ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
* Сохраните это руководство, чтобы можно было обращаться к нему в дальнейшем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание получения серьезных травм вплоть до наступления смерти от удара электрическим током, а также во
избежание короткого замыкания, повреждения оборудования, пожара и других инцидентов, всегда соблюдайте основные
правила безопасности, перечисленные далее. Они включают принятие следующих мер (не ограничиваясь ими):
• Кабель питания не должен находиться рядом с источниками тепла (нагревателями,
радиаторами и др.). Не допускайте также чрезмерного сгибания и повреждения кабеля,
не ставьте на него тяжелые предметы и проложите его в таком месте, где на него нельзя
наступить, задеть ногой или что-нибудь по нему провезти.
• Используйте только то напряжение, на которое рассчитано устройство. Это напряжение
указано на наклейке на инструменте.
• Используйте только кабель питания или штекер, входящие в комплект поставки.
Если планируется использовать устройство в другом регионе (не по месту
приобретения), прилагаемый кабель питания м ожет оказаться несовместимым.
Уточните, обратившись к местному торговому представителю Yamaha.
• Периодически проверяйте сетевую вилку адаптера и очищайте его от накопившейся пыли
игрязи.
• Подключайте только к розетке электросети с соответствующим напряжением
и заземлением. Неправильное заземление может вызвать поражение электрическим током.
•
В данном устройстве нет компонентов, которые должен обслуживать пользователь.
Не следует открывать устройство или пытаться разбирать его, а также каким-либо образом
модифицировать его внутренние компоненты. При возникновении неисправности
немедленно прекратите эксплуатацию устройства и обратитесь за помощью
к квалифицированным специалистам центра технического обслуживания корпорации
Ya m a h a .
ВНИМАНИЕ
• Не допускайте попадания устройства под дождь, не пользуйтесь им рядом с водой,
в условиях сырости или повышенной влажности. Не ставьте на устройство какие-либо
емкости с жидкостью (например , вазы, бутылки или стаканы), которая может пролить ся
и попасть в отверстия. В случае попадания жидкости, например воды, в устройство
немедленно отключите питание и отсоедините кабель питания от розетки электросети. Затем
обратитесь за помощью к специалистам центра техн ического обслуживания корпорации
Ya m a h a .
• Ни в коем случае не вставляйте и не вынимайте сетевую вилку мокрыми руками.
• Не ставьте на инструмент предметы, являющиеся источником открытого огня, например
свечи. Горящий предмет может упасть и стать источником возникновения пожара.
• При возникновении какой-либо из указанны х ниже проблем немедленно отключите питание
и отсоедините кабель питания от электро сети. Затем обратитесь за помощью к специалистам
центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
- Износ или повреждение кабеля пита ния или штекера.
- Необычный запах или дым.
- Попадание в корпус инструмента мелких предметов.
- Неожиданное прекращение звучания во время использования устройства.
• В случае падения или повреждения этого устройства немедленно отключите электропитание,
отсоедините электрический штекер от розетки и обратитесь за помощью к
квалифицированным специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
Во избежание нанесения серьезных травм себе и окружающим, а также во избежание повреждения устройства и другого
имущества, всегда соблюдайте основные правила безопасности. Они включают принятие следующих мер (не ограничиваясь ими):
•
Хранить в недоступном для детей месте.
•
• При извлечении электрического штекера из устройства или розе тки обязательно
держите сам штекер, а не кабель. Иначе можно повредить кабель.
• Выньте электрический штекер из розетки, если устройство не будет использоваться
длительное время. Отключать устройство от электросети следует также во время грозы.
• Во избежание случайного падения устройства не оставляйте его в неустойчивом
положении.
• Не заслоняйте вентиляционные отверстия. Для предотвращения существенного
повышения температуры внутри корпуса на верхней/нижней/передней/задней
панели/панелях этого устройства имеются вентиляционные отверстия. Ни в коем случае
не кладите устройство набок и не переворачивайте его. Недостаточная вентиляция
может привести к перегреву устройства (устройств), его поврежд ению или даже
возгоранию.
•
Не пользуйтесь устройством в тесных, плохо проветриваемых местах. Если устройство должно
использоваться в тесном месте, а не на стандартной стойке EIA, проследите, чтобы между
данным устройством, стенами и другими устройствами было достаточно с вободного
пространства: не менее 10 см по бокам, 10 см сзади и 40 см сверху. Недостаточная вентиляция
может привести к перегреву устройства (устройств), его повреждению или даже возгоранию.
•
Не размещайте устройство в месте, где на него могут воздействовать коррозионные газы или
соленый воздух. Это может привести к сбоям в работе устройства.
PA _r u _ 1 1/2
Перед перемещением устройства отсоедините все кабели.
•
Перед установкой устройства убедитесь, что используемая розетка электросети легко
доступна. При возникновении какого-либо сбоя или неисправности немедленно отключите
питание выключателем и отсоедините кабель питания от розетки электросети. Даже если
переключатель питания выключен, инструмент продолжает в минимальном количестве
потреблять электроэнергию. Если устройство не используется длительное время, отсоедините
кабель питания от розетки электросети.
•
Если устройство монтируется на стандартной стойке EIA, внимательно прочтите раздел «Меры
предосторожности при установке в стойку» на стр.
привести к перегреву устройства (устройств), его повреждению, неправильной работе или
даже возгоранию.
• Перед подключением данного устройства к другим устройствам выключите питание на
всех устройствах. Перед включением или отключением питания на всех устройствах
установите минимальный уровень громкости.
• Используйте только кабели динамиков для подключения динамиков к гнездам для
динамиков. Применение кабелей другого типа може т привести к возгоранию.
148
. Недостаточная вентиляция может
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
144
Page 3
• Отсоединяйте кабель питания от розетки электр опитания при чистке устройства.
Обслуживание
Правила безопасности при эксплуатации
Аккумулятор резервного питания
• В данном устройстве применяется встроенный аккумулятор резервного питания. При
отключении кабеля питания от розетки электросети внутренние данные
сохраняются.Когда уровень заряда аккумулятора резервного питания становится
низким, на дисплее отображается "012" и начинает мигать индикатор ALERT. В этом
• Не вставляйте пальцы или руки в отверстия на устройстве (вентиляционные отверстия).
• Никогда не засовывайте и не роняйте посторонние предметы (бумагу, пластиковые,
металлические и прочие предметы) в отверстия на устройстве (венти ляционные
случае следует сразу же сохранить данные на внешнем устройстве, например, на
компьютере, и обратиться к специалистам центра технического обслуживания Yamaha
для замены аккумулятора резервного питания.
отверстия) Если это произойдет, немедленно отключите питание и отсоедините кабель
питания от розетки электросети. Затем обратитесь за помощью к специалистам центра
технического обслуживания корпорации Yamaha.
• Не облокачивайтесь на устройство, не ставьте на него тяжелые предметы и не
применяйте чрезмерного усилия к кнопкам, выключателям и разъемам.
• Не следует долго пользоваться динамиками при высоком или некомфортном уро вне
громкости, поскольку это может привести к потере слуха. При ухудшении слуха или
звоне в ушах обратитесь к врачу.
Корпорация Yamaha не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильной эксплуатацией или модификацией устройства, а также за потерю или повреждение данных.
Всегда выключайте питание, когда устройство не использ уется.
Европейские модели
Пусковой ток соответствует стандартам EN 55103-1:2009
13 А (при первоначальном включении)
5 А (после прерывания питания на 5 сек)
Соответствует стандартам условий эксплуатации: E1, E2, E3 и E4
ВНИМАНИЕ
Во избежание неисправности или повреждения инструмента, повреждения данных или другого имущества, соблюдайте
приведенные ниже правила.
Эксплуатация и обслуживание
• Не используйте устройство в непосредственной близости от телевизора, радиоприемника, стерео оборудования,
мобильного телефона и других электроприборов. В противном случае в устройстве, телевизоре или радиоприемнике могут
возникнуть шумы.
• Во избежание деформации панели, повреждения внутренних компонентов и нестабильной работы берегите устройство от
чрезмерной пыли и сильной вибрации и не подвергайте воздействию очень высоких или низких температур (например, не
размещайте его под прямыми солнечными лучами, рядом с обогревательными приборами или в машине в дневное время).
• Не кладите на устройство предметы из винила, пластмассы или резины: это может вызвать выцветание панели.
• Для чистки устройства пользуйтесь мягкой сухой тканью. Никогда не используйте пятновыводители, раствгорители,
жидкие очистители и чистящие салфетки с пропиткой.
• Влага может конденсироваться в устройстве вследствие быстрых и резких изменений температуры окружающей среды,
например когда устройство перемещают из одного места в другое или когда включается или выключается кондиционер.
Использование устройства при наличии в нем сконденсировавшейся влаги может привести к его повреждению. Если
имеются основания считать, что в устройстве находится сконденсированная влага, оставьте устройство на несколько
часов без подключения питания, пока весь конденсат не испарится.
• Не используйте данное устройство ни в каких других целях, кроме как управление акустической системой.
• Во избежание повреждения динамика при включении питания акустической системы всегда включайте устройство
ПОСЛЕДНИМ. При выключении устройство должно выключаться первым по той же причине.
Сохранение данных
В данном устройстве имеется аккумулятор резервного питания, сохраняющий данные во внутренней памяти даже когда
устройство выключено. Однако со временем аккумулятор резервного питания разряжается, и при его полной разрядке
происходит потеря данных, хранящихся во внутренней памяти*.
