¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!
Como propietario de una XP500, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología
en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su XP500. El manual del propietario no sólo le enseñarácomo utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a símismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarána mantener su scooter en las mejores condiciones
posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU
SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un
ADVERTENCIA
ATENCION:
accidente mortal del conductor del scooter, de otra persona o de quien esté revisando o reparando el scooter.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños al scooter.
SAU34110
NOTA:
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:
●
Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él, incluso cuando se
venda.
●
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la
información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOOTER.
LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS
DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD
DE SU USO Y FUNCIONAMIENTO
DEPENDE DE LA APLICACIÓN DE
1
LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN
APROPIADAS, ASÍ COMO DE LA HABILIDAD DEL CONDUCTOR. TODO
CONDUCTOR DEBE CONOCER LOS
REQUISITOS SIGUIENTES ANTES
DE CONDUCIR ESTE SCOOTER.
DEBE:
●
OBTENER INSTRUCCIONES
COMPLETAS DE UNA FUENTE
COMPETENTE SOBRE TODOS
LOS ASPECTOS DEL FUNCIO-
NAMIENTO DEL SCOOTER.
●
OBSERVAR LAS ADVERTEN-
CIAS Y LOS REQUISITOS DE
MANTENIMIENTO QUE FIGU-
RAN EN EL MANUAL DEL PRO-
PIETARIO.
●
OBTENER UNA FORMACIÓN
CUALIFICADA EN LAS
TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN
SEGURAS Y APROPIADAS.
●
OBTENER UN SERVICIO TÉCNI-
SAU10260
CO PROFESIONAL SEGÚN SE
INDICA EN EL MANUAL DEL
PROPIETARIO Y/O CUANDO
LAS CONDICIONES MECÁNICAS ASÍ LO REQUIERAN.
Conducción segura
●
Realice siempre las comprobaciones previas. La realización de
comprobaciones cuidadosas puede ayudar a prevenir un accidente.
●
Este scooter está diseñado para
llevar al conductor y un pasajero.
●
La mayor parte de los accidentes
de tráfico entre coches y scooter
se deben al hecho de que el conductor del coche no ha detectado y
reconocido el scooter. Muchos accidentes se han producido porque
el conductor del coche no ha visto
el scooter. Una medida muy eficaz
para reducir las posibilidades de
este tipo de accidente es el hacerse bien visible.
●
Por tanto:
●
Lleve una chaqueta de color brillante.
●
Sea especialmente prudente al
aproximarse a cruces y pasarlos, ya que los cruces son los lugares en los que se producen
accidentes de scooter con mayor frecuencia.
●
Circule por donde los otros conductores puedan verle. Evite
permanecer en los ángulos sin
visión de otros conductores.
●
En muchos accidentes están implicados conductores inexpertos.
De hecho, muchos conductores
que han estado implicados en accidentes ni siquiera tienen un permiso de conducir vigente.
●
No conduzca sin estar cualificado y no preste su scooter a personas que no lo estén.
●
Conozca sus capacidades y sus
límites. El hecho de permanecer
dentro de sus límites le ayudará
a evitar un accidente.
●
Le recomendamos que practique en un lugar donde no haya
tráfico hasta que se haya fami-
1-1
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
liarizado completamente con el
scooter y todos sus mandos.
●
Muchos accidentes se han debido
a un error del conductor del scooter. Un error típico consiste en
abrirse demasiado en una curva a
causa del EXCESO DE VELOCIDAD o el subviraje (ángulo de ladeo insuficiente para la velocidad).
●
Respete siempre el límite de velocidad y no circule nunca más
rápido de lo que resulte adecuado según el estado de la calzada y el tráfico.
●
Señale siempre antes de girar o
cambiar de carril. Cerciórese de
que los otros conductores puedan verle.
●
La postura del conductor y del pasajero es importante para poder
mantener un control adecuado.
●
Para mantener el control del
scooter durante la marcha, el
conductor debe mantener ambas manos en el manillar y ambos pies en el reposapies.
●
El pasajero debe sujetarse
siempre al conductor, a la correa del asiento o al asa de agarre con las dos manos y
mantener ambos pies en las estriberas del pasajero.
●
No lleve nunca a un pasajero
que no pueda mantener firmemente ambos pies en sus estriberas.
●
No conduzca nunca bajo los efectos del alcohol u otras drogas.
●
Este scooter está diseñado únicamente para circular en calle/carretera. No es adecuado para
caminos.
