01 (Unité intelligente)
Modèle : SKEA7B-02 (Unité manuelle)
Fourni par
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION HIMEJI WORKS
840, Chiyoda-machi, Himeji, Hyogo 670-8677, Japon
Aide au fichier de construction technique par
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION HIMEJI WORKS
840, Chiyoda-machi, Himeji, Hyogo 670-8677, Japon
Support utilisé pour la conformité
Directive R&TTE
(Article 3.1(a) Sécurité)
EN 60065: 2002+Amd.1: 2006+Amd.11: 2008+Amd.2:
2010+Amd.12: 2011
Directive R&TTE
(Article 3.1(b) EMC)
EN 301 489-1 V1.9.2: 2011
EN 301 489-3 V1.6.1: 2013
Directive R&TTE
(Article 3.2 Gamme)
EN 300 330-1 V1.7.1: 2010
EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
EN 300 220-1 V2.4.1: 2012
EN 300 220-2 V2.4.1: 2012
Moyens de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le(s) produit(s) est(sont) conforme(s) aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive Radio et Équipements terminaux de Télécommunications (R&TTE) (1999/5/CE).
Date d’émission: 3 mars 2014
Signature de la personne responsable :
Shinichi Furuta
Directeur
Conception de produits d’allumage Sect.2
Produits électroniques Départ. A
Page 4
Page 5
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
FAU10114
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle XP500/XP500A est le fruit de la grande expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception
et à la fabrication de produits de qualité supérieure, et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de
non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes desécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux co
nseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le scooter en parfait état de marche.Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilo
mètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce ma-
nuel contienne les informations les plus ré
centes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modificationsapportéesultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consul-
ter un concessionnaire Yamaha.
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter.
la XP500/XP500A, lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient
FWA12412
-
Page 6
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels
potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite
de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le
véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers
travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
INDEX .............................................. 11-1
ncernant les pièces
Page 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
Être un propriétaire responsable
2
L’utilisation adéquate et en toute sécurité du
scooter incombe à son propriétaire.
3
Les scooters sont des véhicules monovoies.
Leur sécurité dépend de techniques de
4
conduite adéquates et des capacités du
conducteur. Tout conducteur doit prendre
connaissance des exigences suivantes
5
avant de démarr
Le pilote doit :
6
S’informer correctement auprès d’une
source compétente sur tous les as-
7
pects de l’utilisation du scooter.
er.
Observer lesavertissements et procé-
8
der aux entretiens préconisés dans ce
Manuel du propriétaire.
Suivre des coursafin d’apprendre à
9
maîtriser les techniques de conduite
sûres et correctes.
Faire réviser le véhicule par un méca-
10
11
nicien compétent aux intervalles indi-
qués dans ce Manuel du propriétaire
ou lorsque l’état de la mécanique
l’exige.
Ne jamais conduire un scooter sans
12
avoir maîtrisé les techniques nécessaires. Il est recommandé de suivre
FAU1026B
des cours de pilotage. Les débu tants
doivent être formés par un moniteur
certifié. Contacter un concessionnaire
scooter agréé pour vous informer des
cours de pilotage les plus proches de
chez vous.
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôles avant utilisation à
chaque départ afin de s’assu rer que le véhi-
cule peut être conduit en toute sécurité.
L’omission du contrôle ou de l’entretien corrects du véhicule augmente les risques
d’accident ou d’endommagement. Se re-
porter à la liste des contrôles avant utilisa-
tion à la page 5-1.
Ce scooter est conçu pour le transport
du pilote et d’un passager.
La plupart desaccidents de circulation
entre voitures et scooters sont dusau
fait que lesautomobilistes ne voient
pas lesscooters. De nombreux acci-
dents sont causés par un automobi-
liste n’ayant pas vu le scooter. Se faire
bien voir semble donc permettre de ré-
e les risques de ce genre d’acci-
duir
dent.
Dès lors :
•Porter une combinaison de couleur
vive.
•Être particulièrement prudent à l’a p-
proche des carrefours, car c’est aux
carrefoursque la plupart desaccidents de deux-roues se produisent.
•Rouler dans le champ de visibilité
des auto
dans leur angle mort.
•Ne jamais entretenir un scootersans connaissances préalab les.
Contacter un concessionnaire
scooter agréé pour vous informer
de la procédure d’entretien de base
d’un scooter. Certains entretiens ne
peuvent être effectués que par du
personnel qualifié.
mobilistes. Éviter de rouler
De nombreux accidentssont dusau
manque d’expérience du pilote. En effet, bon nombre de victimes d’acci-
dents sont des pilotes n’ayant pas de
permis.
•Ne pas rouler avant d’avoir acquis
un permis de conduire et ne prêter
son scooter qu’à des pilotes expéri-
mentés.
•Connaître ses limites et ne pas sesurestimer. Afin d’éviter un accident, se limiter
que l’on peut effectuer en toute
confiance.
• S’exercer à des endroits où il n’y a
pas de trafic tant que l’on ne s’est
pas complètement familiarisé avec
à des manœuvres
1-1
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
le scooter et ses commandes.
De nombreux accidentssont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de scooter. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).
•Toujours respecter les limites de vi-
tesse et ne jamais rouler plus viteque ne l
le trafic.
•Toujours signaler clairement son in-
tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobilistes.
e permet l’état de la route et
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle correct du véhicule.
•Pour conserver le contrôle de sonscooter, il faut toujours tenir le gui-
don des deux mains et garder ses
pieds sur les repose-pieds.
•Le passager doit toujours se tenir
des deux mains, soit au pilote, soit à
la poignée du passa ger ou à la poi-
ée de manutention, si le modèle
gn
en est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du pas-
sager. Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse placer
fermement ses deux pieds sur les
repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir absor-
bé de l’alcool, certains médicaments
ou des drogues.
Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas unvéhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart desaccidents mortels en scooter
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi-
ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro-
tégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obs-
tacles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté-
ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accrocher aux leviers de commande ou
même aux roues, ce qui risque d’être
la cause d’un accident.
Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le
système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peu-
vent, dès lors, provoquer des brûlures.
Les consignes ci-dessuss’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étourdissements, somnolence, nausées, confu-sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insip
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveauxmortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans
des endroi
sent tout symptôme d’empoisonnement au
monoxyde de carbone, il convient de quitter
immédiatement l’endroit, de prendre l’air et
de CONSULTER UN MÉDECIN.
ts peu ou pas ventilés. Si l’on res-
ide qui peut être pré-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1-2
Page 12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
1
2
3
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappe-
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou-
vrant portes et fenêtres, le monoxyde
de carbone peut atteindre rapidement
des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
4
5
6
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les
granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par des ouver-
tures comme portes ou fenêtres.
7
Charge
L’ajout accessoires ou de bagages peut ré-
8
duire la stabilité et la maniabilité du sc
si la répartition du poids est modifiée. Afin
d’éviter tout risque d’accident, monter ac-
9
cessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la
10
conduite d’un scooter chargé d’accessoires
ou de bagages. Voici quelques directives àsuivre concernant lesaccessoires et le
11
chargement de ce scooter :
ssurer que le poids total du pilote, du
S’a
12
passager, desbagages et desaccessoires
ne dépasse pas la charge maximum. La
ooter
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
harge maximale:
C
XP500 196 kg (432 lb)
XP500A 193 kg (425 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les pointssuivants à
l’esprit :
Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près duscooter que possible. Attacher soigneusement les bagages les plus
lourds près du centre du scooter et ré-
partir le poids également de chaque
côté afin de ne pas le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les
bagages sont correctement attachés
avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des accessoires et des bagages.
• Régler correctement la suspension
(pour les modèles à suspensio
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de gonflage des pneus.
•Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
1-3
n ré-
Ces objets peuvent déstabiliser la
direction et rendre le maniement
plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être accouplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des acces-
soires Yamaha d’origine, disponibles uni-
quement chez les concessionnaires
Yamaha, ont été conçus, testés et approu-
vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé-
hicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
n avec Yamaha produisent des pièces et
lie
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le marcsecondaire. Yamaha ne peut dès lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par un
concessionnaire Yamaha.
hé
Page 13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiquesaux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces mo-
difications ne sont pasappropriés en raison
du danger potentiel qu’ils représe
soi-même et pour autrui. La mise en place
de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du véhi-
cule venant altérer le concept ou les carac-
téristiques du véhicule peut soumettre les
occupants du véhicule ou des tiers à des
risquesacc
propriétaire est responsable des dommages découlant d’une modification du vé-
hicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux don-
nés à la section “Charge”.
rus de blessures ou de mort. Le
ntent pour
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pourraient nuire aubon fonctionnement du
scooter. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde ausol, l’angle d’inclinaison dans
les virages, le débattement limite de lasuspension, la course de
la direction
ou le fonctionnement des commandes. Vérifier aussi qu’ils ne cachent pas les feux et catadioptres.
•Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une
mauvaise distribution du poids ou à
des chang
namique. Si desaccessoiressont
montés sur le guidon ou autour de la
fourche, ils doivent être aussi légers
et compacts que possible.
•Des accessoires volumineux ris-quent de gravement réduire lastabi-
lité du scooter en raison d’effetsaérodynamiques. Le ven
tendance à soulever le scooter et
les coups de vent latéraux peuvent
le rendre instable. De tels acces-soires peuvent également rendre le
véhicule instable lors du croisement
ou du dépassement de camions.
•Certains accessoires peuvent forcer
le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté
vement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels acces-soiressont donc déconseillés.
ements d’ordre aérody-
t peut avoir
de mou-
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces-soires excèdent la capacité de
l’installation électrique duscooter, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage ouune
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec le scoo-
ter sont conçus pour les capacités de per-
formance du véhicule et sont conçus desorte à offrir la meilleure combinaison de
maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combinai-sons peuve
porter à la page 7-18 pour les
caractéristiques des pneus et pour plus d’informations sur leur remplacement.
Transport du scooter
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantesavant de transporter le scooter dansun autre véhicule.
nt ne pas être adéquats. Se re-
perte de puissance
Retirer tous les éléments lâches du
scooter.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1-4
Page 14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Arrimer le scooter à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sanglesadéquates
fixées à des éléments solides du scoo-
ter, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le guidon, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement dessangles de
pas contre dessurfaces peintes lors
du transport.
sorte qu’elles ne frottent
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
lasuspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
FAU57600
Conseils supplémentaires
relatifs à la sécurité routière
S’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les freinagesbrusquesqui risquent de faire
déraper le scooter. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué, accélérer lentement.
Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inat-
tentif pourrait brusquement ouvrir une
portière.
Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent ex-
trêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir pru-
demment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se renverser.
Le nettoyage duscooter risque de
mouiller les plaquettes ou les garni-
tures de frein. Aprèsavoir lavé le scoo-
ter, toujours contrôler les freins avant
de prendre la route.
Toujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) ainsi qu’une veste
de couleur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est ins-
table. Utiliser un lien solide pour fixer
les bagages sur le porte-bagages (le
cas échéant). Desbagages mal atta-
chés réduisent la stabilité du scooter et
constituent une source de distraction
dangereuse. (Voir
page 1-3.)
1-5
Page 15
Vue gauche
3
5
9
8
7 6
10
1
4
2
DESCRIPTION
FAU10411
1
2
3
4
5
1. Batterie (page 7-29)
2. Accroche-casque (page 4-17)
3.Compartiment de rangement arrière (page 4-18)
4. Poignée de manutention (page 6-2)
5. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 7-11)
6. Béquille latérale (page 4-22)
7. Vis de vidange d’huile moteur (page 7-11)
8.Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 7-11)
6
7
8
9
9.Cartouche de filtre à huile (page 7-11)
10.Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement
(page
7-14)
10
11
12
2-1
Page 16
DESCRIPTION
3
6
1
54
2
1
Vue droite
2
3
4
5
FAU10421
6
7
8
9
1. Trousse de réparation (page 7-2)
10
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 4-14)
3. Élément du filtre à air (page 7-16)
4. Pare-brise (page 4-20)
11
5. Fusibles (page 7-30)
6. Béquille centrale (page 7-27)
12
2-2
Page 17
Commandes et instruments
423
6
781
11
9
5
10
12
DESCRIPTION
FAU10431
1
2
3
4
5
1. Levier de frein arrière (page 4-12)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 4-10)
3. Levier de blocage de frein arrière (page 4-12)
4. Compteur de vitesse (page 4-2)
5. Écran multifonction (page 4-3)
6. Compte-tours (page 4-3)
7. Combiné de contacteurs droit (page 4-10)
8. Levier de frein avant (page 4-11)
6
7
8
9
9. Poignée des gaz (page 7-17)
10.Compartiment de rangement avant (page 4-18)
11.Contacteurs du système de clé intelligen
12.Connecteur pour accessoires à courant continu (page 4-24)
te (page 3-1)
10
11
12
2-3
Page 18
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
AVERTISSEMENT
1
1
1
FAU61663
1
Système de clé intelligente
Le système de clé intelligente permet au vé-
hicule de démarrer sansavoir recours à une
2
clé mécanique.
3
Tenir les stimulateurs cardiaques
4
5
6
7
implantés ou les défibrillateurs cardiaques, ainsi que tout autre dispositif médical électrique, éloignés de
l’antenne montée sur le véhicule
(voir illustration).
Les ondes radioélectriques émises
par l’antenne peuvent altérer le
fonctionnement de ces appareils
s’ils sont à proximité.
Si vous portez un dispositif médical
8
électrique, consultez un médecin
ou le fabricant du dispositif avant
d’utiliser ce véhicule.
9
FWA14704
1. Antenne installée sur le véhicule
Outre l’antenne installée sur le véhicule, le
système de clé intelligente comprend la clé
intelligente, le témoin du système de clé in-
telligente, le contacteur “ON/”, et les
contacteurs “OFF/LOCK” et “SEAT OPEN/
”.
1
1. Témoin du système de clé intelligente
“”
10
11
12
1. Contacteur “ON/”
1. Clé intelligente
3-1
Page 19
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
ATTENTION
N.B.
1
2
1. Contacteur “SEAT OPEN/”
2. Contacteur “OFF/LOCK”
Le système de clé intelligente utilise des
ondes radioélectriques faibles. Ce système peut ne pas fonctionner dans les
situations suivantes.
La clé intelligente est placée à un
Il y a à proximité des installations
Vous portez ou utilisez des disposi-
FCA15763
endroit exposé à des ondes radioélectriques fortes ou à d’autres
bruits électromagnétiques.
qui émettent de fortes ondes radioélectriques (tours TV ou radio,
usines électriques, stations d’émission, aéroports, etc.)
tifs de communication tels que radios ou téléphones portables à
proximité immédiate de la clé intelligente
La clé intelligente est en contact
avec ou est recouverte par un objet
métallique
D’autres véhicules équipés d’une
clé intelligente se trouvent à proxi-
mité
Dans ces cas, déplacez la clé intelligente
à un autre endroit et essayez à nouveau
de l’utiliser. Si elle ne fonctionne toujours pas, utilisez la clé mécanique pour
effectuer l’opération en mode d’urgence
(voir page 7-38).
3-2
FAU61582
Plage de fonctionnement du
système de clé intelligente
La plage de fonctionnement dusystème de
clé intelligente se situe à environ 80 cm
(31.5 in) du centre du guidon.
Le système de clé intelligente utilisant
des ondes radio faibles, sa plage de
fonctionnement peut être affectée par
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 20
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
AVERTISSEMENT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
le milieu environnant.
Si la pile dusystème de clé intelligente
est déchargée, la clé intelligente peut
ne pas fonctionner ou sa plage de
fonctionnement peut se réduire considérablement.
