Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
XP500
XP500A
4B5-F8199-M4
Page 2
MAU26945
1
2
3
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi
Företag: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Adress: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten:
Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Typbeskrivning: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument:
R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
Datum för utfärdande: 1 Aug. 2002
Underhållsjournal
Nr. Innehåll Datum
För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning. 9 Jun. 2005
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1
För att ändra företagsnamn
27 Feb. 2006
1 Mar. 2007
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Denna handbok bör medfölja fordonet om det säljs.
Page 3
INLEDNING
VARNING
MAU10113
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av XP500/XP500A, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin
vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha sitt goda rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din XP500/XP500A har. Handboken
ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din skoter, den ger dig även information om hur du
ska skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din skoter i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller
den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan skotern och denna handbok. Kontakta en Yamaha återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda skotern.
MWA12411
Page 4
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns
risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att
undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i
livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att
fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
I egenskap av fordonets ägare, är du
ansvarig för att skotern körs säkert och
1
på rätt sätt.
Skotrar kör i ett spår.
Säker hantering och användning beror
på korrekt körteknik så väl som förarens kunskaper. Alla förare ska känna
till följande innan de kör skotern.
Han eller hon ska:
● Få ingående anvisningar om alla
aspekter av skoterkörning av en
kunnig person.
●
Iaktta varningar och underhållskrav
i den här ägarhandboken.
● Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
● Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken
och/eller när det mekaniska skicket kräver det.
MAU10268
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje
gång fordonet används så att det är i
säkert skick. Risken för en olycka eller
egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på
rätt sätt. En lista över kontroller före
körning finns på sidan 4-1.
●
Denna skoter är konstruerad för att
bära föraren och en passagerare.
● Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen skotrar i trafiken är den
dominerande orsaken till olyckor
mellan bilar och skotrar. Många
olyckor orsakas av bilförare som
inte ser skotern. Att göra sig själv
synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna
typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de vanligaste platserna för skoterolyckor.
• Kör där andra trafikanter kan se
dig. Undvik att köra i bilisternas
döda vinkel.
● Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många
förare som är inblandade i olyckor
inte har giltigt körkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut skotern till andra
behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig
inom dina begränsningar kan
det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra skotern där det
inte finns någon trafik tills du
känner skotern och alla dess
reglage ordentligt.
●
Många olyckor orsakas av att föraren gör fel. Ett vanligt fel som förare
gör är stora svängar på grund av för
hög hastighet eller felaktig kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för
hastigheten).
1-1
Page 9
SÄKERHETSINFORMATION
• Följ alltid hastighetsbegräsningarna och kör aldrig fortare än
vad väglaget och trafikförhållandena medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna
kan se dig.
● Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på
förarens fotstöd under körning,
för att kunna behålla kontrollen
över skotern.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
● Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
● Denna skoter är endast konstrue-
rad för att köra på vägar. Den är
inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med skotrar beror på huvudskador. Att använda hjälm
är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
● Använd alltid en godkänd hjälm.
● Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
●
Att använda jacka, kraftiga skor,
byxor, handskar etc., är effektivt för
att förhindra eller minska skrubbsår
och skärsår.
● Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar eller hjul och orsaka skador eller en olycka.
●
Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötterna. Motorn och avgassystemet är
mycket heta under och efter användningen och kan orsaka brännskador.
● Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid
som är en livsfarlig gas. Om du andas
in kolmonoxid kan det leda till huvud-
1-2
värk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död.
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och
smaklös gas som kan vara närvarande
trots att du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid
kan snabbt byggas upp och du kan
plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder
för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer
av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera
timmar eller dagar på instängda eller
dåligt ventilerade platser. Om du känner symptom på kolmonoxidförgiftning
ska du omedelbart lämna platsen, gå ut
i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
● Kör inte motorn inomhus. Kolmon-
oxid kan snabbt nå livshotande nivåer även om du försöker ventilera
ut avgaserna med fläktar, öppna
fönster eller dörrar.
● Kör inte motorn på dåligt ventilera-
de eller delvis instängda platser
som lador, garage eller carports.
● Kör inte motorn utomhus där av-
gaser kan tränga in i en byggnad
genom öppningar som t.ex. fönster och dörrar.
1
Page 10
SÄKERHETSINFORMATION
Lastning
Om du sätter på tillbehör på skotern eller lastar den kan stabiliteten och hante-
1
ringen påverkas negativt om skoterns
viktfördelning ändras. För att undvika
risken för olyckor, var ytterst försiktig
när du lastar skotern eller sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du
kör en skoter med last eller tillbehör.
Nedan följer några allmänna riktlinjer
hur du lastar skotern tillsammans med
information om tillbehören:
Totala vikten för förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den
maximala lasten.
En olycka kan inträf-
fa om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
XP500 194 kg (428 lb)
XP500A 190 kg (419 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk
på följande:
● Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära skotern
som möjligt. Packa de tyngsta artiklarna ordentligt så nära fordonets mitt som möjligt och fördela
vikten så jämnt som möjligt på båda sidorna om skotern för att minska obalans och instabilitet.
● Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last
är ordentligt fastsatta på skotern
innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten
(endast modeller med justerbar
fjädring) och kontrollera däckens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller
framskärmen. Sådana föremål
kan leda till instabilitet eller långsam styrning.
● Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sidovagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val. Yamaha originaltillbehör, som
bara kan köpas hos en Yamaha återförsäljare, har utformats, testats och
godkänts av Yamaha för användning
på fordonet.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och
1-3
tillbehör eller erbjuder modifikationer
för Yamaha fordon. Yamaha har inte
någon möjlighet att testa produkterna
som sådana företag erbjuder. Därför
kan Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha,
även om de säljs och installeras av en
Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från
andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha
originaltillbehör, bör du vara medveten
om att sådana tillbehör eller ändringar
kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för dig själv och
andra. Montering av tillbehör eller modifikationer som ändrar fordonets konstruktion eller köregenskaper kan öka
risken att du själv eller andra skadas
allvarligt eller dödas. Du ansvarar för
skador som uppstår på grund av ändringar på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, såväl som
de under “Last” när du monterar tillbehör.
Page 11
SÄKERHETSINFORMATION
●
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar skoterns prestanda.
Kontrollera tillbehöret noggrant
innan du använder det för att säkerställa att det inte på något sätt
minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar
fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen av reglage, eller
skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig
viktfördelning eller ändringar i
aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka skoterns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan
försöka lyfta skotern, eller så
kan skotern bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan
även orsaka instabilitet när man
kör om eller blir omkörd av stora
fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
● Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i
skoterns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras
med skotern är konstruerade att motsvara fordonets prestandaegenskaper
och ge den bästa kombinationen av
hantering, bromsförmåga och komfort.
Andra däck, fälgar, storlekar och kombinationer kan vara olämpliga. Mer information om däckspecifikationer och
byte av däck finns på sidan 6-19.
Transportera skotern
Observera följande innan du transporterar skotern på ett annat fordon.
● Ta bort alla lösa delar från skotern.
1-4
● Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra
framhjulet i en balk så att det inte
kan röra sig.
● Säkra skotern med sling eller rem-
mar som är fastsatta på massiva
delar på skotern, t.ex. ramen eller
den tredelade klämman på den
övre framgaffeln (inte på gummimonterade styren, blinkers eller
delar som kan gå sönder). Välj
remmarnas placering noga så att
de inte skaver mot lackade ytor
under transporten.
● Fjädringen ska om möjligt kompri-
meras en aning av fästanordningarna så att skotern inte studsar för
mycket under transporten.
1
Page 12
SÄKERHETSINFORMATION
Ytterligare information för
säker körning
● Ge tydlig blinkerssignal vid sväng-
1
ning.
● Det kan vara mycket svårt att
bromsa på vått väglag. Undvik att
bromsa häftigt, eftersom skotern
då kan slira. Bromsa försiktigt när
du stannar på vått väglag.
● Sakta ned när du närmar dig ett
hörn eller en sväng. Accelerera
långsamt efter en sväng.
● Var försiktig när du passerar par-
kerade bilar. En förare som inte
ser dig kan öppna dörren i din
färdväg.
● Järnvägskorsningar, spårvagnss-
pår, järnplattor vid vägarbeten och
brunnslock kan bli extremt hala
när de är våta. Sakta ned och kör
över dem försiktigt. Håll skotern
upprätt, annars kan den halka undan under dig.
●
Bromsbeläggen kan bli våta när du
tvättar skotern. När du har tvättat
skotern ska du kontrollera bromsarna innan du kör.
MAU10372
●
Bär alltid hjälm, handskar, långbyxor (som smiter åt runt manschetter
och anklar så att de inte fladdrar),
och en jacka i en klar färg.
● Kör inte med för mycket bagage
på skotern. En överlastad skoter
är instabil. Se till att förankra eventuellt bagage ordentligt på pakethållaren (om det finns någon).
Löst fastsatt bagage kan påverka
stabiliteten på skotern och få dig
att tappa kontrollen över den. (Se
sidan 1-1.)
1-5
Page 13
Sedd från vänster
3
5
10
9
8 7
6
11
1
4
2
1-
BESKRIVNING
MAU10410
2
1. Tanklock (sidan 3-16)
2. V-remmens luftfilter (vänster)
3. Hjälmhållare (sidan 3-20)
4. Bakre förvaringsfack (sidan 3-21)
5. Handtag (sidan 5-2)
6. Påfyllningslock för kedjeolja (sidan 6-14)
7. Påfyllningslock för motorolja (sidan 6-11)
8. Sidostöd (sidan 3-23)
9. Oljeavtappningsplugg (sidan 6-11)
10.Inspektionsglas för oljenivån (sidan 6-11)
11.Oljefilterinsats (sidan 6-11)
2-1
Page 14
BESKRIVNING
2
657
1
34
Sedd från höger
2
MAU10420
1. Ägarens verktygssats (sidan 6-2)
2. Luftfilter (sidan 6-17)
3. Batteri (sidan 6-27)
4. Säkringar (sidan 6-29)
5. Kylvätskenivåns inspektionsglas (sidan 6-15)
6. V-remmens luftfilter (höger)
7. Mittstöd (sidan6-25)
2-2
Page 15
Reglage och instrument
5
4
2
3
7
8
9
1
12
10
6
11
13
BESKRIVNING
MAU10430
2
1. Bromshandtag till bakbroms (sidan 3-13)
2. Styrarmaturer, vänster (sidan 3-11)
3. Låshandtag till bakbroms (sidan 3-14)
4. Temperaturmätare för kylvätska (sidan 3-6)
5. Hastighetsmätare (sidan 3-5)
6. Multi-funktionsdisplay (sidan 3-6)
7. Bränslemätare (sidan 3-5)
8. Styrarmaturer, höger (sidan 3-11)
9. Bromshandtag till frambroms (sidan 3-13)
10.Gashandtag (sidan 3-18)
11.Främre förvaringsfack B (sidan 3-21)
12.Huvudströmbrytare/styrlås (sidan 3-2)
13.Främre förvaringsfack A (sidan 3-21)
2-3
Page 16
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1-
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Startspärrsystem
3
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Detta fordon är utrustat med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i standardnycklarna. Systemet består av följande:
●
en kodåterregistreringsnyckel (med
ett rött grepp)
● två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras
med nya koder
● en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
● en startspärrenhet
● en ECU
MAU10977
● en indikeringslampa för startspärr-
systemet (se sid. 3-4)
Nyckeln med det röda greppet används
för att registrera koder i varje standardnyckel. Eftersom återregistrering är en
komplicerad åtgärd bör du ta fordonet
tillsammans med alla tre nycklarna till
en Yamaha återförsäljare för att få dem
återregistrerade. Använd inte nyckeln
med det röda greppet för att köra fordonet. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklarna. Använd alltid en standardnyckel för att köra fordonet.
●
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ ATT
DU INTE TAPPAR BORT DEN!
KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄL-
JARE OM DU TAPPAR BORT
DEN! Om du tappar bort kodåter-
registreringsnyckeln är det
omöjligt att registrera nya koder i
standardnycklarna. Standard-
nycklarna kan fortfarande använ-
das för att starta fordonet, men
3-1
MCA11821
om en ny kod krävs (dvs, om en
ny standardnyckel tillverkas eller
om du tappar bort alla nycklar),
måste hela startspärrsystemet
bytas. Av denna anledning bör
du bara använda standardnycklar och hålla kodåterregistreringsnyckeln i säkert förvar.
● Doppa inte någon nyckel i vat-
ten.
● Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
● Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att
även högtalare har magneter).
● Placera inga föremål som sän-
der elektriska signaler nära någon nyckel.
● Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
● Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
● Ta inte isär någon nyckel.
● Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma
nyckelring.
● Håll standardnycklarna samt
nycklarna till startspärrsyste-
Page 17
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
VARNING
met borta från fordonets återregistreringsnyckel.
● Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvudströmbrytaren eftersom det kan
ge upphov till signalstörning.
MAU10472
Huvudströmbrytare/styrlås
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrningen. De olika lägena beskrivs nedan.
Försäkra dig om att du använder en
standardnyckel (med svart grepp) för
normal användning av fordonet. För att
minimera risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp) bör
du hålla den i säkert förvar och bara använda den för kodåterregistrering.
MAU34121
ON
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummer-
skyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds och motorn kan startas. Det går
inte att ta ur nyckeln.
Strålkastarna tänds automatiskt när
motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”, eller om sidostödet
fälls ner.
MAU10661
OFF
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MWA10061
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF”
eller “LOCK” när fordonet körs. Alla
elsystem stängs av om du gör det,
vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet eller en olycka.
MAU10683
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
3
3-2
Page 18
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
TIPS
13
1
2
4
5
ABS
För att låsa styrningen
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
För att låsa upp styrningen
3
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummerskyltsbelysning och parkeringsljus lyser. Varningsblinkers och blinkers kan
sättas på, men alla andra elektriska
system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
Styrningen måste vara låst innan nyckeln kan vridas till “”.
f
Använd inte parkeringsläget under
någon längre tid eftersom batteriet
kan laddas ur.
