Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
XP500
XP500A
4B5-F8199-M4
MAU26945
1
2
3
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi
Företag: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Adress: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Typbeskrivning: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
Datum för utfärdande: 1 Aug. 2002
Underhållsjournal
Nr. Innehåll Datum
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning. 9 Jun. 2005
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1
För att ändra företagsnamn
27 Feb. 2006
1 Mar. 2007
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Denna handbok bör medfölja fordonet om det säljs.
INLEDNING
VARNING
MAU10113
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av XP500/XP500A, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin
vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha sitt goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din XP500/XP500A har. Handboken
ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din skoter, den ger dig även information om hur du
ska skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din skoter i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller
den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan skotern och denna handbok. Kontakta en Yamaha återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda skotern.
MWA12411
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns
risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att
undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i
livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att
fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
I egenskap av fordonets ägare, är du
ansvarig för att skotern körs säkert och
1
på rätt sätt.
Skotrar kör i ett spår.
Säker hantering och användning beror
på korrekt körteknik så väl som förarens kunskaper. Alla förare ska känna
till följande innan de kör skotern.
Han eller hon ska:
● Få ingående anvisningar om alla
aspekter av skoterkörning av en
kunnig person.
●
Iaktta varningar och underhållskrav
i den här ägarhandboken.
● Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
● Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken
och/eller när det mekaniska skicket kräver det.
MAU10268
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje
gång fordonet används så att det är i
säkert skick. Risken för en olycka eller
egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på
rätt sätt. En lista över kontroller före
körning finns på sidan 4-1.
●
Denna skoter är konstruerad för att
bära föraren och en passagerare.
● Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen skotrar i trafiken är den
dominerande orsaken till olyckor
mellan bilar och skotrar. Många
olyckor orsakas av bilförare som
inte ser skotern. Att göra sig själv
synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna
typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de vanligaste platserna för skoterolyckor.
• Kör där andra trafikanter kan se
dig. Undvik att köra i bilisternas
döda vinkel.
● Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många
förare som är inblandade i olyckor
inte har giltigt körkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut skotern till andra
behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig
inom dina begränsningar kan
det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra skotern där det
inte finns någon trafik tills du
känner skotern och alla dess
reglage ordentligt.
●
Många olyckor orsakas av att föraren gör fel. Ett vanligt fel som förare
gör är stora svängar på grund av för
hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för
hastigheten).
1-1
SÄKERHETSINFORMATION
• Följ alltid hastighetsbegräsningarna och kör aldrig fortare än
vad väglaget och trafikförhållandena medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna
kan se dig.
● Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på
förarens fotstöd under körning,
för att kunna behålla kontrollen
över skotern.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
● Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
● Denna skoter är endast konstrue-
rad för att köra på vägar. Den är
inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med skotrar beror på huvudskador. Att använda hjälm
är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
● Använd alltid en godkänd hjälm.
● Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
●
Att använda jacka, kraftiga skor,
byxor, handskar etc., är effektivt för
att förhindra eller minska skrubbsår
och skärsår.
● Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar eller hjul och orsaka skador eller en olycka.
●
Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötterna. Motorn och avgassystemet är
mycket heta under och efter användningen och kan orsaka brännskador.
● Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid
som är en livsfarlig gas. Om du andas
in kolmonoxid kan det leda till huvud-
1-2
värk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död.
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och
smaklös gas som kan vara närvarande
trots att du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid
kan snabbt byggas upp och du kan
plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder
för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer
av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera
timmar eller dagar på instängda eller
dåligt ventilerade platser. Om du känner symptom på kolmonoxidförgiftning
ska du omedelbart lämna platsen, gå ut
i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
● Kör inte motorn inomhus. Kolmon-
oxid kan snabbt nå livshotande nivåer även om du försöker ventilera
ut avgaserna med fläktar, öppna
fönster eller dörrar.
● Kör inte motorn på dåligt ventilera-
de eller delvis instängda platser
som lador, garage eller carports.
● Kör inte motorn utomhus där av-
gaser kan tränga in i en byggnad
genom öppningar som t.ex. fönster och dörrar.