Для предотвращения потери данных следует осуществлять замену аккумулятора резервного питания до его полной
разрядки. При низком уровне заряда аккумулятора резервного питания, когда требуется замена аккумулятора, на дисплее
во время работы или при включении питания устройства появляется сообщение «012». При появлении любого из этих
сообщений не выключайте питание и немедленно перешлите данные, которые требуется сохранить, на компьютер или
другое внешнее запоминающее устройство, после чего обратитесь к специалистам центра технического обслуживания
Yamaha для замены аккумулятора резервного питания. Средний срок службы аккумулятора резервного питания составляет
примерно 5 лет, в зависимости от условий эксплуатации.
* Аккумулятор резервного питания обеспечивает хранение во внутренней памяти следующих данных:
• Параметры устройства (значения параметра ослабления, настройки полярности, настройки HPF, настройки
аналогового/цифрового входа и настройки дисплея индикатора [SIGNAL]).
• Журнал событий.
Не указанные выше элементы данных хранятся в памяти, не требующей подачи питания от резервного аккумулятора, и будут
сохраняться даже при разрядке резервного аккумулятора.
Информация
Об этом руководстве
• Иллюстрации в данном руководстве приводятся исключительно в целях разъяснения инструкций и могут не полностью
соответствовать реальному устройству.
• Названия фирм и продуктов, используемые в данном руководстве, являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками соответствующих компаний.
PA _r u _ 1 2/2
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
Функции ..........................................................................................................................................................................147
О технологии Dante ...................................................................................................................................................148
Меры предосторожности при установке в стойку .....................................................................................148
Элементы управления и функции...................................................................................149
Функции передней панели..................................................................................................................................... 163
Инициализация встроенной памяти .................................................................................................................165
Current Draw and Heat Dissipation (Потребление тока и теплоотдача)..............................................237
* Технические характеристики и их описания в данном руководстве пользователя предназначены только для общего
сведения. Корпорация Yamaha сохраняет за собой право модифицировать свои изделия и менять их технические
характеристики без предварительного уведомления. Поскольку технические характеристики, оборудование и набор
возможностей могут зависеть от региона, обращайтесь за информацией к местному представителю корпорации Yamaha.
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
146
Page 5
Введение
Благодаримзаприобретениеусилителямощности Yamaha XMV8280, XMV8140, XMV8280-D или
XMV8140-D. Передначалом использования усилителя внимательно прочитайте данное руководство.
Это позволит полностью использовать его возможности и наслаждаться безотказной работой в течение
многих лет.
После прочтения данного руководства уберите его в безопасное место: оно может потребоваться вам
вбудущем.
ПРИМЕЧАНИЕ.
• При различии технических характеристик моделей XMV8280/XMV8280-D и XMV8140/XMV8140-D, в руководстве будут
использованы фигурные скобки { } с информацией, относящейся исключительно к модели XMV8140/XMV8140-D.
(Пример: 280 Вт {140 Вт}).
• Если не указано иное, то иллюстрации взяты из XMV8280/XMV8280-D.
• Далее по тексту все модели XMV8280, XMV8140, XMV8280-D и XMV8140-D упоминаются как XMV.
• В данном справочнике все модули матричного процессора серии MTX упоминаются как MTX.
ФункцииКомплект поставки (проверьте)
Серия XMV представляет собой многоканальный усилитель
мощности со следующими особенностями.
• Поддержка подключений высокого и низкого
импеданса
Поддержкаподключенийсвысокимимпедансомк линиям
70 В/100 В и подключений снизким импедансом 4 Ом/8 Ом.
Наличие DIP-переключателя на задней панели позволяет
настраивать данные параметры для каждой пары каналов.
• Заново проработанный «режим двойной
мощности»
Заново проработанный «режим двойной мощности»
удваивает выходную мощность усилителя для каждого
канала при использовании подключений с низким
импедансом.
* Количество доступных каналов уменьшается вдвое.
• Настройка выполняется с использованием
приложения.
Несмотря на то, что такие настройки, как включение/
отключение звука и значения параметра ослабления, могут
быть заданы с панели самого усилителя, можно
использовать матричный процессор серии MTX
икомпьютер для задания настроек различных блоков XMV.
• Поддержка заново проработанного цифрового
формата передачи аудио «YDIF»
(только для XMV8280/XMV8140)
Он позволяет передавать и принимать до 16 каналов аудио
и синхронизации слов с использованием кабеля Ethernet.
Данная модель поддерживает получение во
аудиосигнала с использованием формата YDIF.
• Сеть Dante для больших систем
(только для XMV8280-D/XMV8140-D)
Этопозволяетустройствам, оснащенным Dante (такимкак
MTX5-D), передаватьаудиосигнал на большие расстояния постандартномукабелю Ethernet.
•Высокий КПД
Заново проработанные схемы выхода обеспечивают
высокий КПД.
сьми каналов
• Руководствопользователя
• Кабельпитания
•3-контактные штекеры Euroblock (шаг 3,5 мм) x 2
•3-контактные штекеры Euroblock с ушками (шаг 5,08 мм) x 8
• Кабельныестяжки x 8
Дополнительные руководства
и программное обеспечение
Настройку всей звуковой системы, в к
усилитель серии XMV, можно легко выполнить путем
подключения матричных процессоров серии MTX или
программного обеспечения для настройки системы MTX
Editor. Руководство пользователя для MTX и MTX Editor,
атакже само приложение MTX Editor (далее по тексту
«редактор») можно скачать с соответствующей страницы
следующего веб-сайта:
http://www.yamahaproaudio.com/
• Список дополнительных руководств
Руководство
пользователя
MTX3
Руководство
пользователя
MTX5-D
Руководство
пользователя
MTX Editor
Руководство
по настройке
MTX
«Руководство пользователя MTX Editor» и «Руководство по
настройке MTX» являются электронными файлами
вформатеPDF.
жно читать непосредственно на компьютере. Для чтения
Их мо
этих руководств ком пьютере, быстрого поиска терминов,
печати конкретных страниц и перехода к интересующим вас
разделам, используется программа Adobe® Reader®.
Существенным преимуществом данного формата является
возможность поиска слов и прямого перехода по ссылкам на
соответствующие разделы. Рекомендуем воспользоваться
этим преимуществом.
Последнюю версию программы Adobe Reader можно
загрузить с веб-са
Содержит информацию об
эксплуатации матричного
процессора модели MTX3.
Содержит информацию об
эксплуатации матричного
процессора модели MTX5-D.
Содержит информацию об
использовании MTX Editor.
Содержит информацию об
эксплуатации и настройке
матричного процессора серий MTX,
который используется совместно с
усилителем мощности серии XMV.
йтапоадресу:
http://www.adobe.com/
оторойимеется
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
147
Page 6
Введение
Обновление микропрограмм
Для обновления микропрограммного обеспечения или
проверки версии микропрограммы используйте MTX Editor.
Дополнительные сведения см. в «Руководстве пользователя
MTX Editor».
Последнюю версию микропрограммного обеспечения можно
загрузить со страницы «Downloads» следующего веб-сайта:
http://www.yamahaproaudio.com/
О технологии Dante
Модули XMV8280-D/XMV8140-D используюттехнологию
Dante какпротоколдляпередачи аудиосигналов. Dante — это
сетевой протокол, разработанный компа ние й Audinate. Этот
протокол предназначен для передачи многоканальных
аудиосигналов с разными частотами сэмплирования и на
х скоростях, а также сигналов для управления
разны
устройством в сети Giga-bit Ethernet (GbE). Протокол Dante
обеспечивает следующие преимущества.
• Передача аудиосигналов с использованием до 512
входов/512 выходов максимум для 1024 каналов
настраивают свой сетевой интерфейс и находят друг друга
в сети. По
устройств Dante и их аудиоканалов.
• Протокол Dante использует стандарты сетевой
синхронизации высокой точности для достижения точного
воспроизведения сэмплов с очень маленькой задержкой
и вибрацией.
(На XMV8280-D/XMV8140-D возможны четыре типа
задержки: 0,25 мс, 0,5 мс, 1,0 мс и 5,0 мс.)
• Для защиты от непредвиденных трудностей Dante
поддерживает резервные подключения через первичные
и вторичные цепи.
• По
устройство к компь ютеру, можно прямо вводить или
выводить аудиосигналы, не используя устройства аудио интерфейса.
Подробнее о Dante см. на веб-сайте компании Audinate.
Дополнительная информация о Dante также опубликована на
веб-сайте Yamaha Pro Audio:
льзователь может задать понятные названия для
дключив по сети Ethernet поддерживающее Dante
http://www.audinate.com/
http://www.yamahaproaudio.com/
ПРИМЕЧАНИЕ.
Не используйте функцию EEE (*) сетевых
коммуникаторов в сети Dante.
Хотя в коммуникаторах с поддержкой EEE управление
энергопотреблением должно быть автоматически
согласовано, некоторые коммуникаторы осуществляют
согласование некорректно.
Это может активировать функцию EEE, когда она
должна быть неактивна, что отрицательно повлияет на
исполнение синхронизации и может вызвать сбои связи.
Поэтому мы рекомендуем следующее:
- Если вы используете управляемые сетевые
коммуникаторы, убедитесь в том, что они не
активируют функцию EEE. Убедитесь, что EEE
неактивна на всех портах, используемых под трафик
Dante в реальном времени.
- Если вы используете управляемые сетевые
коммуникаторы, убедитесь в том, что не используете
сетевые коммуникаторы, которые поддерживают
функцию EEE, поскольку она не может быть
деактивирована в таких коммуникаторах.
которая сокращает потребление энергии коммуникатором в
периоды низкого сетевого трафика. Он также известен как
Зелёный ethernet и IEEE802.3az.
Меры предосторожности при установке
в стойку
Этот модуль может работать при температуре
окружающей среды 0–40 градусов Цельсия.