Equipo protector
La mayoría de las muertes en accidentes de scooter se producen por lesiones en la cabeza. El uso de un casco
de seguridad es esencial en la prevención o reducción de las lesiones en la
cabeza.
●
Utilice siempre un casco homologado.
●
Utilice una máscara o gafas. El
viento en los ojos sin proteger puede reducir la visión y retrasar la
percepción de un peligro.
●
El uso de una chaqueta, calzado,
pantalones y guantes resistentes,
etc., resulta eficaz para prevenir o
reducir las abrasiones o laceraciones.
●
No lleve nunca prendas amplias
que puedan engancharse en los
mandos o en las ruedas y provocar lesiones o un accidente.
●
No toque nunca el motor o el sistema de escape durante el funcionamento o después. Ambos
alcanzan temperaturas muy elevadas y pueden provocar quemaduras. Utilice siempre ropa
protectora que le cubra las piernas, los tobillos y los pies.
●
Los pasajeros también deben observar las precauciones indicadas
anteriormente.
Modificaciones
Un scooter puede resultar inseguro y
provocar lesiones personales graves si
1
1-2
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
se han realizado en él modificaciones
sin la aprobación de Yamaha o se han
eliminado equipos originales. Asimismo, el uso de un scooter modificado
1
puede ser ilegal.
Carga y accesorios
La incorporación de accesorios o carga
que modifiquen la distribución del peso
del scooter puede reducir su estabilidad y manejabilidad. Para evitar la posibilidad de un accidente, tenga mucho
cuidado al añadir carga o accesorios al
scooter. Si ha añadido carga o accesorios al scooter, conduzca con mucha
precaución. A continuación exponemos algunas reglas generales que se
deben observar en caso de cargar
equipaje o añadir accesorios al scooter:
Carga
El peso total del conductor, el pasajero,
accesorios y equipaje no debe superar
una carga máxima de XP500 190 kg
(419 lb) XP500A 185 kg (408 lb). Cuando cargue el scooter dentro de este límite de peso, tenga en cuenta lo
siguiente:
●
El peso del equipaje y los accesorios debe mantenerse lo más bajo
y cerca posible del scooter. Distribuya el peso lo más uniformemente posible en los dos lados del
scooter a fin de reducir al mínimo
el desequilibrio o inestabilidad.
●
El desplazamiento de pesos puede crear un desequilibrio repentino. Verifique que los accesorios y
la carga estén bien sujetos al
scooter antes de iniciar la marcha.
Compruebe con frecuencia las fijaciones de los accesorios y las
sujeciones de la carga.
●
No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla
delantera o el guardabarros delantero. Dichos objetos pueden crear
inestabilidad en el manejo o dismi-
nuir la respuesta de la dirección.
Accesorios
Los accesorios originales Yamaha han
sido diseñados específicamente para
este scooter. Yamaha no puede anali-
zar todos los accesorios de otras marcas disponibles en el mercado; por
tanto, la adecuada selección, instalación y uso de accesorios de otras marcas queda bajo la responsabilidad del
usuario. Tenga mucho cuidado al seleccionar e instalar cualquier accesorio.
Cuando instale accesorios, tenga en
cuenta las recomendaciones siguientes, así como las que se facilitan en el
apartado “Carga”.
●
No instale nunca accesorios o lleve carga que puedan afectar a las
prestaciones del scooter. Revise
cuidadosamente el accesorio antes de utilizarlo, a fin de cerciorarse de que de ningún modo
reduzca la distancia al suelo ni el
ángulo de inclinación, ni limite el
recorrido de la suspensión, el recorrido de la dirección o el funcionamiento de los mandos ni
obstaculice las luces o reflectores.
●
Los accesorios montados en el
manillar o en la zona de la hor-
1-3
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
quilla delantera pueden crear
inestabilidad por distribución de
peso inadecuada o alteraciones
aerodinámicas. Se debe limitar
al máximo el número de accesorios montados en el manillar o
en la zona de la horquilla delantera y tales accesorios deberán
ser lo más ligeros posible.
●
Los accesorios voluminosos o
grandes pueden afectar gravemente a la estabilidad del scooter por sus efectos
aerodinámicos. El scooter puede adquirir una tendencia a levantarse por efecto del viento de
frente o hacerse inestable con
viento de costado. Estos accesorios, asimismo, pueden provocar inestabilidad al adelantar
o ser adelantado por vehículos
de gran tamaño.