Si la clé intelligente est désactivée, le
véhicule ne la reconnaît pas même si
elle se trouve dans sa plage de fonctionnement.
Si le contacteur “ON/”, le contacteur
“OFF/LOCK” ou le contacteur “SEAT
OPEN/” est enfoncé à plusieurs reprises lorsque la clé intelligente se
trouve en dehors de sa plage ou en
l’absence de communication avec le
véhicule, tous les contacteurs sont
provisoirement désactivés.
Si la clé intelligente est placée dans le
compartiment de rangement avant ouarrière, la communication entre cette
dernière et le véhicule peut être blo-quée. Si la clé intelligente se trouve à
l’intérieur du coffre arrière alorsque
celui-ci est verrouillé, son système
peut se désactiver. Le pilote du véhicule doit toujours garder la clé intelli-
gente avec lui.
Lorsque le véhicule reste sanssur-
veillance, le pilote doit veiller à actionner la serrure antivol et à conserver la
clé intelligente avec lui. Il est recommandé de désactiver la clé intelligente.
FAU61643
Maniement de la clé intelligente
et de la clé mécanique
FWA17952
Vous devez porter la clé intelligente
sur vous. Ne la rangez pas dans le
véhicule.
Lorsque la clé intelligente est à por-
tée opérationnelle, faites très attention, car d’autres personnes qui ne
portent pas la clé intelligente peuvent faire démarrer le véhicule et
l’utiliser.
Une seule clé intelligente (avec une clé mécanique intégrée) et une seule clé mécanique de rechange (avec une fiche
d’identification) sont fourniesavec le véhicule. Conserver la clé mécanique de rechange et la fiche séparément de la clé
intelligente. Si la clé intelligente est perdue
ou endommagée, ousi sa pile est déchargée, la clé mécanique sert de clé de se-
cours. Il est alo
de saisir manuellement le numéro d’identifi-
cation dusystème de clé intelligente et de
démarrer le véhicule. (Voir page 7-38.)
Nous recommandons de noter le numéro
d’identification en cas d’urgence.
rs possible d’ouvrir la selle,
3-3
Page 21
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
N.B.
ATTENTION
N.B.
1
1
1213
1. Clé mécanique
2. Clé intelligente
3. Fiche du numéro d’identification
Si la clé intelligente et la fiche d’identifica-
tion de la clé mécanique sont perdues ou
endommagées, et s’il n’existe aucune trace
du numéro d’identification, l’intégralité dusystème de clé intelligente devra être remplacée.
Le numéro d’identification figure également
à l’intérieur de la clé intelligente.
Ne pas placer d’objets lourds sur la
clé intelligente ou ne pas l’exposer
à des conditions extrêmes.
Ne pas laisser la clé intelligente
dans un endroit exposé à la lumière
directe du soleil, à des températures élevées ou à un fort taux d’humidité.
Ne pas écraser ou essayer de modi-
fier la clé intelligente.
1
2
3
4
Éloigner la clé intelligente des
1. Numéro d’identification
FCA21573
La clé intelligente est dotée de composants électroniques de précision. Respecter les précautions suivantes afin
d’éviter tout dysfonctionnement ou endommagement.
Ne pas mettre la clé intelligente
dans le compartiment de range-
ment. Sinon, elle pourrait être en-
dommagée en raison des vibrations
de la route ou de la chaleur exces-
sive.
Ne pas faire tomber, plier ou sou-
mettre la clé intelligente à des im-
pacts violents.
Ne pas immerger la clé intelligente
dans l’eau ou dans d’autres li-
quides.
3-4
champs magnétiques de forte intensité et des objets magnétiques
tels que les porte-clés, les téléviseurs et les ordinateurs.
Éloigner la clé intelligente de tout
matériel médical électrique.
Ne pas mettre la clé intelligente en
contact avec des huiles, des produits de polissage, du carburant ou
de tout autre produit chimique
agressif sous peine de décolorer ou
de fissurer le corps de la clé intelligente.
L’autonomie de la clé intelligente est
d’environ deux ans, mais elle peut varier en fonction des conditions d’utilisa-
tion.
Il se peut que la pile de la clé intelli-
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 22
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
N.B.
N.B.
N.B.
1
2
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
gente se décharge même si elle est
éloignée du véhicule et qu’elle n’est
pas en cours d’utilisation.
Si la clé intelligente reçoit en perma-
nence des ondes radio, sa pile va se
décharger plus rapidement. (Par
exemple, si elle se trouve à proximité
d’appareils électriques, telsqu’un téléviseur, une radio ou un ordinateur.)
Remplacer la pile de la clé intelligente
lorsque le témoin de son système clignote
environ 20 secondes au démarrage du véhicule ou lorsque son témoin ne s’allume
pasau moment où le contacteur “ON/OFF”
est actionné. (Voir page 3-6.) Une fois la
pile de la clé intelligente remplacée, si sonsystème ne fonctionne toujours pas, faire
trôler le véhicule par un concession-
con
naire Yamaha.
Il est possible d’enregistrer six clés intelli-
gentes maximum pour le même véhicule.
Contacter un concessionnaire Yamaha
pour connaître cette information concernant
les clés intelligentes de rechange.
FAU61673
Clé intelligente
1. Contacteur “ON/OFF”
2. Témoin de clé intelligente
Si la clé intelligente est activée et se situe
danssa plage de fonctionnement, son sys-
tème permet de démarrer le véhicule sans
insérer de clé mécanique.
Activation ou désactivation de la clé intelligente
Pour activer ou désactiver la clé intelligente,
maintenir le contacteur “ON/OFF” enfoncé
pendant environ une seconde. Si la clé intelligente est désactivée, le véhicule ne peut
pas démarrer même si la clé intelligente se
trouve dans la plage de
véhicule. Activer la clé intelligente et la pla-
cer dans sa plage de fonctionnement afin
de démarrer le véhicule. (Voir page 3-2.)
fonctionnement du
3-5
Pour économiser la pile, la clé intelligente
s’éteint automatiquement une semaine
après la dernière utilisation du véhicule. Ac-
tiver la clé intelligente avant d’utiliser de
nouveau le véhicule.
1. Clé mécanique
2. Bouton de déverrouillage
Utilisation de la clé mécanique
Appuyer sur le bouton de déverrouillage sur
le corps de la clé intelligente pour déployer
la clé mécanique. Une foisson utilisation
terminée, la replier.
La clé mécanique est utilisée pour le bouchon du réservoir de carburant, le compar-
timent de rangement avant et la serrure de
Page 23
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
AVERTISSEMENT
ATTENTION
laselle. (Voir pages 4-14, 4-18 et 7-38.)
FAU61603
Remplacement de la pile de la clé
intelligente
Remplacer la pile dans les situations suivantes.
Le témoin du système de clé intelli-
gente clignote pendant environ 20 se-
condes lors du démarrage du
véhicule.
Si le témoin de la clé intelligente ne cli-
gnote pas lorsque le contacteur “ON/
OFF” est actionné.
1
1. Témoin du système de clé intelligente
“”
FWA14724
L’ingestion de la pile ou de d’autres
pièces amovibles peut engendrer
des blessures. Garder ces pièces
hors de portée des enfants.
3-6
Ne pas exposer la pile à la lumière
directe du soleil ou à d’autres
sources de chaleur.
FCA15784
Un chiffon est recommandé lors de
l’ouverture du boîtier de la clé intelligente à l’aide d’un tournevis. Un
contact direct avec des objets durs
peut endommager ou griffer la clé
intelligente.
Prendre des précautions pour évi-
ter d’endommager le joint d’étanchéité ou de le contaminer par de la
saleté.
Ne pas toucher les bornes et les cir-
cuits internes, sous peine de provoquer un dysfonctionnement.
Ne pas forcer lors du remplacement
de la pile de la clé intelligente.
S’assurer que la pile est installée
correctement. Vérifier le sens du
côté positif/“+” de la pile.
Remplacement de la pile de la clé intelligente
1. Ouvrir le boîtier de la clé intelligente
comme illustré.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 24
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
N.B.
N.B.
3
1
2
2
1
1
1
2
3
4
Mise au rebut de la pile déposée conformément à la réglementation locale en vigueur.
5. Mettre en place la pile neuve, comme
illustré. Noter la polarité de la pile.
Pile spécifiée :
CR2025
FAU61633
Démarrage du véhicule et
déverrouillage de la serrure
antivol
1. La clé intelligente activée et se trou-
vant danssa plage de fonctionnement,appuyer sur le contacteur “ON/”
pendant une seconde.
5
6
7
8
9
10
11
12
2. Déposer la plaque de contacteur et le
bloc de commande du boîtier de la clé
intelligente.
1. Couvercle de batterie
2. Bloc de contrôle
3.Plaque de contacteur
3.Déposer le cache de la pile.
4. Déposer la pile.
1. Batterie
2. Bloc de contrôle
6. Remettre le cache de la pile en place.
7. Reposer la plaque de contacteur et le
bloc de commande dans le boîtier de
la clé intelligente.
8.Clipser délicatement le boîtier de la clé
intelligente pour le fermer.
3-7
1. Contacteur “ON/”
2. Une fois la clé intelligente authentifiée,
le signal sonore retentit deux fois, le té-
moin du système de clé intelligente
s’allume momentanément et la serrure
antivol (le cas échéant) se déverrouille
automatiquement.
Le témoin du système de clé intelli-
gente clignote si la serrure antivol ne
parvient pas à se déverrouiller auto-
Page 25
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
ATTENTION
N.B.
1
matiquement par elle-même. Essayer
de déplacer légèrement le guidon vers
la gauche ou vers la droite, puis ap-
puyer sur le contacteur “ON/”.
Si laserrure antivol reste verrouillée, le
témoin du système de clé intelligente
clignote 16 fois et l’opération de déverrouillage s’arrête à mi-chemin. Dépla-
cer légèrement le guidon vers la
gauche ou vers la droite pour per-
mettre à la serrure antivol de se déver-
rouiller, puis appuyer de nouveausur
le contacteur “ON/”.
FCA15825
Si la serrure antivol n’est pas déverrouillée et que le témoin du système de
clé intelligente clignote, faire contrôler le
système de clé intelligente par un
concessionnaire Yamaha.
3. Le véhicule démarre dès que la ser-
rure antivol est complètement déverrouillée. Le témoin du système de clé
intelligente s’éteint et l’écran du compteur multifonctions s’allume.
4. Le moteur peut désormais être mis en
marche. (Voir page 6-1.)
FAU61693
Mise à l’arrêt du véhicule
Pour éteindre le véhicule (et arrêter le moteur le cas échéant), appuyer sur le contacteur “OFF/LOCK”, la clé intelligente étant
activée et se trouvant danssa plage de
fonctionnement.
1. Contacteur “OFF/LOCK”
Une fois la clé intelligente authentifiée, le si-
gnal sonore retentit une fois pour confirmer
que le véhicule a bien été éteint.
Si la clé intelligente ne se trouve pas dans
sa plage de fonctionnement ou ne parvient
pas à établir de communication av
hicule lorsque le contacteur “OFF/LOCK”
est actionné, le véhicule ne s’éteint pas et lesignal sonore retentit pendant troissecondes (le témoin du système de clé intelligente clignote également) pour avertir que
la mise à l’arrêt du véhicule a échoué. Véri-
ec le vé-
fier l’état de la clé intelligente ainsi que l’en-
droit où elle se trouve, et essayer de
nouveau d’éteindre le véhicule.
Le pilote doit éteindre le véhicule ma-
nuellement.
Le véhicule ne s’éteint pasautomati-
quement même si la clé intelligente est
déplacée hors de la plage de fonctionnement de son système.
Il est impossible d’éteindre le véhicule
via le contacteur “OFF/LOCK” lorsque
celui-ci est en mouvement. Veiller à ar-
rêter le véhicule dans un endroit sûr
pour l’éteindre.
Sans la clé intelligente, il est possible
d’éteindre le véhicule en appuyant de
nouveausur le contacteur “OFF/
LOCK” alors que le témoin du système
de clé intelligente clignote.
Voir page 7-38 pour plus d’informa-
tions sur le mode d’urgence et sur la
procédure de démarrage du véhiculesansutiliser la clé intelligente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3-8
Page 26
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
N.B.
AVERTISSEMENT
1
1
Verrouillage de la serrure antivol
Après avoir garé le véhicule dans un endroit
sûr, l’éteindre. Tourner complètement le
2
guidon vers la gauche et appuyer sur le
contacteur “OFF/LOCK” pendant au moins
3
une seconde.
4
5
6
7
8
Si la fonction de serrure antivol se ver-
rouille correctement, le signal sonore
9
10
11
12
retentit une fois.
Dans le cas contraire, le signal sonore
retentit pendant trois secondes et le té-
moin du système de clé intelligente cli-
gnote. Tourner encore une fois le
guidon complètement vers la gauche
et appuyer de nouveausur le contacteur “OFF/LOCK” pendant une seconde.
FAU61612
FWA14742
Ne pas utiliser la serrure antivol lorsque
le véhicule est en mouvement.
FAU61683
Ouverture et fermeture de la selle
Ouverture de la selle
1. Dresser le véhicule sur sabéquille
centrale.
2. La clé intelligente activée et se trou-
vant danssa plage de fonctionnement,appuyer sur le contacteur “SEAT
OPEN/”.
1. Contacteur “SEAT OPEN/”
3.La serrure de la selle se déverrouille
une fois la clé intelligente authentifiée.
4. Relever la selle afin de l’ouvrir.
3-9
Page 27
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
AVERTISSEMENT
N.B.
N.B.
ATTENTION
FWA17941
Ne pas appuyer sur le contacteur “SEAT
OPEN/” pendant que le véhicule est
en mouvement.
Fermeture de la selle
Rabattre la selle, puis appuyer sur celle-ci
afin de la refermer correctement.
S’assurer que laselle est fermée cor-
rectement avant de démarrer.
En cas d’urgence, il est possible d’ou-
vrir la selle à l’aide d’une clé méca-
nique. (Voir page 7-38.)
FAU61593
Mode de stationnement
Laserrure antivol est verrouillée, et les feux
de détresse et les clignotants peuvent être
allumés, mais tous lesautres circuits élec-
triquessont coupés.
Passage en mode de stationnement
1. Bloquer la direction. (Voir page 3-9.)
2. Maintenir le contacteur “SEAT OPEN/
” enfoncé pendant au moins une
seconde.
3. Une fois la clé intelligente authentifiée,
nal sonore retentit deux fois, le
le sig
système de clé intelligente passe en
mode de stationnement et le témoin
dusystème de clé intelligente s’allume.
Il est impossible d’ouvrir laselle en mode destationnement.
FCA21990
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés, car la batterie pourrait se décharger.
enfoncé. Une fois la clé intelligente authen-
tifiée, le signal sonore retentit une fois, le
mode de stationnement est annulé, et le té-
moin du système de clé intelligente s’éteint.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Annulation du mode de stationnement
Maintenir le contacteur “SEAT OPEN/”
3-10
12
Page 28
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
N.B.
AVERTISSEMENT
1
54
11
3
2
ABS
ABS
1
Témoins et témoins d’alerte
2
3
4
5
1. Témoin des clignotants “” et “”
6
2. Témoin d’alerte du système antiblocage
des roues (ABS) “” (pour modèle à
7
8
ABS)
3. Témoin de feu de route “”
4. Témoin d’alerte de panne moteur “”
5. Témoin du système de clé intelligente
“”
9
Témoins des clignotants “” et “”
Quand le contacteur des clignotants est
10
poussé vers la gauche ou vers la droite, le
témoin correspondant clignote.
11
Les deux témoins clignotent lorsque le
contacteur des feux de détresse est utilisé.
12
(Voir page 4-11.)