1
SÄKERHETSINFORMATION
Lastning
Om du sätter på tillbehör på skotern eller lastar den kan stabiliteten och hante-
1
ringen påverkas negativt om skoterns
viktfördelning ändras. För att undvika
risken för olyckor, var ytterst försiktig
när du lastar skotern eller sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du
kör en skoter med last eller tillbehör.
Nedan följer några allmänna riktlinjer
hur du lastar skotern tillsammans med
information om tillbehören:
Totala vikten för förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den
maximala lasten.
En olycka kan inträf-
fa om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
XP500 194 kg (428 lb)
XP500A 190 kg (419 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk
på följande:
● Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära skotern
som möjligt. Packa de tyngsta artiklarna ordentligt så nära fordonets mitt som möjligt och fördela
vikten så jämnt som möjligt på båda sidorna om skotern för att minska obalans och instabilitet.
● Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last
är ordentligt fastsatta på skotern
innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten
(endast modeller med justerbar
fjädring) och kontrollera däckens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller
framskärmen. Sådana föremål
kan leda till instabilitet eller långsam styrning.
● Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val. Yamaha originaltillbehör, som
bara kan köpas hos en Yamaha återförsäljare, har utformats, testats och
godkänts av Yamaha för användning
på fordonet.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och
1-3
tillbehör eller erbjuder modifikationer
för Yamaha fordon. Yamaha har inte
någon möjlighet att testa produkterna
som sådana företag erbjuder. Därför
kan Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha,
även om de säljs och installeras av en
Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från
andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha
originaltillbehör, bör du vara medveten
om att sådana tillbehör eller ändringar
kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för dig själv och
andra. Montering av tillbehör eller modifikationer som ändrar fordonets konstruktion eller köregenskaper kan öka
risken att du själv eller andra skadas
allvarligt eller dödas. Du ansvarar för
skador som uppstår på grund av ändringar på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, såväl som
de under “Last” när du monterar tillbehör.
SÄKERHETSINFORMATION
●
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar skoterns prestanda.
Kontrollera tillbehöret noggrant
innan du använder det för att säkerställa att det inte på något sätt
minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar
fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen av reglage, eller
skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig
viktfördelning eller ändringar i
aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka skoterns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan
försöka lyfta skotern, eller så
kan skotern bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan
även orsaka instabilitet när man
kör om eller blir omkörd av stora
fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
● Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i
skoterns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras
med skotern är konstruerade att motsvara fordonets prestandaegenskaper
och ge den bästa kombinationen av
hantering, bromsförmåga och komfort.
Andra däck, fälgar, storlekar och kombinationer kan vara olämpliga. Mer information om däckspecifikationer och
byte av däck finns på sidan 6-19.
Transportera skotern
Observera följande innan du transporterar skotern på ett annat fordon.
● Ta bort alla lösa delar från skotern.
1-4
● Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra
framhjulet i en balk så att det inte
kan röra sig.
● Säkra skotern med sling eller rem-
mar som är fastsatta på massiva
delar på skotern, t.ex. ramen eller
den tredelade klämman på den
övre framgaffeln (inte på gummimonterade styren, blinkers eller
delar som kan gå sönder). Välj
remmarnas placering noga så att
de inte skaver mot lackade ytor
under transporten.
● Fjädringen ska om möjligt kompri-
meras en aning av fästanordningarna så att skotern inte studsar för
mycket under transporten.
1
SÄKERHETSINFORMATION
Ytterligare information för
säker körning
● Ge tydlig blinkerssignal vid sväng-
1
ning.
● Det kan vara mycket svårt att
bromsa på vått väglag. Undvik att
bromsa häftigt, eftersom skotern
då kan slira. Bromsa försiktigt när
du stannar på vått väglag.
● Sakta ned när du närmar dig ett
hörn eller en sväng. Accelerera
långsamt efter en sväng.
● Var försiktig när du passerar par-
kerade bilar. En förare som inte
ser dig kan öppna dörren i din
färdväg.
● Järnvägskorsningar, spårvagnss-
pår, järnplattor vid vägarbeten och
brunnslock kan bli extremt hala
när de är våta. Sakta ned och kör
över dem försiktigt. Håll skotern
upprätt, annars kan den halka undan under dig.