Indikerings- och
varningslampor
MAU11004
Indikeringslampa för helljus “”
Denna indikeringslampa tänds när hel-
MAU11080
ljuset slås på.
MAU43023
Varningslampa för motorproblem
“”
Denna varningslampa tänds om ett fel
avkänns i en elektrisk krets som övervakar motorn. Låt en Yamaha återför-
MAU10941
säljare kontrollera det självtestande
systemet om det inträffar.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att mo-
MCA11020
Indikeringslampor för blinkers “”
MAU11030
och “”
Motsvarande indikeringslampa blinkar
när blinkersomkopplaren vrids åt vänster eller höger.
torn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
Denna varningslampa tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och
startknappen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
3-3
Page 19
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
VARNING
TIPS
ABS
ABS varningslampa “” (för ABS-
modeller)
Om ABS-varningslampan tänds eller blinkar när du kör, kan det vara
fel på ABS-systemet. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera elkretsen.
Se sidan 3-15 för en beskrivning av
ABS.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att stoppknappen
ställs på “” och nyckeln vrids till
“ON”. Varningslampan ska tändas i
några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
Om ABS varningslampan tänds eller
blinkar när du kör, kommer broms-
MAU43032
MCA10831
MWA11350
systemet att återgå till konventionell
bromsning. Var därför försiktig så
att du inte låser hjulet vid kraftiga inbromsningar.
ABS-varningslampan kan tändas när
du accelererar med skotern på mittstödet, men detta indikerar inte ett fel.
MAU38624
Indikeringslampa för startspärrsystem
Indikeringslampans elektriska krets
kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Indikeringslampan
ska tändas i några sekunder och sedan
släckas.
Om indikeringslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
När nyckeln har vridits till “OFF” och
30 sekunder har gått, kommer indikeringslampan för startspärrsystemet att
blinka för att visa att startspärrsystemet
3-4
är aktiverat. Efter 24 timmar kommer
indikeringslampan att sluta blinka, men
startspärrsystemt är fortfarande aktiverat.
Den självtestande komponenten detekterar också problem i startspärrsystemets kretsar. (Se sidan 3-10 för en förklaring av den självtestande komponenten.)
3
Page 20
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1
1
2
Hastighetsmätare
3
1. Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar hur fort du kör.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer hastighetsmätarens nål att
svepa över hela hastighetsområdet
och sedan återgå till noll för att testa
den elektriska kretsen.
MAU11601
MAU44981
Bränslemätare
Kör inte bränsletanken helt tom.
1. Bränslemätare
2. Rött fält
Bränslemätaren visar hur mycket
bränsle det finns i bränsletanken. När
tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer bränslemätarens nål att svepa
över hela området och sedan återgå till
“E” (Empty) för att testa den elektriska
kretsen. Nålen rör sig mot “E” när
bränslemängden minskar. När nålen
har nått det röda området finns det cirka 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
kvar i bränsletanken. Om detta inträffar
bör du tanka så snart som möjligt.
3-5
Page 21
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
VARNING
2
1
1
2
3
4
MAU12182
Mätare för kylvätsketemperatur
1. Mätare för kylvätsketemperatur
2. Rött fält
Med nyckeln i läge “ON” visar mätaren
kylvätskans temperatur. När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer
temperaturmätarens nål att svepa över
hela temperaturområdet och sedan
återgå till “C” för att testa den elektriska
kretsen. Kylvätskans temperatur kommer att variera beroende på väderlek
och motorbelastning. Om nålen går
upp mot den röda zonen bör du stanna
fordonet och låt motorn svalna. (Se sidan 6-35.)
MCA10021
Fortsätt inte att köra motorn om den
är överhettad.
MAU44968
Multi-funktionsdisplay
MWA12312
Stanna fordonet innan du ändrar
några inställningar på multi-funktionsdisplayen. Du kan distraheras
om du ändrar inställningar när du
kör vilket ökar risken för en olycka.
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
3. Indikering för byte av “V-BELT”
4. Vägmätare/trippmätare
3
3-6
Page 22
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
ANMÄRKNING
1
3
1. Klocka
2. Indikering för oljebyte “OIL”
1
2
1. “RESET”-knapp
2. “SELECT”-knapp
Multi-funktionsdisplayen är utrustad
med följande:
● en varvräknare
● en vägmätare
● två trippmätare (som visar kör-
2
sträckor sedan de senast nollställdes)
● en trippmätare för bränslereserv
(som visar körsträckan sedan den
tidpunkt då bränslet i tanken nåd-
Varvräknare
Varvräknaren ger föraren möjlighet att
se vilket varvtal som motorn har och
anpassa körningen till motorns bästa
varvtalsområde.
MCA10031
de den ungefärliga nivån 3.0 L
(0.79 US gal, 0.66 Imp.gal))
● en självtestande komponent
● en klocka
● en trippmätare för oljebyte (som vi-
Undvik att varva motorn över det röda fältet på varvräknaren.
Rött fält: 8250 varv/min och högre
sar hur långt fordonet gått sedan
senaste oljebyte)
● en trippmätare för byte av V-rem
(som visar hur långt fordonet har
gått sedan det senaste bytet av Vremmen)
Klocka
För att ställa in klockan:
1. Tryck in både “SELECT” och
“RESET”-knapparna under minst
två sekunder.
en trippmätare för byte av V-rem (som visar hur lång t fordonet har gått sedan det senaste bytet av V -remmen)
● Nyckeln måste vara vriden till
“ON” innan du trycker på knapparna “SELECT” och “RESET”.
● När nyckeln vrids till “ON” visas
alla segmenten i multifunktionsdisplayen ett efter ett, och försvinner
därefter för att testa elkretsarna.
2. När siffrorna för timme börjar blinka, tryck på “RESET” för att ställa
in rätt timme.
3. Tryck på “SELECT” så börjar siffrorna för minut att blinka.
4. Tryck på “RESET” för att ställa in
minuter.
5. Tryck på knappen “SELECT”, och
släpp den för att starta klockan.
3-7
Page 23
Lägen för vägmätare och trippmätare
TIPS
1
1
1
1
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3
1. Vägmätare/trippmätare
1. Trippmätare för oljebyte
1. Trippmätare för byte av V-rem
Tryck på knappen “SELECT” för att
växla mellan vägmätarläget och trippmätarlägena i följande ordning:
Odo → Trip-A → Trip-B → OIL Trip →
V-BELT Trip → Odo
När det återstår cirka 3.0 L (0.79 US
gal) (0.66 Imp.gal) bensin i tanken,
kommer displayen att automatiskt ändras till att visa trippmätaren för bränslereserven “F Trip” och börja räkna avståndet från denna punkt. Om det inträffar kan du genom att trycka på
1. Trippmätare för bränslereserv
För att nollställa en trippmätare väljer
du den först genom att trycka på
“SELECT” till dess att “F Trip”, “Trip-A”
eller “Trip-B” visas. Medan “F Trip”,
“Trip-A” eller “Trip-B” visas trycker du
på knappen “RESET” i minst en sekund. Om du inte återställer trippmätaren för bränslereserv själv, kommer den
att återställas automatiskt och displayen kommer att återgå att visa föregående visningsläge när du har tankat och
kört i 5 km (3 mi).
knappen “SELECT” växla visningen
mellan de olika trippmätarna och vägmätaren i följande ordning:
Odo → F Trip → Trip-A → Trip-B →
OIL Trip → V-BELT Trip → Odo
3-8
Det går inte att återställa visningen på
“F Trip” efter det att knappen “RESET”
tryckts in.
Page 24
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
Indikering för oljebyte “OIL”
3
1. Indikering för oljebyte “OIL”
Denna indikering blinkar vid 1000 km
(600 mi), sedan vid 5000 km (3000 mi)
och varje 5000 km (3000 mi) för att indikera att motoroljan bör bytas.
Återställ indikeringen när oljebytet är
genomfört. För att nollställa indikeringen för oljebyte, välj den genom att
trycka på “SELECT” till dess att “OIL
Trip” visas och tryck sedan på
“RESET” i minst en sekund. När du
trycker på “RESET” börjar “OIL Trip” att
blinka. Medan “OIL Trip” blinkar trycker
du på knappen “RESET” i minst tre
sekunder.
Om du byter motorolja innan indikeringen “OIL” börjar blinka (dvs. innan
tidsgränsen för det regelbundna oljebytet är uppnådd), måste indikeringen
“OIL” återställas för att nästa oljebyte
ska indikeras vid rätt tillfälle.
Indikeringens elektriska krets kan kontrolleras på följande sätt.
1. För stoppknappen till läget “”
och vrid nyckeln till “ON”.
2. Kontrollera att indikeringen för oljebyte tänds under några sekunder för att sedan slockna.
3. Om indikeringen inte tänds, be en
Yamaha återförsäljare att kontrollera elkretsen.
3-9
Indikering för byte av V-remmen,
“V-BELT”
1. Indikering för byte av “V-BELT”
Denna indikering blinkar varje 20000 km
(12500 mi) när V-remmen behöver bytas.
Återställ indikeringen för byte av V-rem
när V-remmen har bytts. För att nollställa indikeringen för byte av V-rem,
välj den genom att trycka på “SELECT”
till dess att “V-BELT Trip” visas och
tryck sedan på “RESET” i minst en sekund. När du trycker på “RESET” börjar
“V-BELT Trip” att blinka. Medan
“V-BELT Trip” blinkar trycker du på
knappen “RESET” i minst tre sekunder.
Om du byter V-rem innan indikeringen
“V-BELT” börjar blinka (dvs. innan tids-
Page 25
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
gränsen för det regelbundna V-rembytet är uppnådd), måste indikeringen
“V-BELT” återställas för att nästa Vremsbyte ska indikeras vid rätt tillfälle.
Indikeringens elektriska krets kan kontrolleras på följande sätt.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge
“ON” och se till att motorns stoppkontakt står på “”.
2. Kontrollera att indikeringen för
byte av V-rem tänds under några
sekunder för att sedan slockna.
3. Om indikeringen för byte av V-rem
inte tänds, be en Yamaha-återförsäljare att kontrollera elkretsen.
Självtestande komponent
1. Visning av felkod
Denna modell är utrustad med en
självtestande komponent för olika elektriska kretsar.
Om ett problem har upptäckts i någon
av dessa kretsar, tänds varningslampan för motorproblem och en felkod visas på displayen.
Om displayen visar någon felkod, bör
du notera kodsiffran och sedan be en
Yamaha återförsäljare kontrollera fordonet.
Den självtestande komponenten detekterar också problem i startspärrsystemets kretsar.
Om ett problem har upptäckts i någon
av startspärrsystemets kretsar, blinkar
indikeringslampan för startspärrsystemet och en felkod visas på displayen.
3-10
Om displayen visar felkod 52, kan det
vara på grund av en störning i transpondern. Om denna felkod uppstår,
försök följande.
1. Använd kodåterregistreringsnyckeln för att starta motorn.
Försäkra dig om att det inte finns några
startspärrnycklar i närheten av huvudströmbrytaren och ha inte mer än en
startspärrnyckel på samma nyckelring!
Startspärrnycklar kan ge upphov till signalstörningar som kan förhindra att motorn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den
igen och försök starta motorn med
en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med
någon av standardnycklarna, ta
med dig fordonet, kodåterregistreringsnyckeln och båda standardnycklarna till en Yamaha återförsäljare och låt dem återregistrera
standardnycklarna.
3
Page 26
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
2
3
4
Om displayen visar en felkod bör
fordonet kontrolleras så snart som
möjligt för att undvika skador på
motorn.
3
MCA11590
MAU12331
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett
stöldlarm som extra utrustning av en
Yamaha återförsäljare. Kontakta en
Yamaha återförsäljare för mer information.
MAU12348
Omkopplare på
styrhandtagen
Vänster
1. Ljusblinkknapp “PASS”
2. Avbländningskontakt “/”
3. Blinkersomkopplare “/”
4. Signalknapp “”
3-11
Page 27
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
1
2
3
Höger
1. Stoppknapp “/”
2. Varningsblinkersomkopplare “ ”
3. Startknapp “”
Ljusblinkknapp “PASS”
Tryck på knappen för att blinka med
helljuset.
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få
helljus och till läge “” för att få halvljus.
Blinkersomkopplare “/”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen till “”.
När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har
återgått till sitt mittläge.
MAU12500
Varningslampan för motorproblem
samt varningslampan för ABS tänds
(endast ABS-modeller) när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte
att det är något fel.
MAU44710
Signalknapp “”
MAU12360
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp “/”
För knappen till läge “” innan du startar motorn. För knappen till läge “”
för att stoppa motorn i en nödsituation,
exempelvis om fordonet välter eller om
gasreglaget hänger sig.
MAU12733
Varningsblinkersomkopplare “”
Med nyckeln i läge “ON” eller “”, använd omkopplaren för att sätta på varningsblinkers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla uppmärksamhet för andra förare om
du har stannat med skotern på platser
3
där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
MAU12400
MAU12721
Startknapp “”
Med sidostödet uppfällt, tryck in denna
knapp samtidigt som du ansätter frambroms eller bakbroms för att dra runt
motorn med startmotorn. Se sidan 5-1
MAU12460
för startinstruktioner före start av motorn.
Använd inte varningsblinkers under
någon längre tid om motorn inte är
igång, eftersom batteriet kan laddas
ur.
3-12
Page 28
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Bromshandtag till frambroms
2
3
3
1. Bromshandtag till frambroms
2. Justerratt för bromshandtaget
3. “”-markering
4. Avstånd mellan bromshandtag och styrgrepp
Handtaget för frambromsen är placerat
på styrets högra styrgrepp. För att
bromsa med framhjulsbromsen, dra in
bromshandtaget mot styrgreppet.
Frambromshandtaget är utrustat med
en justerratt. För att justera avståndet
mellan frambromshandtaget och styrgreppet, vrid justerratten samtidigt som
du trycker bort frambromshandtaget
från styrgreppet. Se till att du får rätt inställning på justerratten så att den riktas mot “”-markeringen på fram-
1
4
MAU44910
bromshandtaget.