При монтаже данного модуля с другим модулем
(модулями) XMV или другим устройством
(устройствами) на стандартной стойке стандарта
EIA, внутренние температуры могут превысить
верхний предел, при этом может снизиться
производительность или произойти сбой.
Во избежание перегрева при монтаже модуля в
стойке соблюдайте следующие требования.
• При совместной установке устройства
с оборудованием, выделяющим значительное
количество тепла (усилители мощности) для
предотвращения перегрева рекомендуется
увеличить интервал (44,45 мм и более) между XMV
и другим оборудованием в стойке. Кроме того,
либо не закрывайте открытые пространства, либо
установите соответствующие вентиляционные
панели для минимизации возможности перегрева.
• Для обеспечения достаточной вентиляции
оставьте заднюю сторону стойки открытой
и поместите стойку на расстоянии не менее 10 см
от стен или других поверхностей. Если нельзя
оставить заднюю сторону стойки открытой,
необходимо приобрести и установить вентилятор
или аналогичную систему вентиляции для
обеспечения достаточной циркуляции воздуха.
При установке комплекта вентиляторов
в некоторых случаях более эффективное
охлаждение может достигаться при закрытой
задней стороне стойки. Подробнее см.
в руководстве пользователя стойки или
комплекта вентиляторов.
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
148
Page 7
Элементы управления и функции
q!8!8!0
u!7o
!1!2 !3
!6
ywer
it
qwer!8!8!0
itu!7o
!1
!6
y
!4!5
Передняя панель
XMV8280/XMV8140
XMV8280-D/XMV8140-D
q Переключатель питания
Служит для включения и выключения электропитания.
Ус т а н о в к а переключателя в верхнее положение включает
питание; индикатор [POWER] !0 загорается зеленым
цветом. Уст а н о в к а переключателя в нижнее положение
выключает питание. Если переключатель установлен
вверхнее положение и индикатор [POWER] мигает, то
устройство находится в режиме ожидания.
ВНИМАНИЕ
• Во избежание получения шумов высокого уровня
громкости в динамиках, сначала следует
включать питание источников аудиосигнала,
затем микшера и процессоров (например, MTX)
и только потом усилителей. Выключайте
электропитание устройств в обратном порядке.
• Многократное включение и выключение питания
в течение короткого промежутка времени может
привести к неисправности устройства. После
выключения питания подождите около 5 секунд
перед повторным включением.
• В случае изменения настроек параметров не
выключайте питание в течение одной секунды.
В противном случае изменения настроек будут
утеряны.
• Даже при выключении питания этим
выключателем модуль продолжает потреблять
электроэнергию на минимальном уровне. Если
модуль не будет использоваться в течение
длительного времени, отключите кабель питания
от розетки электросети.
w Индикаторы [PROTECTION] A–H
При включении системы защиты индикаторы
загораются оранжевым цветом. Если аудио выход
отключен, выключите питание и подождите, пока
усилитель XMV остынет, только после этого его можно
снова включить. В следующих ситуациях срабатывает
конту р защиты и загорается индикатор [PROTECTION].
В случае перегрева усилителя
и срабатывания ограничителя на выходе
Выход динамика будет ослаблен, если температура
радиатора секции усилителя превысит 80 °C, и будет
отключен, если она превысит значение в 90 °C.
Индикатор [PROTECTION] включается при
температуре 80 °C и выше.
В случае перегрева и отключения
источника питания
Если температура секции источника питания
превысит 90 °C, то вентилятор будет вращаться
с высокой скоростью, аналоговые контуры будут
отключены при температуре выше 100 °C.
Индикатор [PROTECTION] включается при
температуре 100 °C и выше.
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
149
Page 8
Элементы управления и функции
В случае обнаружения перегрузки по току
Если по каким-либо причинам величина импеданса
становится ниже номинальной для данного режима,
выход динамика выключается во избежание перегрузки
по току; он будет снова включен примерно через одну
секунду. Если перегрузка по току обнаружена после
отмены выключения звука, то выход будет отключен
еще раз.
В случае обнаружения выхода
постоянного тока
Секция источника питания будет отключена.
В случае обнаружения избыточного общего
тока или максимальной величины тока
Выходной сигнал будет занижен.
e Индикаторы [LIMIT] A–H
При срабатывании ограничителя выход динамика будет
ограничен и индикатор загорится красным цветом.
Умень ш и т е значение параметра ослабления во избежание
срабатывания ограничителя, согласно «Изменение
настройки параметра ослабления» (стр. 160). Ограничитель
срабатывает в следующих ситуациях.
• Вслучаеобнаружениямгновеннойперегрузкивхода
• Вслучаеобнаруженияперегрузкивходаопределенной
длительности
• В случае превышения допустимой температуры
радиатора се
кции усилителя
y Экран
Усилительоснащендисплеем, состоящимиз 7 сегментовпо
3 цифры, накоторомотображаетсятакаяинформация, как значениепараметраослаблениядля выбранногокнопкой
t
[SELECT]
каналаилиномероповещения (стр. 167).
u Преобразователь
Данный преобразователь используется для редактирования
параметров. Подробнее о доступных параметрах см.
вразделе «Функции передней панели» (стр. 163).
Когда индикатор [PANEL LOCK] !6 горит оранжевым,
это свидетельствует о блокировке передней панели,
редактирование настроек невозможно. Для выполнения
данных операций защиту необходимо отключить.
i Индикаторы [MUTE] A–H
Отключение звука канала выхода при помощи самого
устройства, через разъем [REMOTE]
Нажатие и удержание кнопки [MUTE] с одновременным
нажатием кнопки [SELECT] t позволяет выполнить
включение/выключение звука для канала, выбранного
при помощи кнопки [SELECT]. При выключении звука
индикатор [MUTE] i будет гореть желтым.
Горящий индикатор [PANEL LOCK] !6 свидетельствует
облокировке передней панели, управление приглушением
канала невозможно. Для выполнения данных операций
защиту необходимо отключить.
r Индикаторы [SIGNAL] A–H
Индикатор [SIGNAL] загорится зеленым, когда уровень
входного/выходного сигнала превысит заданный.
входом и выходом см. в разделе «Функции передней панели» (стр. 163).
*2 Зависит от состояния. См. «[SIGNAL] Indicator Lit Level»
(Уровень для включения индикатора [SIGNAL])
(стр. 235).
@0
@1
@6
Состояние
свечения
индикатора
(*1)
Не менее -
40 дБ
полной
шкалы
t Кнопки/индикаторы [SELECT] A–H
Используйте данные кнопки для выбора канала выхода,
настройками которого требуется управлять. Индикатор
выбранного канала загорится зеленым.
Их использование совместно с кнопкой [FUNCTION] !7
позволяет изменять параметр, управляемый кодирующим
устройством. См. «Функции передней панели» (стр. 163).
Включенный индикатор [PANEL LOCK] !6
свидетельствует о блокировке передней панели,
управление каналом выхода невозможно. Для выполнения
данных операций защит
у необходимо отключить.
!0 Индикатор [POWER]
Загорается зеленым при включении питания при помощи
соответствующего выключателя q.
Индикатор мигает при переключении в режим ожидания
при помощи разъема [REMOTE] или редактора.
!1 Индикатор [ALERT]
Горит постоянно или мигает в случае неисправности
устройства.
Если индикатор мигает, прочтите показания на экране
иобратитесь к разделу «Номера предупреждений и их
расшифровка» (стр. 167).
Если индикатор горит непрерывно, прекратите
использование устройства. Через некоторое время
индикатор начнет мигать, и на экране отобразится номер
*2
предупреждающего сообщения.
!2 Индикатор [NETWORK] (только для XMV8280/
XMV8140)
Зеленый индикатор горит постоянно в том случае, если
усилитель XMV находится в состоянии связи с внешним
устройством через сетевой разъем !9. Индикатор мигает
при передаче данных.
!3
Индикатор [YDIF] (только для XMV8280/XMV8140)
Зеленый индикатор горит постоянно в случае исправного
подключения разъема [YDIF] @0 и получения правильной
синхронизации слов.
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
150
Page 9
!4 Индикаторы [PRIMARY]/[SECONDARY]
(только для XMV8280-D/XMV8140-D)
Индикациясостояниясвязидляразъемов Dante
[PRIMARY]/[SECONDARY] @1. Быстро мигают зеленым приправильномподключениикабелей Ethernet.
!5 Индикаторы [SYNC]
(только для XMV8280-D/XMV8140-D)
Показывают рабочее состояние сети Dante. Если горит
зеленый (верхний) индикатор, модуль работает как
ведомое устройство синхронизации по словам и
синхронизируется по сигналам синхронизации слов.
Если зеленый индикатор мигает, модуль работает как
главн ое устройство синхронизации. Когда питание
модуля включено, но не горит зеленый индикатор,
модуль работает неправильно. В этом случае см. раздел
«Предупреждающие сообщения» (см. ст
р. 169). Если
горит или мигает оранжевый индикатор, см. раздел
«Предупреждающие сообщения».
!6 Индикатор [PANEL LOCK]
Горит или мигает в зависимости от состояния
блокировки передней панели. Для определения
параметра блокировки передней панели используйте
DIP-переключатель настройки устройства @3.
ИндикаторСостояние
Передняя панель заблокирована.
Горит
Не горитПередняя панель не заблокирована.
Мигание
Блокировка будет временно
отключена при нажатии кнопки
[FUNCTION] !7 и [SELECT] A t.
Блокировка временно отключена.
Во время перезагрузки XMV она будет
в заблокированном состоянии.