●
Bromsbeläggen kan bli våta när du
tvättar skotern. När du har tvättat
skotern ska du kontrollera bromsarna innan du kör.
MAU10372
●
Bär alltid hjälm, handskar, långbyxor (som smiter åt runt manschetter
och anklar så att de inte fladdrar),
och en jacka i en klar färg.
● Kör inte med för mycket bagage
på skotern. En överlastad skoter
är instabil. Se till att förankra eventuellt bagage ordentligt på pakethållaren (om det finns någon).
Löst fastsatt bagage kan påverka
stabiliteten på skotern och få dig
att tappa kontrollen över den. (Se
sidan 1-1.)
1-5
Sedd från vänster
3
5
10
9
8 7
6
11
1
4
2
1-
BESKRIVNING
MAU10410
2
1. Tanklock (sidan 3-16)
2. V-remmens luftfilter (vänster)
3. Hjälmhållare (sidan 3-20)
4. Bakre förvaringsfack (sidan 3-21)
5. Handtag (sidan 5-2)
6. Påfyllningslock för kedjeolja (sidan 6-14)
7. Påfyllningslock för motorolja (sidan 6-11)
8. Sidostöd (sidan 3-23)
9. Oljeavtappningsplugg (sidan 6-11)
10.Inspektionsglas för oljenivån (sidan 6-11)
11.Oljefilterinsats (sidan 6-11)
2-1
BESKRIVNING
2
657
1
34
Sedd från höger
2
MAU10420
1. Ägarens verktygssats (sidan 6-2)
2. Luftfilter (sidan 6-17)
3. Batteri (sidan 6-27)
4. Säkringar (sidan 6-29)
5. Kylvätskenivåns inspektionsglas (sidan 6-15)
6. V-remmens luftfilter (höger)
7. Mittstöd (sidan6-25)
2-2
Reglage och instrument
5
4
2
3
7
8
9
1
12
10
6
11
13
BESKRIVNING
MAU10430
2
1. Bromshandtag till bakbroms (sidan 3-13)
2. Styrarmaturer, vänster (sidan 3-11)
3. Låshandtag till bakbroms (sidan 3-14)
4. Temperaturmätare för kylvätska (sidan 3-6)
5. Hastighetsmätare (sidan 3-5)
6. Multi-funktionsdisplay (sidan 3-6)
7. Bränslemätare (sidan 3-5)
8. Styrarmaturer, höger (sidan 3-11)
9. Bromshandtag till frambroms (sidan 3-13)
10.Gashandtag (sidan 3-18)
11.Främre förvaringsfack B (sidan 3-21)
12.Huvudströmbrytare/styrlås (sidan 3-2)
13.Främre förvaringsfack A (sidan 3-21)
2-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1-
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Startspärrsystem
3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande:
●
en kodåterregistreringsnyckel (med
ett rött grepp)
● två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras
med nya koder
● en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
● en startspärrenhet
● en ECU
MAU10977
● en indikeringslampa för startspärr-
systemet (se sid. 3-4)
Nyckeln med det röda greppet används
för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en
komplicerad åtgärd bör du ta fordonet
tillsammans med alla tre nycklarna till
en Yamaha återförsäljare för att få dem
återregistrerade. Använd inte nyckeln
med det röda greppet för att köra fordonet. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för att köra fordonet.
●
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ ATT
DU INTE TAPPAR BORT DEN!
KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄL-
JARE OM DU TAPPAR BORT
DEN! Om du tappar bort kodåter-
registreringsnyckeln är det
omöjligt att registrera nya koder i
standardnycklarna. Standard-
nycklarna kan fortfarande använ-
das för att starta fordonet, men
3-1
MCA11821
om en ny kod krävs (dvs, om en
ny standardnyckel tillverkas eller
om du tappar bort alla nycklar),
måste hela startspärrsystemet
bytas. Av denna anledning bör
du bara använda standardnycklar och hålla kodåterregistreringsnyckeln i säkert förvar.
● Doppa inte någon nyckel i vat-
ten.
● Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
● Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att
även högtalare har magneter).
● Placera inga föremål som sän-
der elektriska signaler nära någon nyckel.
● Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
● Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
● Ta inte isär någon nyckel.
● Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma
nyckelring.
● Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsyste-
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
VARNING
met borta från fordonets återregistreringsnyckel.
● Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan
ge upphov till signalstörning.
MAU10472
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrningen. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en
standardnyckel (med svart grepp) för
normal användning av fordonet. För att
minimera risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp) bör
du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterregistrering.
MAU34121
ON
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummer-
skyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds och motorn kan startas. Det går
inte att ta ur nyckeln.
Strålkastarna tänds automatiskt när
motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”, eller om sidostödet
fälls ner.
MAU10661
OFF
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MWA10061
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF”
eller “LOCK” när fordonet körs. Alla
elsystem stängs av om du gör det,
vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet eller en olycka.
MAU10683
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
3
3-2
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
TIPS
13
1
2
4
5
ABS
För att låsa styrningen
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
För att låsa upp styrningen
3
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummerskyltsbelysning och parkeringsljus lyser. Varningsblinkers och blinkers kan
sättas på, men alla andra elektriska
system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “”.
f
Använd inte parkeringsläget under
någon längre tid eftersom batteriet
kan laddas ur.
Indikerings- och
varningslampor
MAU11004
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när hel-
MAU11080
ljuset slås på.
MAU43023
Varningslampa för motorproblem
“”
Denna varningslampa tänds om ett fel
avkänns i en elektrisk krets som övervakar motorn. Låt en Yamaha återför-
MAU10941
säljare kontrollera det självtestande
systemet om det inträffar.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att mo-
MCA11020
Indikeringslampor för blinkers “”
MAU11030
och “”
Motsvarande indikeringslampa blinkar
när blinkersomkopplaren vrids åt vänster eller höger.
torn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
Denna varningslampa tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och
startknappen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
VARNING
TIPS
ABS
ABS varningslampa “” (för ABS-
modeller)
Om ABS-varningslampan tänds eller blinkar när du kör, kan det vara
fel på ABS-systemet. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera elkretsen.
Se sidan 3-15 för en beskrivning av
ABS.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att stoppknappen
ställs på “” och nyckeln vrids till
“ON”. Varningslampan ska tändas i
några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
Om ABS varningslampan tänds eller
blinkar när du kör, kommer broms-
MAU43032
MCA10831
MWA11350
systemet att återgå till konventionell
bromsning. Var därför försiktig så
att du inte låser hjulet vid kraftiga inbromsningar.
ABS-varningslampan kan tändas när
du accelererar med skotern på mittstödet, men detta indikerar inte ett fel.
MAU38624
Indikeringslampa för startspärrsystem
Indikeringslampans elektriska krets
kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Indikeringslampan
ska tändas i några sekunder och sedan
släckas.
Om indikeringslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
När nyckeln har vridits till “OFF” och
30 sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att
blinka för att visa att startspärrsystemet
3-4
är aktiverat. Efter 24 timmar kommer
indikeringslampan att sluta blinka, men
startspärrsystemt är fortfarande aktiverat.
Den självtestande komponenten detekterar också problem i startspärrsystemets kretsar. (Se sidan 3-10 för en förklaring av den självtestande komponenten.)
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1
1
2
Hastighetsmätare
3
1. Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar hur fort du kör.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer hastighetsmätarens nål att
svepa över hela hastighetsområdet
och sedan återgå till noll för att testa
den elektriska kretsen.
MAU11601
MAU44981
Bränslemätare
Kör inte bränsletanken helt tom.
1. Bränslemätare
2. Rött fält
Bränslemätaren visar hur mycket
bränsle det finns i bränsletanken. När
tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer bränslemätarens nål att svepa
över hela området och sedan återgå till
“E” (Empty) för att testa den elektriska
kretsen. Nålen rör sig mot “E” när
bränslemängden minskar. När nålen
har nått det röda området finns det cirka 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
kvar i bränsletanken. Om detta inträffar
bör du tanka så snart som möjligt.
3-5
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
VARNING
2
1
1
2
3
4
MAU12182
Mätare för kylvätsketemperatur
1. Mätare för kylvätsketemperatur
2. Rött fält
Med nyckeln i läge “ON” visar mätaren
kylvätskans temperatur. När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer
temperaturmätarens nål att svepa över
hela temperaturområdet och sedan
återgå till “C” för att testa den elektriska
kretsen. Kylvätskans temperatur kommer att variera beroende på väderlek
och motorbelastning. Om nålen går
upp mot den röda zonen bör du stanna
fordonet och låt motorn svalna. (Se sidan 6-35.)