FAU49397
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11081
FAU63532
Témoin d’alerte du système ABS “”
(pour les modèles équipés d’ABS)
En mode de fonctionnement normal, le témoin d’alerte du système ABS s’allume au
FAU63521
Témoin d’alerte de panne moteur “”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du circuit élec-
trique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il
convient de faire vérifier le système embar-qué de diagnostic de pannes par un
concessionnaire Yamaha.
Il est possible de contrôler le circuit élec-
trique du témoin d’alerte en démarrant le
véhicule. Le témoin d’alerte devrait s’allu-
mer pendant quelques se
condes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas au dé-
marrage du véhicule ou s’il ne s’éteint pas
par lasuite, faire contrôler le circuit élec-
démarrage du véhicule et s’éteint lorsque la
vitesse atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte dusystème ABS :
ne s’allume pasau démarrage du vé-
hicule
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dèsque
possible. (Les explicationsausujet dusystème ABS se trouve
nt à la page 4-13.)
FWA16041
trique par un concessionnaire Yamaha.
FAU64080
Ce témoin d’alerte s’allume au démarrage
du véhicule et lorsque le contacteur “ON/
” est actionné, mais cela n’indique pas
une défaillance.
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d’avertissement s’allume ou clignote
pendant la conduite, le freinage se fait
de façon conventionnelle. Dans les circonstances ci-dessus ou si le témoin
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de prudence pour éviter que les
4-1
Page 29
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
N.B.
1
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que possible.
Si le contacteur du démarreur est en-
foncé pendant que le moteur tourne, le
témoin d’alerte du système ABS s’al-
lume mais il ne s’agit pas d’un dys-
fonctionnement.
Le témoin d’alerte du système ABS
risque de s’allumer en cas d’accéléra-
tion du moteur alors que le scooter se
trouve sur sabéquille centrale. Il ne
s’agit pas dans ce cas d’une anomalie.
FAU61652
Témoin du système de clé intelligente
“”
Ce témoin indique l’état du système de clé
intelligente. Lorsque le système de clé intelligente fonctionne normalement, ce témoin
s’éteint. Si une erreur se produit au niveau
dusystème de clé intelligente, le témoin cli-
gnote. Le témoin clignote également
lorsque la communication entre le véhicule
et la clé intelligente est établie et lorsque
certaines opérations du système de clé in-
telligente sont exécutées. (Voir page 3-1.)
Si le contacteur du démarreur est actionné,
le témoin s’allume pendant environ une seconde, puis s’éteint. Si le témoin ne s’al-
lume pas ou ne s’éteint pas normalement,
faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
4-2
FAU63541
Compteur de vitesse
1. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite.
Lors du démarrage du véhicule, l’aiguille du
compteur de vitesse balaie une fois le ca-
dran, puis retourne à zéro en guise de test
du circuit électrique.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 30
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION
AVERTISSEMENT
2
1
2
3
4
5
6
117
2
1
1
1
Compte-tours
2
3
4
5
1. Zone rouge du compte-tours
6
2. Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de
7
contrôler la vitesse de rotation du moteur et
de maintenir celle-ci dans la plage de puis-sance idéale.
8
Lors du démarrage du véhicule, l’aiguille
du compte-toursbalaie une fois le cadran
(tr/mn), puis retourne à zéro en guise de
9
test du circuit électrique.
10
Ne jamais faire fonctionner le moteur
11
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 8250 tr/mn et au-delà
12
FAU63551
FAU63562
Écran multifonction
FWA12313
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmente
ainsi les risques d’accidents.
1. Totalisateur journalier/totalisateur de la
réserve
2. Température atmosphérique/
consommation moyenne de carburant/
consommation instantanée de carburant
1. Bouton “SELECT”
2. Jauge de carburant
FCA10032
3. Indicateur d’alerte du niveau de carburant
“”
4. Compteur kilométrique
5. Indicateur d’alerte de température du
liquide de refroidissement “”
6. Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
7. Bouton “RESET”
4-3
1. Montre
L’écran multifonction affiche les élémentssuivants :
un afficheur du niveau de carburant
Page 31
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
1
1
1
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
un compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le ni-
veau de carburant est descendu à environ 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal))
un dispositif embarqué de diagnostic
de pannes
une montre
un afficheur de la température atmos-
phérique
un afficheur de la consommation de
carburant (fonctions de consommation
instantanée et moyenne)
un compteur de changement d’huile
(affichant la distance parcourue depuis le dernier changement d’huile)
un compteur de remplacement de la
courroie trapézoïdale (affichant la dis-
tance parcourue depuis le dernier
remplacement de la courroie)
Veiller à démarrer le véhicule avant
d’utiliser lesboutons “SELECT” et
“RESET”.
Lors du démarrage du véhicule, tous
les segments de l’écran multifonction
s’affichent progressivement l’un après
l’autre, puiss’éteignent en guise de
test des circuits électriques.
Montre
1. Montre
Réglage de la montre :
1. Appuyer simultanément sur les bou-
tons “SELECT” et “RESET” pendantau moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures clignote, régler les heures en appuyant
sur le bouton de remise à zéro “RE-
SET”.
3.Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”. L’affichage des minutesse
met à clignoter.
Régler les minutes en appuyant sur le
4.
bouton de remise à zéro “RESET”.
4-4
5. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”, puis le relâcher pour que la
montre se mette en marche.
Modes compteur kilométrique et totalisateur journalier
1. Compteur kilométrique/totalisateurs
journaliers/totalisateur de la réserve
1. Compteur de changement d’huile
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 32
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
1
1
1
2
3
4
1. Compteur de remplacement de la
5
6
7
8
9
10
11
12
courroie trapézoïdale
Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
LECT” pour modifier l’affichage des modes
compteur kilométrique et totalisateur journalier dans l’ordre suivant :
Odo Trip 1 Trip 2 V-Belt Trip Oil
Trip Odo
Lorsqu’il reste à peu près 3.0 L (0.79 US
gal, 0.66 Imp.gal) de carburant dans le ré-servoir, l’écran passe automatiquem
mode d’affichage de la réserve “Trip F” et
affiche la distance parcourue à partir de cet
instant. Dans ce cas , l’a ffichage des compteurs (compteur kilométrique et totalisateurs journaliers) se modifie comme suit à la
pression sur le bouton de sélection “SE-
LECT” :
Odo Trip 1 Trip 2 Trip F V-Belt
Trip Oil Trip Odo
ent en
1. Totalisateur de la réserve
remettre un totalisateur à zéro, le sé-
Pour
lectionner en appuyant sur le bouton de réglage gauche jusqu’à ce que “Trip F”, “Trip
1” ou “Trip 2” s’affiche. Alors que “Trip F”,
“Trip 1” ou “Trip 2” s’affiche, appuyer sur le
bouton “SELECT” pendant au moins une
seconde. Si, une fois le plein de carburant
effectué, la remise à zéro du totalisateur de
la réserve
ment, elle s’effectue automatiquement, et
l’affichage retourne au mode affiché précédemment après que le véhicule a parcouruune distance d’environ 5 km (3 mi).
Il est impossible de revenir à “Trip F” après
la remise à zéro du totalisateur journalier de
la réserve de carburant.
n’est pas effectuée manuelle-
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
laquantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant s’étei-
gnent dans la direction de “E” (vide) au fur
et à mesure que le niveau diminue. Lorsque
le niveau de carburant est basegment à proximité du “E” reste affiché,
l’indicateur d’alerte du niveau de carburant,
“F”, “E” et ce segment se mettent à clignoter. Refaire le plein dès que possible.
Afficheur de la température du liquide
de refroidissement
Cet afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement. La température
du liquide de refroidissement varie en fonction des températures atmosphériques et
de la charge du moteur. Si le se
rieur, “H”, “C” et l’indicateur d’alerte de la
s et que seul le
gment su pé-
4-5
Page 33
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION
1
température du liquide de refroidissement
clignotent, arrêter le véhicule et laisser refroidir le moteur. (Voir page 7-37.)
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
FCA10022
Indicateur de changement d’huile “Oil”
1. Indicateur de changement d’huile “Oil”
Cet indicateur se met à clignoter après 1000
km (600 mi) d’utilisation, puis à 5000 km
(3000 mi), puis tous les 5000 km (3000 mi)
par lasuite, afin de signaler que l’huile moteur doit être remplacée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali-ser l’indicateur de changement d’huile. Pour
remettre à zéro l’indicateur de changement
e, le sélectionner en appuyant sur le
d’huil
bouton “SELECT” jusqu’à ce que “Oil Trip”
s’affiche, puis appuyer sur le bouton “SE-
LECT” pendant au moins une seconde.
Lorsque le bouton “SELECT” est enfoncé,
“Oil Trip” se met à clignoter. Alors que “Oil
Trip” clignote, appuyer de nouveau sur le
bouton “SELECT” pendant au moins trois
secondes.
Si le changement d’huil
e moteur est effec-
tué avant que l’indicateur de changement
d’huile “Oil” ne clignote (c.-à-d. avant d’avoiratteint l’échéance du changement d’huile
recommandée), ne pas oublier de réinitiali-ser l’indicateur “Oil” afin qu’il signale correc-
tement la prochaine échéance.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique de l’indicateur en suivant la mé
thode ci-après.
1. Régler le coupe-circuit du moteur sur
“” et démarrer le véhicule.
2. L’indicateur de changement d’huile
doit s’allumer pendant quelquessecondes, puis s’éteindre.
3. Si l’indicateur de changement d’huile
ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
1
2
3
-
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4-6
Page 34
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
1
Indicateur de remplacement de la cour-
1
roie trapézoïdale “V-Belt”
2
3
4
5
1. Indicateur de remplacement de la
6
7
8
9
10
11
12
courroie trapézoïdale “V-Belt”
Cet indicateur clignote tous les 20000 km
(12500 mi) afin de signaler la nécessité du
remplacement de la courroie trapézoïdale.
Après avoir remplacé la courroie trapézoï-
dale, réinitialiser l’indicateur de remplace-
ment de la courroie. Pour remettre à zéro
l’indicateur de changement de courroie tra-
pézoïdale, le sélectionner en appuyant sur
le bouton “SELECT” jusq
Trip” s’affiche, puis appuyer sur le bouton
“SELECT” pendant au moins une seconde.
Lorsque le bouton “SELECT” est enfoncé,
“V-Belt Trip” se met à clignoter. Alors que
“V-Belt Trip” clignote, appuyer sur le bouton
“SELECT” pendant au moins troissecondes.
u’à ce que “V-Belt
Si le remplacement de la courroie trapézoï-
dale est effectué avant que l’indi
remplacement “V-Belt” ne s’a llume (c.-à-d.avant d’avoir atteint l’échéance du remplacement recommandée), ne pas oublier de
réinitialiser l’indicateur “V-Belt” afin qu’il si-
gnale correctement la prochaine échéance.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique de l’indicateur en suivant la mé-
thode ci-après.
1. Démarrer le véhicule et s’assurer que
le coupe-ci
“”.
2. L’indicateur de remplacement de la
courroie trapézoïdale doit s’allumer
pendant quelquessecondes, puis
s’éteindre.
3. Si l’indicateur de remplacement de la
courroie trapézoïdale ne s’allume pas,
faire contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
rcuit du moteur est réglé sur
cateur de
Modes Afficheur de la température atmosphérique, consommation instantanée et consommation moyenne de
rburant
ca
1. Température atmosphérique/
consommation moyenne de carburant/
consommation instantanée de carburant
Appuyer sur le bouton “RESET” pour modifier l’affichage de la température atmosphé-
rique “Air”, de la consommation moyenne
de carburant “AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._
L/100 km” et de la consommation de carbu-
rant instantanée “km/L” ou “L/100 km” dans
l’ordre suivant :
Air AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100
km km/L ou L/100 km Air
R.-U. uniquement :
Appuyer sur le bouton “RESET”
pour modi-
4-7
Page 35
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
1
1
fier l’affichage de la température atmosphé-
rique “Air”, de la consommation moyenne
de carburant “AVE_ _._ MPG” et de la
consommation de carburant instantanée
“MPG” dans l’ordre suivant :
Air AVE_ _._ MPG MPG Air
Afficheur de la température atmosphérique
1. Afficheur de la température
atmosphérique
L’afficheur indique la température atmos-
phérique de –9 C à 40 C par incréments
de 1 C.
R.-U. uniquement :
15 F à 104 F par incréments de 1 F.
La température affichée peut varier quelque
peu de la température atmosphérique
réelle. Appuyer sur le bouton “RESET” pour
remplacer l’affichage de la température at-
mosphé
tion moyenne de carburant et de
consommation de carburant instantanée.
Afficheur de la consommation moyenne de
carburant
L’afficheur de la consommation moyenne
peut afficher la valeur suivant la formule
“AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km”
(sauf pour le R.-U.).
R.-U. uniquement :
La consommation de carburant moyennes’affiche “AVE_ _._ MPG”.
rique par les modes de consomma-
1. Affichage de la consommation moyenne
de carburant
L’afficheur indique la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro.
Lorsque “AVE_ _._ km/L” est sélec-
tionné, l’afficheur signale la distance
moyenne pouvant être parcourue avec
1.0 L de carburant.
Lorsque “AVE_ _._ L/100 km” est sé-
lectionné, l’afficheur signale la quantité
de carburant moyenne nécessaire
pour parcourir 100 km.
R.-U. uniquement : Lorsque “AVE_ _._
MPG” est sélectionné, l’afficheur si-
gnale la distance moyenne pouvant
être parcourue avec 1.0 Imp.gal de
carburant.
Pour réinitialiser l’afficheur de la consom-
mation de carburant moyenne, le sélection-
ner en appuyant sur le bouton “RESET”,
puisappuyer sur le bouton “RESET” pen
dant au moinsune seconde.
Après la réinitialisation d’un afficheur de la
consommation moyenne, “_ _._” s’affiche
jusqu’à l’accomplissement du premier kilomètre (0.6 mi).
1
2
3
4
5
6
7
8
-
9
10
11
12
4-8
Page 36
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
ATTENTION
1
1
Afficheur de la consommation instantanée
1
de carburant
2
3
4
5
1. Affichage de la consommation
6
7
8
9
instantanée de carburant
L’afficheur de la consommation instantanée
peut afficher la valeur suivant la formule
“km/L” ou “L/100 km” (sauf pour le R.-U.).
R.-U. uniquement :
La consommation de carburant instantanées’affiche “MPG”.
Lorsque “km/L” est sélectionné, l’affi-
10
11
Lorsque “L/100 km” est sélectionné,
12
cheur signale la distance pouvant être
parcourue avec 1.0 L de carburant
dans les conditions de conduite ac-
tuelles.
l’afficheur signale la quantité de carbu-
rant nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite ac-
tuelles.
R.-U. uniquement : La distance qui
peut être parcourue avec 1.0 Imp.gal
de carburant dans les conditions de
conduite du moment s’affiche.
Pour alterner entre les afficheurs de la
consommation de carburant instantanée,afficher l’écran de la formule actuelle (sauf
pour le R.-U.), puis appuyer
“RESET” pendant une seconde.
“_ _._” s’affiche toutefois lors de la conduite
à une vitesse inférieure à 10 km/h (6 mi/h).
Dispositif embarqué de diagnostic de
pannes
1. Affichage du code d’erreur
Ce modèle est équipé d’un système embar-
4-9
sur le bouton
qué de diagnostic de pannessurveillant divers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un de
ces circuits, le témoin d’alerte de panne mo-
teur s’allume et l’écran affiche un code d’er-
reur.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, no-
e nombre, puis faire contrôler le véhi-
ter l
cule par un concessionnaire Yamaha.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’éviter
tout endommagement du moteur.