Элементы управления и функции
!7 Кнопка [FUNCTION]
Используйте для проверки или изменения режима
работы передней панели усилителя XMV. Информацию
о выполнении данных операций с панелью см. в разделе
«Функции передней панели» (стр. 163).
!8 Вентиляционные отверстия
За вентиляционными отверстиями установлен вентилятор
с переменной скоростью вращения, которы й захватывает
воздух спереди и выбрасывает его через заднюю стенку
устройства. Скорость вентилятора будет автоматически
изменяться в зависимости от температуры.
Убедит е сь, что воздухозаборники и вытяжные отверстия
не заблокированы. Вентиляционные отверстия и
воздуховоды необходимо регулярно чистить. В случае
засорения воздуховодов пылью или посторонними
пре
дметами, модуль будет перегреваться, что может
привести к его отключению.
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
151
Page 10
Элементы управления и функции
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
ON
ON
@8@7@9!9 @0@2
@3
@4@6
@4@5
ON
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
@8@7@9
@4@6
@1
@3
@2@4@5
Задняя панель
XMV8280/XMV8140
XMV8280-D/XMV8140-D
!9 Сетевой разъем
(только для XMV8280/XMV8140)
Разъем 100BASE-TX Ethernet, который позволяет
подключать устройство к компьютеру при помощи
кабеля Ethernet.
ПРИМЕЧАНИЕ.
• Во избежание электромагнитных помех для
подключения сетевого разъема используйте кабель
CAT5e или STP (Shielded Twisted Pair, экранированная
витая пара).
• При использовании программы MTX Editor для
управления усилителем XMV необходимо
подключить MTX.
@0 Разъемы [YDIF]
(только для XMV8280/XMV8140)
Это разъемы RJ-45, которые позволяют подключить
устройство с использованием Ethernet-кабеля к другому
совместимому с YDIF устройству для обеспечения
получения и передачи аудиосигналов и синхронизации
слов. При помощи кольце вого соединения (соединение
YDIF) можно обеспечить связь с другими устройствами,
оснащенными разъемом [YDIF]. Дополнительную
информацию о настройках получения аудиосигналов
через разъем [YDIF] см. в разделе «Функции передней
панели» (стр. 163).
Для со
единения устройств используйте кабели длиной
до 30 метров. При помощи соединения YDIF можно
подключить до 8 устройств в сеть.
Информацию о подключении разъемов [YDIF] см.
в «Руководстве по настройке MTX».
ПРИМЕЧАНИЕ.
Во избежание электромагнитных помех для
подключения к разъему [YDIF] используйте кабель
CAT5e или STP (Shielded Twisted Pair, экранированная
витая пара), в котором все контакты подключены
с использованием прямого подключения.
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
152
Page 11
Элементы управления и функции
12345678
12345678
@1 Разъемы Dante [PRIMARY]/[SECONDARY]
(только для XMV8280-D/XMV8140-D)
Разъемы RJ-45, которые позволяют подключать модуль
кдругим устройствам с поддержкой Dante, таким как
подключения к компьюте ру при помощи кабеля Ethernet.
Для подключения обратитесь к «Руководстве
пользователя MTX Editor».
ПРИМЕЧАНИЕ.
• Во избежание электромагнитных помех для
подключения к разъемам Dante [PRIMARY]/
[SECONDARY] используйте кабель CAT5e или STP
(Shielded Twisted Pair, экранированная витая пара).
Убедитесь, что металлические части разъемов
электрически подключены к экрану кабеля STP
проводящей лентой или аналогичными средствами.
• Подключайте только Dante- или GbE-совместимые
устройства (в том числе компьютер).
• Поскольку Dante-совместимое оборудование
производства Yamaha, такое как XMV8280-D/
XMV8140-D, содержит встроенный сетевой
переключатель, будет не менее двух скачков. По этой
причине настройка задержки в 0,15 мс в контроллере
Dante будет недоступна и выделена серым.
@2 Поворотный переключатель [UNIT ID]
При подключении к одной сети нескольких устройств
XMV или MTX поворотный переключатель позволяет
выбрать UNIT ID, определяющий каждое отдельное
устройство.
XMV8280/XMV8140
Комбинацией DIP-переключателей настройки
устройства 1-3 @3 для цифр старшего разряда и
поворотного переключателя для младшего, UNIT ID
может принимать до 127 значений от «01» до «7F».
@3 DIP-переключатель настройки устройства
Данный DIP-переключательиспользуется длянастройки
XMV. Дополнительныесведенияонастройкахсм. здесь.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Для изменения настроек переключателя отключите
устройство. Если настройки изменены при включенном
питании, они не будут применены до тех пор, пока
устройство не будет перезагружено.
Подробные сведения приведены далее.
Switch
(переключа-
тель)
Сообщает о том, что переключатель
находится в верхнем положении.
Сообщает о том, что переключатель
находится в нижнем положении.
Состояние
XMV8280/XMV8140
XMV8280-D/XMV8140-D
XMV8280-D/XMV8140-D
Используя поворотный переключатель (HIGH) для
цифр старшего разряда и поворотный переключатель
(LOW) длямладшего, UNIT ID можетпринима
254 значенийот «01» до «FE».
ПРИМЕЧАНИЕ.
• Не используйте значение «00» и «FF» в качестве
UNIT ID.
• После выбора положения переключателя [UNIT ID]
отключите питание устройства, а затем снова
включите его.
ть до
ПРИМЕЧАНИЕ.
Переключатели 1 и 2 не используются для XMV8280-D/
XMV8140-D. Используйте заводские настройки
переключателей (направлены вверх).
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
153
Page 12
Элементы управления и функции
Переключатели 1–3 (UNIT ID)
(только для XMV8280/XMV8140)
Используйте DIP-переключатели 1–3 для указания
цифры старшего разряда, а поворотный
переключатель [UNIT ID] @2 для выбора цифры
младшего разряда для установки до 127 комбинаций
UNIT ID в диапазоне от 01 до 7F (127).
Переклю-
чатели DIP
Переключатель 3 (SECONDARY PORT)
УстановкаОписание
Верхняя цифра
UNIT ID задана
равной 0.
Цифра старшего
разряда UNIT ID
задана равной 1.
Цифра старшего
разряда UNIT ID
задана равной 2.
Цифра старшего
разряда UNIT ID
задана равной 3.
Цифра старшего
разряда UNIT ID
задана равной 4.
Цифра старшего
разряда UNIT ID
задана равной 5.
Цифра старшего
разряда UNIT ID
задана равной 6.
Цифра старшего
разряда UNIT ID
задана равной 7.
Поворотный
переключатель [UNIT
ID] задает значение в
диапазоне от 01 до 0F.
Поворотный
переключатель [UNIT
ID] задает значение в
диапазоне от 10 до 1F.
Поворотный
переключатель [UNIT
ID] задает значение в
диапазоне от 20 до 2F.
Поворотный
переключатель [UNIT
ID] задает значение в
диапазоне от 30 до 3F.
Поворотный
переключатель [UNIT
ID] задает значение в
диапазоне от 40 до 4F.
Поворотный
переключатель [UNIT
ID] задает значение в
диапазоне от 50 до 5F.
Поворотный
переключатель [UNIT
ID] задает значения в
диапазоне от 60 до 6F.
Поворотный
переключатель [UNIT
ID] задает значение в
диапазоне от 70 до 7F.
(только для XMV8280-D/XMV8140-D)
Ус т а н а вл и в а е т разъем Dante [SECONDARY] @1 на
задней панели так, если бы он использовался для
последовательного или резервного соединения.
Подробнее о подключении см. в «Руководстве
пользователя MTX Editor».
Переключа-
тели DIP
УстановкаОписание
Разъем Dante
[SECONDARY]
используется для
последовательного
DAISY CHAIN
REDUNDANT
подключения. Сигнал
на разъеме Dante
[PRIMARY] будет
передаваться на
следующее устройство
в цепи как есть.
Разъем Dante
[SECONDARY]
используется для
резервной сети. Он
будет функционировать
как резервное
подключение,
независимое от сети,
к которой подключен
разъем Dante
[PRIMARY].
Переключатель 4 (LED DIMMER)
Задает яркость индикаторов передней панели и экрана.
Переключа-
тели DIP
(Режим)
УстановкаОписание
OFF (выкл) Нормальная яркость.
Уменьшенная яркость.
ON (вкл)
Используйте данную
настройку, если
индикаторы и экран
горят слишком ярко.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Яркость индикатора [POWER] !0 не будет уменьшена.
Переключатель 5 (PANEL LOCK)
Определяетпараметрблокировкипереднейпанели
(блокируетвсеоперациинапанели, включаякнопку
[MUTE] o инастройкиослабления). Выбор
параметра LOCK после завершения всех настроек
позволяет защитить параметры громкости или
выключения звука от неправильного редактирования.
Даже при выборе настройки LOCK можно временно
разблокировать панель, нажав кнопку [FUNCTION]
!7 и [SELECT] A t. Панель снова перейдет в режим
локировки через одну минуту при условии
б
невыполнения операций или при повторном нажатии
кнопки [FUNCTION] и [SELECT] A, а также при
отключении питания.
Переключа-
тели DIP
(Режим)
Переключатель 6 (IP SETTING)
УстановкаОписание
UNLOCK
(Разблокир
овать)
LOCK
(Заблокиро
вать)
Передняя панель не
блокируется.
Блокировка функций
передней панели, за
исключением подачи
питания.
Позволяетиспользоватьзначение UNIT ID вкачестве
IP-адресаустройствадляобменаданнымискомпьютером, либозадавать IP-адресредакторомили
DHCP-сервером.