MCA10021
Fortsätt inte att köra motorn om den
är överhettad.
MAU44968
Multi-funktionsdisplay
MWA12312
Stanna fordonet innan du ändrar
några inställningar på multi-funktionsdisplayen. Du kan distraheras
om du ändrar inställningar när du
kör vilket ökar risken för en olycka.
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
3. Indikering för byte av “V-BELT”
4. Vägmätare/trippmätare
3
3-6
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
ANMÄRKNING
1
3
1. Klocka
2. Indikering för oljebyte “OIL”
1
2
1. “RESET”-knapp
2. “SELECT”-knapp
Multi-funktionsdisplayen är utrustad
med följande:
● en varvräknare
● en vägmätare
● två trippmätare (som visar kör-
2
sträckor sedan de senast nollställdes)
● en trippmätare för bränslereserv
(som visar körsträckan sedan den
tidpunkt då bränslet i tanken nåd-
Varvräknare
Varvräknaren ger föraren möjlighet att
se vilket varvtal som motorn har och
anpassa körningen till motorns bästa
varvtalsområde.
MCA10031
de den ungefärliga nivån 3.0 L
(0.79 US gal, 0.66 Imp.gal))
● en självtestande komponent
● en klocka
● en trippmätare för oljebyte (som vi-
Undvik att varva motorn över det röda fältet på varvräknaren.
Rött fält: 8250 varv/min och högre
sar hur långt fordonet gått sedan
senaste oljebyte)
● en trippmätare för byte av V-rem
(som visar hur långt fordonet har
gått sedan det senaste bytet av Vremmen)
Klocka
För att ställa in klockan:
1. Tryck in både “SELECT” och
“RESET”-knapparna under minst
två sekunder.
en trippmätare för byte av V-rem (som visar hur lång t fordonet har gått sedan det senaste bytet av V -remmen)
● Nyckeln måste vara vriden till
“ON” innan du trycker på knapparna “SELECT” och “RESET”.
● När nyckeln vrids till “ON” visas
alla segmenten i multifunktionsdisplayen ett efter ett, och försvinner
därefter för att testa elkretsarna.
2. När siffrorna för timme börjar blinka, tryck på “RESET” för att ställa
in rätt timme.
3. Tryck på “SELECT” så börjar siffrorna för minut att blinka.
4. Tryck på “RESET” för att ställa in
minuter.
5. Tryck på knappen “SELECT”, och
släpp den för att starta klockan.
3-7
Lägen för vägmätare och trippmätare
TIPS
1
1
1
1
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3
1. Vägmätare/trippmätare
1. Trippmätare för oljebyte
1. Trippmätare för byte av V-rem
Tryck på knappen “SELECT” för att
växla mellan vägmätarläget och trippmätarlägena i följande ordning:
Odo → Trip-A → Trip-B → OIL Trip →
V-BELT Trip → Odo
När det återstår cirka 3.0 L (0.79 US
gal) (0.66 Imp.gal) bensin i tanken,
kommer displayen att automatiskt ändras till att visa trippmätaren för bränslereserven “F Trip” och börja räkna avståndet från denna punkt. Om det inträffar kan du genom att trycka på
1. Trippmätare för bränslereserv
För att nollställa en trippmätare väljer
du den först genom att trycka på
“SELECT” till dess att “F Trip”, “Trip-A”
eller “Trip-B” visas. Medan “F Trip”,
“Trip-A” eller “Trip-B” visas trycker du
på knappen “RESET” i minst en sekund. Om du inte återställer trippmätaren för bränslereserv själv, kommer den
att återställas automatiskt och displayen kommer att återgå att visa föregående visningsläge när du har tankat och
kört i 5 km (3 mi).
knappen “SELECT” växla visningen
mellan de olika trippmätarna och vägmätaren i följande ordning:
Odo → F Trip → Trip-A → Trip-B →
OIL Trip → V-BELT Trip → Odo
3-8
Det går inte att återställa visningen på
“F Trip” efter det att knappen “RESET”
tryckts in.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
Indikering för oljebyte “OIL”
3
1. Indikering för oljebyte “OIL”
Denna indikering blinkar vid 1000 km
(600 mi), sedan vid 5000 km (3000 mi)
och varje 5000 km (3000 mi) för att indikera att motoroljan bör bytas.