●
Algunos accesorios pueden
obligar al conductor a desplazarse de su posición normal de
conducción. Esta posición in-
adecuada limita la libertad de
movimiento del conductor y
puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomiendan tales accesorios.
●
Tenga cuidado al añadir accesorios eléctricos. Si los accesorios
eléctricos superan la capacidad
del sistema eléctrico del scooter
puede producirse una avería eléctrica, la cual puede provocar el
apagado de las luces o la pérdida
de potencia del motor, con el consiguiente peligro.
Gasolina y gases de escape
●
LA GASOLINA ES ALTAMENTE
INFLAMABLE:
●
Pare siempre el motor cuando
ponga gasolina.
●
No derrame gasolina sobre el
motor o el sistema de escape.
●
No ponga nunca gasolina mientras esté fumando o se encuentre cerca de una llama.
●
No arranque nunca el motor ni lo
deje en marcha en un espacio ce-
rrado. Los humos del escape son
tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte
de forma muy rápida. Utilice siempre el scooter en un lugar adecuadamente ventilado.
●
Pare siempre el motor antes de
dejar el scooter desatendido y quite la llave del interruptor principal.
Cuando estacione el scooter, tenga en cuenta lo siguiente:
●
El motor y el sistema de escape
pueden estar calientes; por tanto, estacione el scooter en un lugar en el que resulte difícil que
los peatones o los niños toquen
dichas zonas calientes.
●
No estacione el scooter en una
cuesta o sobre suelo blando, ya
que se podría caer.
●
No estacione el scooter cerca
de una fuente inflamable (p.ej.,
un calefactor de queroseno o
cerca de una llama), ya que podría prenderse fuego.
●
En caso de ingestión de gasolina,
1
1-4
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
de inhalación de una gran cantidad de vapor de gasolina o de
contacto de ésta con los ojos, acuda inmediatamente a un médico.
1
Si se derrama gasolina sobre la
piel o la ropa, lave inmediatamente
la zona afectada con agua y jabón
y cámbiese de ropa.
Otros aspectos de seguridad
en la conducción
●
No olvide señalar claramente
cuando vaya a girar.
●
En un camino mojado puede ser
sumamente difícil frenar. Evite las
frenadas súbitas, ya que el scooter
puede derraparse. Frene lenta-
mente para detenerse sobre una
superficie mojada.
●
Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una
SAU10371
puede patinar y usted ser arrojado.
●
Las pastillas de freno se pueden
mojar al lavar el scooter. Si lava el
scooter, revise los frenos antes de
conducir.
●
Lleve siempre casco, guantes,
pantalones (apretados alrededor
del dobladillo y el tobillo para que
no ondeen) y una chaqueta de color brillante.
●
No lleve demasiado equipaje sobre el scooter. Un scooter con sobrecarga es inestable.
curva. Después de una curva,
acelere lentamente.
●
Tenga cuidado al adelantar co-
ches estacionados. Un conductor
puede no haberle visto y abrir la
puerta sobre usted.
●
Cruces del tren, los rieles del tran-
vía, las planchas de hierro en luga-
res en obra y las tapas de
alcantarilla pueden ser muy resba-
ladizos cuando están mojados.
Reduzca la velocidad y crúcelos
con cuidado. Mantenga el scooter
en posición vertical; de lo contrario
1-5
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-612-1
DESCRIPCIÓN
Vista izquierda
SAU10410
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Tapón del depósito de gasolina (página 3-14)
2. Compartimento porta objetos trasero (página 3-18)
3. Portacascos (página 3-18)
9
4. Asa de agarre (página 5-2)
5. Tapón de llenado de aceite de la transmisión por cadena
(página 6-14)
6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10)
7. Filtro de aire de la correa trapezoidal (izquierda)
12
7 6
8
9
10
8. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10)
9. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-10)
10. Cartucho del filtro de aceite (página 6-10)
3
4
5
Vista derecha
2
1345
1. Batería (página 6-29)
2. Fusibles (página 6-30)
3. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
4. Compartimento porta objetos delantero (página 3-18)
5. Filtro de aire (página 6-17)
6. Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante (página 6-15)
7. Filtro de aire de la correa trapezoidal (derecha)
8. Caballete central (página 6-26)
7689
9. Estribera del pasajero
DESCRIPCIÓN
SAU10420
2
3
4
5
6
7
8
9
2-2
DESCRIPCIÓN
Mandos e instrumentos
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Maneta del freno trasero (página 3-12)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-10)
3. Palanca de bloqueo del freno trasero (página 3-12)
9
4. Velocímetro (página 3-5)
5. Visor multifunción (página 3-6)
6. Tacómetro (página 3-5)
7. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-10)
8. Maneta del freno delantero (página 3-12)
SAU10430
54236781
9
10
9. Puño del acelerador (página 6-19)
10. Interruptor principal/Bloqueo de la direccion (pagina 3-2)
2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU10972
Sistema inmovilizador
1. Llave de registro de nuevo código (llave
roja)
2. Llaves normales (llave negra)
Este vehículo está equipado con un
sistema inmovilizador antirrobo mediante el registro de nuevos códigos en
las llaves normales. Este sistema se
compone de los siguientes elementos.