Переключа-
тели DIP
(Режим)
УстановкаОписание
IP-адрес будет
определен через
значение UNIT ID.
IP-адрес будет указан в
UNIT ID
PC (ПК)
формате 192.168.0.xxx
(где xxx — это значение
UNIT ID).
Однако если UNIT ID
установлен на «FF», xxx
— это 127.
IP-адрес будет
определен редактором
или DHCP-сервером.
ПРИМЕЧАНИЕ.
При первом подключении устройства к компьютеру,
установите переключатель в положение «UNIT ID».
После указания IP-адреса в MTX Editor, выставьте
переключатель в положение «PC».
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
154
Page 13
Элементы управления и функции
Переключатели 7 и 8 (START UP MODE)
Они определяют режим запуска.
Переклю-
чатели DIP
Уста-
новка
RESUME
(Возобно-
вить)
INITIALIZE
(Инициали-
зировать)
Описание
Устройство будет запущено в
нормальном режиме.
Произойдет инициализация
внутренней памяти.
Дополнительную информацию
о инициализации памяти см.
вразделе «
встроенной памяти
Инициализация
» (стр. 165).
@4 Разъемы аналоговых входов
Это 3-контактные штекеры аудио входа формата Euroblock.
Дополнительную информацию о настройках получения
аудиосигналов через разъем аналогового входа см.
вразделе «Функции передней панели» (стр. 163).
Дополнительную информацию о способе подключения
разъемов Euroblock см. в разделе «Подключения и
настройка» под названием «Подключение аналоговых
входов (Euroblock)» (стр. 156).
@5 DIP-переключатели [SPEAKERS]
Этот DIP-переключатель настраивает параметры
усилителя XMV по группам из двух каналов.
Переключатели с 1 по 4, расположенные слева,
определяют настройку выхода для каналов G и H,
а переключатели с 5 по 8 определяют настройку выхода
для каналов E и F. Переключатели с 1 по 4,
расположенные справа, определяют настройку выхода
для каналов C и D, а переключатели с 5 по 8 определяют
настройку выхода для каналов A и B.
Импеданс (переключатели 3 и 7)
При использовании подключения с низким импедансом
установите переключатели в соответствии с
импедансом подключенных динамиков. См.
технические характеристики динамиков.
Например, при параллельном подключении двух
динамиков по 8 Ом общий импеданс составит 4 Ом.
Режим двойной мощности
(переключатели 4 и 8)
При использовании подключения с низким импедансом
эти переключатели определяют выход усилителя. При
выборе настройки 280 Вт {140 Вт} вход/выход будет
включен для обоих каналов. При выборе настройки
560 Вт {280 Вт} выход усилителя будет удво е н, но при
этом вход/выход каналов B, D, F и H будет отключен.
70 В/100 В (переключатели 2 и 6)
При использовании подключения с высоким
импедансом данные переключатели определяют
максимальное напряжение на выходе усилителя
(среднеквадратических вольт).
@6 разъемы выхода [SPEAKERS]
Разъемы выхода динамиков. Дополнительную
информацию о подключении к разъемам см. в разделе
«Подключения и настройка» под заголовком
«Подключение кабелей динамиков» (стр. 158).
@7 Разъем [REMOTE]
Это 3-контактн ый разъем формата Euroblock, который
позволяет выполнять включение/выключение звука всех
каналов, а также включение питания/перевод в режим
ожидания усилителя дистанционно. Подробнее см.
«Разъемы [REMOTE] и [FAULT OUTPUT]» (стр. 161).
Используйте данные переключатели для установки
следующих настроек.
Переключатели
Описание
280 Вт {140 Вт}, 8 Ом
Подключение
с низким
импедансом
Подключение
с высоким
импедансом
* При выборе данной настройки для каналов B, D, F и H
будет отключен вход или выход.
560 Вт {280 Вт}*,
8Ом
280 Вт {140 Вт}, 4 Ом
560 Вт {280 Вт}*,
4Ом
70 В, 250 Вт {125 Вт}
100 В, 250 Вт
{125 Вт}
1–4
Переключатели
5–8
Подключение с низким импедансом/
подключение с высоким импедансом
(переключатели 1 и 5)
Позволяет выбрать подключение с низким или с высоким
импедансом. Выберите параметры в соответствии с
подключенными динамиками, а также способ
подключения динамиков. Дополнительную информацию
о подключениях см. в разделе «Подключения с высоким
170
илинизкимимпедансом» (стр.
).
@8 разъем [FAULT OUTPUT]
Это 3-контактн ый разъем формата Euroblock, который
позволяет оповещать внешнее устройство в случае
фатальной неисправности. NC и C будут замкнуты при
нормальной работе усилителя, а NO и C будут замкнуты
при возникновении неисправности (стр. 161).
При возникновении неисправности загорится оранжевым
индикатор [PROTECTION] w.
@9 Разъем [AC IN]
Служит для подключения поставляемого в комп лекте
кабеля питания. Сначала подключите кабель питания
переменного тока к конт акт ному разъему на задней панели
устройства, затем вставьте его в розетку доступного
источника питания переменного тока.
ВНИМАНИЕ
Перед подключением или отключением кабеля
питания необходимо отключить питание на самом
устройстве.
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
155
Page 14
Подключения и настройка
12345678
прибл.
7 мм
прибл. 20 мм
ПРИМЕЧАНИЕ.
Не покрывайте оловом (пластиной с припоем)
выступающий конец.
не более 1,6 мм
прибл.
7 мм
Настройка входа аналогового сигнала
В этой главе описано как настраивать XMV для входных
аналоговых сигналов.
При использовании XMV совместно с MTX, обратитесь к
«Руководству по настройке MTX». См. данное руководство
для получения сведений по следующим вопросам при
использовании XMV совместно с MTX.
• Настройкавыходадинамика
• Подключениеразъемоввыхода динамика
• Настройкапараметровфильтраверхнихчастот (ФВЧ)
• Регулировкаяркости индикаторов и экрана
• Б
локировка панели
Здесь будут описаны настройка и проверка параметров
входа/выхода в соответствии с приведенной ниже
информацией.
Процедуры, предшествующие этапу «Включение
питания», должны выполняться при отключенном
питании. Если эти процедуры будут выполнены при
включенном питании, то настройки не вступят в силу,
кроме того, возможен удар электрическим током при
прикосновении к разъемам.
Подключение аналоговых входов (Euroblock)
Подключите аналоговые выходы микшера или другого
устройства к разъемам аналогового входа (стр. 155).
Используйте поставляемые штекеры Euroblock
сушками.
Если они утеряны, свяжитесь с дилером Yamaha.
Подготовка кабеля
• Чтобы подготовить кабель для подключения к
разъему Euroblock, используя стандартный
провод для подключений, зачистите провод,
как показано на рисунке. При подключении
штекера Euroblock возможна поломка
многожильного провода вследствие усталости
металла, веса кабеля или вибрации. Закрепите
кабели на выступах Euroblock, используя
прилагаемые кабельные стяжки (стр. 157). При
монтаже оборудования в стойке используйте
при возможности диагональную опору для
закрепления кабелей.
• При частом подключении и отключении кабелей,
как в случае переносной установки,
рекомендуется использовать соединительные
муфты с изоляционными гильзами. Используйте
кабельные наконечники с внешним диаметром
проводящей части не более 1,6 и длину
примерно 7 мм (например кабельный наконечник
AI0,5-6WH компании Phoenix Contact).
Установка устройства в стойку
См. «Меры предосторожности при установке встойку»
(стр. 148) для установки устройства XMV в стойку.
Проверка настройки DIP-переключателей
устройства
Убедит е сь, что все DIP-переключатели задней панели
устройства (стр. 153) находят ся в верхнем положении.
156
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
Page 15
Подключения и настройка
Ослабление
Отвертка со шлицем
Винт клеммы
Разъем Euroblock
Ушко
не более 3 мм
+
–
G
8Ω/4Ω
8 Ом/4 Ом
Трансформатор динамика
70 В/100 В
10 Вт10 Вт10 Вт10 Вт10 Вт
1. Ослабьте присоединительные винты.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Рекомендуется шлицевая отвертка с шириной
лезвия около 3 мм.
2. Вставьте кабели.
Настройка выхода динамика
Для настройки параметров выхода динамика XMV
используйте DIP-переключатели [SPEAKERS] задней
панели.
Способ подключения зависит от типа подключения:
свысоким или низким импедансом.
Подключение с низким импедансом
Подключение с высоким импедансом
70V/100V
10W10W10W10W10W
Подробнее см. «Подключения с высоким или низким
импедансом» (стр. 170).
Описание настроек разделено на следующие разделы.
При использовании подключений с низким
импедансом (стр. 157)
При использовании подключений с низким
импедансом в режиме двойной мощности
При использовании подключений с высоким
импедансом (стр. 158)
(стр. 158)
3. Надежно затяните присоединительные
4. Закрепите кабели в ушке разъема
5. Вставьте штекер Euroblock в разъем
винты.
Потяните кабели (не слишком сильно), чтобы убедиться
в их надежном подключении.
Euroblock, используя прилагаемую
кабельную стяжку.
ПРИМЕЧАНИЕ.
При необходимости обрежьте лишнюю часть
стяжки.
аналогового входа на устройстве.
Так как настройку параметров можно выполнить по
отдельности для каналов A/B, C/D, E/F и G/H, вы можете
воспользоваться несколькими из приведенных выше методов
При использовании подключений с низким
импедансом
Ус т а н о в и т е DIP-переключатели [SPEAKERS] в
соответствии с величиной импеданса (4 или 8 Ом)
подключенных динамиков.