Återställ indikeringen när oljebytet är
genomfört. För att nollställa indikeringen för oljebyte, välj den genom att
trycka på “SELECT” till dess att “OIL
Trip” visas och tryck sedan på
“RESET” i minst en sekund. När du
trycker på “RESET” börjar “OIL Trip” att
blinka. Medan “OIL Trip” blinkar trycker
du på knappen “RESET” i minst tre
sekunder.
Om du byter motorolja innan indikeringen “OIL” börjar blinka (dvs. innan
tidsgränsen för det regelbundna oljebytet är uppnådd), måste indikeringen
“OIL” återställas för att nästa oljebyte
ska indikeras vid rätt tillfälle.
Indikeringens elektriska krets kan kontrolleras på följande sätt.
1. För stoppknappen till läget “”
och vrid nyckeln till “ON”.
2. Kontrollera att indikeringen för oljebyte tänds under några sekunder för att sedan slockna.
3. Om indikeringen inte tänds, be en
Yamaha återförsäljare att kontrollera elkretsen.
3-9
Indikering för byte av V-remmen,
“V-BELT”
1. Indikering för byte av “V-BELT”
Denna indikering blinkar varje 20000 km
(12500 mi) när V-remmen behöver bytas.
Återställ indikeringen för byte av V-rem
när V-remmen har bytts. För att nollställa indikeringen för byte av V-rem,
välj den genom att trycka på “SELECT”
till dess att “V-BELT Trip” visas och
tryck sedan på “RESET” i minst en sekund. När du trycker på “RESET” börjar
“V-BELT Trip” att blinka. Medan
“V-BELT Trip” blinkar trycker du på
knappen “RESET” i minst tre sekunder.
Om du byter V-rem innan indikeringen
“V-BELT” börjar blinka (dvs. innan tids-
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
gränsen för det regelbundna V-rembytet är uppnådd), måste indikeringen
“V-BELT” återställas för att nästa Vremsbyte ska indikeras vid rätt tillfälle.
Indikeringens elektriska krets kan kontrolleras på följande sätt.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge
“ON” och se till att motorns stoppkontakt står på “”.
2. Kontrollera att indikeringen för
byte av V-rem tänds under några
sekunder för att sedan slockna.
3. Om indikeringen för byte av V-rem
inte tänds, be en Yamaha-återförsäljare att kontrollera elkretsen.
Självtestande komponent
1. Visning av felkod
Denna modell är utrustad med en
självtestande komponent för olika elektriska kretsar.
Om ett problem har upptäckts i någon
av dessa kretsar, tänds varningslampan för motorproblem och en felkod visas på displayen.
Om displayen visar någon felkod, bör
du notera kodsiffran och sedan be en
Yamaha återförsäljare kontrollera fordonet.
Den självtestande komponenten detekterar också problem i startspärrsystemets kretsar.
Om ett problem har upptäckts i någon
av startspärrsystemets kretsar, blinkar
indikeringslampan för startspärrsystemet och en felkod visas på displayen.
3-10
Om displayen visar felkod 52, kan det
vara på grund av en störning i transpondern. Om denna felkod uppstår,
försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
Försäkra dig om att det inte finns några
startspärrnycklar i närheten av huvudströmbrytaren och ha inte mer än en
startspärrnyckel på samma nyckelring!
Startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar som kan förhindra att motorn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den
igen och försök starta motorn med
en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med
någon av standardnycklarna, ta
med dig fordonet, kodåterregistreringsnyckeln och båda standardnycklarna till en Yamaha återförsäljare och låt dem återregistrera
standardnycklarna.
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
2
3
4
Om displayen visar en felkod bör
fordonet kontrolleras så snart som
möjligt för att undvika skador på
motorn.
3
MCA11590
MAU12331
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett
stöldlarm som extra utrustning av en
Yamaha återförsäljare. Kontakta en
Yamaha återförsäljare för mer information.