●
una llave de registro de nuevo código (llave roja)
●
dos llaves normales (llaves negras) en las que se pueden registrar nuevos códigos
●
un transpondedor (que está instalado en la llave de registro de código)
●
una unidad inmovilizadora
●
una ECU (unidad de control electrónico)
●
una luz indicadora del sistema in-
movilizador (Vease la pagina 3-3.)
La llave roja se utiliza para registrar códigos en cada una de las llaves normales. Puesto que el registro es un
proceso difícil, lleve el vehículo y las
tres llaves a un concesionario Yamaha
para que lo realice. No utilice la llave
roja para conducir. Sólo se debe utilizar
para volver a registrar las llaves normales. Para conducir utilice siempre una
de las llaves normales.
SCA11820
ATENCION:
¡NO PIERDA LA LLAVE DE RE-
●
GISTRO PARA NUEVOS CÓ-
DIGOS! ¡SI LA PIERDE,
PÓNGASE INMEDIATAMENTE
EN CONTACTO CON SU CON-
CESIONARIO! Si pierde la llave
de registro de nuevo código
será imposible registrar nuevos
códigos en las llaves normales.
Podrá utilizar las llaves norma-
3-1
les para arrancar el vehículo; no
obstante, si es necesario registrar un nuevo código (es decir,
si se hace una nueva llave normal o si se pierden todas las llaves) se deberá cambiar todo el
sistema inmovilizador. Por lo
tanto, se recomienda encarecidamente utilizar una de las llaves normales y guardar la llave
de registro en un lugar seguro.
●
No sumerja ninguna de las llaves en agua.
●
No exponga ninguna de las llaves a temperaturas excesivamente elevadas.
●
No sitúe ninguna de las llaves
cerca de imanes (esto incluye,
aunque sin limitarse a ello, productos tales como altavoces,
etc.).
●
No coloque objetos pesados encima de las llaves.
●
No rectifique ni altere la forma
de las llaves.
●
No separe la parte de plástico
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
de las llaves.
●
No coloque dos llaves de ningún sistema inmovilizador en
Interruptor principal/Bloqueo
de la dirección
un mismo llavero.
1
●
Mantenga las llaves normales,
así como las llaves de otros sis-
2
temas inmovilizadores, alejadas
de la llave de registro de código
3
4
de este vehículo.
●
Mantenga las llaves de otros
sistemas inmovilizadores alejadas del interruptor principal, ya
5
que pueden crear interferencias
de señal.
El interruptor principal/bloqueo de la dirección controla los sistemas de en-
SAU10471
ON
Todos los circuitos eléctricos reciben
corriente; la luz de los instrumentos, el
piloto trasero, la luz de la matrícula y
las luces de posición se encienden y se
puede arrancar el motor. La llave no se
puede extraer.
NOTA:
Los faros se encienden automáticamente cuando se arranca el motor y
permanecen encendidos hasta que se
gira la llave a la posición “OFF” o se
baja el caballete lateral.
SAU34121
cendido y luces y se utiliza para
6
7
8
9
bloquear la dirección.
NOTA:
Para la conducción normal del vehículo
utilice una de las llaves normales (llave
negra). A fin de reducir el riesgo de perder la llave de registro de código (llave
roja), guárdela en un lugar seguro y utilícela únicamente para registrar el nuevo código.
SAU10660
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la llave.
SAU10680
CERRADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
2
3
4
5
Bloqueo de la dirección
1. Gire el manillar completamente a
la izquierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la posición “OFF” y luego gírela
a la posición “LOCK” sin dejar de
empujarla.
3. Extraiga la llave.
Desbloqueo de la dirección
Empuje la llave y luego gírela a la posición “OFF” sin dejar de empujarla.