Установка
280 Вт {140 Вт}, 8 Ом
280 Вт {140 Вт}, 4 Ом
ПРИМЕЧАНИЕ.
При настройке параметров подключений с низким
импедансом HPF (ФВЧ) будет отключен
автоматически.
На усилителе XMV имеется функция переключения
между импедансом 8 и 4 Ом для обеспечения выходного
сигнала в случае подключения к динамику с импедансом
8 Ом и более.
При подключении динамика с импедансом 8 Ом и более
установите DIP-переключатели [SPEAKERS] в положение,
соответствующее 8 Ом. При подключении динамика с
дансом 4 Ом и более, но не больше 8 Ом, установите
импе
DIP-переключатели [SPEAKERS] в положение,
соответствующее 4 Ом.
Общий импеданс(x)Установка
4 Ом x 8 Ом4 Ом
8 Ом x8 Ом
Переключатели 1–4
Переключатели 5–8
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
157
Page 16
Подключения и настройка
>
0,15дюйма
(>3,7мм)
<
0,31дюйма
(<7,8мм)
=
=
=
=
15mm*
* Реальный
размер
Кабель динамика
Провод не
должен
касаться
шасси.
15 мм*
При использовании подключений с низким
импедансом в режиме двойной мощности
В режиме двойной мощности вход/выход будет
отключен для каналов B, D, F и H.
Ус т а н о в и т е DIP-переключатели [SPEAKERS] в
соответствии с величиной импеданса (4 или 8 Ом)
подключенных динамиков.
Установка
560 Вт {280 Вт}, 8 Ом
560 Вт {280 Вт}, 4 Ом
ПРИМЕЧАНИЕ.
При настройке параметров подключений с низким
импедансом, HPF (ФВЧ) будет отключен
автоматически.
Переключатели 1–4
Переключатели 5–8
При использовании подключений с высоким
импедансом
Взависимостиоттехническиххарактеристик (70 или
100 В) системысустановленным устройством задайте
положение DIP-переключателей [SPEAKERS]
следующим образом.
Установка
70 В
100 В
ПРИМЕЧАНИЕ.
При настройке параметров подключений с высоким
импедансом, HPF (ФВЧ) будет автоматически
настроен на частоту 80 Гц.
Переключатели 1–4
Переключатели 5–8
Подключение кабелей динамиков
Разъемы выхода [SPEAKERS] (стр. 155) на задней
панели — это разъемы для подключения клемм. Объясним
подключение с использованием пластины с отверстием для
болта и подключение с использованием оголенного
проводника.
ВНИМАНИЕ
Убедитесь, что питание выключено. Включенное
питание может стать причиной удара
электрическим током.
Накрутите проводник на разъем, как показано ниже,
и затяните винт. Убеди т е с ь , что оголенный провод не
касается шасси.
ПРИМЕЧАНИЕ.
• Если DIP-переключатели динамиков [SPEAKERS]
(стр. 155) переключены в режим двойной
мощности (переключатели 4 и 8 в нижнем
положении), аудиосигнал не будет подаваться на
выход соответствующего канала (B, D, F или H).
• Убедитесь, что кабель динамика не натянут.
• Подключите кабели таким образом, чтобы
символы «+» и «-» усилителя совпадали с
символами динамика. Обратное подключение
приведет к обращению фазы.
СОВЕТЫ
Так как по кабелю динамика может протекать ток
высокой силы, это может привести к возникновению
магнитного поля. Если вблизи кабеля динамика
расположены чувствительные контуры, например
кабель входа микрофона или усилитель микрофона,
то электромагнитная индукция может привести к
наведению помех в кабеле входа или самом контуре.
Входные кабели и устройства с чувствительными
контурами необходимо располагать вдали от
кабелей динамика, также рекомендуется закрепить
кабели на месте.
Подключение кабеля питания
Подсоединитеприлагаемыйшнурпитаниякгнезду
[AC IN] (стр. 155) на задней панели. Подключите кабель
питания к разъему данного устройства, затем вставьте
его в розетку доступного источника питания
переменного тока.
158
При использовании пластины с отверстием
для болта
Ус т а н о в и т е пластину снизу и затяните винт.
При использовании оголенного проводника
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
ВНИМАНИЕ
Перед подключением кабеля питания необходимо
отключить сеть.
Page 17
Подключения и настройка
Включение питания
Включите питание с использованием соответствующего
выключателя передней панели (стр. 149).
ВНИМАНИЕ
Перед включением питания убедитесь, что
аудиосигналы не передаются на разъемы
аналогового входа. При подаче аудиосигналов на
вход динамики будут подвергаться избыточной
нагрузке при включении питания, что может
привести к повреждению системы или травме
органов слуха под воздействием сигнала высокой
громкости. При наличии неисправности в
динамиках или проводке во время включения
питания будет незамедлительно включен
защитный контур. Проверьте возможные
неисправности проводов.
Включение аналогового входа
При помощи передней панели включите аналоговый вход.
1. Удерживая нажатой кнопку [FUNCTION],
включите преобразователь, на экране
отобразится надпись «SRC».
Режим управления будет переключен на «Выбор
аналогового/цифрового входа».
Настройка параметров фильтра верхних
частот (ФВЧ)
Если для устройства выбраны подключения с низким
импедансом, то HPF (ФВЧ) будет отключен. Если для
устройства выбраны подключения с высоким
импедансом, то HPF (ФВЧ) будет включен для
частоты 80 Гц.
Если необходимо изменить данную настройку,
выполните следующую процедуру.
1. Удерживая нажатой кнопку [FUNCTION],
включите преобразователь, на экране
отобразится надпись «HPF».
Режим управления будет переключен на HPF (ФВЧ).
2. Нажмите кнопку [SELECT] канала, для
которого требуется настроить
параметры HPF (ФВЧ).
Загорится индикатор [SELECT] для канала,
настройки HPF (ФВЧ) которого будут изменены.
3. Для выбора необходимой настройки
HPF (ФВЧ) используйте
преобразователь.
2. Удерживая нажатой кнопку [FUNCTION],
переключите преобразователь в
положение, при котором на экране
отображается надпись «ANA».
Будет включен вход от разъемов аналогового входа.
ПРИМЕЧАНИЕ.
По истечению некоторого периода времени без
активности устройство будет возвращено в режим
работы «Настройка ослабления».
ПРИМЕЧАНИЕ.
• В целях защиты усилителя, HPF (ФВЧ) не может быть
отключен при использовании подключений с
высоким импедансом.
• При использовании низкочастотного динамика с
высоким импедансом рекомендуется задать для HPF
(ФВЧ) значение 40 Гц.
• При использовании динамика полного диапазона с
высоким импедансом защитный контур усилителя
может работать с параметром HPF (ФВЧ), отличным от
80 Гц. Рекомендуется использовать параметр 80 Гц.
• По истечению некоторого периода времени без
активности устройство будет переведено в режим
работы «Настройка ослабления».
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
159
Page 18
Подключения и настройка
Проверка проводов
Далее будет описан процесс изменения настроек
ослабления, а также включение/выключение звука,
которые необходимо выполнить при проверке проводов.
Перед проверкой проводов рекомендуется задать для
всех каналов минимальную величину параметра
ослабления (-99 дБ) — это защитит динамики от
повреждения.
Для проверки проводов необходимо подать аудиосигнал
от микшера или другого устройства, подключенного к
разъемам аналогового в
ПРИМЕЧАНИЕ.
Если динамики расположены удаленно и нет
возможности выполнить простую проверку выхода
сигнала, то изменение настройки индикатора [SIGNAL]
(стр. 150) на «выход» позволит проверить подачу тока
на динамики. Дополнительную информацию о
переключении индикатора см. в разделе «Функции переднейпанели» (стр. 163).
Изменение настройки параметра ослабления
Далее будет приведена информация об изменении
настройки параметра ослабления.
1. Удерживая нажатой кнопку
[FUNCTION], включите
преобразователь, на экране
отобразится надпись «ATT».
2. Нажмите кнопку [SELECT] канала, для
которого требуется настроить
параметры.
Загорится индикатор [SELECT] выбранного канала.
хода.
Блокировка передней панели
Блокировка панели позволяет отключить ее функции,
за исключением функции управления питанием
(блокировка передней панели).
При использовании данного устройства в качестве
составляющей готовой системы можно заблокировать
настройки путем отключения функций передней панели
во избежание их нежелательного изменения.
После отключения питания установите DIPпереключатель 5 задней панели устройства (PANEL
LOCK) в нижнее положение (LOCK). При следующем
включении питания уст
заблокированной передней панелью.
Даже в заблокированном состоянии можно временно
разблокировать панель, нажав кнопку [FUNCTION] и
[SELECT] A. При этом панель будет вновь
заблокирована при наступлении одного из следующих
условий.
• После временного отключения блокировки панели в
течение одной минуты не было выполнено ни одной
операции.
• Нажатакнопка [FUNCTION] и [SELECT] A
• Отключенопит
Состояние блокировки отображается при помощи
индикатора [PANEL LOCK] передней панели.
• Заблокирована: горит
• Незаблокирована: негорит
• Временноразблокированамигание
ройство будет включено с
ание
3. Поверните преобразователь для
постепенного увеличения настройки
параметра ослабления от значения -99
и убедитесь, что из динамиков
доносится звук.
Если яркость светодиодных индикаторов передней
панели слишком велика, то ее можно уменьшить.
После отключения питания установите DIPпереключатель 4 задней панели устройства (LED
DIMMER) в нижнее положение (ON). При следующем
включении питания устройство будет включено с
уменьшенной яркостью индикатора.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Яркость индикатора [POWER] не будет уменьшена.