MAU44921
Bromshandtag till bakbroms
1
4
1. Bromshandtag till bakbroms
2. Justerratt för bromshandtaget
3. “”-markering
4. Avstånd mellan bromshandtag och styrgrepp
Bromshandtaget till bakbromsen sitter
placerat på det vänstra styrgreppet. För
att bromsa med bakhjulsbromsen, dra
in bromshandtaget mot styrgreppet.
Bakbromshandtaget är utrustat med en
justerratt. För att justera avståndet mellan bakbromshandtaget och styrgreppet, vrid justerratten samtidigt som du
trycker bort bakbromshandtaget från
styrgreppet. Se till att du får rätt inställning på justerratten så att den riktas
2
3
3-13
Page 29
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
1
mot “”-markeringen på bakbromshandtaget.
MAU12962
Bakbromsens låsspak
1. Bakbromsens låsspak
Detta fordon är utrustat med en låsspak
för bakbromsen som förhindrar att bakhjulet kan rotera när du har stannat vid
ett stoppljus, järnvägsövergång, etc.
För att låsa bakhjulet
Tryck bakbromsens låsspak åt vänster
tills den snäpper fast i läge.
För att låsa upp bakhjulet
Tryck tillbaka bakbromsens låsspak till
sitt ursprungsläge.
●
Se till så att bakhjulet inte roterar
när bakbromsens låsspak aktiveras.
●
För att säkerställa en säker låsning
av bakhjulet, börja med att ansätta
bakhjulsbromsen innan du för bakbromsens låsspak åt vänster.
MWA12361
Du får aldrig föra bakbromsens
låsspak åt vänster medan fordonet
rullar eftersom du då kan förlora
kontrollen och en olycka kan inträffa. Se till att du har stannat helt innan du för bakbromsens låsspak åt
vänster.
3
3-14
Page 30
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
ANMÄRKNING
1
ABS (för ABS-modeller)
Yamaha ABS (Anti-lock Brake System)
består av ett dubbelt elektroniskt styrsystem som verkar oberoende på framoch bakhjulen. ABS-systemet styr så
att bromsarna inte låses vid kraftiga inbromsningar på varierande underlag
och under varierande väderleksförhål-
3
landen vilket, maximerar däckets friktion mot underlaget och ger en mjuk inbromsning. ABS-funktionen övervakas
av en ECU (Electronic Control Unit),
som kopplar över till konventionell manuell inbromsning om något fel uppstår.
● ABS fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
●
På vissa vägar (knackliga eller
grusvägar), kan bromssträckan
bli längre med ABS än utan
ABS. Håll därför ett för hastigheten anpassat avstånd till framförvarande fordon.
MAU12995
MWA10090
● ABS genomför ett självtest under
några sekunder varje gång som
motorn startas efter det att tändningsnyckeln vridits till “ON”. Under detta test kan ett klickande ljud
höras från fordonets främre delar,
och om något av bromshandtagen
ansätts bara en aning, kan en lätt
vibration kännas, men detta är inget fel.
●
När ABS är aktiverad fungerar
bromsarna som vanligt. Du kan
känna en pulserande verkan i
bromshandtagen vid inbromsning,
men det är inget tecken på fel.
●
Denna ABS har ett testläge som
gör att föraren kan känna av pulsationen i bromshandtagen när ABSfunktionen är inkopplad. Emellertid
måste specialverktyg användas,
så om du vill genomföra detta test
bör du ta kontakt med din Yamaha
återförsäljare.
MCA16120
Håll alla typer av magneter (magnetiska givare, magnetiska verktyg,
etc.) borta från hjulnaven. I annat fall
kan magnetrotorerna i naven ta skada vilket kan leda till att ABS inte
fungerar som önskat.
1. Framhjulsnav
1
1. Bakhjulsnav
3-15
Page 31
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
1
2
1
1
MAU13175
Tanklock
För att ta bort tanklocket
1. Öppna luckan genom att dra öppningshandtaget uppåt.
1. Öppningshandtag
2. Lucka
2. Stoppa in nyckeln i nyckelhålet
och vrid nyckeln medurs. Tanklocket låses upp och tanklocket
kan nu tas bort.
1. Tanklock
För att sätta på tanklocket
1. Passa in tanklocket mot riktmarkeringarna och sätt tillbaka det i öppningen. Tryck sedan ner tanklocket.
3. Stäng luckan.
MWA11261
Se till att tanklocket är ordentligt
stängt och låst innan du kör iväg.
Bränsleläckor utgör en brandrisk.
3
1. Riktmarkeringar
2. Vrid nyckeln moturs så att locket
låses och ta sedan ur nyckeln.
3-16
Page 32
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
VARNING
ANMÄRKNING
2
1
Bränsle
Se till att det finns tillräckligt med bensin i tanken.
Bensin och bensinångor är mycket
antändbara. Följ instruktionerna
3
nedan för att undvika brand och explosioner samt minska risken för
personskador när du tankar.
1. Stäng av motorn och kontrollera
att det inte sitter någon på fordonet
innan du tankar. Tanka inte när du
röker eller befinner dig i närheten
av gnistor, öppna lågor eller andra
antändningskällor som t.ex. styrlågor på vattenvärmare eller torktumlare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken. Se
till att pumpmunstycket förs in i hålet på bränsletanken när du tankar. Sluta tanka när bränslet når
påfyllningsrörets nederdel. Eftersom bränsle utvidgas när det
värms upp kan värme från motorn
eller solen göra att bränsle läcker
ut ur bränsletanken.
MAU13221
MWA10881
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivå
3. Torka omedelbart upp eventuellt
spillt bränsle. ANMÄRKNING:
Torka omedelbart av bränsle
som spillts med en ren, torr,
mjuk trasa eftersom bränsle kan
försämra målade ytor och plaster.
[ECA10071]
4. Se till att tanklocket stängs ordentligt.
MWA15151
Bensin är giftigt och kan orsaka personskador eller dödsfall. Var försiktig när du hanterar bensin. Sug aldrig upp bensin med munnen. Om du
råkar svälja bensin, inandas mycket
3-17
bensinångor eller få bensin i ögonen, ska du genast uppsöka läkare.
Om du får bensin på huden ska du
tvätta området med tvål och vatten.
Byt kläder om du får bensin på kläderna.
MAU33520
Rekommenderat bränsle:
ANVÄND ENDAST BLYFRI
REGULARBENSIN
Tankvolym:
15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal)
MCA11400
Använd bara blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan allvarliga skador uppstå på motorn, exempelvis ventiler, kolvringar
och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för
att köra på blyfri regularbensin med ett
oktantal på 91 eller högre. Om motorn
knackar (eller spikar) bör du använda
ett bränsle av annat märke eller en pre-
Page 33
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
ANMÄRKNING
mium blyfri bensin. Om du använder
blyfri bensin kommer tändstiftens livslängd att förlängas och underhållskostnaderna minskar.
MAU13433
Katalysator
Denna modell är utrustad med en katalysator i avgasröret.
MWA10862
Avgassystemet är hett efter körning.
För att förhindra brandrisk och
brännskador:
● Parkera inte i närheten av
brandfarliga områden som gräs
eller annat material som lätt kan
antändas.
● Parkera på en plats där fotgäng-
are eller barn inte kan komma i
kontakt med det heta avgassystemet.
● Försäkra dig om att avgassyste-
met har kallnat innan du arbetar
med det.
● Låt inte motorn gå på tomgång i
mer än några minuter. Lång
tomgångskörning kan göra att
värme byggs upp.
MCA10701
Använd bara blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan katalysatorn ta skada.
3
3-18
Page 34
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
1
Sadel
För att öppna sadeln
1. Ställ upp skotern på sitt mittstöd.
2. Stoppa in nyckeln i huvudströmbrytaren och vrid nyckeln moturs
3
till “OPEN”.
1. Öppna.
Tryck inte nyckeln inåt när du vrider på
den.
3. Fäll upp sadeln.
MAU13932
För att stänga sadeln
1. Fäll ner sadeln och tryck den nedåt för att låsa den i läge.
2. Ta ur nyckeln ur huvudströmbrytaren om skotern ska lämnas obevakad.
Kontrollera att sadeln sitter ordentligt
fast innan du kör iväg.
MAU14270
Justering av ryggstödet
Ryggstödet kan justeras i tre olika lägen som visas.
1. Ryggstöd
Justera ryggstödet på följande sätt.
1. Öppna sadeln. (Se sidan 3-19.)
2. Ta bort bultarna som håller ryggstödet.
3-19
Page 35
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
2
1
1. Ryggstöd
2. Bult
3. Skjut ryggstödet framåt eller bakåt
till önskad position.
4. Montera och dra åt bultarna som
håller fast ryggstödet.
5. Stäng sadeln.
MAU46300
Hjälmhållare
3
2
1
1. Skuggad utbuktning
2. Hjälmhållarkabel
3. Hjälmhållare
Hjälmhållaren är placerad under sadeln. Det finns en hjälmhållarkabel
bredvid verktygssatsen där hjälmen
kan låsas fast.
För att låsa fast en hjälm i hjälmhållaren
1. Öppna sadeln. (Se sidan 3-19.)
2. Trä hjälmhållarkabeln genom hjälmens spänne som visas och haka
sedan fast kabelöglan över hjälmhållaren.
3. Se till att hjälmhållarkabeln inte
kommer åt den skuggade utbuktningen, och stäng sadeln ordentligt. VARNING! Kör aldrig fordo-
net med en hjälm fastsatt i
hjälmhållaren eftersom hjälmen
kan fastna i föremål och kan
leda till att du tappar kontrollen
över fordonet.
[EWA10161]
För att ta bort en hjälm från hjälmhållaren
Öppna sadeln och ta bort hjälmhållarkabeln från hjälmhållaren och hjälmen
och stäng sedan sadeln.
3
3-20
Page 36
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
2
1
2
1
MAU44993
Förvaringsfack
Främre förvaringsfack A och B
För att öppna ett av de främre förvaringsfacken, lyft spaken och dra sedan
i den. VARNING! Förvara inga tunga
föremål i dessa förvaringsfack.
3
[EWA14861]
1. Förvaringsfackets öppningsspak
2. Främre förvaringsfack A
1. Förvaringsfackets öppningsspak
2. Främre förvaringsfack B
För att stänga ett av de främre förvaringsfacken, tryck in luckan tills den låser i läge.
1. Lock till förvaringsfack
Bakre förvaringsfack
Du kan förvara en hjälm i det bakre förvaringsfacket under sadeln. (Se sidan
3-19.) För att förvara en hjälm i det bakre förvaringsfacket, placera hjälmen
upp och ned med framsidan vänd åt
vänster. ANMÄRKNING: Tänk på föl-
jande när du använder förvaringsfacket. Eftersom förvaringsfacket
1
tar upp och lagrar värme i direkt solljus bör du inte förvara någonting
som är känsligt för hetta. För att
1. Lock till förvaringsfack
undvika att fukt sprids i förvaringsfacket bör du lägga fuktiga föremål i
en plastpåse innan du lägger dem i
förvaringsfacket. Eftersom förvaringsfacket kan bli blött när skotern
3-21
Page 37
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
VARNING
1
2
1
1
2
2
tvättas bör du linda in de saker som
du förvarar där i en plastpåse. Förvara ingenting av värde eller som är
ömtåligt i förvaringsfacket. Lämna
inte sadeln öppen under längre tid
eftersom belysningen kan ge upphov till att batteriet laddas ur.
ANMÄRKNING: Det skuggade området är inget förvaringsutrymme. För
att undvika att gångjärnen till sadeln
skadas ska du inte placera några föremål i detta område.
1. Bakre förvaringsfack
2. Skuggat område
[ECA16091]
● Lämna inte din skoter obevakad
med sadeln öppen.
Backspeglar
MAU44970
Fordonets backspeglar kan vikas bakåt
MWA11241
vid parkering i trånga utrymmen. Återställ speglarna till ursprungsläget innan
du kör iväg.
3
[ECA16081]
● Du bör inte lasta mer än 5 kg
(11 lb) i det bakre förvaringsfacket.
● Överskrid ej den maximala last-
kapaciteten för fordonet. 194 kg
(428 lb) för XP500 och 190 kg
(419 lb) för XP500A.
1. Läge vid parkering
2. Läge vid körning
MWA14371
Se till att backspeglarna återställs till
ursprungsläget innan du kör iväg.
● Vissa hjälmar kan inte förvaras i
det bakre förvaringsfacket på
grund av sin storlek eller form.
3-22
Page 38
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
TIPS
VARNING
Stötdämpare
Stötdämparen innehåller kvävgas
under mycket högt tryck. Läs och
förstå följande information innan du
hanterar stötdämparen.
3
● Under inga omständigheter får
cylindern öppnas eller byggas
om.
● Låt inte stötdämparen komma i
närheten av öppna lågor eller
andra värmekällor. Det kan göra
att enheten exploderar på grund
av för högt tryck.
● Deformera eller skada inte cy-
lindern på något sätt. Cylinderskador leder till sämre dämpningsförmåga.
● Kasta inte en skadad eller utsli-
ten stötdämpare själv. Lämna in
stötdämparen hos en Yamaha
återförsäljare.
MAU46021
MWA10221
MAU15304
Sidostöd
Sidostödet är placerat på ramens
vänstra sida. Fäll upp stödet och fäll
ner det med foten medan du håller fordonet upprätt.
Den inbyggda kontakten i sidostödet är
en del av avstängningssystemet för
tändkretsen som stänger av tändningen i vissa situationer. (Se sidan 3-24 för
en förklaring av avstängningssystemet
för tändkretsen).
MWA10241
Fordonet får inte köras med sidostödet nerfällt, eller om sidostödet inte
kan fällas upp ordentligt (eller inte
stannar kvar i uppfällt läge) eftersom sidostödet kan komma i kontakt med marken och störa föraren,
som då kan förlora kontrollen över
fordonet. Yamahas avstängningssystem för tändkrets har utvecklats
för att hjälpa föraren att uppfylla det
ansvar som ställs att fälla upp sidostödet innan fordonet körs iväg.
Kontrollera därför detta system regelbundet och låt en Yamaha-återförsäljare reparera det om det inte
fungerar tillfredsställande.