FCA11591
Page 37
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
2
3
4
1
2
3
Contacteurs à la poignée
Gauche
1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
3. Contacteur des clignotants “/”
4. Contacteur d’avertisseur “”
FAU1234H
Droite
1. Coupe-circuit du moteur “/”
2. Contacteur des feux de détresse “”
3.Contacteur “ON/”
FAU12361
Contacteur d’appel de phare “PASS”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12401
Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer
le feu de route et sur “” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “”. Pour signa-
4-10
ler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la position “”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyersur le contacteur aprèsque celui-ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l’avertisseur.
FAU12661
Coupe-circuit du moteur “/”
Placer ce contacteur sur “” avant de
mettre le moteur en marche. En cas d’ur-
gence, comme par exemple, lors d’une
chute ou d’un blocage de câble des gaz,
placer ce contacteur sur “” afin de couper
le moteur.
FAU63631
Contacteur “ON/”
La clé intelligente activée et se trouvant
danssa plage de fonctionnement, appuyer
sur ce contacteur pour démarrer le véhicule. Puis, une fois la béquille latérale rele-
vée et le frein avant ou arrière actionné,appuyer sur ce contacteur pour lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de
mise en marche figu-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 38
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION
1
4
2
3
rant à la page 6-1.
1
2
Le témoin d’alerte de panne du moteur et le
témoin d’alerte du système ABS (modèle
ABS uniquement) peuvent s’allumer au dé-
3
marrage du véhicule et lorsque le contacteur “ON/” est actionné, mais cela
4
n’indique pasune défaillance.
5
Contacteur des feux de détresse “”
Une fois le véhicule démarré ou lorsque le
6
système de clé intelligente est en mode de
stationnement, ce contacteur permet d’en-clencher les feux de détresse (clignotement
7
simultané de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’urgence ou pour avertir les autres automobi-
8
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvan
9
Ne pas laisser les feux de détresse trop
10
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-
11
charger.
t représenter un danger.
12
FAU63571
FAU63580
FCA10062
FAU44912
Levier de frein avant
1. Levier de frein avant
2. Molette de réglage de position du levier
de frein
3. Repère “”
4. Distance entre le levier de frein et la
poignée
Le levier de frein avant se trouve sur la poignée droite du guidon. Pour actionner le
frein avant, tirer le levier vers la poignée des
gaz.
Le levier de frein avant est équipé d’une
molette de réglage de position. Pour régler
la distance entre le levier de frein avant et la
poignée des gaz, tourner la molette de ré-
glage tout en éloignant le levier de la poignée en le repoussant. Il convient de bienaligner la position de molette de réglage sé-
lectionnée et le repère “” sur le levier de
frein avant.
4-11
Page 39
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
AVERTISSEMENT
5
4
3
2
1
3
2
1
4
1
Levier de frein arrière
1. Levier de frein arrière
2. Molette de réglage de position du levier
de frein
3. Repère “”
4. Distance entre le levier de frein et la
poignée
Le levier de frein arrière est situé à la poignée gauche. Pour actionner le frein arrière,
tirer le levier vers la poignée.
Le levier de frein arrière est équipé d’une
molette de réglage de position. Pour régler
la distance entre le levier de frein arrière et
la poignée du guidon, tourner la molette de
réglage tout en éloignant le levier de la poi-
gnée en le repoussant. Il faut veiller à bienaligner la position sélectionnée figurant sur
la molette et la marque “” sur le levier de
frein arr
ière.
FAU44922
Levier de blocage de frein arrière
FAU63230
FWA12362
1
Ne jamais déplacer le levier de blocage
de frein arrière vers la gauche tant que le
2
véhicule est en mouvement sous peine
de risquer de perdre le contrôle et
d’avoir un accident. Bien veiller à ce que
3
le véhicule soit à l’arrêt avant de déplacer le levier de blocage de frein arrière
4
vers la gauche.
5
1. Levier de blocage de frein arrière
Ce véhicule est équipé d’un levier de blo-
6
cage de frein arrière permettant de bloquer
la roue arrière pendant lesarrêtsaux feux
7
de circulation, aux passages à niveau, etc.
Blocage de la roue arrière
8
Pousser le levier de blocage du frein arrière
vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Déblocage de la roue arrière
Repousser le levier de blocage du frein arrière à sa position initiale.
9
10
11
S’assurer que la roue arrière est bloquée
après avoir actionné le levier de blocage du
frein arrière.
4-12
12
Page 40
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
N.B.
ATTENTION
12
1
2
1
Système d’antiblocage des
roues (pour modèles à ABS)
Le système d’antiblocage des roues de
2
Yamaha fait appel à un contrôle électro-
nique agissant indépendamment sur la roue
3
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
4
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir aux leviers de frein.
5
Dans ce
laisser le système ABS fonctionner ; ne pas
“pomper” sur les freins au risque de réduire
6
l’efficacité de freinage.
7
Toujours conserver une distance suffisante par rapport au véhicule qui pré-
8
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
9
sur des distances de freinage plus
10
11
12
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de graviers), un véhicule équipé du
système ABS peut requérir une distance de freinage plus longue qu’un
véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
FAU63591
cas, continuer à utiliser les freins et
FWA16051
commande électronique (ECU). En cas de
panne dusystème, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
Le système ABS effectue un test d’au-
todiagnostic à chaque fois que le véhi-
cule est démarré et que sa vitesse
atteint 10 km/h (6 mi/h) ou plus. Durant
ce test, un claquement est audible et
une vibration est ressentie au niveau
des leviers de frein dès qu’ils sont actionnés. Ces phénomènes n’indiquent
pasune d
éfaillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations aux
leviers de frein lorsque le système
fonctionne. Des outils spéciaux sont
toutefois nécessaires. Il convient donc
de s’adresser à un concessionnaire
Yamaha.
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira des dysfonctionnements.
4-13
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
1. Rotor de capteur de roue arrière
2. Capteur de roue arrière
Page 41
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
1
2
1
1
FAU63691
Bouchon du réservoir de
carburant
Retrait du bouchon du réservoir de carburant
1. Ouvrir le couvercle en relevant le levier.
1. Levier d’ouverture
2. Couvercle
2. Introduire la clé mécanique dans la
serrure et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre. Le bouchon est
déverrouillé et peut être retiré.
1. Bouchon du réservoir de carburant
Mise en place du bouchon du réservoir
de carburant
1. Aligner les repères d’alignement, re-
mettre le bouchon du réservoir de car-
burant dans l’orifice du réservoir, puis
appuyer sur le
1. Repères d’alignement
bouchon.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, puis la retirer.
3. Refermer le couvercle.
FWA11263
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est correctement mis en
place et verrouillé avant de démarrer.
Une fuite de carburant constitue un
risque d’incendie.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4-14
Page 42
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
2
1
1
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suffi-
sant.
2
3
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
4
et donc de blessures, lors des ravitaillements, il convient de suivre ces instruc-
5
tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo-
6
teur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhicule. Ne jamais
7
effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autressources de chaleur, telles que les
8
chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne
pas fumer.
9
10
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, vei
ller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant.
Ne pas remplir au-delà du fond du tube
11
12
de remplissage. Comme le carburant
se dilate en se réchauffant, du carbu-rant risque de s’échapper du réservoir
sous l’effet de la chaleur du moteur ou
dusolei
l.
FAU13222
FWA10882
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburant maximum
3.Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION: Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plas-
[FCA10072]
tique.
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
FWA15152
L’essence est délétère et peut provoquer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais siphonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-
4-15
tion importante de vapeur d’essence ou
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au savon. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiatement de vêtements.
FAU49742
Carburant recommandé :
Essence ordinaire sans plomb (essence-alcool (E10) acceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de minimum 95. Si des cogne-
Page 43
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ments ou cliquetis surviennent, utiliser une
marque d’essence différente ou une es-sence super sans plomb. L’essence sans
plomb prolonge la durée de service desbougies et réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants es-
sence-alcool : l’un à l’éthanométhanol. Le carburant à l’éthanol peut être
utilisé lorsque la concentration en éthanol
ne dépasse pas 10 % (E10). Yamaha déconseille l’utilisation de carburant au métha-
nol. En effet, celui-ci risque d’endommager
le système d’alimentation en carburant ou
de modifier le comportement du véhicule.
l et l’autre au
FAU13434
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
FWA10863
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement inflammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échappement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effectuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques minutes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
FCA10702
ment le pot catalytique.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
4-16
12
Page 44
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
1
2
3
1
2
1
Réglage du dossier du pilote
Le dossier du pilote peut être réglé aux trois
positions illustrées.
2
3
4
5
6
1. Dossier du pilote
7
Régler la position du dossier en procédant
comme suit.
8
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-9.)
2. Retirer les vis du dossier.
9
10
11
12
FAU63600
1. Dossier du pilote
2. Vis
3.Amener le dossier à l’endroit souhaité
en le faisant glisser vers l’avant ou l’ar-
rière.
4. Remettre les vis du dossier en place et
les serrer correctement.
5. Refermer la selle.
4-17
FAU63640
Accroche-casque
1. Ergot hachuré
2. Câble accroche-casque
3. Accroche-casque
L’accroche-casque est situé sous la selle.
Le véhicule est équipé d’un câble ac-
croche-casque, situé à côté de la trousse de
réparation. Celui-ci permet d’attacher un
casque à l’accroche-casque.
Fixation d’un casque à l’accroche-casque
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-9.)
2. Faire passer le câble accroche-casque dans la boucle de la
e du casque, puis accrocher la
sangl
boucle du câble à l’accroche-casque.
3. Veiller à ce que le câble ac-croche-casque ne touche pas l’ergot
Page 45
COMMANDES ET INSTRUMENTS
hachuré, puis refermer correctement
laselle. AVERTISSEMENT! Ne ja-
mais rouler avec un casque accroché à l’accroche-casque, car le
casque pourrait heurter un objet et
cela risque de provoquer la perte de
contrôle du véhicule et être la cause
d’un accident.
Retrait d’un casque de l’accroche-casque
Ouvrir laselle, décrocher le câble de l’accroche-casque et le retirer de la sangle du
casque, puis refermer laselle.
[FWA10162]
FAU63510
Compartiments de rangement
Compartiment de rangement avant
Pour ouvrir le compartiment de rangement
lorsqu’il est verrouillé, introduire la clé mécanique dans la serrure, la tourner dans lesens desaiguilles d’une montre, puis tirer le
levier vers le haut et vers l’avant pour faire
glisser l’ouverture du compartiment de rangement.
Pour ouvrir le compartiment de rangement
rsqu’il est simplement refermé, il suffit de
lo
tirer sur le levier et de faire glisser l’ouverture du compartiment.
1
2
1. Compartiment de rangement avant
2. Poignée d’ouverture du compartiment de
rangement
Pour refermer le compartiment de rangement, remettre le couvercle à sa place.
Pour verrouiller le compartiment de range-
ment, remettre le couvercle à sa place, introduire la clé dans la serrure, la tourner
dans le sens inverse desaiguilles d’une
montre, puis la retirer.
Compartiment de rangement arrière
Ce compartiment arrière, figurant sous la
selle, permet d’accueillir un casque. (Voir
page 3-9 pour des informations sur l’ouver-
ture et la fermeture de laselle.) Pour rangerun casque dans le compartiment de rangement arrière, le retourner et placer le côté vi-
sière vers le côté gauche. ATTENTION: La
zone hachurée n’est pas un compartiment de rangement. Ne rien déposer à
cet endroit sous peine de risquer d’endommager les charnières de la
[FCA16092]
selle.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4-18
Page 46
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
1
2
1
2
3
4
1. Compartiment de rangement arrière
5
2. Zone hachurée
6
Certains casques, en raison de leur
7
8
9
10
11
12
taille ou de leur forme, ne peuvent
trouver place dans le compartiment de
rangement arrière.
Ne pas laisser le scooter sans sur-
veillance lorsque la selle est ouverte.
L’intérieur du compartiment de range-
ment arrière se trouve en dehors de la
plage de fonctionnement de la clé intelligente. Si la clé intelligente se
trouve à l’intérieur du compartiment de
rangement arrière alorsque celui-ci
est verrouillé, son système peut se dé-sactiver. Le pilote doit toujours garder
la clé intelligente avec lui.
Ne pas mettre la clé intelligente, la clé
mécanique ni la fiche du numéro
d’identification à l’intérieur du compartiment de rangement arrière. Ils peu-
vent se retrouver coincés à l’intérieur
et le système de clé intelligente risque
de ne pas fonctionner normalement.
FCA15963
Ne pas laisser la selle ouverte trop
longtemps, car l’éclairage du compartiment risque de décharger la
batterie.
Comme il se peut que de l’eau pé-
nètre dans le compartiment de rangement lors du lavage du scooter, il
est préférable d’emballer tout objet
se trouvant dans ce compartiment
dans un sac en plastique.
soleil ; par conséquent, ne rien ranger à l’intérieur (par exemple, de la
nourriture ou des objets inflammables susceptibles de chauffer).
FWA15861
Ne pas excéder les limites de charge suivantes :
Compartiment de rangement avant :
1 kg (2 lb)
Compartiment de rangement ar-
rière : 5 kg (11 lb)
Charge maximale du véhicule :
XP500 196 kg (432 lb)
XP500A 193 kg (425 lb)
Afin d’éviter la propagation d’humi-
dité dans le compartiment de rangement et de décourager la formation
de moisissures, emballer tout objet
mouillé dans un sac en plastique
avant de le ranger dans le compartiment.
Ne pas ranger d’objets de valeur ou
d’objets fragiles dans le compartiment de rangement.
Le compartiment de rangement ac-
cumule de la chaleur provenant du
moteur et de la lumière directe du
4-19
Page 47
FAU52212
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
Pare-brise
Le pilote peut régler la hauteur du
pare-brise sur deux positions en fonction deses préférences.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
2
3
4
1. Rivet démontable
2. Cache d’accès de vis
2. Déposer le pare-brise après avoir retiré les vis.
1. Pare-brise
Réglage de la hauteur du pare-brise
1. Retirer les caches d’accès des vis
après avoir retiré les rivets démon-
tables.
1. Vis
3. Retirer les capuchons en caoutchouc.
4-20
1. Capuchon en caoutchouc
4. Mettre en place les capuchons en
caoutchouc à l’en
1. Capuchon en caoutchouc
5. Mettre en place le pare-brise à l’endroit désiré et le fixer à l’aide de ses
vis.
droit désiré.
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 48
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
1
1
1
1
2
3
FAU39672
Rétroviseurs
Les rétroviseurs sont rabattables vers
l’avant et l’arrière en vue de faciliter le sta-
tionnement dans des espaces étroits.
Veiller à remettre les rétroviseurs en placeavant de prendre la route.
4
1. Vis
5
6. Serrer les vis au couple spécifié.
6
7
8
9
10
AVERTISSEMENT! Un pare-brise
mal monté pourrait provoquer un
accident. Bien veiller à serrer ses
vis au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de pare-brise :
7. Mettre en place les caches d’accès
des vis, puis mettre en place les rivets
démontables.
11
12
[FWA15511]
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
1. Cache d’accès de vis
4-21
1
1
2
2
1
1. Position de stationnement
2. Position de conduite
Ne pas oublier de remettre les rétroviseurs en place avant de prendre la route.
1
FWA14372
Page 49
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
N.B.
AVERTISSEMENT
FAU46023
Combiné ressort-amortisseur
FWA10222
Ce combiné ressort-amortisseur
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de bien
comprendre les informations ci-dessous
avant de manipuler le combiné ressort-amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
de toute autre source de chaleur. La
pression du gaz augmenterait excessivement, et la bonbonne pourrait exploser.
Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
moindre endommagement de la
bonbonne risque de réduire les performances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné res-
sort-amortisseur endommagé ou
usé. Tout entretien d’un combiné
ressort-amortisseur doit être confié
à un concessionnaire Yamaha.
FAU15306
Béquille latérale
Labéquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer labéquille latérale avec le pied tout en mainte-
nant le véhicule à la verticale.
Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certainessituations. (Pour plus d’explicationsau sujet
du coupe-circuit d’allumage, se reporter à lasection suivante.)
FWA10242
Ne pas rouler la béquille latérale déployée ou ne se relevant pas correctement. Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le circuit du
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit relever la béquille latérale avant de se
mettre en route. Il convient donc de
contrôler régulièrement ce système et
de le faire réparer par un concessionnaire Yamaha en cas de mauvais fonctionnement.
FAU63612
Coupe-circuit d’allumage
Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale et de feustop, remplit les fonctionssuivantes.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsque la béquille latérale est relevée mais qu’aucun des freins n’estactionné.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’un frein est actionné maisque labéquille latérale n’est pas relevée.
Il coupe le moteur lorsque l’on déploie
labéquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en effectuant le procédé suivant.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4-22
Page 50
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Le moteur étant coupé :
1. Déployer labéquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
3. Démarrer le véhicule.
4. Serrer le frein avant ouarrière.
5. Appuyer sur le contacteur .
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur étant toujours coupé :
6. Relever labéquille latérale.
7. Serrer le frein avant ouarrière.
8. Appuyer sur le contacteur .
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur tournant toujours :
9.
Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le circuit est en ordre. Le scooter peut être utilisé.
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
f
onctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
OUINON
OUINON
NONOUI
Il se peut que le contacteur de frein ne fonctionne
pas correctement..
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
Pour ce contrôle, le véhicule doit être
dressé sur sa béquille centrale.
Si un mauvais fonctionnement est constaté,
faire contrôler le système par un
concessionnaire Yamaha avant de démarrer.
“ON/ ”
“ON/ ”
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4-23
Page 51
FAU63800
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1
1
Connecteur pour accessoire à
courant continu
FWA12532
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
2
Après avoir débranché un accessoire,
veiller à remettre la protection du
connecteur en place afin d’éviter toute
décharge électrique ou court-circuit.
FCA20090
Ne pas utiliser l’accessoire branché au
connecteur pour accessoire CC lorsque
le moteur est coupé, et ne pas dépasser
la charge totale combinée de 24 W (2 A),
sous peine de risquer de griller un fusible ou de décharger la batterie.
1. Protection de connecteur pour accessoire
CC
1. Connecteur pour accessoires à courant
continu
Ce véhicule est équipé d’un connecteur
pour accessoires à courant continu. Un ac-
cessoire de 12–V branché sur ce connecteur peut être utilisé lors du démarrage du
véhicule.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4-24
Page 52
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
AVERTISSEMENT
1
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
2
3
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
4
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
5
6
Carburant
7
Hu
8
Liquide de refroidissement
9
10
Frein avant
11
12
ÉLÉMENTSCONTRÔLESPAGES
• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
•Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de carburant et la durite de
trop-plein ne sont ni bouchées, craquelées ou autrement endommagées, et
qu’ellessont branchées correctement.
ile moteur
• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveauspécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niv
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
•Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
•Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié ju
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
eau spécifié.
squ’au niveauspécifié.
4-15
7-11
7-14
7-21, 7-23
FAU15598
FWA11152
5-1
Page 53
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
ÉLÉMENTSCONTRÔLESPAGES
Frein arrière
Poignée des gaz
Roues et pneus
Leviers de frein
Béquille centrale, béquille
latérale
Attaches du cadre
Instruments, éclairage,
signalisation et contacteurs
Contacteur de béquille
latérale
• Contrôler le fonctionnement.
•Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveauspécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
•Lubrifier les pivots si nécessaire.
• S’assurer que tous les écrous et vissont correctement serrés.
• Serrer si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement du coupe
•En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
.
-circuit d’allumage.
1, 7-23
7-2
7-17, 7-26
7-18, 7-20
7-26
7-27
—
—
4-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
5-2
12
Page 54
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
AVERTISSEMENT
N.B.
ATTENTION
1
1
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
2
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
3
concessionnaire Yamaha.
4
Une mauvaise connaissance des commandes peut entraîner une perte de
5
contrôle, qui pourrait se traduire par un
accident et des blessures.
6
7
8
9
10
11
12
FAU15952
FWA10272
FAU63621
Ce modèle est équipé de :
un capteur de sécurité de chute per-
mettant de couper le moteur en cas
d’un renversement. Dans ce cas, l’affichage indique le code d’erreur 30. Il nes’agit pas d’une défaillance. Éteindre
le véhicule, puis le redémarrer pour effacer le code d’erreur. Si le contact
n’est pas coupé au préalable, le moteur se lance mais ne se met pas en
he lors de l’actionnement du bou-
marc
ton du démarreur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automati-quement aprèsavoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Si le moteur se
coupe, appuyer sur le contacteur du
démarreur pour le remettre en
marche.
FAU61552
Démarrage du moteur
FCA10251
Voir à la page 6-4 et consulter les instructions concernant le rodage du moteur avant d’utiliser le véhicule pour la
première fois.
Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut que labéquille latéralesoit relevée. (Voir page 4-22.)
1. Une fois la clé intelligente activée, se
rapprocher du véhicule.
2. Appuyer sur le contacteur “ON/”.
1. Contacteur “ON/”
Une fois la clé intelligente authentifiée,
le signal sonore retentit deux fois, le té-
moin du système de clé intelligente
s’allume momentanément et laserrure
6-1
Page 55
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
ATTENTION
ATTENTION
1
antivol (le cas échéant) est déverrouillée. Le témoin d’alerte de panne
du moteur doit s’allumer pendant
quelquessecondes, puis s’éteindre.
Pour les modèles équipés d’ABS :
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer lors du démarrage du
véhicule et s’éteindre dès que celui-ci
atteint une vitesse de 10 km/h (6 mi/h)
minimum.
Si le témoin d’alerte du moteur ou le témoin d’alerte du système ABS (pour les
modèles équipés du système ABS) ne
s’allume pas, puis s’éteint comme décrit
ci-dessus, se reporter à la page 4-1 et effectuer le contrôle du circuit du témoin
d’alerte.
3. Refermer tout à fait les gaz.
4. Mettre le moteur en marche en ap-
puyant sur le contacteur “ON/” tout
en actionnant le frein avant ou arrière.
Si le moteur ne démarre pas après
avoir appuyé pendant 5 secondes sur
le contacteur “ON/”, attendre 10 se-
condes avant d’appuyer de nouveausur le contacteur pour permettre ainsi
tablir la tension de la batterie.
de ré
FCA21980
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid !
Démarrage
1. Actionner le levier de frein arrière de la
main gauche et saisir la poignée de
manutention de la main droite. Pous-ser ensuite le scooter vers l’avant pour
replier la béquille centrale.
1. Poignée de manutention
2. S’asseoir à califourchon sur la selle et
contrôler l’angle des rétroviseurs.
3. Signaler son intention de gagner la
voie publique en allumant les clignotants.
Vérifier si la voie est libre, puis action-
4.
ner lentement la poignée des gaz (poignée droite) afin de démarrer.
5. Éteindre les clignotants.
FAU45093
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
6-2
Page 56
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
AVERTISSEMENT
(a)
(b)
1
Accélération et décélération
2
3
4
5
La vitesse se règle en donnant plus ou
moins des gaz. Pour augmenter la vitesse,
6
tourner la poignée des gaz dans le sens (a).
Pour réduire la vitesse, tourner la poignée
7
des gaz dans le sens (b).
8
9
10
11
FAU16782
FAU16794
Freinage
FWA10301
Éviter de freiner brusquement, tout
particulièrement lorsque le scooter
penche d’un côté, car celui-ci risquerait de déraper et de se renverser.
Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des
chantiers et les plaques d’égout deviennent extrêmement glissants
lorsqu’ils sont mouillés. Il convient
donc de ralentir avant de rouler sur
ce genre de surface et de redoubler
de prudence en les traversant.
Ne pas oublier qu’un freinage sur
route mouillée est une manœuvre
délicate.
Rouler lentement dans les des-
centes, car les freinages en descente peuvent être très difficiles.
1. Refermer tout à fait les gaz.
2. Actionner simultanément les freinsavant et arrière en augmentant progressivement la pression.
Avant
Arrière
12
6-3
Page 57
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
ATTENTION
FAU16821
Comment réduire sa
consommation de carburant
La consommation de carburant dépend
dansune grande mesure dustyle de
conduite. Suivre les conseils suivants en
vue d’économiser le carburant :
Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
Éviter d’emballer le moteur à vide.
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
bouteillages, feux rouges, passages à
niveau).
FAU16842
Rodage du moteur
Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent
la période la plus importante de la vie du
moteur. C’est pourquoi il est indispensable
de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les premiers 1600 km (1000 mi). Les pièces
mobiles du moteur doivent s’user et se ro-
der mutuellement pour obtenir les jeux de
marche corrects. Pendant cette p
éviter de conduire à pleins gaz de façon
prolongée et éviter tout excès susceptible
de provoquer la surchauffe du moteur.
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter un fonctionnement prolongé au-delà
de 4100 tr/mn. ATTENTION: Changer
l’huile moteur et remplacer l’élément ou
la cartouche du filtre à huile après 1000
km (600 mi) d’utilisation.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter un fonctionnement prolongé au-delà
de 5000 tr/mn.
[FCA11283]
ériode,
FAU36532
1600 km (1000 mi) et au-delà
Le véhicule peut être conduit normalement.
FCA10311
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du
compte-tours.
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de
rodage, consulter immédiatement
un concessionnaire Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
6-4
Page 58
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
AVERTISSEMENT
N.B.
1
Stationnement
Lors du stationnement, éteindre le véhicule
et désactiver la clé intelligente.
2
3
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
4
5
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les enfants ne puissent toucher facilement ces éléments et s’y brûler.
Ne pas garer le véhicule dans une
6
7
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
Ne pas se garer à proximité d’herbe
8
ou d’autres matériaux inflammables, car ils présentent un risque
d’incendie.
9
Même lorsque le véhicule est stationné
10
dansun endroit séparé par une barrière ou
par la vitrine d’un magasin, et si la clé intelligente se trouve dans sa plage de fonction-
11
nement, des tiers peuvent être en mesure
de mettre le moteur en marche et de
12
conduire le véhicule. Désactiver la clé intelligente lorsque le véhicule reste sans sur-
FAU63740
FWA10312
veillance. (Voir page 3-5.)
6-5
Page 59
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
FAU17245
La réalisation des contrôles et entretiens,
réglages et lubrifications périodiques permet de garantir le meilleur rendement pos-sible et contribue hautement à lasécurité de
conduite. La sécurité est l’impératif numéroun dubon motocycliste. Les points de
contrôle, réglage et lubrification principaux
du véhicule sont expliquésaux pagessuivantes.
Les fréquences do
des entretiens périodiquess’entendent
pour la conduite dans des conditions normales. Le propriétaire devra donc adapter
les fréquences préconisées et éventuelle-
ment les raccourcir en fonction du climat, du
terrain, de la situation géographique et de
l’usage qu
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
de techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures,
voire de mort, pendant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien du
véhicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
’il fait de son véhicule.
nnées dans le tableau
FWA10322
FWA15123
Couper le moteur avant d’effectuer tout
entretien, sauf si autrement spécifié.
Les pièces mobiles d’un moteur en
marche risquent de happer un
membre ou un vêtement et les éléments électriques de provoquer décharges et incendies.
Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner
traumatismes oculaires, brûlures,
incendies et intoxications par monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort. Se reporter à la page
1-2 pour plus d’informations
concernant le monoxyde de carbone.
FWA15461
Les disques, étriers, tambours et garnitures de frein peuvent devenir très
chauds lors de leur utilisation. Pour éviter tout risque de brûlures, laisser refroidir les éléments de frein avant de les
toucher.
FAU17303
Le but des entretiens du système antipollu-
tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
mosphérique, ils permettent aussi d’assurer
un rendement et un fonctionnement optimaux du moteur. Les entretiens relatifs ausystème de contrôle des gaz d’échappe-
ment sont regroupés dans un tableau d’en-
tretiens périodiquesséparé. La perso
qui effectue ces entretiens doit avoir accès
à des données techniquesspécialisées et
doit posséder les connaissances et l’ou-
tillage nécessaires. L’entretien, le rempla-
cement et les réparations des organes dusystème de contrôle des gaz d’échappe-
ment peuvent être effectués par tout méca-
nicien professio
Yamaha possèdent la formation technique
et l’outillage requis pour mener à bien ces
entretiens.
nnel. Les concessionnaires
nne
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7-1
Page 60
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
1
2
1
Trousse de réparation
2
3
4
5
1. Câble accroche-casque
6
2. Trousse de réparation
La trousse de réparation se trouve sous la
7
selle.
Les informations données dans ce manuel
et les outils de la trousse de réparation sont
8
destinés à fournir au propriétaire les
moyens nécessaires pour effectuer l’entretien préventif et les petites réparations. Ce-
9
pendant d’autres outils, comme une clé
dynamom
10
pour effectuer correctement certains entretiens.
11
étrique, peuvent être nécessaires
FAU17392
naire Yamaha.
12
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
périence nécessaires pour mener un travail
à bien, il faut le confier à un concession-
7-2
Page 61
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
FAU46862
1
Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les distances
sont exprimées en milles pour le R.-U.).
À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi).
L’entretien des éléments repérés d’un astérisqu e ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’ou-
tillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
FAU46911
Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement
DISTANCE AU COMPTEUR
10000 km
(6000 mi)
20000 km
(12000 mi)
To us les 40000 km (24000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
CONTRÔLE
ANNUEL
N°ÉLÉMENTS
Canalisation de
1 *
carburant
2 * Bougies
3 * Soupapes
Injection de
4 *
carburant
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
• S’assurer que les durites
d’alimentation ne sont ni
craquelées ni autrement
endommagées.
• Contrôler l’état.
• Nettoyer et corriger l’écartement
des électrodes.
• Remplacer.
• Contrôler le jeu aux soupapes.
• Régler.
• Régler le régime de ralenti du
moteur et la syn
EFFECTUER
chronisation.
1000 km
(600 mi)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7-3
Page 62
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
Entretiens périodiques et fréquences de graissage
N°ÉLÉMENTS
2
3
4
Élément du filtre à
1
air
Éléments du filtre à
air du boîtier de la
2 *
courroie
trapézoïdale
5
3 * Frein avant
6
7
4 * Frein arrière
8
9
5 * Durites de frein
10
6 * Liquide de frein•Remplacer.Tous les 2 ans
Câble de blocage du
7
11
12
frein arrière
Blocage du frein
8 *
arrière
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
•Remplacer.
• Nettoyer.
•Remplacer.
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de
l’absence de fuite.
•Remplacer les plaquettes de
frein.
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de
l’absence de fuite.
•Remplacer les plaquettes de
frein.
• S’as
craquelures ou autre
endommagement.
• Contrôler le cheminement et les
colliers.
•Remplacer.Tous les 4 ans
•Vérifier la longueur du câble.
•Régler si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler la gaine en caoutchouc.
•V
•Régler si nécessaire.
EFFECTUER
surer de l’absence de
érifier l’indicateur d’usure.
1000 km
(600 mi)
DISTANCE AU COMPTEUR
10000 km
(6000 mi)
4000 km (2400 mi) après les premiers 1000 km (600 mi), puis tous
20000 km
(12000 mi)
Quand la limite est atteinte.
Quand la limite est atteinte.