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
160
Page 19
Подключения и настройка
C
NC
NO
Нормальное состояние
Завершение работы
Горит
Не горит
Не горит
Горит
XMV
XMV
Разъемы [REMOTE] и [FAULT OUTPUT]
В данном разделе описан способ использования и
подключения разъемов [REMOTE] и [FAULT OUTPUT],
расположенных на задней панели усилителя XMV.
Использование разъема [REMOTE]
(3-контактный Euroblock)
Переключатели могут быть подключены к разъему
[REMOTE] (стр. 155), задней панели и использоваться для
дистанционного включения/выключения звука всех
каналов или переключения между состояниями ожидания/
работы.
Разъем [REMOTE] содержит следующие контакты (слева
направо): MUTE ALL, STANDBY и GND.
Для разъема [REMOTE] используется штекер Euroblock.
Дополнительную информацию о подключении штекеров
Euroblock см. в разделе «Подключение разъема [REMOTE]
или [FAULT OUTPUT]» (стр. 162).
• Выключение/включение звука всех каналов
Выключение звукаВключение звука
Применение разъема [FAULT OUTPUT]
(3-контактный Euroblock)
Для информирования оператора о наличии неисправности,
к разъему [FAULT OUTPUT] задней панели может быть
подключена лампа или другой индикатор.
Разъем [FAULT OUTPUT] (стр. 155) состоит из конт актов
NO (нормально открыт), C (общий) и NC (нормально
закрыт). Разъем [FAULT OUTPUT] представляет собой
цепь реле, которая работает следующим образом.
Нормальное
состояние
NOОткрытЗакрытЗакрыт
NCЗакрытОткрытОткрыт
Вразъеме [FAULT OUTPUT] используется штекер
Euroblock. Дополнительнуюинформациюоподключении штекеров Euroblock см. вразделе «По
[REMOTE] или [FAULT OUTPUT]» (стр. 162).
Состояние
сбоя
дключение разъема
Питание
выключено
ПРИМЕЧАНИЕ.
Когда все каналы заглушены посредством разъема
[REMOTE], кнопка [MUTE] на передней панели не
работает.
• Переключение питания: включено/режим
ожи
дания
Переключение питания в
режим ожидания
ПРИМЕЧАНИЕ.
При переводе питания в режим ожидания через
разъем [REMOTE], его последующее включение снова
переведет устройство в режим ожидания.
Включение питания
Пример. Использование светодиодного
индикатора для отображения
состояния готовности к работе или
сбоя XMV
NC
C
NO
ВНИМАНИЕ
Для резистивной нагрузки номинальная нагрузка
контактов реле составляет 1 A, 30 В пост. тока.
Запрещается подавать нагрузку, превышающую
данное значение.
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
161
Page 20
Подключения и настройка
прибл.
5 мм
ПРИМЕЧАНИЕ.
Не покрывайте оловом (пластиной с припоем)
выступающий конец.
не более 1,3 мм
прибл.
5 мм
Ослабление
Винт
клеммы
Отвертка со
шлицем
Разъем Euroblock
не более 3 мм
Подключение разъема [REMOTE] или
[FAULT OUTPUT]
Для разъемов [REMOTE] или [FAULT OUTPUT] необходимо
использовать поставляемые штекеры Euroblock.
Если они утеряны, свяжитесь с дилером Yamaha.
Подготовка кабеля
• Чтобы подготовить кабель для подключения
к разъему Euroblock, зачистите многожильный
провод, как показано на рисунке. При
подключении штекера Euroblock возможна
поломка многожильного провода вследствие
усталости металла, веса кабеля или вибрации.
• При частом подключении и отключении кабелей,
как в случае переносной установки,
рекомендуется использовать соединительные
муфты с изоляционными гильзами. Используйте
кабельные наконечники с внешним диаметром
проводящей части не более 1,3 и длину примерно
5 мм (например, кабельный наконечник AI0,5-6WH
компании Phoenix Contact).
2. Вставьте кабели.
3. Надежно затяните присоединительные
винты.
Потяните кабели (не слишком сильно), чтобы убедиться
в их надежном подключении.
4. Вставьте штекер Euroblock в разъем
[REMOTE] или [FAULT OUTPUT] устройства.
1. Ослабьте присоединительные винты.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Рекомендуется шлицевая отвертка с шириной лезвия
около 3 мм.
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
162
Page 21
Oперации
ИндикацияРежим работы
ATTНастройка ослабления
POLНастройка полярности
HPF
Включение/выключение фильтра
высоких частот и изменение
частоты среза
В случае изменения настроек параметров не выключайте
питание примерно в течение одной секунды. В противном
случае изменения настроек будут утеряны.
Основные операции
Для того, чтобы...ДействиеОписание
При нажатии кнопки [FUNCTION] на экране отобразится
текущий режим работы. Режимы работы обозначаются
следующим образом.
Проверка текущего режима
работы
Изменение режима работы
Включение/выключение
звука
Временное включение или
выключение блокировки
передней панели
[FUNCTION]
[FUNCTION] +
преобразователь
[MUTE] + [SELECT] (Кнопки
приглушения канала)
[FUNCTION] + [SELECT] A
*1
*1
Для выбора режима работы используйте
преобразователь.
После того, как будет отпущена кнопка [FUNCTION],
установится выделенный в данный момент режим
работы; на экране отобразится значение параметра.
По истечению некоторого периода времени без
активности, режим работы устройства будет переключен
в режим «Настройка ослабления».
После выключения звука загорится индикатор [MUTE]
соответствующего канала.
При включении звука индикатор [MUTE] будет отключен.
При временном отключении блокировки передней панели
индикатор [PANEL LOCK] будет мигать.
Когда передняя панель заблокирована, горит индикатор
*1
[PANEL LOCK], и на дисплее отображается «LC».
Передняя панель с временно отключенной блокировкой
будет переведена в режим блокировки, если в течение
одной минуты оператор не совершит никакого действия
или при отключении питания.
*1 «X+Y» означает «выполнять Y пока выполняется X». Например «[SELECT] A + кодирующее устройство» означает,
что следует нажать и удерживать кнопку [SELECT] A во время работы с кодирующим устройством.
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
Изменение значения
параметра ослабления
(громкость)
Изменение полярности
Изменение частоты
среза фильтра высоких
частот (ФВЧ)
Отключение фильтра
высоких частот (ФВЧ)
Режим работы
(индикация)
аттенюатор
(ATT)
полярность
(POL)
HPF
(HPF)
ДействиеОписание
[SELECT] (кнопка
изменения канала) →
кодирующее устройство
[SELECT] (кнопка
изменения канала) →
кодирующее устройство
[SELECT] (кнопка
изменения канала) →
кодирующее устройство
Загорится индикатор [SELECT] выбранного
канала, после чего можно выполнить
редактирование параметра ослабления при
помощи преобразователя.
*2
Диапазон настройки: от -99 до 0 дБ с
шагом 1 дБ.
Загорится индикатор [SELECT] выбранного
канала, полярность может быть изменена при
помощи преобразователя.
*2
Загорится индикатор [SELECT] выбранного
канала, параметры включения/выключения
фильтра высоких частот (HPF) и частоты
среза могут быть изменены при помощи
преобразователя. Для подключения с высоким
импедансом значение параметра будет задано
равным 80 Гц, а для подключений с низким
импедансом данная функция будет
выключена.
*2
Переключение между
аналоговым/цифровым
входом
Переключение между
индикаторами [SIGNAL]
используется для входа
или выхода
выбор
аналогового/
цифрового входа
(SRC)
Переключение
индикатора
[SIGNAL]
(SIG)
Работа кодирующего
устройства
Работа кодирующего
устройства
Для защиты усилителя HPF (ФВЧ) выбранного
канала не может быть отключен при
использовании подключения с высоким
импедансом.
Используйте преобразователь для выбора
аналогового/цифрового входа. Данный раздел
применим ко всем каналам.
Не выбирайте значение «аналоговый», если
аудио сеть была настроена с использованием
разъемов [YDIF] или разъемов . Выбор
значения «аналоговый» приведет к
прекращению обмена аудио с устройствами,
подключенными с использованием разъемов
YDIF или Dante.
Используйте преобразователь для указания
на необходимость отображения индикаторами
[SIGNAL] уровня входного или выходного
сигнала.
*2 «X→Y» означает «выполнить Х, а затем Y». Например «[SELECT] A → кодирующее устройство» означает, что следует
164
нажать кнопку [SELECT] A, а затем работать с кодирующим устройством.
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
Page 23
Инициализация встроенной памяти
Выполните следующую процедуру для возврата настроек
внутренней памяти к заводским значениям (инициализация
внутренней памяти), например, если усилитель был
перемещен в другое место установки.
1. Отключите питание.
2. Установите DIP-переключатель устройства
7 в нижнее положение и переключите 8 в
верхнее.
3. Включение питания. Начнется операция
инициализации.
• Для моделей XMV8280/XMV8140
Вовремяинициализациибудутмигатьиндикаторы
[NETWORK], [YDIF] и [PANEL LOCK]. После окончанияинициализациибудутмигатьиндикаторы
[NETWORK] и [YDIF].
Oперации
6. Включение питания.
Инициализированы следующие параметры, хранящиеся
в памяти.
Устройство находится в режиме
ожидания
(индикатор [POWER] мигает)
Проверьте настройку аналогового/цифрового
входа на передней панели.
В режиме двойной мощности аудиосигналы
не подаются на выходы каналов B, D, F и H.
Необходимо отключить режим двойной
мощности или переподключить кабели.
Подключите кабели входа/выхода. Кроме
того проверьте надежность их подключения.
Убедитесь, что индикатор [MUTE] отключен.