3-23
Page 39
MAU45051
Avstängningssystem för
tändkrets
Avstängningssystemet för tändkretsen
(som består av sidostödskontakten och
bromsljuskontakten) har följande funktioner.
● Det förhindrar att motorn går att
starta när sidostödet är uppfällt
men ingen av bromsarna är ansatta.
● Det förhindrar att motorn går att
starta när någon av bromsarna är
ansatt men sidostödet fortfarande
är nerfällt.
● Systemet stänger av motorn om
sidostödet fälls ner.
Kontrollera regelbundet funktionen på
avstängningssystemet för tändkrets
enligt följande förfarande.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3
3-24
Page 40
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
JANEJ
JANEJ
NEJJA
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrolleraatt motornsstoppknapp är på.
3. Vrid nyckeln till ON.
4. Håll frambroms eller bakbromsansatt.
5. Tryck på startknappen
Startar motorn?
Med motorn fortfarande avstängd:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll frambroms eller bakbromsansatt.
8. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
Med motorn fortfarande igång:
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
Kontakten i sidostödet kanske inte fungerar som den ska.
Du ska inte köra skotern förrän
den har kontrolleratsav en Yamaha återförsäljare.
Systemet är ok. Du kan köra med skotern.
Bromskontakten kanske inte fungerar som den ska.
Du ska inte köra skotern förrän
den har kontrolleratsav en Yamaha återförsäljare.
Kontakten i s
idostödet kanske inte fungerar som den ska.
Du ska inte köra skotern förrän
den har kontrolleratsav en Yamaha återförsäljare.
VARNING
Motorcykeln måste vara uppställd på
mittstödet för denna kontroll.
3
3-25
Page 41
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
VARNING
1-
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
Inspektera fordonet före varje användningstillfälle så att det är i säkert skick. Följ alltid de inspektions- och underhållsprocedurer samt scheman som beskrivs i ägarhandboken.
_
Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Kör
inte fordonet om du stöter på några problem. Låt en Yamaha återförsäljare se över fordonet om ett problem inte kan
åtgärdas med procedurerna som beskrivs i den här handboken.
_
Kontrollera följande punkter innan fordonet körs:
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
• Bränsle
• Motorolja
• Drivkedjeolja• Kontrollera om det läcker någon olja. 6-14
• Kylvätska
• Frambroms
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad kylvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om kylsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
6-21, 6-22, 6-23
MAU15596
MWA11151
3-17
6-11
6-15
4
4-1
Page 42
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKELKONTROLLERSIDAN
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Bakbroms
• Gashandtag
4
• Hjul och däck
• Bromshandtag
• Mittstöd, sidostöd
• Ramfästen
• Instrument, belysning, signaler och
kontakter
• Sidostödets kontakt
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Kontrollera gashandtagets spel.
• Vid behov, låt en Yamaha-återförsäljare justera gashandtagets spel och smörja kabeln
samt gashandtagets mekanism.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets.
• Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera fordonet om systemet inte fungerar som det
ska.
6-21, 6-22, 6-23
6-18
6-19, 6-20
6-25
6-25
—
—
6-23
4-2
Page 43
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
VARNING
TIPS
ANMÄRKNING
1-
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
Läs noga igenom handboken så att du
lär dig alla reglage. Fråga en Yamaha
återförsäljare om det finns ett reglage
eller en funktion som du inte förstår.
Om du inte är bekant med reglagen
kan du förlora kontrollen över fordonet vilket kan leda till en olycka eller
personskador.
MAU15951
MWA10271
MAU48020
Denna modell är utrustad med en lutningsgivare som stänger av motorn vid
en vältning. Felkoden 30 visas i sådana
fall på multi-funktionsmätaren, men det
är inte ett fel. Rensa felkoden genom
att vrida nyckeln till läget ”OFF” och sedan till ”ON”. Om detta inte görs kommer motorn inte att starta även om motorn går runt när startknappen trycks in.
MAU36514
Start av motorn
MCA10250
Se sidan 5-4 för information om inkörning av motorn innan du tar fordonet i drift första gången.
För att avstängningssystemet för tändkrets ska tillåta att motorn får startas,
måste sidostödet vara uppfällt.
Se sidan 3-24 för mer information.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge
“ON” och se till att motorns stoppkontakt står på “”.
Följande varningslampor, indikeringslampa och indikeringar bör
tändas ett par sekunder för att sedan slockna.
● Varningslampa för motorproblem
● ABS varningslampa (för ABS-mo-
deller)
● Indikeringslampa för startspärr-
system
● Indikering för byte av V-rem
● Indikering för oljebyte
5
5-1
Page 44
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
(a)
(b)
Om någon varningslampa, indikeringslampa eller indikering inte
slocknar, se sidorna 3-3, 3-6, 3-9,
3-10 för kontroll av kretsarna för varningslampor, indikatorlampor eller
indikeringar.
2. Vrid av gasen helt.
3. Starta motorn genom att trycka på
startknappen samtidigt som du an-
5
sätter fram- eller bakbromsen.
Om motorn inte startar, släpp upp
startknappen, vänta några sekunder och försök sedan igen. Varje
startförsök bör göras så kort som
möjligt för att inte belasta batteriet
för mycket. Låt inte startmotorn arbeta mer än 10 sekunder åt gången.
För att motorn ska hålla så länge
som möjligt bör du undvika kraftiga
accelerationer så länge som motorn
är kall!
MCA15023
MCA11042
MAU45091
Ivägkörning
1. Håll bakbromshandtaget intryckt
med vänster hand och ta tag i
handtaget med din högra hand
och för slutligen skotern av mittstödet.
1
1. Handtag
2. Sitt grensle över sadeln och ställ in
backspeglarna.
3. Sätt på blinkersen.
4. Kontrollera trafiksituationen och
vrid sedan gasen (höger handtag)
sakta för att köra iväg.
5. Stäng av blinkersen.
5-2
MAU16780
Acceleration och retardation
Du kan variera hastigheten genom att
vrida på gashandtaget. För att öka hastigheten, vrid gashandtaget i riktning
(a). För att minska hastigheten, vrid
gashandtaget i riktning (b).
Page 45
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
VARNING
MAU16793
Inbromsning
MWA10300
● Undvik att bromsa hårt eller
plötsligt (speciellt om du lutar
dig åt någon sida), eftersom
skotern kan sladda eller välta.
●
Järnvägskorsningar, spårvagnsspår, järnplattor vid vägarbeten
och brunnslock kan bli extremt
hala när de är våta. Sakta därför
ned och kör över dem försiktigt.
●
Kom ihåg att det kan vara mycket
svårt att bromsa på vått väglag.
● Kör försiktigt i nedförsbacke ef-
tersom en inbromsning då kan
vara mycket svårt.
1. Vrid av gasen helt.
2. Ansätt både frambroms och bakbroms samtidigt genom att dra in
bromshandtagen sakta.
Fram
Bak
MAU16820
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor utsträckning på hur du kör. Här får du
några tips för att hålla bränsleförbrukningen nere:
● Undvik höga varvtal under accele-
ration.
● Undvik höga varvtal när motorn
inte är belastad.
● Stäng av motorn i stället för att låta
den gå på tomgång länge (exempelvis i trafikstockningar, vid trafikljus och vid järnvägsövergångar).
5
5-3
Page 46
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
ANMÄRKNING
VARNING
Inkörning av motorn
Den viktigaste tiden för motorns livslängd är den tiden som du kör mellan 0
och 1600 km (1000 mi). Av denna anledning bör du läsa detta material noga.
Eftersom motorn är helt ny får den inte
belastas för hårt under de första
1600 km (1000 mi). De olika delarna i
motorn slits in och polerar varandra till
rätta driftstoleranser. Under denna period bör du undvika att ha fullgas eller
belasta motorn på sådant sätt att mo-
5
torn kan överhettas.
0–1000 km (0–600 mi)
Undvik att varva över 4000 varv/min under längre perioder.
Efter 1000 km (600 mi) körning bör du
byta motorolja och oljefilterinsats eller oljefilter.
[ECA11282]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att varva över 6000 varv/min
under längre perioder.
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
ANMÄRKNING:
MAU16841
MAU36531
MCA10310
● Undvik att varva motorn över
det röda fältet på varvräknaren.
●
Om det uppstår något problem
med motorn under inkörningstiden bör du omedelbart ta kontakt med en Yamaha-återförsäljare som får kontrollera orsaken.
MAU17213
Parkering
Vid parkering, stäng av motorn och ta
ur nyckeln.
● Eftersom motorn och avgasrö-
ret kan bli mycket varma bör du
inte parkera där fotgängare eller
barn kan nudda delarna och få
brännskador.
●
Parkera inte i en backe eller på
mjukt underlag eftersom fordonet då kan välta, vilket ökar risken för bränsleläckor och brand.
● Parkera inte i närheten av gräs
eller andra material som kan fatta eld.
MWA10311
5-4
Page 47
1-
VARNING
VARNING
VARNING
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU17243
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MWA15121
MAU17302
Regelbunden kontroll, justering och
smörjning håller ditt fordon i trafiksäkert
och gott skick. Fordonets ägare/föraren
ansvarar för säkerheten. De viktigaste
punkterna för kontroll, justering och
smörjning av fordonet beskrivs på sidorna som följer.
De tidsintervall som finns angivna i tabellen för regelbundet underhåll bör enbart ses som rekommendationer under
normala körförhållanden. Underhåll
kanske måste utföras oftare beroende
på väder, vägförhållanden, geografiskt
läge och körstil.
MWA10321
_
Risken för personskador eller dödsfall när fordonet underhålls eller körs
kan öka om fordonet inte sköts eller
underhålls på rätt sätt. Låt en
Yamaha återförsäljare utföra service
om du inte är van vid fordonsunderhåll.
_
_
Stäng av motorn när underhåll utförs
om inte annat anges.
●
När motorn är igång finns det
rörliga delar i den där kroppsdelar eller kläder kan fastna och
elektriska delar som kan orsaka
elektriska stötar eller brand.
●
Om motorn körs när underhåll
utförs kan det leda till ögonskador, brännskador, brand eller
kolmonoxidförgiftning eventuellt med dödlig utgång. Mer information om kolmonoxidförgiftning finns på sidan 1-1.
_
MWA15460
_
Bromsskivor, bromsok, trummor,
och bromsbelägg kan bli mycket varma under användning. Låt bromskomponenterna kallna innan du rör
vid dem för att undvika brännskador.
Avgasreglering ger inte bara renare luft
utan är även viktigt för korrekt motorfunktion och maximala prestanda. Arbeten som gäller avgasreglering indelas separat i tabellerna över regelbundet underhåll nedan. För sådana underhållsarbeten krävs specialiserade
data, kunskaper och utrustningar. Underhåll, byte och reparation av enheter
och system för avgasreglering ska utföras av verkstäder eller personer som är
certifierade (om tillämpligt). Yamaha
återförsäljare är utbildade och utrustade att utföra sådana arbeten.
6
6-1
Page 48
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
1
2
Ägarens verktygssats
1. Hjälmhållarkabel
2. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad
6
under sadeln. (Se sidan 3-19.)
Den serviceinformation som finns i
denna handbok och de verktyg som
finns i ägarens verktygssats är till för att
hjälpa dig under arbeten med förebyggande skötsel och vid mindre reparationer. Du kan emellertid behöva ytterligare verktyg, som exempelvis en momentnyckel, för att genomföra vissa
skötselarbeten på rätt sätt.
MAU17391
ett speciellt arbete, kan du be en
Yamaha återförsäljare att utföra det åt
dig.
Om du inte har tillgång till dessa verktyg eller inte har tillräcklig erfarenhet för
6-2
Page 49
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
MAU46861
● De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel, eller för UK, en mile-
baserad skötsel, genomförs i stället.
● Från 50000 km (30000 mi), upprepa skötselintervallen med början från 10000 km (6000 mi).
● De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha återförsäljare eftersom dessa punkter kräver
användande av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.
MAU46910
Tabell för regelbundet underhåll av avgasreglersystemet
NR.ARTIKEL
1*
Bränsleledning
2*
Tändstift
3*
Ventile r
4*
Bränsleinsprutning
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera bensinslangarna om de har
sprickor eller andra skador.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in elektrodavstånd.
•Byt ut.
• Kontrollera ventilspelet.
• Ställ in.
• Ställ in tomgångsvarvtalet och
synkroniseringen.
6-3
MÄTARSTÄLLNING
1000 km
(600 mi)
10000 km
(6000 mi)
√√ √ √ √
20000 km
(12000 mi)
√√ √ √ √
√√
Var 40000 km (24000 mi)
√
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
√
ÅRLIG
KONTROLL
6
√
Page 50
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Tabell över allmän skötsel och smörjning
MAU1770C
NR.ARTIKELKONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
1
Luftfilter
Luftfilter i
2*
V-remshuset
3*
Frambroms
Bakbroms
4*
6
5*
Bromsslangar
6
Bakbromslås
7*
Hjul
8*
Däck
9*
Hjullager
10 *
Styrlager
•Byt ut.
• Rengör.
•Byt ut.
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och
eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och
eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera om de har sprickor eller andra
skador.
•Byt ut. Vart 4:e år
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in.
• Kontrollera om de är skeva eller har skador.
• Kontrollera mönsterdjup och om de har skador.
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera lagerspel och om de har skador.
• Kontrollera lagerspel och att styrningen går lätt.
• Smörj med ett litiumbaserat fett. Var 20000 km (12000 mi)
MÄTARSTÄLLNING
1000 km
(600 mi)
10000 km
(6000 mi)
√√ √ √ √ √
√√ √ √ √ √
√√ √ √ √ √
√√ √ √ √
20000 km
(12000 mi)
√√
√√ √ √ √
√√ √ √
√√ √ √ √
√√ √ √
30000 km
(18000 mi)
√√
√√
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6-4
Page 51
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
NR.ARTIKELKONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
11 *
Ramfästen
Bromshandtagens
led för
12
frambromsen
Bromshandtagens
13
led för bakbromsen
14
Sidostöd, mittstöd
Sidostödets
15 *
kontakt
16 *
Framgaffel
17 *
Stötdämpare
18
Motorolja
19
Oljefilterinsats
20
* Kylsystem
21
Drivkedjeolja
22 *
V-r em
Bromskontakter,
23 *
fram och bak
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är
ordentligt åtdragna.