30000 km
(18000 mi)
les 5000 km (3000 mi) par la suite
40000 km
(24000 mi)
FAU1770K
CONTRÔLE
ANNUEL
7-4
Page 63
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N°ÉLÉMENTS
9 * Roues• Contrôler le voile et l’état.
10 * Pneus
11 * Roulements de roue
Courroie de
12 *
transmission
Poulie
13 *
d’entraînement et
arbre secondaire
Roulements de
14 *
direction
15 * Attaches du cadre
Axe de pivot de
16
levier de frein avant
Axe de pivot de
17
levier de frein
arrière
Béquille latérale,
18
béquille centrale
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
• Contrôler la profondeur de
sculpture et l’état des pneus.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• Contrôler le jeu et s’assurer de
l’abscence d’endommagement
des roulements.
• Contrôler l’état de la courroie.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler la tension de la
courr
• Régler si nécessaire.
•Lubrifier.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
et que la direction n’est pas dure.
•Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
• S’assurer que tous les écrous et
vis sont correctement serrés.
•Lubrifier à la graisse silicone.
•Lubrifier à la graisse silicone.
• Contrôler le fonctionnement.
•Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
EFFECTUER
oie.
1000 km
(600 mi)
DISTANCE AU COMPTEUR
10000 km
(6000 mi)
To us les 10000 km (6000 mi) jusqu’à 40000 km (24000 mi) et tous
20000 km
(12000 mi)
les 5000 km (3000 mi) et suivants
To us les 20000 km (12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
CONTRÔLE
1
ANNUEL
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7-5
Page 64
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
N°ÉLÉMENTS
2
3
4
Contacteur de
19 *
béquille latérale
20 * Fourche avant
Combiné
21 *
ressort-amortisseur
5
22Huile moteur
6
Cartouche du filtre
23
à huile moteur
7
Circuit de
24 *
8
9
10
11
12
refroidissement
Courroie
25 *
trapézoïdale
Contacteur de feu
26 *
stop sur frein avant
et arrière
Pièces mobiles et
27
câbles
28 * Poignée des gaz
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
• Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler le fonctionnement et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.
• Contrôler le fonctionnement et
s’assurer que l’amortisseur ne fuit
pas.
•Changer. (Voir pages 4-6 et 7-11.)Lorsque l’indicateur de changement d’huile clignote.
• Contrôler le niveau d’huile et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.
•Remplacer
• Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement et s’assurer de
l’absence de fuites de liquide.
•Remplacer le liquide de
refroidissement.
•Remplacer.
• Contrôler le fonctionnement.
•Lubrifier.
• Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler la garde de la poignée
des gaz et la régler si nécess
•Lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz.
EFFECTUER
.
1000 km
(600 mi)
Lorsque l’indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale clignote (tous
aire.
DISTANCE AU COMPTEUR
10000 km
(6000 mi)
To us les 5000 km (3000 mi)
20000 km
(12000 mi)
To us les 3 ans
les 20000 km (12500 mi)).
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
CONTRÔLE
ANNUEL
7-6
Page 65
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
DISTANCE AU COMPTEUR
10000 km
(6000 mi)
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
N°ÉLÉMENTS
Éclairage,
29 *
signalisation et
contacteurs
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
• Contrôler le fonctionnement.
• Régler le faisceau de phare.
1000 km
(600 mi)
Filtre à air du moteur et filtres à air duboîtier de la courroie trapézoïdale
•L’élément équipant le filtre à air du moteur est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air com-
primé sous peine de l’endommager.
• Il convient de remplacer l’élément du filtre à air du moteur et d’effectuer l’entretien des filtres à air du boîtier de la courroie trapé-
zoïdale plus fréquemment si l
e véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
Entretien des freins hydrauliques
•Toujours remplacer le liquide de frein après avoir démonté les maîtres-cylindres et les étriers. Contrôler régulièrement le niveau
du liquide de frein dans les réservoirs et, si nécessaire, faire l’appoint comme spécifié.
•Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
•Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
CONTRÔLE
ANNUEL
FAU38263
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7-7
Page 66
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
23
1
1
1
2
FAU18773
1
Dépose et repose des caches
Afin de pouvoir effectuer certains entretiens
décrits dans ce chapitre, il est nécessaire
2
de déposer les caches illustrés. Se référer à
cette section à chaque fois qu’il faut dépo-
3
ser ou reposer un cache.
4
5
6
7
1. Cache A
2. Cache B
8
3.Cache C
9
10
11
12
1. Cache D
FAU63780
Cache A
Dépose du cache
1. Déposer les rivets démontables.
2. Retirer le cache en le tirant vers l’exté-
rieur, comme illustré.
1. Rivet démontable
2. Cache A
Mise en place du cache
Remettre le cache en place, puis reposer
les rivets démontables.
Cache B
Dépose du cache
1. Retirer le rivet démontable.
7-8
Page 67
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
2
2
1
1
2
3
4
1. Rivet démontable
2. Cache B
2. Décrocher les coins supérieurs
gauche et droit du cache en déga-
geant ses côtés, comme illustré.
3. Retirer le cache en se référant à l’illustration.
Mise en place du cache
1. Insérer les onglets des coins supérieurs gauche et droit du cache.
2. Aligner l’ergot central et inférieur, puis
remettre le cache en place.
7-9
3.Installer le rivet démontable.
Cache C
Dépose du cache
Déposer les vis, puis tirer le cache vers l’ar-
rière et le haut.
1. Vis
2. Cache C
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 68
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
2
1
Mise en place du cache
1
Remettre le cache en place, puis reposer
les vis.
2
Cache D
3
Dépose du cache
Déposer les vis, puis tirer le cache vers soi.
4
5
6
7
8
1. Vis
2. Cache D
9
Mise en place du cache
Remettre le cache en place, puis reposer
10
les vis.
11
12
7-10
FAU19643
Contrôle des bougies
Les bougies sont des pièces importantes du
moteur et elles doivent être contrôlées régu-
lièrement, de préférence par un conces-sionnaire Yamaha. Lesbougies doivent
être démontées et contrôlées aux fréquences indiquées dans le tab leau des entretiens et graissages périodiques, car la
chaleur et les dépôts finissent par les user.
L’état desbougi
l’état du moteur.
La porcelaine autour de l’électrode centrale
de chaque bougie doit être de couleur caféau lait clair ou légèrement foncé, couleur
idéale pour un véhicule utilisé dans des
conditions normales. Si la couleur d’une
e est nettement différente, le moteur
bougi
pourrait présenter une anomalie. Ne jamais
essayer de diagnostiquer soi-même de tels
problèmes. Il est préférable de confier le véhicule à un concessionnaire Yamaha.Si l’usure des électrodes est excessive ou
les dépôts de calamine ou autressont trop
importants, i
gie concernée.
Bougie spécifiée :
NGK/CR7E
Avant de monter une bougie, il faut mesurer
l’écartement de ses électrodes à l’aide d’u n
es peut en outre révéler
l convient de remplacer la bou-
Page 69
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
ATTENTION
N.B.
jeu de cales d’épaisseur et le régler si né-
cessaire.
1. Écartement des électrodes
Écartement des électrodes :
Nettoyer la surface du joint de la bougie et
ses plans de joint, puis nettoyer soigneusement les filets de bougie.
Couple de serrage :
Si une clé dynamométrique n’est pas disponible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il faudra toutefoisserrer la
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Bougie :
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
bougie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.
7-11
FAU1985D
Huile moteur et cartouche du
filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile et de remplacer la cartouche
du filtre à huile aux fréquencesspécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-sages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Dresser le véhicule sur sabéquille
centrale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
Mettre le moteur en marche et le faire
2.
chauffer pendant deux minutes, puis le
couper.
Le contrôle du niveau d’huile doit s’effectuer le moteur froid sous peine de
fausser le résultat.
3. Attendre deux minutes que l’huile se
stabilise, puis vérifier son niveau à tra-
vers le hublot de contrôle, situé au
côté inférieur gauche du carter moteur.
Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-
FCA11291
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 70
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
1
2
3
1
1
2
3
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
mum.
1. Hublot de contrôle du niveau d’huile
moteur
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieurau repère de niveau minimum, ajouter
de l’huile du type recommandé jus-qu’au niveauspécifié.
Changement de l’huile moteur (avec ou
sans remplacement de la cartouche du
filtre à huile)
1. Dresser le véhicule sur un plan horizontal.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3.Placer un bac à vidange sous le
mo-
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage, la
vis de vidange et son joint afin de vidanger l’huile du carter moteur.
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Joint torique
3. Joint
5. Contrôler l’état du joint torique et le
7-12
remplacer s’il est abîmé.
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Joint torique
Sauter les étapes 6–8si l’on ne procède
pasau remplacement de la cartouche du
filtre à huile.
6. Déposer la cartouche du filtre à huile à
l’aide d’une clé pour filtre à huile.
Page 71
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
N.B.
2
1
1
1
1
2
3
4
1. Clé pour filtre à huile
2. Cartouche de filtre à huile
Des clés pour filtre à huile sont disponibles
chez les concessionnaires Yamaha.
7. Enduire le joint torique de la cartouche
du filtre à huile neuve d’une fine
couche d’huile moteur propre.
1. Joint torique
S’assurer que le joint torique est bien logé
dansson siège.
8.Mettre la cartouche du filtre à huile
neuve en place, puis la serrer au
couple spécifié à l’aide d’une clé dyna-
mométrique.
7-13
1. Clé dynamométrique
Couple de serrage :
Cartouche du filtre à huile :
17 Nm (1.7m·kgf, 12 ft·lbf)
9. Remettre la vis de vidange d’huile moteur et un joint neuf en place, puis ser-
rer la vis au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
10. Remettre à niveau en ajoutant la quan-
écifiée de l’huile moteur recom-
tité sp
mandée, puis remonter et serrer le
bouchon de remplissage d’huile.
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 72
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
ATTENTION
N.B.
N.B.
N.B.
1
2
3
Huile moteur recommandée :
Voir page 9-1.
Quantité d’huile :
Sans remplacement de la cartouche
du filtre à huile :
2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche
du filtre à huile :
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
4
Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
5
aprèsque le moteur et le système d’échap-
pement ont refroidi.
6
7
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
8
9
10
11
12
de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade diesel “CD” ni des huiles de grade supérieur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation “ENERGY CONSERVING II” ou la même
désignation avec un chiffre plus
élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter moteur.
FCA11621
11. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant
quelques minutes et contrôler s’il y a
présence de fuites d’huile. En cas de
fuite d’huile, couper immédiatement le
moteur et rechercher la cause.
12. Couper le moteur, puis vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint, si néces-saire.
13.Réinitialiser l’indicateur de chang
ment d’huile. (Voir page 4-6.)
Si le changement d’huile moteur est effectué avant que l’indicateur de changement
d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir at-
teint l’échéance du changement d’huile recommandée), ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur afin qu’il signale correctement la
prochaine échéance.
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidissement avant chaque départ. Il convient
également de changer le liquide de refroidissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages périodiques.
e-
Contrôle du niveau
1. Dresser le véhicule sur sabéquille
centrale.
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une légère inclinaison peut entraîner des erreurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement par le hublot de contrôle.
Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.
FAU20071
FAU52023
7-14
Page 73
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
2
3
1
1
2
1. Hublot de contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
3. Si le niveau du liquide de refroidisse-
ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, enlever le tapis du
repose-pied gauche en le tirant vers le
haut comme illustré.
1. Tapis de repose-pied
4. Retirer le cache du vase d’expansionaprèsavoir retiré sa vis.
1. Cache du vase d’expansion
2. Vis
5. Ouvrir le bouchon du vase d’expan-
sion, ajouter du liquide de refroidissement jusqu’au repère de niveau
maximum, puis refermer le bouchon.
7-15
AVERTISSEME
quement le bouchon du vase
d’expansion. Ne jamais essayer
de retirer le bouchon du radiateur
tant que le moteur est
[FWA15162]ATTENTION: Si l’on
chaud.
ne peut se procurer du liquide de
refroidissement, utiliser de l’eau
distillée ou de l’eau du robinet
douce. Ne pas utiliser d’eau dure
ou salée, car cela endommagerait
le moteur. Si l’on a utilisé de l’eau
au lieu de liquide de refroidissement, il faut la remplacer par du liquide de refroidissement dès que
possible afin de protéger le circuit
de refroidissement du gel et de la
corrosion. Si on a ajouté de l’eau
au liquide de refroidissement, il
convient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire
Yamaha, afin de rendre toutes ses
propriétés au liquide de refroidissement.
[FCA10473]
NT! Retirer uni-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 74
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
1
1
2
1
1
2
3
4
Remplacement de l’élément du
filtre à air
Il convient de remplacer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Remplacer plus fréquemment
l’élément de filtre à air lorsque le véhicule
est utilisé dans des zones très poussié-
reuses ou humides.
FAU52031
1. Bouchon du vase d’expansion
5
Capacité du vase d’expansion (jus-
6
7
8
9
qu’au repère de niveau maximum) :
0.27 L (0.29 US qt, 0.24 Imp.qt)
6. Remettre le cache du vase d’expan-sion en place et le fixer à l’aide de sa
vis.
7. Remettre le tapis gauche en place etappuyer sur celui-ci afin de le fixer cor-
rectement.
10
11
12
Remplacement de l’élément du filtre à
air
1. Déposer le cache C. (Voir page 7-8.)
2. Retirer le couverc
à air après avoir retiré ses vis.
le du boîtier de filtre
1. Vis
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
3.Extraire l’élément du filtre à air.
7-16
1. Élément du filtre à air
4. Loger un élément neuf dans le boîtier
de filtre à air. ATTENTION: S’assurer
que l’élément du filtre à air est correctement logé dans le boîtier de
filtre à air. Ne jamais mettre le moteur en marche avant d’avoir remonté l’élément du filtre à air. Une
usure excessive du ou des pistons
et/ou du ou des cylindres pourrait
en résulter.
5. Remettre le couvercle du boîtier de
filtre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
6. Reposer le cache.
[FCA10482]
Page 75
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
1
(a)(b)
1
FAU33483
Réglage du régime de ralenti du
moteur
Contrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur comme suit aux fréquencesspécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques.
Ce réglage doit être effectué le moteur
chaud.
1. Déposer le cache D. (Voir page 7-8.)
2. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si nécessaire, le corriger
conformément aux spécifications à
l’aide de la vis de réglage du ralenti.
Pour aug
du moteur, tourner la vis dans le sens
(a). Pour diminuer le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens
(b).
menter le régime de ralenti
Régime de ralenti du moteur :
1100–1300 tr/mn
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier le
travail à un concessionnaire Yamaha.
3. Reposer le cache.
FAU21385
Contrôle de la garde de la
poignée des gaz
1. Garde de la poignée des gaz
La garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) aubord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-sionnaire Yamaha.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Vis de réglage du ralenti
11
12
7-17
Page 76
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
2
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
3
aux soupapes par un concessionnaire
Yamahaaux fréqu ences spécifiées dans le
tableau des entretiens et
4
diques.
graissages pério-
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU21402
FAU51973
Pneus
Les pneussont le seul contact entre le véhi-
cule et la route. Quellesque soient les
conditions de conduite, la sécurité reposesur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment opportun par les pneusspécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrô
pression de gonflage des pneusavant
chaque utilisation du véhicule.
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
Adapter la pression de gonflage
ler et, le cas échéant, régler la
FWA10504
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires approuvés pour ce modèle.