SWA10060
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK” con el vehículo
en movimiento; de lo contrario los
sistemas eléctricos se desconectarán, lo que puede provocar la pérdida de control o un accidente.
Asegúrese de que el vehículo esté
parado antes de girar la llave a las
posiciones “OFF” o “LOCK”.
SAU33491
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y los pilotos traseros y las luces de posición es-
tán encendidas. La luz de emergencia
y los intermitentes se pueden encender, pero el resto de los sistemas eléctricos están desconectados. Se puede
extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada
para poder girar la llave a la posición
“”.
SCA11020
ATENCION:
No utilice la posición de estacionamiento durante un periodo de tiempo prolongado; de lo contrario
puede descargarse la batería.
3-3
SAU11002
Testigos y luces de
advertencia
1. Luces indicadoras de intermitencia “” y
“”
2. Luz indicadora de la luz de carretera “”
3. Luz indicadora del sistema inmovilizador
“”
4. Luz de aviso de avería del motor “”
5. Luz de aviso del sistema antibloqueo de
frenos (ABS) “” (para modelos ABS)
Luces indicadoras de intermitencia
“” y “”
La luz indicadora correspondiente parpadea cuando se empuja el interruptor
de intermitencia hacia la izquierda o
ABS
SAU11030
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
hacia la derecha.
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando están
1
conectadas las luces de carretera.
2
Luz de aviso de avería del motor
3
“”
Esta luz de aviso se enciende cuando
un circuito eléctrico de control del mo-
4
tor está averiado. Cuando ocurra esto,
haga revisar el sistema de autodia-
5
gnóstico en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
6
puede comprobar girando la llave a la
posición “ON”. Si la luz de aviso no se
7
enciende durante unos segundos y luego se apaga, haga revisar el circuito
8
eléctrico en un concesionario Yamaha.
9
Luz de aviso del ABS “” (para mo-
ABS
delos ABS)
ATENCION:
Si la luz de aviso del sistema ABS se
SAU11080
SAU11480
SAU11551
SCA10830
enciende o parpadea durante la marcha, el ABS puede estar averiado.
Cuando ocurra esto, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
Véase en la página 3-13 una explicación del ABS.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar situando el interruptor de paro del motor en “” y girando
la llave a “ON”. La luz de aviso debe
encenderse durante unos segundos y
luego apagarse. Si la luz de aviso no se
enciende o permanece encendida,
haga comprobar el circuito eléctrico en
un concesionario Yamaha.
SWA11350
ADVERTENCIA
Cuando la luz de aviso del ABS se
enciende o parpadea durante la marcha, el sistema de frenos pasa a freno convencional. Por lo tanto, tenga
cuidado de no hacer que la rueda se
bloquee en las frenadas de emergencia.
NOTA:
La luz de aviso del sistema ABS puede
encenderse cuando se pulsa el interruptor de arranque y cuando se acelera el motor con el scooter sobre su
caballete central, pero esto no es una
indicación de avería.
SAU26872
Luz indicadora del sistema inmovilizador “”
El circuito eléctrico de la luz indicadora
se puede comprobar girando la llave a
la posición “ON”.
Si la luz indicadora no se enciende durante unos segundos y luego se apaga,
haga revisar el circuito eléctrico en un
concesionario Yamaha.
Cuando se ha girado la llave a la posición “OFF” y han transcurrido 30 segundos, la luz indicadora empieza a
parpadear para indicar que el sistema
inmovilizador está activado. Después
de 24 horas, la luz indicadora deja de
parpadear; no obstante, el sistema inmovilizador sigue activado.
3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
2
NOTA:
Este modelo está asimismo equipado
con un dispositivo de autodiagnóstico
del sistema inmovilizador. Si el sistema
inmovilizador está averiado, el indicador empieza a parpadear y el indicador
multifunción muestra un código de
error cuando se gira la llave a la posición “ON”. (Para más detalles, véase
“Dispositivo de autodiagnóstico” en la
página 3-6.)
SAU11601
Velocímetro
1
1. Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de
desplazamiento.
Al girar la llave a la posición “ON”, la
aguja del velocímetro recorre una vez
toda la escala de velocidades y luego
vuelve a cero a fin de probar el circuito
eléctrico.
SAU11872
Tacómetro
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
El tacómetro eléctrico permite al conductor vigilar el régimen del motor y
mantenerlo dentro de los márgenes de
potencia adecuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, la
aguja del tacómetro recorre una vez
toda la escala de r/min y luego vuelve a
cero r/min a fin de probar el circuito
eléctrico.