MAU12348
Omkopplare på
styrhandtagen
Vänster
1. Ljusblinkknapp “PASS”
2. Avbländningskontakt “/”
3. Blinkersomkopplare “/”
4. Signalknapp “”
3-11
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
2
3
Höger
1. Stoppknapp “/”
2. Varningsblinkersomkopplare “ ”
3. Startknapp “”
Ljusblinkknapp “PASS”
Tryck på knappen för att blinka med
helljuset.
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få
helljus och till läge “” för att få halvljus.
Blinkersomkopplare “/”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen till “”.
När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har
återgått till sitt mittläge.
MAU12500
Varningslampan för motorproblem
samt varningslampan för ABS tänds
(endast ABS-modeller) när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte
att det är något fel.
MAU44710
Signalknapp “”
MAU12360
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp “/”
För knappen till läge “” innan du startar motorn. För knappen till läge “”
för att stoppa motorn i en nödsituation,
exempelvis om fordonet välter eller om
gasreglaget hänger sig.
MAU12733
Varningsblinkersomkopplare “”
Med nyckeln i läge “ON” eller “”, använd omkopplaren för att sätta på varningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla uppmärksamhet för andra förare om
du har stannat med skotern på platser
3
där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
MAU12400
MAU12721
Startknapp “”
Med sidostödet uppfällt, tryck in denna
knapp samtidigt som du ansätter frambroms eller bakbroms för att dra runt
motorn med startmotorn. Se sidan 5-1
MAU12460
för startinstruktioner före start av motorn.
Använd inte varningsblinkers under
någon längre tid om motorn inte är
igång, eftersom batteriet kan laddas
ur.
3-12
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Bromshandtag till frambroms
2
3
3
1. Bromshandtag till frambroms
2. Justerratt för bromshandtaget
3. “”-markering
4. Avstånd mellan bromshandtag och styrgrepp
Handtaget för frambromsen är placerat
på styrets högra styrgrepp. För att
bromsa med framhjulsbromsen, dra in
bromshandtaget mot styrgreppet.
Frambromshandtaget är utrustat med
en justerratt. För att justera avståndet
mellan frambromshandtaget och styrgreppet, vrid justerratten samtidigt som
du trycker bort frambromshandtaget
från styrgreppet. Se till att du får rätt inställning på justerratten så att den riktas mot “”-markeringen på fram-
1
4
MAU44910
bromshandtaget.
MAU44921
Bromshandtag till bakbroms
1
4
1. Bromshandtag till bakbroms
2. Justerratt för bromshandtaget
3. “”-markering
4. Avstånd mellan bromshandtag och styrgrepp
Bromshandtaget till bakbromsen sitter
placerat på det vänstra styrgreppet. För
att bromsa med bakhjulsbromsen, dra
in bromshandtaget mot styrgreppet.
Bakbromshandtaget är utrustat med en
justerratt. För att justera avståndet mellan bakbromshandtaget och styrgreppet, vrid justerratten samtidigt som du
trycker bort bakbromshandtaget från
styrgreppet. Se till att du får rätt inställning på justerratten så att den riktas
2
3
3-13
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
1
mot “”-markeringen på bakbromshandtaget.
MAU12962
Bakbromsens låsspak
1. Bakbromsens låsspak
Detta fordon är utrustat med en låsspak
för bakbromsen som förhindrar att bakhjulet kan rotera när du har stannat vid
ett stoppljus, järnvägsövergång, etc.
För att låsa bakhjulet
Tryck bakbromsens låsspak åt vänster
tills den snäpper fast i läge.
För att låsa upp bakhjulet
Tryck tillbaka bakbromsens låsspak till
sitt ursprungsläge.
●
Se till så att bakhjulet inte roterar
när bakbromsens låsspak aktiveras.
●
För att säkerställa en säker låsning
av bakhjulet, börja med att ansätta
bakhjulsbromsen innan du för bakbromsens låsspak åt vänster.
MWA12361
Du får aldrig föra bakbromsens
låsspak åt vänster medan fordonet
rullar eftersom du då kan förlora
kontrollen och en olycka kan inträffa. Se till att du har stannat helt innan du för bakbromsens låsspak åt
vänster.
3
3-14
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.