• Smörj med silikonbaserat fett.
• Smörj med silikonbaserat fett.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Kontrollera funktionen.
• Kontrollera funktion och om det läcker olja.
• Kontrollera funktion och om stötdämparen läcker
olja.
• Byt. (Se sidorna 3-9 och 6-11.)
• Kontrollera oljenivån och om det läcker olja. Var 5000 km (3000 mi)
•Byt ut.
• Kontrollera kylvätskenivån och om det läcker
kylvätska.
•Byt. Vart 3:e år
• Kontrollera om det läcker någon olja.
•Byt.
• Byt ut.
• Kontrollera funktionen.
MÄTARSTÄLLNING
1000 km
(600 mi)
10000 km
(6000 mi)
√√ √ √ √ √
√
√√ √
√√ √ √ √ √
20000 km
(12000 mi)
√√ √ √ √
√√ √ √ √
√√ √ √ √
√√ √ √ √
√√ √ √
√√ √ √
När indikeringen för oljebyte blinkar
√√ √ √ √
√√ √ √
När indikeringen för byte av V-rem blinkar
[var 20000 km (12000 mi)]
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
√
6
6-5
Page 52
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
NR.ARTIKELKONTROLLPUNKT ELLER SKÖTSELARBETE
Rörliga delar och
24
kablar
25 *
Gashandtag
Belysning, signaler
26 *
och kontakter
● Motorns luftfilter och V-remmens luftfilter
6
• Motorns luftfilter för denna modell är utrustad med ett oljeindränkt papper av engångstyp och får inte blåsas rent med
•Smörj.
• Kontrollera funktionen.
• Kontrollera gashandtagets spel och justera om
det behövs.
• Smörj kabeln och handtagets mekanism.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
tryckluft eftersom det då kan skadas.
• Motorns luftfilter bör bytas och V-remshusets luftfilter bör servas oftare vid körning på ovanligt blöta och dammiga vägar.
● Hydraulbroms
• När huvudbromscylindrarna och bromsoken har tagits isär, byt alltid vätskan. Kontrollera bromsvätskenivån regelbundet och fyll behållarna vid behov.
• Vart annat år bör huvudbromscylinderns och bromsokens inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas.
• Byt bromsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
MÄTARSTÄLLNING
1000 km
(600 mi)
10000 km
(6000 mi)
√√ √ √ √ √
20000 km
(12000 mi)
√√ √ √ √
√√ √ √ √
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
MAU38262
6-6
Page 53
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
3 4
5
12
1
2
1
1
Lossa och sätta fast paneler
De paneler som visas på bilden måste
lossas för att visa skötselarbeten som
beskrivs i detta kapitel ska kunna utföras. Titta i detta avsnitt varje gång som
en panel måste lossas eller sättas fast.
1. Panel A
2. Panel B
3. Panel C
4. Panel D
5. Panel E
MAU18771
1. Panel F
Panel A
För att ta bort panelen
1. Lossa snabbfästena.
2. Ta bort panelen genom att först
dra i vänster och höger sida längst
upp för att haka loss den, och dra
den sedan nedåt som visas.
MAU45013
1. Panel A
6
För att sätta fast panelen
Placera panelen där den ska sitta och
montera sedan snabbfästena.
1. Panel A
2. Snabbfäste
6-7
Page 54
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Panel B
För att ta bort panelen
1. Ta bort panel A.
2. Dra upp gummiskyddet på var och
en av backspeglarna, och lossa
sedan speglarna genom att ta bort
muttrarna.
3
2
1
6
1. Mutter
2. Gummiskydd
3. Backspegel
3. Lossa och ta bort skruvarna och
dra sedan panelen utåt.
2
1
1
1. Skruv
2. Panel B
För att sätta fast panelen
1. Placera panelen där den ska sitta
och skruva fast den med skruvarna.
2. Installera backspeglarna genom
att skruva dit muttrarna, och sätt
sedan tillbaka gummiskyddet på
rätt plats på speglarna.
3. Montera panel A.
Panel C
För att ta bort panelen
Lossa och ta bort skruvarna och dra
sedan panelen uppåt.
2
1
1. Skruv
2. Panel C
För att sätta fast panelen
Placera panelen där den ska sitta och
skruva fast den med skruvarna.
Panel D
För att ta bort panelen
1. Ta bort panel C.
2. Lossa och ta bort skruvarna och dra
sedan panelen bakåt och uppåt.
6-8
Page 55
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
2
1
1
1
1
1. Skruv
2. Panel D
För att sätta fast panelen
1. Placera panelen där den ska sitta
och skruva fast den med skruvarna.
2. Montera panel C.
Panel E
För att ta bort panelen
Lossa och ta bort skruvarna och dra
sedan panelen utåt.
1. Skruv
För att sätta fast panelen
Placera panelen där den ska sitta och
skruva fast den med skruvarna.
Panel F
För att ta bort panelen
Lossa och ta bort skruvarna och dra
sedan panelen utåt.
6-9
1. Skruv
För att sätta fast panelen
Placera panelen där den ska sitta och
skruva fast den med skruvarna.
6
Page 56
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
MAU19642
Kontroll av tändstiften
Tändstiften är viktiga komponenter i
motorn och de bör kontrolleras regelbundet, helst av en Yamaha återförsäljare. Eftersom värme och avlagringar
gör att tändstift långsamt eroderar, bör
de tas bort och kontrolleras enligt tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Dessutom kan tändstiftens skick
avslöja motorns skick.
Kontrollera att porslinet runt mittelektroden har en lätt ljusbrun färg (den ideala färgen när fordonet körs normalt)
och alla tändstift bör ha samma färg.
6
Om färgen på något av tändstiften skiljer sig från de andra kan det vara fel på
motorn. Försök inte åtgärda felet själv.
Låt i stället en Yamaha återförsäljare
kontrollera den.
Om ett tändstift visar tecken på att elektroden har eroderat eller om det finns
avlagringar, bör det bytas.
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Gör rent tätningsringen och dess anliggningsytor och torka av gängorna på
tändstiftet.
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
Om du inte har tillgång till en momentnyckel när du drar åt tändstiftet kan du
dra åt det genom att dra fast det ytterligare 1/4–1/2 varv efter det att du skruvat fast det för hand. Tändstiftet bör
emellertid dras åt med en momentnyckel så snart som möjligt.
Rekommenderat tändstift:
NGK/CR7E
Innan ett tändstift monteras bör elektrodavståndet mätas med ett bladmått
och avståndet justeras vid behov.
6-10
Page 57
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
TIPS
1
3
2
1
Motorolja och oljefilterinsats
Oljenivån i motorn bör kontrolleras före
varje körning. Dessutom måste oljan
och oljefilterinsatsen bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ upp fordonet på sitt mittstöd.
Om den lutar lite kan du få en felaktig avläsning.
2. Starta motorn, värm upp den under ett par minuter och stäng sedan av den.
Motorn måste vara kall innan du kan
kontrollera oljenivån, i annat fall kan
avläsningen bli felaktig.
3. Vänta ett par minuter så att oljan
stabiliserar sig och kontrollera sedan oljenivån genom det inspektionsglas som sitter nere till vänster på vevhuset.
MAU1985C
Oljenivån bör vara mellan min- och
max-markeringarna.
3. Placera ett oljetråg under motorn
för att samla upp oljan.
4. Ta bort oljepåfyllningslocket, avtappningspluggen för motorolja
och tillhörande packning och töm
ut oljan från vevhuset.
MCA11290
1. Inspektionsglas för oljenivå
2. Max-markering
3. Min-markering
6
1. Påfyllningslock för motorolja
4. Om oljenivån befinner sig under
min-markeringen bör olja av rekommenderad typ fyllas på till rätt
nivå.
För att byta olja (med eller utan byte
av oljefilterinsats)
1. Ställ upp fordonet på en plan yta.
2. Starta motorn, värm upp den under några minuter och stäng sedan av motorn igen.
6-11
Page 58
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
3
2
1
1. Oljeavtappningsplugg
2. O-ring
3. Packning
5. Kontrollera om O-ringen är skadad
6
och byt ut den om det behövs.
2
1
1. Oljeavtappningsplugg
2. O-ring
Hoppa över stegen 6–8 om du inte ska
byta oljefilterinsatsen.
6. Ta bort oljefilterinsatsen med hjälp
av en oljefiltertång.
2
1
1. Oljefiltertång
2. Oljefilterinsats
Du kan skaffa en oljefiltertång hos en
Yamaha-återförsäljare.
7. Stryk på ett tunt lager ny motorolja
på O-ringen på den nya oljefilterinsatsen.
6-12
Page 59
TIPS
TIPS
ANMÄRKNING
1. O-ring
1
Se till att O-ringen sitter rätt placerad.
8. Montera den nya oljefilterinsatsen
och dra sedan åt den med en momentnyckel till angivet moment.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
1
1. Momentnyckel
Åtdragningsmoment:
Oljefilterinsats:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12.3 ft·lbf)
9. Montera avtappningspluggen för
motorolja och den nya packningen, dra sedan åt pluggen till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31.1 ft·lbf)
10. Fyll på med den rekommenderade
mängden motorolja och montera
därefter och dra fast påfyllningslocket.
6-13
Oljemängd:
Utan byte av oljefilterinsats:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
Kom ihåg att torka bort eventuell utspilld olja från fordonet så snart motorn
och avgassystemet har svalnat.
MCA11620
●
För att undvika att kopplingen
slirar (motoroljan smörjer även
kopplingen), bör inga tillsatser
blandas in i oljan. Använd inte oljor med en dieselspecifikation
som “CD” eller oljor med högre
kvalitet än den som anges. Använd inte heller oljor märkta “ENERGY CONSERVING II” (ENERGIBESPARANDE II) eller högre.
● Se till att inga främmande före-
mål kommer ner i vevhuset.
6
Page 60
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
1
2
3
11. Starta motorn och låt den gå på
tomgång under flera minuter medan du kontrollerar om det finns något oljeläckage. Om det läcker någon olja, stäng omedelbart av motorn och kontrollera anledningen
till oljeläckaget.
12. Stäng av motorn och kontrollera
oljenivån. Fyll på vid behov.
13. Återställ indikeringen för oljebyte.
(Se sidan 3-9.)
Om du byter motorolja innan indike-
6
ringen tänds (dvs. innan tidsgränsen
för det regelbundna oljebytet är uppnådd), måste indikeringen återställas
för att nästa oljebyte ska indikeras vid
rätt tillfälle.
MAU19997
Drivkedjeolja
5. Montera avtappningspluggen för
drivkedjeolja och den nya packningen, dra sedan åt pluggen till
angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Avtappningsplugg för kedjeolja:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
6. Fyll på med angiven mängd rekommenderad olja.
1. Påfyllningslock för kedjeolja
2. Avtappningsplugg för kedjeolja
3. Packning
Drivkedjeoljan bör bytas enligt följande
vid de intervall som anges i tabellen för
regelbunden skötsel och smörjning.
1. Ställ upp fordonet på en plan yta.
Rekommenderad olja för kedjan:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
0.70 L (0.74 US qt, 0.62 Imp.qt)
7. Torka av oljestickan och för in den
i oljepåfyllningshålet (utan att skruva i den) och lyft sedan upp den
igen för att kontrollera oljenivån.
2. Ta bort panel E. (Se sidan 6-7.)
3. Placera ett oljetråg under kedjans
kåpa för att samla upp oljan.
4. Ta bort oljepåfyllningslocket, av-
Oljenivån bör ligga mellan oljestickans
spets och max-markeringen.
tappningspluggen för drivkedjeolja
och tillhörande packning och töm
ut oljan från kedjans kåpa.
6-14
Page 61
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
TIPS
TIPS
1
2
1. Max-markering
2. Spetsen på oljestickan för kedjeolja
8. Om oljenivån inte ligger mellan oljestickans spets och markerad
maximinivå bör olja av rekommenderad typ fyllas på till rätt nivå.
9. Stoppa ner oljestickan i påfyllningshålet och dra fast påfyllningslocket.
MCA15010
● Se till att inga främmande före-
mål tränger in i kedjans kåpa.
● Se till att ingen olja kommer på
däck eller fälg.
10. Kontrollera så att det inte läcker olja
från kedjans kåpa. Om ett oljeläckage upptäcks, undersök orsaken.
11. Sätt fast panelen.
MAU20070
Kylvätska
Kylvätskenivån bör kontrolleras före
varje körning. Dessutom måste kylvätskan bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel
och smörjning.
MAU46331
För att kontrollera kylvätskenivån
1. Ställ upp fordonet på sitt mittstöd.
● Kylvätskenivån måste kontrolleras
på en kall motor eftersom nivån
varierar med motortemperaturen.
● Se till att fordonet står helt upprätt
när du kontrollerar oljenivån. Om
den lutar lite kan du få en felaktig
avläsning.
2. Kontrollera kylvätskenivån genom
inspektionsglaset.
Kylvätskenivån bör vara mellan minoch max-markeringarna.
6
6-15
Page 62
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
2
3
vara skyddat mot isbildning och
korrosion. Om du har tillsatt
vatten till kylvätskan, be en Yamaha-återförsäljare att kontrollera kylvätskan så snart som
möjligt. I annat fall kommer motorns kyleffekt att reduceras.
[ECA10472]
1. Max-markering
2. Min-markering
3. Kylvätskenivåns inspektionsglas
3. Om kylvätskenivån befinner sig
under minimimärket, lyft upp den
6
högra fotmattan enligt bilden.
1. Höger golvmatta
4. Ta bort kåpan över kylvätskebehållaren genom att ta bort skruven.
1
1. Kåpa över kylvätskebehållare
2. Skruv
2
5. Öppna locket till kylvätskebehållaren och fyll på kylvätska tills nivån
når upp till max-markeringen och
sätt på locket igen. VARNING! Ta
bara bort kylvätskelocket. Ta
aldrig bort kylvätskelocket när
motorn är varm.