SCA10031
ATENCION:
No utilice el motor en la zona roja del
tacómetro.
Zona roja: a partir de 8250 rpm
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Visor multifunción
ADVERTENCIA
Asegúrese de parar el vehículo an-
1
tes de hacer cualquier cambio en las
posiciones de ajuste del visor multi-
2
función.
3
1
4
5
6
7
1. Reloj
2. Medidor de la temperatura del líquido
refrigerante
8
3. Indicador de gasolina
4. Cuentakilómetros/cuentakilómetros
parciales
9
5. Botón “SELECT” (seleccionar)
6. Botón “RESET” (reposición)
2
3
4
5
6
SAU33516
SWA12311
2
1
1. Indicador de cambio de la correa
trapezoidal “V-BELT”
2. Indicador de aviso del nivel de gasolina
“”
3. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “”
4. Indicador de cambio de aceite “OIL”
4
3
El visor multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
●
un indicador de gasolina
●
un indicador de temperatura del lí-
quido refrigerante
●
un cuentakilómetros (que indica la
distancia total recorrida)
●
dos cuentakilómetros parciales
(que indican la distancia recorrida
desde que se pusieron a cero por
última vez)
●
un cuentakilómetros parcial en reserva (que indica la distancia recorrida desde que el segmento
inferior del indicador de gasolina y
el indicador de aviso del nivel de
gasolina empezó a parpadear)
●
un dispositivo de autodiagnóstico
●
un reloj
●
Un indicador de cambio de aceite
●
un indicador de cambio de la correa trapezoidal
NOTA:
Asegúrese de girar la llave a la po-
●
sición “ON” antes de utilizar los bo-
tones “SELECT” y “RESET”.
Al girar la llave a la posición “ON”,
●
para comprobar los circuitos eléctricos todos los segmentos del visor multifunción aparecen uno
después de otro y luego desaparecen.
Modos cuentakilómetros y
cuentakilómetros parcial
Pulsando el botón “SELECT” la indicación cambia entre cuentakilómetros
“ODO” y cuentakilómetros parcial
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
“TRIP” en el orden siguiente:
ODO → TRIP (arriba) → TRIP (abajo)
→
ODO
Cuando quedan aproximadamente
2.8 L (0.74 US gal) (0.62 Imp.gal) de
gasolina en el depósito, el segmento
inferior del indicador de gasolina y el
indicador de aviso del nivel de gasolina comienzan a parpadear; la indicación cambiará automáticamente a
cuentakilómetros parcial en reserva
“TRIP F” y comienza a contar la distancia recorrida a partir de ese punto.
En ese caso, al pulsar el botón “SE-
LECT” la indicación entre los diferentes modos de cuentakilómetros parcial
y cuentakilómetros cambia en el orden
siguiente:
TRIP F → TRIP (arriba) → TRIP (abajo) → ODO → TRIP F
1
1. Cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
Para poner a cero un cuentakiló-
metros parcial, selecciónelo pulsando
el botón “SELECT” hasta que “TRIP” o“TRIP F” comiencen a parpadear
(“TRIP” o “TRIP F” parpadearán solo
durante cinco segundos). Mientras
“TRIP” o “TRIP F” estén parpadeando,
pulse el botón “RESET” durante al me-
nos un segundo. Si no pone a cero de
forma manual el cuentakilómetros parcial en reserva de gasolina, este se
pondrá a cero automáticamente y se
restablecerá la visualización del modo
anterior después de repostar y de recorrer 5 km (3 mi).
NOTA:
La indicación no se puede volver a
cambiar a “TRIP F” después de haber
pulsado el botón “RESET”.
Indicador de gasolina
Con la llave en la posición “ON”, el indi-
cador de gasolina indica la cantidad de
gasolina que queda en el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen
hacia la “E” (Vacío) a medida que disminuye el nivel de gasolina. Cuando el
nivel de gasolina llega al segmento inferior junto a la “E”, el indicador de aviso del nivel de gasolina y el propio
segmento inferior parpadean. Ponga
gasolina lo antes posible.
Indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
Con la llave en la posición “ON”, el indi-
cador de temperatura del refrigerante
indica la temperature de éste. La temperatura del refrigerante varía con los
cambios de tiempo y con la carga del
motor. Si el segmento superior y la luz
de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante parpadean, pare el vehícu-
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
lo y deje que el motor se enfríe. (Vease
la pagina 6-35.)