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb):
Avant :
225 kPa (2.25 kgf/cm
Arrière :
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
XP500 90–196 kg (198–432 lb)
XP500A 90–193 kg (198–425 lb):
Avant :
225 kPa (2.25 kgf/cm
Arrière :
280 kPa (2.80 kgf/cm2, 41 psi)
Charge* maximale :
XP500 196 kg (432 lb)
XP500A 193 kg (425 lb)
*Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
2
, 33 psi)
2
, 33 psi)
FWA10512
7-18
Page 77
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1
2
Contrôle des pneus
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
labande de roulement centrale aatteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
Profondeur de sculpture de pneu minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
La limite de profondeur dessculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujoursse conformer à la législation du
pays dans lequel on utilise le véhicule.
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’excès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du véhicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se rap-
portant aux freins et aux roues doit
être confié à un concessionnaire
Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience nécessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air (Tubeless) et de valves de
gonflage.
Les pneuss’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisésqu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de
casse, sont dessignessignificatifs du
vieillissement du pneu. Les vieux pneus et
7-19
la car-
les pneususagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin des’assurer qu’ils peuvent encore servir.
FWA16101
Les pneus avant et arrière doivent
être de la même conception et du
même fabricant afin de garantir une
bonne tenue de route et éviter les
accidents.
Toujours remettre correctement les
capuchons de valve en place afin
de prévenir toute chute de la pression de gonflage.
Afin d’éviter tout dégonflement des
pneus lors de la conduite, utiliser
exclusivement les valves et obus de
valve figurant ci-dessous.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha pour ce modèle.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 78
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pneu avant :
Taille :
120/70R15 M/C 56H
Fabricant/modèle :
DUNLOP/GPR-100F
Valve de gonflage :
PVR59A
Obus de valve :
#9100 (d’origine)
Pneu arrière :
Taille :
160/60R15 M/C 67H
Fabricant/modèle :
DUNLOP/GPR-100
Valve de gonflage :
TR412
Obus de valve :
#9100 (d’origine)
FAU51921
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sontpas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est endommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit parun mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée deservice du pneu.
Après avoir réparé ou remplacé le
pneu avant, serrer l’écrou et le
contre-écrou du corps de valve à leur
couple de serrage spécifique.
1. Écrou de corps de valve
2. Contre-écrou de corps de valve
Couples de serrage :
Écrou de corps de valve :
2.0 Nm (0.2 m·kgf, 1.4 ft·lbf)
Contre-écrou de corps de valve :
3.0 Nm (0.3 m·kgf, 2.2 ft·lbf)
7-20
Page 79
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
1
2
1
(a)
(b)
Réglage de la garde des leviers
de frein avant et arrière
Avant
1. Garde nulle au levier de frein
Arrière
1. Garde nulle au levier de frein
La garde à l’extrémité des leviers de frein
doit être inexistante. Si ce n’est pas le cas,
FAU50861
1
faire contrôler le circuit des freins par un
concessionnaire Yamaha.
FWA14212
Une sensation de mollesse dans le levier
de frein pourrait signaler la présence
d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d’avoir fait purger le circuit par un
concessionnaire Yamaha. La présence
d’air dans le circuit hydraulique réduit la
puissance de freinage et cela pourrait
provoquer la perte de contrôle du véhicule et être la cause d’un accident.
7-21
FAU53032
Réglage du câble de blocage du
frein arrière
Un réglage du câble de blocage du frein ar-
rière peut s’avérer nécessaire si le levier de
blocage du frein arrière ne se bloque pas
correctement. Au repos, le câble de blo-
cage du frein arrière devrait mesurer 43–45
mm (1.69–1.77 in) à l’étrier de frein arrière.
1. Écrou de réglage
2. Longueur du câble de blocage du frein
arrière
Contrôler régulièrement la longueur du
câble de blocage du frein arrière et la régler
comme suit si nécessaire.
Pour augmenter la longueur du câble de
blocage
de réglage à l’étrier de frein arrière dans
le sens (a). Pour la réduire, tourner
l’écrou de réglage dans le sens (b).
du frein arrière, tourner l’écrou
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 80
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
2
3
AVERTISSEMENT! S’il est impossible
1
d’obtenir le réglage spécifié, confier ce
travail à un concessionnaire
Yamaha.
2
Vérifier que le blocage du frein arrière est
désactivé, puis s’assurer que la roue arrière
3
tourne correctement.
[FWA16151]
4
5
6
7
8
9
10
11
FAU52293
Contrôle du blocage du frein
arrière
Contrôler le blocage du frein arrière aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques.
1. Régler le câble de blocage du frein ar-
rière.
2. Actionner le blocage du frein arrière et
essayer de pousser le véhicule pour
vérifier le bon fonctionnement du frein
arrière.
3.L’étrier de blocage du frein arrière estfourni avec un ergot d’indication
sure qui permet de vérifier les pla-
d’u
quettes de blocage du frein arrière.
Pour vérifier les plaquettes de blocage
du frein arrière, vérifier la position de
l’indicateur tout en actionnant le verrou
de levier de frein arrière. Si l’indicateuratteint la rainure d’usure, faire contrô-
ler le blocage du frein arrière par un
concessionnaire Yamaha.
4. S’ass
urer de l’absence de déchirure et
de craquelure sur la gaine en caout-
chouc.
1. Rainure d’indication d’usure
2. Indicateur d’usure
3.Gaine en caoutchouc
12
7-22
Page 81
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
1
1
FAU22312
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière
Frein avant
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de
frein
Frein arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Chaque plaquette de
frein est munie d’un ergot d’indication
d’usure. Les ergots permettent de contrôler
l’usure des plaquettessans devoir démonter le frein. Contrôler l’usure de plaquette en
vérifiant la position de l’ergot tout en actionnant le frei
usée au point que l’ergot touche presque le
disque de frein, faire remplacer la paire de
plaquettes par un concessionnaire
Yamaha.
n. Si une plaquette de frein est
FAU22582
Contrôle du niveau du liquide de
frein
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de niveau minimum. S’assurer que le haut du ré-servoir est à l’horizontale avant de vérifier le
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de
liquide de frein si nécessaire.
Frein avant
1. Repère de niveau minimum
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de
frein
11
12
7-23
Page 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1
Frein arrière
1
2
3
4
5
1. Repère de niveau minimum
6
Liquide de frein spécifié :
DOT 4
7
Un entretien incorrect peut entraîner la
8
perte de capacité de freinage. Prendre
les précautions suivantes :
9
Un niveau du liquide de frein insuf-
fisant pourrait provoquer la forma-
10
11
12
tion de bulles d’air dans le circuit de
freinage, ce qui réduirait l’efficacité
des freins.
Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser exclusivement du liquide de frein DOT
4 provenant d’un bidon neuf.
Utiliser uniquement le liquide de
FWA15991
frein spécifié, sous peine de risquer
d’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liquide de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir de liquide
de frein. En effet, l’eau abaisserait
nettement le point d’ébullition du liquide et pourrait provoquer un bouchon de vapeur ou “vapor lock”.
FCA17641
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du liquide
de frein. Un niveau de liquide bas peut signaler l’usure des plaquettes ou la pré-sence d’une fuite dans le circuit de frein ; il
convient dès lors de contrôler l’usure des
plaquettes et l’étanchéité du circuit de frein.Si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, faire contrô
ler le véhicule par un
7-24
concessionnaire Yamaha avant de re-
prendre la route.
Page 83
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU22733
Changement du liquide de frein
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fréquencesspécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient égale-
ment de faire remplacer les bagues d’étan-
chéité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi
que les durites de frein aux fréquences indi-
quées ci-dessous ou chaq
sont endommagées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous
les deux ans.
Durites de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
ue fois qu’elles
FAU51991
Tension de la courroie de
transmission
Il convient de faire contrôler et régler la ten-
sion de la courroie de transmission par unconcessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FAU23098
Contrôle et lubrification des
câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les
câbles et leurs extrémités quand néces-saire. Si un câble est endommagé ou si son
fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un conces-
sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT!
Veiller à ce que les gaines de câble et les
logements de câble soient en bon état,
sans quoi les câbles vont rouiller rapidement, ce qui risquerait d’empêcher leur
fonctionnement. Remplacer tout
bon
câble endommagé dès que possible afin
d’éviter un accident.
Lubrifiant recommandé :
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou
autre lubrifiant approprié
[FWA10712]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
7-25
11
12
Page 84
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée
2
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de faire lubrifier le câble par un
3
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens etgraissages périodiques.
4
Le câble des gaz est équipé d’un cache en
caoutchouc. S’assurer que le cache est cor-
5
rectement en place. Le cach
pas parfaitement la pénétration d’eau,
même lorsqu’il est monté correctement. Il
6
convient donc de veiller à ne pas verser directement de l’eau sur le cache ou le câble
lors du lavage du véhicule. En cas d’encras-
7
sement, essuyer le câble ou le cache avec
un chiffon humide.
8
9
10
FAU23115
e n’empêche
FAU23173
Lubrification des leviers de frein
avant et arrière
Levier de frein avant
Levier de frein arrière
Lubrifiant recommandé :
Graisse silicone
11
12
Lubrifier l’articulation des leviers de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
7-26
Page 85
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
FAU23215
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale
Contrôler le fonctionnement des béquilles
centrale et latérale avant chaque départ et
lubrifier lesarticulations et les points de
contact des su rfaces métalliques quand né-
cessaire.
FWA10742
Si les béquilles latérale ou centrale ne se
déploient et ne se replient pas en douceur, les faire contrôler et, si nécessaire,
réparer par un concessionnaire Yamaha.
Une béquille centrale ou latérale déployée risque de toucher le sol et de distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
FAU23273
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale. AVERTISSEMENT! Pour
éviter les accidents corporels, caler
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
2. Tout en actionnant le frein avant, appuyer fermement à plusieurs reprisessur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.
horizon-
[FWA10752]
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7-27
Page 86
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ATTENTION
1
2
3
4
5
Si la fourche est endommagée ou si elle
6
ne fonctionne pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer par
un concessionnaire Yamaha.
7
8
9
10
FCA10591
FAU45512
Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionnement de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Dresser le véhicule sur sabéquille
centrale. AVERTISSEMENT! Pour
éviter les accidents corporels, caler
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
2. Maintenir la base des bras de fourche
et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si néces-saire, réparer la direction par un
concessionnaire Yamaha.
[FWA10752]
FAU23292
Contrôle des roulements de roue
Contrôler les roulements de roue avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la
roue ne tourne pas régulièrement, faire
contrôler les roulements de roue par un
concessionnaire Yamaha.
11
12
7-28
Page 87
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
ATTENTION
2
3
1
Batterie
1. Câble négatif de batterie (noir)
2. Câble positif de batterie (rouge)
3.Batterie
Labatterie se trouve derrière le connecteur
CC pour accessoire. (Voir page 4-24.)
Labatterie de ce véhicule est de type
plomb-acide à régulation par soupape (VR-
LA). Il n’est pas nécessaire de contrôler le
niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau dis-
tillée. Il convient toutefois de vérifier la
connexion des câbles de batterie et de res-serrer, si nécessaire.
L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient peut causer de
graves brûlures. Éviter tout contact
FAU63751
FWA10761
d’électrolyte avec la peau, les yeux
ou les vêtements et toujours se protéger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie. En cas de
contact avec de l’électrolyte, effectuer les PREMIERS SOINS suivants.
• EXTERNE : rincer abondamment
à l’eau courante.
• INTERNE : boire beaucoup d’eau
ou de lait et consulter immédiatement un médecin.
• YEUX : rincer à l’eau courante
pendant 15 minutes et consulter
rapidement un médecin.
Les batteries produisent de l’hydro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner
la batterie des étincelles, flammes,
cigarettes, etc., et toujours veiller à
bien ventiler la pièce où l’on recharge une batterie, si la charge est
effectuée dans un endroit clos.
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un concessionnaire Yamaha dès que possible si elle
semble être déchargée. Ne pas oublier
qu’une batterie se décharge plus rapide-
ment si le véhicule est équipé d’accessoires
électriques.
7-29
Recourir à un chargeur spécial à tension
constante pour charger les batteries de
type plomb-acide à régulation par soupape (VRLA). Le recours à un chargeur
de batterie conventionnel endommagerait la batterie.
Entreposage de la batterie
1. Quand le véhicule est remisé pendant un mois ou plus, déposer labatterie, la recharger complètement et la
ranger dansun endroit frais et sec.
ATTENTION: Avant de déposer la
batterie, s’assurer de couper le
contact, puis débrancher le câble
négatif avant de débrancher le
câble positif.
2. Quand la batterie est remisée pour
plus de deux mois, il convient de la
contrôler au moins une fois par mois et
de la recharger quand nécessaire.
3.Charger la batterie au maximum
avant de la remonter sur le véhicule.
ATTENTION: Au moment de reposer la batterie, brancher le câble
positif avant de brancher le câble
négatif.
4. Après avoir remonté la batterie, tou-
jours veiller à connecter correctement
[FCA21900]
[FCA21910]
FCA16522
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 88
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ATTENTION
1
2
3
1
ses câbles aux bornes.
Toujours veiller à ce que la batterie soit
2
chargée. Remiser une batterie déchargée risque de l’endommager de façon ir-
3
réversible.
4
5
6
7
8
9
10
11
FCA16531
FAU54023
Remplacement des fusibles
La boîte du fusible principal et le boîtier à fusibles, contenant les fusibles protégeant les
divers circuits, se trouvent sous le cache B.
(Voir page 7-8.)
Si un fusible est grillé, le remplacer comme
suit.
1. Éteindre le véhicule.
2. Déposer le fusible grillé et le remplacer
par un fusible neuf de l’intensité spéci-
fiée. AVERTISSEMENT!
ser de fusible de calibre supérieur à
celui recommandé afin d’éviter de
gravement endommager l’installation électrique, voire de provoquer
un incendie.
[FWA15132]
Ne pas utili-
XP500
1. Fusible principal
2. Fusible principal de rechange
3.Cache de laboîte du fusible principal
12
7-30
Page 89
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
2
3
4
5
6
7
7
7
8
9
7
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1
2
4
3
5
6
XP500XP500AXP500A
1. Fusible dusystème de signalisation
2. Fusible d’allumage
3.Fusible des feux de stationnement
4. Fusible du moteur du ventilateur de
radiateur
5. Fusible dusystème d’injection de
carburant
6. Fusible de sauvegarde
7. Fusible de rechange
8.Fusible de bor
9.Fusible de phare
ne 1
1. Fusible principal
2. Fusible principal de rechange
3.Cache de laboîte du fusible principal
4. Fusible dusystème de signalisation
5. Fusible d’allumage
6. Fusible des feux de stationnement
7. Fusible du moteur du ventilateur de
radiateur
8.Fusible dusystème
carburant
9.Fusible de sauvegarde
10.Fusible de rechange
d’injection de
7-31
1. Fusible de rechange
2. Fusible dusolénoïde d’ABS
3.Fusible du moteur ABS
4. Fusible de phare
5. Fusible dubloc de commande ABS
6. Fusible de borne 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 90
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ATTENTION
1
2
Fusibles spécifiés :
Fusible principal:
Fusible de phare:
Fusible dusystème de signalisation:
3
Fusible d’allumage:
4
5
6
7
Fusible du moteur du ventilateur de
radiateur:
Fusible dusystème d’injection de car-burant:
Fusible des feux de stationnement:
Fusible dubloc de commande ABS:
Fusible du moteur ABS:
8
Fusible dusolénoïde d’ABS:
9
Fusible de sauvegarde:
Fusible de born
10
11
12
3.Démarrer le véhicule et allumer le cir-
cuit électrique concerné afin de vérifier
si le dispositif électrique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement,
faire contrôler l’installation électrique
par un concessionnaire Yamaha.