[EWA15161]
ANMÄRKNING: Om du inte har
tillgång till kylvätska kan du använda destillerat vatten eller
mjukt vattenledningsvatten. Använd inte hårt vatten eller saltvatten eftersom det kan skada
motorn. Om du har använt vatten i stället för kylvätska bör du
byta ut det mot kylvätska vid
första bästa tillfälle. I annat fall
kommer kylsystemet inte att
6-16
1
1. Lock på kylvätskebehållare
Rymd i kylvätskebehållare (upp till
max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
6. Montera kåpan över kylvätskebehållaren genom att skruva fast
skruven.
7. Sätt tillbaka den högra golvmattan
igen.
Page 63
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
2
1
1
1
MAU45021
Byte av luftfiltret
Luftfiltret bör bytas vid de intervall som
anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Luftfiltret måste bytas oftare och du kör i fuktiga eller dammiga områden.
För att byta luftfilter
1. Ta bort panel C och D. (Se sidan
6-7.)
2. Ta bort locket över luftfiltret genom
att lossa skruvarna.
1. Skruv
2. Lock över luftfilter
3. Dra ut luftfiltret.
1. Luftfilter
4. Stoppa in ett nytt luftfilter i luftfilterhuset.
ANMÄRKNING:Se till att
luftfiltret sitter ordentligt i luftfilterhuset. Motorn får aldrig köras
utan att luftfiltret är monterat. I
annat fall kan kolven(-arna)
och/eller cylindern(-rarna) slitas
onormalt mycket.
[ECA10481]
5. Montera locket över luftfiltret med
och skruva fast skruvarna.
6. Sätt fast panelerna.
MAU33482
Inställning av tomgångsvarvtalet
Tomgångsvarvtalet måste kontrolleras
och vid behov justeras enligt följande
vid de intervall som anges i tabellen för
regelbunden skötsel och smörjning.
Motorn bör vara varm innan denna justering utförs.
1. Ta bort panel F. (Se sidan 6-7.)
2. Kontrollera tomgångsvarvtalet och
justera det vid behov genom att
skruva på tomgångsskruven. För
att öka tomgångsvarvtalet ska
skruven vridas i riktning (a). För att
minska tomgångsvarvtalet ska
skruven vridas i riktning (b).
6
6-17
Page 64
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
1
(b)
1. Tomgångsskruv
Tomgångsvarvtal:
1100–1300 varv/min
6
Om du inte kan ställa in detta tomgångsvarvtal enligt anvisningarna ovan
bör du be en Yamaha återförsäljare att
utföra justeringen.
3. Sätt fast panelen.
MAU21384
Kontroll av gashandtagets spel
Ventilspel
MAU21401
Ventilspelet förändras med tiden vilket
leder till att motorn får en felaktig bränsle/luftblandning och/eller motorn kan lå-
(a)
1
ta illa. För att förhindra att detta inträffar
måste ventilspelet justeras av en
Yamaha återförsäljare vid de intervall
som anges i tabellen för regelbunden
skötsel och smörjning.
1. Gashandtagets spel
Gashandtagets spel bör vara 3.0–
5.0 mm (0.12–0.20 in) vid gashandtagets inre kant. Kontrollera regelbundet
gashandtagets spel och, vid behov, låt
en Yamaha-återförsäljare justera det.
6-18
Page 65
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
VARNING
TIPS
1
2
MAU33603
Däck
För att du ska få ut maximal prestanda,
hållbarhet och säkerhet på ditt fordon
bör du notera följande punkter om
däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och
eventuellt justeras före varje körning.
Om fordonet körs med fel däcktryck
kan föraren förlora kontrollen över
det vilket kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
● Däckens lufttryck bör kontrolle-
ras när däcken är kalla (dvs när
temperaturen på däcken är densamma som den omgivande luftens).
● Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och
den totala vikten på förare, passagerare, bagage och de tillbehör som är godkända för denna
modell.
MWA10503
Däckens lufttryck (uppmätt när
däcken är kalla):
0–90 kg (0–198 lb):
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm
XP500 90–194 kg (198–428 lb)
XP500A 90–190 kg (198–419 lb):
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm
Bak:
280 kPa (2.80 kgf/cm
Maxlast*:
XP500 194 kg (428 lb)
XP500A 190 kg (419 lb)
* Total vikt på förare, passagerare,
bagage och tillbehör
2
, 33 psi)
2
, 36 psi)
2
, 33 psi)
2
, 41 psi)
MWA10511
Lasta inte för mycket på fordonet.
En olycka kan inträffa om du kör ett
överlastat fordon.
Kontroll av däcken
1. Däckssidor
2. Mönsterdjup
Däcken måste kontrolleras före varje
körning. Om mönsterdjupet i däckens
mitt är nere på minimum eller om det
sitter en glasbit eller spik i däcket, eller
om däckssidorna är spruckna, bör du
låta en Yamaha återförsäljare byta
däcket omedelbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
Minsta mönsterdjup kan variera från
land till land. Kontrollera vilka regler
som gäller i ditt land.
6
6-19
Page 66
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
Däckinformation
Denna modell är utrustad med slanglösa däck.
Efter utförliga tester har endast de däck
som visas i listan nedan godkänts av
Yamaha Motor Co., Ltd. för denna modell.
Framdäck:
Storlek:
120/70R15 M/C 56H
Tillverkare/modell:
DUNLOP/GPR-100F
BRIDGESTONE/BT011F
Bakdäck:
Storlek:
6
160/60R15 M/C 67H
Tillverkare/modell:
DUNLOP/GPR-100L
BRIDGESTONE/BT012R
● Låt en Yamaha återförsäljare
byta utslitna däck. Förutom att
det är olagligt att köra, kan utslitna däck reducera körstabiliteten och kan leda till att du tappar kontrollen.
● Byte av alla hjul- och bromsrela-
terade delar, inklusive däck, bör
MWA10471
utföras av en Yamaha-återförsäljare, som har nödvändiga
kunskaper och erfarenhet.
● Kör lugnt och försiktigt några
mil med nya däck så att ytan
hinner ruggas upp. Greppet är
mycket dåligt på helt nya däck.
6-20
MAU21962
Gjutna fälgar
För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet från ditt
fordon bör du notera följande punkter
om hjulen.
● Kontrollera fälgkanterna så att de
inte är spruckna, krokiga eller skadade på annat sätt före varje körning. Om de är skadade, låt en
Yamaha återförsäljare byta hjulet.
Försök inte att reparera ett hjul
själv. Ett deformerat eller sprucket
hjul måste bytas.
●
Hjulet bör balanseras om du har
bytt fälg eller däck. Ett obalanserat
hjul kan ge upphov till dåliga prestanda, besvärliga hanteringsegenskaper och en förkortad livslängd
på däcket.
Page 67
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
1
1
2
1
(b)
(a)
Kontroll av fram- och
bakbromshandtagets spel
Fram
1. Inget spel på bromsreglaget
Bak
1. Inget spel på bromsreglaget
MAU50860
Det får inte finnas något fritt spel i
bromsreglaget. Om det finns spel, låt
en Yamaha återförsäljare kontrollera
Justering av kabeln till
bromslåsspaken
MAU33473
bromssystemet.
MWA14211
En mjuk och svampig känsla i
bromshandtaget tyder på att det
finns luft i bromssystemet. Om det
finns luft i bromssystemet, låt en
Yamaha återförsäljare lufta systemet innan du kör med fordonet. Luft
i bromssystemet försämrar bromsverkan och kan leda till att du tappar
kontrollen.
1. Justermutter
2. Längd på kabeln till bromslåsspaken
Justering av längden på kabeln till
6
bromslåsspaken kan behöva göras om
bromslåsspaken inte låser ordentligt.
När bromslåset inte används, bör längden på kabeln till bromslåsspaken vara
mellan 45 mm och 47 mm (1.77 in och
1.85 in) vid bromsoket. Kontrollera regelbundet längden på kabeln till
bromslåsspaken och justera det vid behov enligt följande.
För att öka längden på kabeln till
bromslåsspaken ska justeringsmuttern
vid bromsoket vridas i riktning (a).
6-21
Page 68
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
För att minska längden på kabeln till
bromslåsspaken ska justeringsmuttern
vridas i riktning (b).
Om du inte kan ställa in rätt spel enligt anvisningarna ovan bör du be en
Yamaha återförsäljare att utföra justeringen.
6
MWA10650
MAU22392
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak
Förslitningen av bromsbeläggen fram
och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU22410
Bromsbelägg, fram
1
1. Förslitningsindikering
Bromsbeläggen för frambromsen har en
indikering för bromsbeläggens förslitning som gör att du kan kontrollera förslitningen utan att ta isär bromsen. Titta
på indikeringen för att kontrollera
bromsbeläggens förslitning. Om bromsbeläggen är så slitna att förslitningsindikeringen nästan rör vid bromsskivan,
6-22
bör du låta en Yamaha-återförsäljare
byta alla bromsbelägg.
MAU22493
Bromsbelägg, bak
1. Ta bort bakre bromsoket genom
att lossa bultarna.
1
2
1. Bult för bromsok
2. Tjocklek på beläggen
2. Kontrollera om bromsbeläggen bak
är skadade och mät beläggens
tjocklek. Om ett bromsbelägg är
skadat eller om beläggets tjocklek
understiger 0.8 mm (0.03 in), bör
du låta en Yamaha återförsäljare
byta alla bromsbelägg.
Page 69
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
1
1
3. Montera bromsoket genom att
skruva fast bultarna och dra åt
dem till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Bult för bromsok:
40 Nm (4.0 m·kgf, 28.9 ft·lbf)
MCA12822
Ansätt inte bakbromsen eller
bromslåset medan bromsoket är
borttaget eftersom kolven i bromsoket då kommer att pressas ut.
MAU40260
Kontroll av bromsvätskenivån
Frambroms
1. Min-markering
Bakbroms
1. Min-markering
Om det finns för lite bromsvätska i behållaren kan det komma in luft i syste-
met, vilket kan leda till att bromsarna
slutar ta.
Kontrollera att bromsvätskenivån är
över min-nivån före varje körning och
fyll på vid behov. En låg bromsvätskenivå kan vara en indikation på att
bromsbeläggen är slitna och/eller att
bromssystemet läcker. Om bromsvätskenivån är låg bör du kontrollera
bromsbeläggens förslitning samt om
bromssystemet läcker.
Beakta följande:
● Se till att toppen på bromsvätske-
behållaren är i nivå när du kontrollerar bromsvätskenivån.
● Använd bara rekommenderade
kvaliteter på bromsvätska. I annat
fall kan gummitätningarna slitas
vilket leder till läckage och försämrad bromsverkan.
Rekommenderad bromsvätska:
DOT 4
● Fyll på med samma bromsvätska
som redan finns i systemet. En
blandning av olika bromsvätskor
6
6-23
Page 70
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
kan ge skadliga kemiska reaktioner och leda till en försämrad
bromsverkan.
● Var försiktig så att du inte får in
vatten eller damm när du fyller på
bromsvätska. Vatten sänker
bromsvätskans kokpunkt kraftigt
och kan resultera i ånglås och
smuts kan täppa till ventilerna i
ABS-enheten.
● Bromsvätska fördärvar lackering
och/eller plastdetaljer. Torka alltid
upp utspilld bromsvätska omedelbart.
● När bromsbeläggen slits är det na-
6
turligt att bromsvätskenivån gradvis sjunker. Om däremot bromsvätskenivån sjunker plötsligt bör
du be en Yamaha återförsäljare att
kontrollera orsaken.
MAU22731
Byte av bromsvätska
Låt en Yamaha återförsäljare att byta
bromsvätska vid de intervall som finns
under TIPS i tabellen för regelbunden
skötsel och smörjning. Dessutom bör
oljetätningarna i huvudcylinder och
bromsok bytas samt bromsslangar bytas vid de intervall som anges nedan
eller om bromssystemet är skadat eller
läcker.
● Oljetätningar: Byt vartannat år.
● Bromsslangar: Byt vart fjärde år.
MAU23114
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel
Gashandtagets funktion bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste
kabeln smörjas av en Yamaha återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning.
Gaskabeln har ett gummiskydd. Se till
att skyddet är ordentligt monterat. Även
om skyddet är ordentligt monterat,
skyddar det inte kabeln helt från inträngande vatten. Var därför försiktig
så att du inte häller vatten direkt på
skyddet eller kabeln när du tvättar fordonet. Torka rent med en fuktad trasa
om kabeln eller skyddet blir smutsigt.
6-24
Page 71
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU23172
Smörjning av bromshandtag
för frambroms och bakbroms
Bromshandtag till frambroms
Bromshandtag till bakbroms
Ledpunkterna i bromshandtagen för
frambroms och bakbroms måste smörjas vid de intervall som anges i tabellen
för regelbunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Silikonbaserat fett
6-25
MAU23213
Kontroll av och smörjning av
mittstöd och sidostöd
6
Funktionen på mittstöd och sidostöd
bör kontrolleras före varje körning och
ledpunkterna och kontaktytorna metallmot-metall bör smörjas vid behov.
Page 72
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
ANMÄRKNING
Om mittstödet eller sidostödet inte
går att fälla upp eller ner lätt, låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera eller byta det. Annars kan mittstödet
komma i kontakt med marken och
störa föraren, som då kan förlora
kontrollen över fordonet.
f
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
6
MWA10741
MAU23272
Kontroll av framgaffeln
Framgaffelns skick och funktion måste
kontrolleras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
Kontrollera om innerrören är repiga,
skadade eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ fordonet på ett plant underlag
och håll det upprätt. VARNING!
Se till att den står stadigt så att
den inte faller omkull under arbetet och orsakar personska-
[EWA10751]
dor.
2. Bromsa med frambromsen och
tryck ner styret flera gånger och
kontrollera att framgaffeln mjukt
trycks ihop och går upp igen.
MCA10590
Om du ser någon skada eller om
framgaffeln inte går mjukt, låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera eller reparera den.