1
2
3
4
ATENCION:
5
No utilice el motor si está sobrecalentado.
6
Indicador de cambio de aceite
“OIL”
7
Este indicador parpadea a los primeros
1000 km (600 mi), luego a los 5000 km
8
(3000 mi) y posteriormente cada 5000
km (3000 mi) para indicar que se debe
cambiar el aceite del motor.
9
Después de cambiar el aceite, reponga
el indicador de cambio de aceite. (Vease la pagina 6-10.)
Si cambia el aceite del motor antes de
SCA10020
que se encienda el indicador de cambio (es decir, antes de que se cumpla el
intervalo del cambio periódico de aceite), después de cambiar el aceite deberá reponer el indicador para que este
pueda indicar en el momento correcto
el siguiente cambio periódico. (Vease
la pagina 6-10.)
El circuito eléctrico del indicador se
puede comprobar según el procedimiento siguiente.
1. Sitúe el interruptor de paro del motor en posición “” y gire la llave a
la posición “ON”.
2. Verifique que el indicador se encienda durante unos segundos y
luego se apague.
3. Si el indicador no se enciende,
haga revisar el circuito eléctrico en
un concesionario Yamaha.
NOTA:
El indicador de cambio de aceite puede
parpadear cuando se acelera el motor
con el scooter sobre el caballete; esto
no indica una avería.
Indicador de cambio de la correa
trapezoidal “V-BELT”
Este indicador parpadea cada 20000 km
(12500 mi), cuando es necesario cambiar la correa trapezoidal.
El circuito eléctrico del indicador se
puede comprobar según el procedimiento siguiente.
1. Gire la llave a la posición “ON” y
verifique que el interruptor de paro
del motor se encuentre en “”.
2. Si el indicador no se enciende,
haga revisar el circuito eléctrico en
un concesionario Yamaha.
Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un dispositivo de autodiagnóstico para varios
circuitos eléctricos.
Si cualquiera de estos circuitos está
averiado, el visor multifunción indicará
un código de error de dos dígitos (p.ej.
12, 13, 14).
Si el visor multifunción indica dicho có-
digo de error, anote el código y haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SCA11790
ATENCION:
Si el visor multifunción indica un có-
digo de error, se debe revisar el vehículo lo antes posible para evitar
que se averíe el motor.
Este modelo está asimismo equipado
con un dispositivo de autodiagnóstico
del sistema inmovilizador.
Si cualquiera de los circuitos del sistema inmovilizador está averiado, la luz
indicadora de dicho sistema parpadea
y el visor multifunción indica un código
de error de dos dígitos (p.ej. 51, 52, 53)
cuando se gira la llave a la posición“ON”.
NOTA:
Si el visor multifunción indica el código
de error 52, el problema puede deberse a interferencias del transpondedor.
Si se produce este error, intente lo siguiente.
1. Utilice la llave de registro de có-
digo para arrancar el motor.
NOTA:
¡Compruebe que no haya otras llaves
del sistema inmovilizador cerca del interruptor principal y no lleve más de
una en el mismo llavero! Las llaves del
sistema inmovilizador pueden crear interferencias de señal, lo cual puede impedir que arranque el motor.
2. Si el motor arranca, párelo e intente arrancarlo con las llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de
las llaves normales o con ninguna
de ellas, lleve el vehículo, la llave
de registro de código y las dos llaves normales a un concesionario
Yamaha para volver a registrar las
llaves normales.
Si el visor multifunción indica algún có-
digo de error, anote el código y haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
Modo reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse los botones “SELECT” y
“RESET” simultáneamente duran-
3-9
te al menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas
empiecen a parpadear, pulse el
botón “RESET” para ajustar las
horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dí-
gitos de los minutos empezarán a
parpadear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego
suéltelo para iniciar el reloj.
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
2
3
Alarma antirrobo (opcional)
Este modelo puede equiparse con una
alarma antirrobo opcional en un conce-
1
sionario Yamaha. Para más información, póngase en contacto con un
concesionario Yamaha.
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU12330
Interruptores del manillar
Izquerda
1
2
3
4
1. Interruptor de ráfagas “”
2. Conmutador de la luz de “/”
3. Interruptor de intermitencia “/”
4. Interruptor de la bocina “”
SAU12343
Derecha
1. Interruptor de paro del motor “/”
2. Interruptor de luces de emergencia “”
3. Interruptor de arranque “”
SAU12360
Interruptor de ráfagas “PASS”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU12400
Conmutador de la luz de “/”
Sitúe este interruptor en “” para po-
ner la luz de carretera y en “” para
poner la luz de cruce.