40.0 A
10.0 A
15.0 A
7.5 A
15
.0 A
7.5 A
10.0 A
XP500A 7.5 A
XP500A 30.0 A
XP500A 15.0 A
7.5 A
e 1:
5.0 A
FAU64070
Phares
Ce modèle est équipé de phares à DEL.
Si un phare ne s’allume pas, faire contrôler
son circuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
FCA16581
Ne pas coller de pellicules colorées ni
autres adhésifs sur la lentille du phare.
7-32
FAU54501
Veilleuse
Ce modèle est équipé de veilleuses de type
DEL.
Si une veilleuse ne s’allume pas, la faire
contrôler par un concessionnaire Yamaha.
Page 91
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
1
2
FAU24182
Feu arrière/stop
Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL.
Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire
contrôler par un concessionnaire Yamaha.
FAU52321
Remplacement d’une ampoule
de clignotant avant
1. Dresser le scooter sur sabéquille centrale.
2. Retirer la douille et l’ampoule en tour-
nant la douille dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
1. Douille d’ampoule de clignotant
3. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant
et en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
1. Ampoule de clignotant
2. Douille d’ampoule de clignotant
4. Monter une ampoule neuve dans la
lle, l’enfoncer et la tourner à fond
doui
dans le sens desaiguilles d’une
montre.
5. Reposer l’ampoule et sa douille en
tournant cette dernière dans le sens
des aiguilles d’une montre.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
7-33
11
12
Page 92
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
1
2
1
Ampoule de clignotant arrière
Si un clignotant arrière ne s’allume pas,
faire contrôler le circuit électrique ou faire
2
remplacer l’ampoule par un concession-
naire Yamaha.
3
4
5
6
7
8
9
10
FAUT1331
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation
1. Retirer le bloc d’éclairage de la plaque
d’immatriculation aprèsavoir enlevé
les vis.
1. Vis
2. Tirer sur la douille de l’ampoule
d’éclairage de la plaque d’immatricula-
tion pour déposer la douille et l’am-
poule.
FAU24314
1. Bloc d’éclairage de la plaque
d’immatriculation
2. Douille d’ampoule d’éclairage de la
plaque d’immatriculation
3.Extraire l’ampoule grillée en tirant sur
celle-ci.
4. Monter une ampoule neuve dans la
.
douille
5. Reposer l’ampoule et sa douille en appuyant sur cette dernière.
6. Remettre le bloc d’ampoule d’éclairage de la plaque d’immatriculation en
place et la fixer à l’aide de ses vis.
11
12
7-34
Page 93
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
N.B.
Diagnostic de pannes
Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut parfoissurvenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de
ci-après permettent d’effectuer rapidement
et en toute facilité le contrôle de ces pièces
essentielles. Si une réparation quelconque
est requise, confier le scooter à un conces-sionnaire Yamaha, car ses techniciensqua-
lifiés disposent des connaissances, dusavoir-faire et des outi
entretien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusivement des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuventsembler identiques, mais elles sont souvent
de moindre qualité. Ces pièces s’us eront
donc plus rapidement et leur utilisation
pourrai
reuses.
Lors de la vérification du circuit d’alimentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étin-
FAU61562
diagnostic de pannes
ls nécessaires à un
t entraîner des réparations oné-
FWA15142
celles à proximité, y compris de
veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. L’essence et les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer ou exploser,
et provoquer des blessures et des dommages matériels graves.
Diagnostic de pannes du système de
clé intelligente
Vérifier les situations suivantes lorsque le
système de clé intelligente ne fonctionne
pas.
gée ? Si c’est le cas, le système de clé
intelligente ne fonctionne pas. Faire
recharger la batterie du véhicule ou la
remplacer. (Voir page 7-29.)
Si le système de clé intelligente ne fonctionne toujours pas aprèsavoir vérifié les
7-35
points susmentionnés, le faire contrôler par
un concessionnaire Yamaha.
Se reporter au mode d’urgence à la page
7-38 pour savoir comment démarrer le moteur sansutiliser la clé intelligente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 94
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
Schémas de diagnostic de pannes
Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur
2
FAU42505
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Carburant
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.
2. Batterie
Actionner le démarreur
électrique.
3. Allumage
Déposer les bougies et
contrôler les électrodes.
4. Compression
Actionner le démarreur
électrique.
Niveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant vide
Le démarreur tourne rapidement.
Le démarreur tourne lentement.
Humides
Sèches
Compression
Pas de compression
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la batterie.
Faire le plein de carburant.
La batterie est en bon état.
Contrôler la connexion des câbles de la
batterie et faire recharger la batterie par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler l’allumage.
Actionner le démarreur électrique.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
7-36
Page 95
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
AVERTISSEMENT
N.B.
Attendre que le
moteur ait refroidi.
Contrôler le niveau du liquide
de refroidissement dans le
vase d’expansion et le radiateur.
Le niveau du liquide de
refroidissement est suffisant.
Le niveau du liquide de
refroidissement est insuffisant.
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
détecter toute fuite.
Faire contrôler et réparer le
circuit de refroidissement par un
concessionnaire Yamaha.
Faire l’appoint de liquide de
refroidissement. (Voir N.B.)
Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à
nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Fuites
Pas de fuite
Surchauffe du moteur
Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur ris-
Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le tourner lentement dans le sens inverse des
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que
possible par le liquide prescrit.
FWAT1041
quent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est
arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7-37
Page 96
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
N.B.
1
1
1
FAU61545
1
Mode d’urgence
Si la clé intelligente est perdue, endommagée ou si sa pile est déchargée, le moteur
2
du véhicule peut quand même être démarré. Toutefois, une clé mécanique et le nu-
3
méro d’identification du système de clé
intelligente sont nécessaires. (Voir
page 3-3.) Pour démarrer le véhicule en ur-
4
gence, il convient d’exécuter les étapes sui-
vantes.
5
Le fonctionnement en urgence est annulé si
6
les étapes respectives ne sont pas exécu-
tées dans le délai imparti pour chaque opé-
ration ousi le contacteur “OFF/LOCK” est
7
actionné.
8
9
10
1. Arrêter le véhicule dans un endroit sûr.
2. Débloquer la selle en insérant la clé
mécanique dans la serrure à l’intérieur
du compartiment de rangement avant
et en la tournant dans le sens des ai-
guilles d’une montre.
11
3.Ouvrir laselle et vérifier que l’ampoule
de coffre s’allume.
Appuyer une fois sur le contacteur
4.
“ON/”.
5. Relever et abaisser la selle trois fois en
10 secondes sans complètement la
fermer.
Se servir de l’éclairage du compartiment de
rangement comme guide lorsque laselle
est relevée et abaissée.
Le témoin du système de clé intelligente sur le compteur de vitesse s’allume pendant troissecondes pour
indiquer le passage en mode d’urgence.
1. Témoin du système de clé intelligente
“”
6. Une fois le témoin du système de clé
intelligente éteint, utiliser le contacteur
“SEAT OPEN/” pour saisir le numé-
ro d’identification. Se reporter à la procédure suivante relative à la saisie du
numéro d’identi
fication.
12
7-38
1. Numéro d’identification
Page 97
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N.B.
N.B.
7. Pour saisir le numéro d’identification, il
convient de compter le nombre de clignotements du témoin du système de
clé intelligente.
Par exemple, si le numéro d’identification est 123456 :
Appuyer sur le contacteur “SEAT
OPEN/” et le maintenir enfoncé.
Le témoin du système de clé intelligente commence à clignoter.
Relâcher le contacteur “SEAT OPEN/
” après que le témoin du système
de clé intelligente ait clignoté une fois.
Le premier chiffre du numéro d’identifi-
cation a été défi
Appuyer de nouveausur le contacteur
“SEAT OPEN/” et le maintenir en-
foncé.
ni ; il s’agit de “1”.
Relâcher le contacteur “SEAT OPEN/
” après que le témoin du système
de clé intelligente ait clignoté deux
fois.
Le deuxième chiffre a été défini ; il
s’agit de “2”.
Répéter cette procédure jusqu’à ce
que tous les chiffres du numéro d’iden-tification aient été définis. Le témoin du
système de clé intelligente clignote 10
secondes si le numé
correct a été saisi.
Le mode d’urgence prend fin dans l’une dessituationssuivantes. Dans ce cas , recommencer à partir de l’étape 4.
ro d’identification
En l’absence d’actionnement du
contacteur “SEAT OPEN/” pendant
10 secondes lors du processus de sai-sie du numéro d’identification.
Lorsque le témoin du système de clé
intelligente est autorisé à clignoter 10
fois ou plus.
8.Appuyer sur le contacteur “ON/”
lorsque le témoin du système de clé in-
telligente clignote afin de démarrer le
véhicule. Le moteur peut désormais
être mis en marche.
Si le numéro d’identification saisi est
incorrect, le témoin du système de clé
intelligente clignote rapidement pendant 3secondes et le mode d’urgence
prend fin. Dans ce cas, recommencer
à partir de l’étape 4.
Pour bloquer le guidon après un dé-
marrage en urgence du véhicule,
éteindre ce dernier, attendre 30 se-
condes, puis tourner le guidon vers la
gauche et appuyer sur le contacteur
“OFF/LOCK”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7-39
Page 98
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
ATTENTION
ATTENTION
1
Remarque concernant les pièces
de couleur mate
2
Certains modèles sont équipés de
3
pièces à finition mate. Demander conseil
à un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
4
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits
5
chimiques mordants ou de détachants
griffera ou endommagera la surface de
ces pièces. Il convient également de ne
6
pas enduire les pièces à finition mate de
cire.
7
8
9
10
11
12
FAU37834
FCA15193
FAU26106
Soin
Un des attraits incontestés d’un scooter ré-
side dans la mise à nu de son anatomie,
mais cette exposition est toutefois source
de vulnérabilité. Rouille et corrosion peu-
vent apparaître, même sur des pièces de
très bonne qualité. Si un tube d’échappement rouillé peut passer inaperçu sur une
ture, l’effet sur un scooter est plutôt dis-
voi
gracieux. Un entretien adéquat régulier lui
permettra non seulement de conserver sonallure et son rendement et de prolonger sa
durée de service, mais est également indis-
pensable afin de conserver les droits de la
garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sache
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons et couvercles, y compris le
capuchon de bougie ainsi que les
fiches rapides et connecteurs élec-
triquessont fermement et correctement en place.
3. Éliminer les taches tenaces, tellesque
de l’huile carbon
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
t en plastique.
isée sur le carter mo-
quer sur les joints et lesaxes de roue.
Toujours rincer la crasse et le dégrais-sant à l’eau.
Nettoyage
FCA10784
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de produit afin d’éliminer des taches tenaces, veiller à ne pas l’appliquer
plus longtemps que prescrit. Rincer
ensuite abondamment à l’eau, sécher immédiatement, puis vaporiser un produit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique
(caches et carénages, pare-brise,
les lentilles de phare ou d’instrument, etc.) et les pots d’échappement. Nettoyer les pièces en
plastique exclusivement à l’eau
claire et en se servant d’éponges ou
chiffons doux. Si toutefois on ne
parvient pas à nettoyer parfaitement les pièces en plastique, on
peut ajouter un peu de détergent
doux à l’eau. Bien veiller à rincer
abondamment à l’eau afin d’élimi-
8-1
Page 99
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
N.B.
ner toute trace de détergent, car celui-ci abîmerait les pièces en
plastique.
Éviter tout contact de produits
chimiques mordants sur les pièces
en plastique. Ne pas utiliser des
éponges ou chiffons imbibés de
produits nettoyants abrasifs, de
dissolvant ou diluant, d’essence, de
dérouilleur, d’antirouille, d’antigel
ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de
vapeur. Cela provoquerait des infiltrations d’eau qui endommageraient les pièces suivantes : joints
(de roulements de roue, de roulement de bras oscillant, de fourche
et de freins), composants électriques (fiches rapides, connecteurs, instruments, contacteurs et
feux) et les mises à l’air.
Scooters équipés d’un pare-brise :
ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ni des éponges
dures afin d’éviter de griffer ou de
ternir. Certains produits de nettoyage pour plastique risquent de
griffer le pare-brise. Faire un essai
sur une zone en dehors du champ
de vision afin de s’assurer que le
produit ne laisse pas de trace. Si le
pare-brise est griffé, utiliser un bon
agent de polissage pour plastiques
après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions normales
Nettoyer la crasse à l’eau chaude addition-
née de détergent doux et d’une éponge
douce et propre, puis rincer abondamment
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination
des taches plus tenaces et des insectes,
déposer un chiffon humide sur ceux-ciquelques minutesavan
nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à proximité
de la mer ou sur des routes salées
L’eauaccentue l’effet corrosif dusel marin
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il
convient dès lors d’effectuer les travaux sui-
vantsaprès chaque randonnée sous la
pluie, à proximité de la mer ou sur des
routes salées.
Il peut rester des traces du sel répandusur
les routes bien après la venue du prin-
t de procéder au
temps.
1. Nettoyer le scooter à l’eau froide sa-
vonneuse en veillant à ce que le moteur soit froid. ATTENTION: Ne pas
utiliser d’eau chaude, car celle-ci
augmenterait l’action corrosive du
[FCA10792]
sel.
2. Protéger le véhicule de la corrosion en
vaporisant un produit anticorrosion sur
toutes les surfaces métalliques, y com-
pris les surfaces chromées ou nicke-
lées.
Nettoyage du pare-brise
Éviter d’employer un produit de nettoyagealcalin ou fortement acide, de l’essence, du
liquide de frein ou tout autre dissolvant. Net-
toyer le pare-brise à l’aide d’une éponge ou
d’un chiffon humide et d’un détergent doux,
puis rincer abondamment à l’eau claire.
Pour les taches tenaces, il convient d’utili-ser un produit nettoyant spécial pour
pare-brises de Yamaha ou d’unebonne marque. Certains produits de net-
toyage pour plastiques risquent de griffer lasurface du pare-brise. Faire un essai à un
endroit qui ne gêne pas la visibilité et qui ne
soit pas détectable immédiatement afin de
s’assurer que le produit convient.
autre
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
8-2
Page 100
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
Après le nettoyage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Sécher le scooter à l’aide d’une peau
de chamois ou d’un essuyeur absor-bant.
2. Frotter les pièces en chrome, en alu-
minium ou en acier inoxydable, y compris le système d’échappement, à
l’aide d’un produit d’entretien pour
chrome. Cela permettra même d’élimi-
ner des pièces en acier inoxydable les
décolorations dues à la chaleur.
3.Une bonn
contre la corrosion consiste à vapori-ser un produit anticorrosion sur toutes
les surfaces métalliques, y compris lessurfaces chromées ou nickelées.
4. Les taches qui subsistent peuvent être
nettoyées en pulvérisant de l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
Appliquer de la cire sur toutes les sur-
6.
faces peintes.
7. Veiller à ce que le scooter soit parfaite-
ment sec avant de le remiser ou de le
couvrir.
e mesure de prévention
11
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
12
contrôle.
S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
FWA10943
sur les freins et les pneus. Si nécessaire, nettoyer les disques et les
garnitures de frein à l’aide d’un produit spécial pour disque de frein ou
d’acétone, et nettoyer les pneus à
l’eau chaude et au détergent doux.
Effectuer ensuite un test de
conduite afin de vérifier le freinage
et la prise de virages.
FCA10801
Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un produit
spécial.
Éviter l’emploi de produits de polis-
sage mordants, car ceux-ci attaquent la peinture.
Pour toute question relative au choix et
à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire
Yamaha.
Le lavage, la pluie ou l’humidité atmos-
phérique peut provoquer l’embuage
de la lentille de phare. La buée devrait
disparaître peu de temps après l’allu-
mage du phare.
8-3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.