6-26
Page 73
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
Kontroll av styrningen
Slitna eller lösa styrlager kan vara farligt. Därför måste styrningens funktion
kontrolleras enligt följande vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
1. Ställ upp fordonet på sitt mittstöd.
VARNING! Se till att den står
stadigt så att den inte faller omkull under arbetet och orsakar
personskador.
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel
och försök att röra den fram och
tillbaka. Om du känner något
glapp bör du låta en Yamaha-återförsäljare kontrollera eller reparera
styrningen.
[EWA10751]
MAU45511
MAU23291
Kontroll av hjullager
Hjullagren fram och bak måste kontrolleras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Om du känner något glapp i ett lager eller om hjulet inte snurrar lätt, låt
en Yamaha återförsäljare kontrollera
hjullagren.
6-27
MAU45034
Batteri
Batteriet är placerat under panel B. (Se
sidan 6-7.)
Den här modellen är utrustad med ett
VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri).
Du behöver därför inte kontrollera elektrolyten eller fylla på med destillerat
vatten. Batterikablarnas anslutningar
måste dock kontrolleras och dras åt vid
behov.
MWA10760
● Elektrolyt är giftigt och farligt ef-
tersom det innehåller svavelsyra som kan orsaka brännskador. Undvik kontakt med huden,
ögon och kläder och skydda alltid ögonen när du arbetar nära
batterier. Om du får något på
dig, genomför följande FÖRSTA
HJÄLP.
• UTVÄRTES: Skölj ordentligt
med vatten.
• INVÄRTES: Drick stora mäng-
der mjölk eller vatten och
kontakta omedelbart en läkare.
• ÖGON: Spola med vatten under 15 minuter och uppsök
6
Page 74
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
2
1
1
därefter läkarhjälp.
● Batterier producerar explosiv
vätgas. Håll därför gnistor, öppen flamma, cigaretter etc. borta från batteriet och sörj för ordentlig ventilation när du laddar
det i ett slutet rum.
● HÅLL DETTA OCH ANDRA
BATTERIER UTOM RÄCKHÅLL
FÖR BARN.
För att komma åt batteriet
1. Ta bort panel B. (Se sidan 6-7.)
2. Ta bort det gummiskydd som nu
syns genom att ta bort snabbfäste-
6
na.
1. Snabbfäste
2. Gummiskydd
För att förvara batteriet
1. Om fordonet inte kommer att användas inom en månad, ta bort
1
2
batteriet och ladda det och förvara
det sedan på ett svalt och torrt
ställe. ANMÄRKNING: När du tar
bort batteriet ska du kontrollera
att nyckeln är i läget “OFF” och
sedan koppla bort den negativa
3
1. Batteri
2. Batteriets plusledning (röd)
3. Batteriets minusledning (svart)
kabeln innan du kopplar bort
den positiva.
[ECA16302]
2. Om batteriet ska förvaras under
mer än två månader bör du kontrollera det en gång i månaden och
ladda det om det behövs.
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha återförsäljare ladda
batteriet så snart som möjligt om det
verkar som om det har blivit urladdat.
Kom ihåg att batterier har en tendens
att ladda ur sig snabbare om fordonet
3. Ladda batteriet helt innan du sätter
tillbaks det i fordonet.
4. Se till att batterikablarna blir rätt
kopplade till batteripolerna när du
sätter tillbaks det i fordonet.
MCA16530
är utrustad med extra elektrisk utrustning.
MCA16521
Se till att batteriet alltid är laddat.
Förvaring av ett urladdat batteri kan
orsaka permanenta skador på batte-
För att ladda ett VRLA-batteri (ventil-
riet.
reglerat blybatteri) måste du ha en
konstantspänningsladdare. Om du
använder en vanlig batteriladdare
kan batteriet ta skada.
6-28
Page 75
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
2
1
1
1
2
1
2
1
MAU46310
Byte av säkringar
Huvudsäkringen och säkringsboxen,
som innehåller säkringar för de olika
kretsarna, är placerade under panel B.
(Se sidan 6-7.)
1. Ta bort panel B. (Se sidan 6-7.)
2. Ta bort det gummiskydd som nu
syns genom att ta bort snabbfästena.
1. Snabbfäste
2. Gummiskydd
Om en säkring är sönder, byt ut den
enligt följande.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge
“OFF” och stäng av den elkrets i
vilken säkringen har gått sönder.
2. Ta bort den trasiga säkringen och
sätt i en ny säkring med rätt amperetal. VARNING! Sätt inte i en
säkring med högre amperetal
än det som är rekommenderat
för att undvika att elsystemet tar
skada eller att brand uppstår.
[EWA15131]
För XP500
1. Huvudsäkring
2. Reserv för huvudsäkring
För XP500A
1. Huvudsäkring
2. Reserv för huvudsäkring
För XP500
6
1. Säkringsbox
6-29
Page 76
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
3
2
7
7
7
8
1
2
3
4
5
6
7
7
7
9
1
8
10
2
3
4
5
6
För XP500A För XP500 För XP500A
1. Säkringsbox
2. ABS solenoidsäkring
3. Säkring för ABS-motor
6
1. Säkring för strålkastare
2. Säkring för tändningen
3. Reservsäkring (för klockan och belysningen i
det bakre förvaringsfacket)
4. Säkring för kylfläkt
5. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
6. Säkring för signalsystem
7. Reservsäkring
8. Säkring för parkeringsljus
6-30
1. Säkring för strålkastare
2. Säkring för tändningen
3. Reservsäkring (för klockan och belysningen i
det bakre förvaringsfacket)
4. Säkring för kylfläkt
5. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
6. Säkring för signalsystem
7. Reservsäkring
8. Säkring för ABS styrenhet
9. Säkring för parkeringsljus
10.Reservsäkring
Page 77
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
1
2
Säkringar:
Huvudsäkring:
Säkring för strålkastare:
Säkring för signalsystem:
Säkring för tändningen:
Säkring för parkeringsljus:
Säkring för kylfläkt:
Säkring för bränsleinsprutnings-
systemet:
Säkring för ABS-styrenhet:
Säkring för ABS-motor:
ABS-solenoidsäkring
Reservsäkring:
3. Vrid tändningsnyckeln till läge
“ON” och sätt på den elkrets i vilken säkringen har gått sönder för
att kontrollera att elkretsen nu
fungerar.
4. Om säkringen omedelbart går
sönder igen, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera elsystemet.
30.0 A
20.0 A
15.0 A
10.0 A
10.0 A
15.0 A
10.0 A
XP500A 5.0 A
XP500A 30.0 A
XP500A 20.0 A
10.0 A
MAU23764
Byte av strålkastarlampa
Denna modell är utrustad med en strålkastare med halogenlampa. Om strålkastarlampan går sönder, byt ut den
enligt följande.
Var försiktig så att du inte skadar
följande delar:
● Strålkastarlampa
Ta inte på glaset med fingrarna
och se till att du inte får olja på
glaset eftersom det kan påverka
ljuset i lampan och lampans
livslängd reduceras avsevärt.
Torka av glaset på glödlampan
mycket noga med en trasa fuktad i alkohol eller thinner.
● Strålkastarglas
Sätt inte på någon form av självhäftande film eller klisterlapp på
strålkastarglaset.
Sätt inte i någon glödlampa med
högre effekt än den som rekommenderas.
6-31
MCA10650
1. Ta inte på glödlampsglaset med fingrarna.
1. Koppla loss strålkastarlampans
kontakt och ta sedan bort skyddet
över strålkastarlampan.
6
1. Strålkastarkontakt
2. Skydd över strålkastarlampa
2. Haka av strålkastarlampans hållare och ta bort den trasiga lampan.
Page 78
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1. Strålkastarlampans hållare
2. Haka av.
3. Sätt i en ny glödlampa och sätt
fast den med lamphållaren.
6
4. Sätt på skyddet över strålkastarlampan och koppla in strålkastarlampans kontakt.
5. Låt en Yamaha återförsäljare ställa in ljuset vid behov.
MAU43040
1
Bakljus/bromsljus
Om bakljus-/bromsljuslampan inte
tänds, be en Yamaha-återförsäljare
2
kontrollera elkretsen eller byta lampan.
Byte av främre blinkerslampa
1. Ställ upp skotern på sitt mittstöd.
2. Ta bort sockeln (tillsammans med
lampan) genom att vrida den moturs.
MAU43051
1
1. Blinkerslampans sockel
3. Ta bort den trasiga lampan genom
att dra ut den.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans
med lampan) genom att vrida den
medurs.
6-32
Page 79
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1
1
2
MAUT1330
Blinkerslampa, bak
Om en blinkerslampa fram inte tänds,
be en Yamaha-återförsäljare kontrollera dess elkrets eller byta lampa.
MAU24313
Byte av nummerskyltsbelysning
1. Ta bort nummerskyltsbelysningen
genom att lossa skruvarna.
1. Skruv
2. Ta bort sockeln för nummerskyltsbelysningen (tillsammans med lampan) genom att dra ut den.
1. Nummerskyltsbelysning
2. Lampsockel för nummerskyltsbelysningen
3. Ta bort den trasiga lampan genom
att dra ut den.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans
med lampan) genom att trycka in
den.
6. Montera nummerskyltsbelysningen
genom att skruva fast skruvarna.
6
6-33
Page 80
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
Byte av parkeringsljuslampa
Denna modell är utrustad med två parkeringsljus. Om en parkeringsljuslampa
går sönder, byt ut den enligt följande.
1. Ta bort parkeringsljusets sockel
(tillsammans med lampan) genom
att dra ut den.
6
1. Sockel för parkeringsljusets lampa
2. Ta bort den trasiga lampan genom
att dra ut den.
3. Sätt i en ny lampa i sockeln.
4. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans
med lampan) genom att trycka in
den.
1
MAU43233
MAU25881
Felsökning
Trots att alla Yamaha skotrar undersöks noga innan de lämnar fabriken,
kan du råka ut för felaktigheter under
körning. Om det uppstår problem med
exempelvis bränslet, kompressionen
eller tändsystemet, kan du få startsvårigheter och effektförluster.
Följande felsökningstabell ger dig möjlighet att snabbt och enkelt kontrollera
dessa vitala system själv. Om skotern
däremot har behov av en reparation,
bör du lämna den till en Yamaha återförsäljare, vars skickliga tekniker har
nödvändiga verktyg, erfarenhet och
kunskap att reparera din skoter på ett
riktigt sätt.
Använd endast original Yamaha reservdelar. Piratdelar kan se likadana ut
som delar från Yamaha, men de är ofta
sämre och har en kortare livslängd vilket kan leda till dyra reparationskostnader.
MWA15141
Rök inte och kontrollera att det inte
finns öppna lågor eller gnistor, inklusive styrlågor på t.ex. vattenvärmare eller ugnar, i närheten när du
kontrollerar bränslesystemet. Bensin och bensinångor kan antändas
eller explodera vilket kan orsaka allvarliga person- eller egendomsskador.
6-34
Page 81
Felsökningsschema
Startproblem eller dålig motorprestanda
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU42502
1. Bränsle
Kontrollerabränslenivån
i bränsletanken.
2. Kompression
Kör startmotorn.
3. Tändning
Skruva loss tändstiften och
kontrollera elektroderna.
4. Batteri
Kör startmotorn.
Det finns tillräckligt med bränsle.
Det finns inget bränsle.
Det finns kompression.
Det finns ingen kompression.
Vått
Torrt
Motorn går runt snabbt.
Motorn går runt långsamt.
To rk a av med en torr trasa och ställ in
elektrodavs
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
tåndet, eller byt tändstiftet.
Kontrollera kompressionen.
Fyll på bränsle.
Kontrollera tändningen.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
Batteriet är ok.
Kontrollerabatterianslutningarna
och be en Yamaha-återsförsäljare
laddabatteriet vid behov.
Motorn startar inte.
Kontrollera kompressionen.
Kör startmotorn.
Motorn startar inte.
Kontrollerabatteriet.
Motorn startar inte.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera motorcykeln.
6
6-35
Page 82
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
VARNING
TIPS
Fyll på med kylvätska. (Se TIPS.)
Vänta tills motorn
har kallnat.
Kontrollera kylvätskenivån
i behållaren och i kylaren.
Kylvätskenivån är låg.
Kontrollera om
kylsystemet läcker.
Kylvätskenivån är OK.
Det finns ett
läckage.
Låt en Yamaha återförsäljare
kontrollera och reparera
kylsystemet.
Starta motorn. Om motorn överhettas igen, låt en
Yamaha återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
Det finns
inget läckage.
Motorn överhettas
● Lyft aldrig kylvätskelocket när motor och kylare är varma. Skållhet trycksatt vätska och ånga kan spruta ut och
● Placera en tjock trasa, t.ex. en handduk, över kylvätskelocket och vrid sedan långsamt locket moturs för att
6
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda vanligt vattenledningsvatten under förutsättning att du byter ut det mot
rekommenderad kylvätska vid första bästa tillfälle.
EWAT1040
medföra risk för allvarliga skador. Vänta tills motorn har kallnat.
släppa ut eventuellt övertryck. När det pysande ljudet har slutat kan du trycka ner locket och vrida det moturs
och sedan lyfta av locket.
6-36
Page 83
1-
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV SKOTERN
MAU37833
Försiktighet med matta färger
MCA15192
Vissa modeller har delar med matta
ytor. Kontakta en Yamaha återförsäljare för råd om vilka produkter
som du ska använda vid rengöring
av fordonet. Om du använder borste, starka kemiska produkter eller
rengöringsmedel när du rengör dessa delar kommer ytan att repas eller
skadas. Du bör heller inte vaxa några matta ytor.
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV SKOTERN
MAU26103
Skötsel
Skoterns öppna konstruktion gör dess
teknologi mer attraktiv, men det gör
även den känslig. Trots att högkvalitativt material har används kan rost och
korrosion utvecklas. Ett rostigt avgasrör syns ofta inte på en bil men på en
skoter försämrar det skoterns helhetsintryck. Det är inte bara med tanke på
garantin som du ofta behöver göra en
ordentlig skötsel utan det kommer även
att bidra till att skotern ser snygg ut och
dess livslängd förlängs samt dess prestanda optimeras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppning
med en plastpåse när motorn har
kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd
såväl som alla elektriska kopplingar, inklusive tändstiftshatten, sitter
på ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av
smuts, som olja som bränt fast på
vevhuset, med ett avfettningsmedel och en borste. Använd aldrig
avfettningsmedel på tätningar,
packningar och hjulaxlar. Skölj alltid av smutsen och avfettningsmedlet med vatten.