3-10
Interruptor de intermitencia “/”
Para señalar un giro a la derecha pulse
SAU12460
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
este interruptor hacia la posición “”.
Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor hacia la posición“”. Cuando lo suelte, el interruptor
volverá a su posición central. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor
una vez éste haya regresado a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar
la bocina.
SAU12660
Interruptor de paro del motor
“/”
Sitúe este interruptor en “” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si el vehículo
vuelca o se atasca el cable del acelerador.
SAU12720
Interruptor de arranque “”
Con el caballete lateral arriba, pulse
este interruptor mientras aplica el fre-
no delantero o trasero, para poner en
marcha el motor con el arranque eléc-
trico.
SCA10050
ATENCION:
Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU12731
Interruptor de luces de emergencia
“”
Con la llave en la posición “ON” o “”,
utilice este interruptor para encender
las luces de emergencia (todos los intermitentes parpadeando simultáneamente).
Utilice las luces de emergencia en caso
de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehí-
culo en un lugar en el que pueda representar un peligro para el tráfico.
SCA10060
ATENCION:
No utilice las luces de emergencia
durante un periodo de tiempo prolongado; de lo contrario puede des-
cargarse la batería.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
Maneta del freno delantero
1
1
2
3
4
1. Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero está si-
5
tuada en el puño derecho del manillar.
Para aplicar el freno delantero, tire de
6
esta maneta hacia el puño del manillar.
7
8
9
SAU12900
SAU12950
Maneta del freno trasero
1
1. Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está situada en el puño izquierdo del manillar.
Para aplicar el freno trasero tire de esta
maneta hacia el puño del manillar.
SAU12962
Palanca de bloqueo del freno
trasero
1. Palanca de bloqueo del freno trasero
Este vehículo está provisto de una palanca de bloqueo del freno trasero que
impide que la rueda trasera se mueva
cuando el vehículo está parado en un
semáforo, paso a nivel, etc.
Para bloquear la rueda trasera
Empuje la palanca de bloqueo del freno trasero hacia la izquierda hasta que
encaje con un chasquido.
Para desbloquear la rueda trasera
Empuje la palanca de bloqueo del freno trasero a su posición original.
3-12
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
NOTA:
●
Verifique que la rueda trasera no
se mueva cuando esté accionada
la palanca de bloqueo.
●
Para que la rueda trasera se bloquee con toda seguridad, accione
primero la maneta del freno trasero antes de desplazar la palanca
de bloqueo hacia la izquierda.
SWA12361
ADVERTENCIA
Nunca mueva la palanca de bloqueo
del freno trasero hacia la izquierda
mientras el vehículo está en movimiento, ya que podría perder el control y sufrir un accidente. Asegúrese
de que el vehículo no está en movimiento antes de mover la palanca de
bloqueo del freno trasero hacia la izquierda.
SAU12991
ABS (para modelos ABS)
El ABS (Sistema antibloqueo de frenos) de Yamaha dispone de un doble
sistema de control electrónico que actúa de forma independiente sobre los
frenos delantero y trasero. El ABS controla con seguridad el bloqueo de las
ruedas durante las frenadas de emergencia sobre calzadas irregulares y en
diversas condiciones de tiempo, optimizando así la adherencia y el rendimiento de los neumáticos al tiempo
que suaviza la acción de los frenos. El
ABS está controlado por una ECU
(Unidad de control electrónico) que
permite recurrir al frenado manual en
caso de que se produzca una avería.
ADVERTENCIA
El ABS funciona mejor en dis-
●
tancias de frenado largas.
Sobre cierto tipo de calzadas
●
(rugosas o grava), la distancia
de frenado puede ser mayor con
el ABS que sin él. Por lo tanto,
mantenga siempre una distan-
SWA10090
cia suficiente respecto al vehí-
culo de delante en función de la
velocidad.
NOTA:
●
Cuando el ABS está activado los
frenos se utilizan de la forma habitual. Puede notarse una acción
pulsátil en la maneta o el pedal del
freno, pero ello no indica un fallo
de funcionamiento.
●
Este ABS dispone de una función de prueba que permite al
conductor experimentar la vibración en las manetas del freno
cuando el ABS está actuando.
No obstante, son necesarias herramientas especiales, por lo que
se deberá consultar al concesionario Yamaha para efectuar esta
prueba.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-13
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.