Rengöring
● Undvik att använda starka fäl-
grengöringsmedel, speciellt på
ekerhjul. Om sådan produkter
används på ställen där det är
svårt att få bort smuts, låt inte
medlet sitta på under längre tid
än som är angivet på produkten.
Skölj även av ytan omedelbart
efter rengöring och torka av
den. Spruta därefter på korrosionsskyddssprej.
● Felaktig rengöring kan skada
plastdelar (som kåporna, paneler, rutor, strålkastarlinser, mätarelinser, etc.) samt ljuddämpare. Använd bara en mjuk, ren
trasa eller svamp fuktad med
vatten för att rengöra plastdetaljer. Ett milt rengöringsmedel
som spätts ut med vatten kan
användas om det är svårt att få
MCA10782
7
7-1
Page 84
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV SKOTERN
TIPS
7
delarna rena med bara vatten.
Kom ihåg att skölja bort eventuella rester av rengöringsmedlet
med rikligt med vatten eftersom
det kan skada plastdelarna.
●
Använd inte starka kemiska produkter på plastdetaljer. Försäkra
dig om att den trasa eller svamp
som du använder inte har varit i
kontakt med starka eller slipande produkter, lösningsmedel eller thinner, bränsle, rostborttagningsmedel, bromsvätska, frostskyddsmedel eller elektrolyt.
●
Använd inte högtryckstvätt eller
ångtvätt eftersom det kan tränga
in vatten i följande områden: tätningar (på hjul- och svingarmslagringar, gaffel och bromsar),
elektriska komponenter (kontakter, instrument, omkopplare och
lampor), ventilationsslangar och
ventilationsöppningar.
●
För skotrar som är utrustade
med vindruta: Använd inte starka rengöringsmedel eller hårda
svampar som kan göra ytan matt
eller repa. Vissa rengöringsmedel för plast kan repa vindrutan.
Testa produkten på en liten dold
yta på vindrutan för att kontrollera så att den inte efterlämnar
några märken. Om vindrutan är
repad kan du polera den med ett
plastpoleringsmedel av god kvalitet efter tvättning.
Efter normal användning
Ta bort smuts med varmt vatten, ett
milt rengöringsmedel och en mjuk, ren
svamp och skölj ordentligt med rent
vatten. Använd en tandborste eller
flaskborste för svåråtkomliga områden.
Smuts som sitter hårt fast och insekter
lossnar lättare om ytan täcks med en
fuktig trasa under några minuter före
rengöring.
Om du har kört i regnväder, nära havet
eller på saltade vägar
Eftersom havssalt eller vägar som saltats under vintertid är extremt korrosivt
tillsammans med vatten, gör så här
varje gång som du har kört i regn, nära
havet eller på saltade vägar.
7-2
Salt som sprids på vägarna under vintern kan finnas kvar på våren.
1. Rengör skotern med kallt vatten
och ett milt rengöringsmedel när
motorn har svalnat.
ANMÄRKNING: Använd inte
varmt vatten eftersom det ökar
den korrosiva effekten i saltet.
[ECA10791]
2. Spruta på korrosionsskydd på all
metall, inklusive krom-nickelpläterade ytor för att förhindra korrosion.
Efter rengöring
1. Torka av skotern med ett sämskskinn eller en absorberande trasa.
2. Använd ett krompolish för att putsa krom, aluminium och rostfria
delar, inklusive avgassystemet.
(Även den termiska missfärgningen på rostfria avgassystem kan
tas bort genom polering.)
3. För att motverka korrosion bör du
använda korrosionsskyddssprej på
alla metaller, inklusive kromade
och nickelpläterade ytor.
Page 85
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV SKOTERN
VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
ANMÄRKNING
4. Använd sprejolja som ett universellt rengöringsmedel för att ta bort
kvarsittande smuts.
5. Bättringsmåla små lackskador
som orsakats av stenskott etc.
6. Vaxa alla målade ytor.
7. Låt skotern torka helt innan du
ställer undan den eller täcker över
den.
MWA10941
Föroreningar på bromsar eller däck
kan göra att du förlorar kontrollen
över fordonet.
● Försäkra dig om att det inte
finns någon olja eller vax på
bromsar eller däck. Vid behov
kan du rengöra bromsskivor
och bromsbelägg med ett rengöringsmedel för bromsar eller
med aceton, däcken tvättas
med varmt vatten och ett milt
rengöringsmedel.
● Innan du kör iväg med skotern
bör du testa bromsar och väghållning.
MCA10800
● Använd en liten mängd sprejol-
ja och vax och torka av eventuellt överflöd.
● Använd aldrig olja eller vax på
gummidetaljer eller plastdetaljer utan använd lämplig produkt
för att sköta dessa.
● Undvik slipande polermedel ef-
tersom lacken kommer att slipas bort.
● Kontakta en Yamaha återförsälja-
re för information om vilka produkter som bör användas.
● Strålkastarglaset kan bli immigt av
tvätt, regn eller fuktig väderlek.
Fukten på glaset försvinner om
strålkastaren slås på en kort
stund.
MAU36553
Förvaring
Kortvarig
Förvara alltid skotern på ett svalt, torrt
ställe och skydda den vid behov från
damm med ett poröst överdrag. Kontrollera att motorn och avgassystemet
har svalnat innan du täcker över skotern.
MCA10820
● Förvaring av skotern i ett dåligt
ventilerat rum eller om den
täcks med ett överdrag medan
den fortfarande är fuktig, kan ge
upphov till att vatten och fukt
tränger in och ge upphov till
rost.
● För att förhindra korrosion bör
fordonet inte förvaras i fuktiga
källare, stall (luften innehåller
ammoniak) och områden där
starka kemikalier förvaras.
7
7-3
Page 86
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV SKOTERN
TIPS
7
Långvarig
Innan du ställer undan skotern under
flera månader:
1. Följ anvisningarna i avsnittet
“Skötsel” i detta kapitel.
2. Fyll bensintanken och tillsätt en
bränslestabilisator (om det finns
tillgängligt) för att hindra att tanken
rostar eller att bränslekvaliteten
försämras.
3. Gör på följande sätt för att skydda
cylindrar, kolvringar, etc, från korrosion.
a. Ta bort tändstiftshattarna och
skruva loss tändstiften.
b. Häll i en tesked motorolja i
tändstiftshålen.
c. Sätt på tändstiftshattarna på
tändstiften och placera tändstiften på topplocket så att de är
jordade. (Detta begränsar gnistorna under nästa steg.)
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör
att oljan i cylindern sprids ut på
cylinderväggarna.)
e. Ta bort tändstiftshattarna från
tändstiften och skruva fast
tändstiften. Sätt tillbaks tänd-
stiftshattarna på tändstiften.
VARNING! För att undvika
skada när motorn går runt
bör du se till att tändstiftet är
ordentligt jordat när motorn
dras runt.
[EWA10951]
4. Smörj alla reglageleder, -lagringar
och -kablar samt alla leder och
lagringar på pedaler och stöd.
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i
däcken och lyft sedan upp skotern
så att båda hjulen är fria från underlaget. Som alternativ kan du
vrida på hjulen lite varje månad så
att inte däcken deformeras på något ställe.
6. Täck över avgasrören med en
plastpåse så att det inte tränger in
någon fukt.
7. Ta bort batteriet och ladda det.
Lagra det på ett svalt och torrt ställe och ladda det varje månad. Förvara inte batteriet på ett för kallt eller för varmt ställe (under 0 °C
(30 °F) eller över 30 °C (90 °F)).
För mer information om hur du förvarar batteriet, se sidan 6-27.
7-4
Om något behöver repareras på skotern bör du göra det innan du ställer undan den.
Page 87
1-
SPECIFIKATIONER
Mått:
Totallängd:
2195 mm (86.4 in)
Totalbredd:
775 mm (30.5 in)
Totalhöjd:
1445 mm (56.9 in)
Sitthöjd:
800 mm (31.5 in)
Hjulbas:
1580 mm (62.2 in)
Markfrigång:
125 mm (4.92 in)
Vändradie:
2800 mm (110.2 in)
Vikt:
Tjänstevikt:
XP500 221 kg (487 lb)
XP500A 225 kg (496 lb)
Motor:
Motortyp:
Vattenkyld, 4-takt, DOHC
Cylinderarrangemang:
2 cylindrar i rad
Slagvolym:
Borrning x slaglängd:
Kompressionsförhållande:
Startsystem:
Smörjsystem:
3
499 cm
66.0 x 73.0 mm (2.60 x 2.87 in)
11.00 :1
Elstart
Torrsump
Motorolja:
Rekommenderat märke:
YAMALUBE
Typ:
SAE 10W-30 eller 10W-40
Rekommenderad motorolja:
API service SG typ eller högre, JASO
standard MA
Oljemängd i motor:
Utan byte av oljefilterinsats:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
Drivkedjeolja:
Typ:
SAE 80 API GL-4 hypoidväxelolja
Mängd:
0.70 L (0.74 US qt, 0.62 Imp.qt)
Kylsystem:
Rymd i kylvätskebehållare (upp till maxmarkeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Rymd i kylare (inklusive alla slangar):
1.48 L (1.56 US qt, 1.30 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfilter:
Oljeindränkt papperselement
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Använd bara blyfri regularbensin
Tankvolym:
15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
SPECIFIKATIONER
Bränsleinsprutning:
Trottelhus:
ID-märkning:
4B51 00
Tändstift:
Tillverkare/modell:
NGK/CR7E
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Koppling:
Kopplingstyp:
Våt, flerskivig automatisk
Drivsystem:
Primärt utväxlingsförhållande:
1.000
Bakhjulsdrift:
Kedja
Sekundärt utväxlingsförhållande:
6.015 (52/32 x 36/22 x 41/25 x 40/29)
Växellådstyp:
Automatisk med V-rem
Ram:
Ramtyp:
Diamant
Castervinkel:
25.00 °
Försprång:
92.0 mm (3.62 in)
Framdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
120/70R15 M/C 56H
8
8-1
Page 88
SPECIFIKATIONER
Tillverkare/modell:
DUNLOP/GPR-100F
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT011F
Bakdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
160/60R15 M/C 67H
Tillverkare/modell:
DUNLOP/GPR-100L
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT012R
Last:
Maxlast:
XP500 194 kg (428 lb)
XP500A 190 kg (419 lb)
* (Total vikt på förare, passagerare, bagage
och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken
är kalla):
Lastningsförhållande:
0–90 kg (0–198 lb)
8
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm
Bak:
250 kPa (2.50 kgf/cm
Lastningsförhållande:
XP500 90–194 kg (198–428 lb)
XP500A 90–190 kg (198–419 lb)
Fram:
225 kPa (2.25 kgf/cm
Bak:
280 kPa (2.80 kgf/cm
2
2
2
2
, 33 psi)
, 36 psi)
, 33 psi)
, 41 psi)
Framhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
15M/C x MT3.50
Bakhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
15M/C x MT5.00
Frambroms:
Typ:
Dubbla bromsskivor
Manövrering:
Höger hand
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
Manövrering:
Vänster hand
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/oljedämpare
Fjädringsrörelse:
120.0 mm (4.72 in)
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/gas-oljedämpare
Fjädringsrörelse:
116.0 mm (4.57 in)
Elsystem:
Tändsystem:
TCI
Laddningssystem:
AC-magnet
Batteri:
Modell:
YTZ10S
Spänning, kapacitet:
12 V, 8.6 Ah
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampspänning, effekt x antal:
Strålkastarlampa:
12 V, 60 W/55 W x 1
Strålkastarlampa:
12 V, 55 W x 1
Bakljus/bromsljus:
12 V, 5.0 W/21.0 W x 1
Blinkerslampor, fram:
12 V, 21.0 W x 2
Blinkerslampor, bak:
12 V, 21.0 W x 2
Parkeringsljus:
12 V, 5.0 W x 2
Nummerskyltsbelysning:
12 V, 5.0 W x 1
Instrumentbelysning:
LED
8-2
Page 89
Indikeringslampa för helljus:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED x 2
Varningslampa för motorproblem:
LED
ABS varningslampa:
XP500A LED
Indikeringslampa för startspärrsystem:
LED
Säkringar:
Huvudsäkring:
30.0 A
Säkring för strålkastare:
20.0 A
Säkring för signalsystem:
15.0 A
Säkring för tändningen:
10.0 A
Säkring för parkeringsljus:
10.0 A
Säkring för kylfläkt:
15.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Säkring för ABS styrenhet:
XP500A 5.0 A
Säkring för ABS motor:
XP500A 30.0 A
ABS-solenoidsäkring:
XP500A 20.0 A
Reservsäkring:
10.0 A
SPECIFIKATIONER
8
8-3
Page 90
KONSUMENTINFORMATION
TIPS
1
1
1-
KONSUMENTINFORMATION
Identifikationsnummer
Skriv ner fordonets identifikationsnummer samt typskyltsinformationen på raderna här nedan. Dessa uppgifter underlättar för dig när du beställer reservdelar från en Yamaha återförsäljare eller om du får fordonet stulen.
FORDONETS
IDENTIFIKATIONSNUMMER:
MAU48611
Fordonets identifikationsnummer
MAU26410
MAU26500
Typskylt
9
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
1. Fordonets identifikationsnummer
Fordonets identifikationsnummer sitter
stämplat på ramen.
_
Fordonets identifikationsnummer används för att identifiera ditt fordon och
kan behöva användas när du registrerar
fordonet i det statliga fordonsregistret.
_
9-1
1. Typskylt
Typskylten är monterad på insidan av
det bakre förvaringsfacket. (Se sidan
3-21.) Skriv ner informationen på
denna skylt i utrymmet för det. Du
behöver denna information när du
beställer reservdelar från en Yamaha
återförsäljare.