Если он включен, отключите режим
выключения звука.
Измените на «Настройка ослабления»
(стр. 163) и проверьте, является ли
подходящим значение параметра ослабления
на экране (стр. 150).
Убедитесь, что аудиосигнал передается от
микшера или другого устройства на XMV.
Отключите питание, дайте усилителю XMV
остыть, а затем включите питание снова.
Убедитесь, что переключатель,
подключенный к разъему [REMOTE],
включен. Кроме того, для проверки можно
воспользоваться редактором.
На цифровом входе от MTX
произошла неизвестная ошибка
(на XMV8280/XMV8140:
индикатор [YDIF] не горит; на
XMV8280-D/XMV8140-D: зеленый
индикатор [YDIF] не горит)
На устройстве, подключенном
через разъем YDIF, выбран
аналоговый вход.
(только для XMV8280/XMV8140)
Индикатор [ALERT] мигает
или горит постоянно даже
после включения/
выключения питания
* Если указанные выше шаги не помогли устранить неисправность, обратитесь к региональному представителю
корпорации Yamaha.
Навеб-сайтепрофессиональныхаудиоустройств Yamaha Pro Audio опубликованы ответыначастозадаваемыевопросы (FAQ):
http://www.yamahaproaudio.com/
Устройство неисправно
Проверьте MTX. Дополнительные сведения
см. в руководствах к MTX.
Выберите цифровой вход на устройстве. При
необходимости использования устройства
для аналогового входа, отключите его от
сети YDIF.
Устройство неисправно. Обратитесь к
региональному представителю корпорации
Ya m a h a .
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
166
Page 25
Номера предупреждений и их
расшифровка
Если в XMV происходит ошибка, начинает мигать индикатор [ALERT] и на экране появится оповещение.
Номера предупреждений, их содержание и соответствующие действия указаны ниже.
Номер
оповещения
Нет
изображения
(горит только
[ALERT])
001.–008.
010.
011.
012.Низкий заряд внутренней резервной батареи.
013.
Устройство запускается неправильно.
Внутренняя резервная батарея разряжена или не
установлена.
Очень низкий заряд внутренней резервной
батареи, в результате чего данные могли
стереться из внутренней памяти.
Возникла неисправность встроенного таймера и он
был инициализирован (на 1 января 2000 года, 0:00)
ЗначениеДействия
Выключите питание, подождите по крайней мере
5 секунд и включите его повторно. Если неполадка
не устраняется, инициализируйте память
устройства. Если и это не поможет, обратитесь
к своему дилеру Yamaha.
При отключении питания текущие настройки будут
утеряны, после чего для всех параметров будут
установлены значения по умолчанию.
Незамедлительно остановите эксплуатацию
оборудования и обратитесь к региональному
представителю корпорации Yamaha.
Это не сказывается на работе устройства. Однако,
если продолжить использование устройства, то это
может привести к потере настроек и к сбросу к
значениям по умолчанию. Как можно скорее
обратитесь к региональному представителю
корпорации Yamaha.
Если данная неисправность происходит при каждом
включении питания, возможно внутренняя
резервная батарея села или устройство работает со
сбоями. Обратитесь к региональному
представителю корпорации Yamaha.
Если данная неисправность произошла один раз,
значит была обнаружена ошибка в настройках
часов и он был инициализирован. Используйте MTX
Editor, чтобы установить время.
015.
016.Ошибка памяти.
021.
022.
023.
030.Проблема с подключением разъема [YDIF IN].
040.Повторяющиеся IP-адреса.
041.
Настройки, хранящиеся во внутренней памяти,
были утеряны.
Произошла разблокировка мастера
синхронизации слов.
Входной цифровой сигнал на разъеме [YDIF IN] не
синхронизирован с сигналом синхронизации слов
на данном устройстве.
Цифровой сигнал на разъеме [YDIF IN] не
синхронизируется непрерывно с задатчиком слов
данного устройства.
IP-адрес не был установлен в течение 60 секунд
после запуска.
Внутренняя резервная батарея разряжена, либо
устройство неисправно. Обратитесь к
региональному представителю корпорации Yamaha.
Обратитесь к региональному представителю
корпорации Yamaha.
Убедитесь, что сигнал синхронизации слов
вводится правильно.
Укажите IP-адреса таким образом, чтобы избежать
их повторения.
Проверьте DIP-переключатель 6 на задней панели
(настройка IP). Если DIP-переключатель
6 установлен в положение «PC», то для задания
IP-адреса устройства необходимо использовать
MTX Editor или DHCP-сервер.
043.К сети подключено слишком много устройств.
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
Уменьшите количество подключенных к сети
устройств.
167
Page 26
Приложение
Номер
оповещения
050.
051.
100.
101.
103.Активирована защита, питание было отключено.При продолжительной работе с высокой мощностью
104.Активирована защита, звук отключен.
105.
Для кода устройства UNIT ID выбрано
значение «00».
В одной сети обнаружены устройства с
одинаковыми кодами устройства UNIT ID.
Питание было отключено, так как на выходе
динамика обнаружено напряжение прямого тока.
Питание было отключено, так как температура
источника питания превысила допустимый предел.
В выходном разъеме динамика обнаружено
короткое замыкание, выходной сигнал отключен.
ЗначениеДействия
Задайте для кода устройства UNIT ID значение,
отличное от «00».
Измените UNIT ID таким образом, чтобы избежать
их повторения.
Вероятно, устройство работает неверно.
Немедленно прекратите эксплуатацию устройства
и свяжитесь с региональным представителем
корпорации Yamaha.
Отключите питание, дайте источнику питания
остыть, а затем включите питание снова.
Продолжение работы с высокой мощностью
выходного сигнала приведет к перегреву,
уменьшите уровень мощности. Если температура не
падает, проверьте наличие загрязнений или
посторонних предметов в вентиляторе, при
необходимости очистите вентилятор.
выходного сигнала может включиться защита.
Уменьшите уровень выходного сигнала.
Дополнительную информацию о причине активации
защиты см. «Индикаторы [PROTECTION] A–H» (стр.
149).
Возможно короткое замыкание выходных разъемов
динамиков «+» и «–» или подключенный динамик
работает неверно.
106.
110 .
Изменена температура секции усилителя
(радиатор), выход динамика отключен или
ограничен.****
**** = 0dB и OK
-1dB и защищено
заглушено защищено
Активирована функция резервного сохранения,
входной сигнал переключен.
Продолжение работы с высокой мощностью
выходного сигнала приведет к перегреву,
рекомендуется понизить уровень входного сигнала
или уменьшить значение параметра ослабления.
Если температура не падает, проверьте наличие
загрязнений или посторонних предметов в
воздуховоде вентилятора, при необходимости
очистите вентилятор.
Ошибка в цифровом сигнале, поступившем на
цифровой вход.
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
168
Page 27
Сообщения Dante (только для XMV8280-D/XMV8140-D)
(зеленый) Не горит
(оранжевый) Горит
(зеленый) Мигает
(оранжевый)
Не горит
(зеленый) Горит
(оранжевый)
Не горит
(зеленый)
(оранжевый)
Мигает
(зеленый)
(оранжевый)
мигает x2
(зеленый) Горит
или мигает
(оранжевый)
(зеленый) Горит
или мигает
(оранжевый)
(зеленый) Горит
или мигает
(оранжевый)
На индикаторах передней панели XMV8280-D/XMV8140-D отображаются предупреждения и подобная информация.
Сообщения также отображаются в поле Error Status (состояние ошибки) приложения Dante Controller.
Далее приведены обозначения состояний, когда любой индикатор горит или мигает.
Не горит Индикатор не горит.
ГоритИндикатор постоянно горит.
МигаетИндикатор постоянно мигает.
Мигает x 2Индикатор циклически мигает дважды.
Информационные сообщения
Рабочее состояние отображается свечением или миганием индикатора.
Если оранжевый индикатор [SYNC] не горит, устройство работает исправно.
Если зеленый индикатор [SYNC] не горит, синхронизация устройства не подтверждена.
Индикаторы SYNCОписаниеОписание
Дождитесь завершения
Происходит синхронизация.
синхронизации модуля.
Синхронизация может занять
примерно 60 секунд.
Приложение
Модуль работает как главное устройство
синхронизации корректно.
Модуль работает как ведомое устройство
синхронизации корректно.
Модуль работает как главное
устройство синхронизации.
Устройство работает как ведомое
устройство синхронизации,
синхронизация произошла.
Предупреждающие сообщения
Индикаторы продолжают гореть или мигать до устранения проблемы.
Если зеленый индикатор [SYNC] не горит, синхронизация устройства не подтверждена.
Индикаторы SYNCОписаниеВозможное решение
Правильно установите главное
Неверная настройка синхронизации.
Разрыв цепи в сети Dante.
Если зеленый индикатор мигает, модуль работает как главное устройство синхронизации.
Если горит зеленый индикатор, устройство работает как ведомое устройство синхронизации, синхронизация произошла.
Индикаторы SYNCОписаниеВозможное решение
Подключено устройство, не совместимое с GbE.
устройство синхронизации и частоту
сэмплирования в программе MTX
Editor или в контроллере Dante.
Проверьте, что не отсоединены
кабели Ethernet и нет короткого
замыкания.
При передаче аудио через Dante
используйте устройство, совместимое
с GbE.
Во время работы резервной сети осуществляется
связь через разъем Dante [SECONDARY].
Сбой в цепи, подключенной к разъему Dante
[SECONDARY], во время работы резервной сети.
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
Проверьте цепь, подключенную
к разъему Dante [PRIMARY].
Проверьте цепь, подключенную
к разъему Dante [SECONDARY].
169
Page 28
Приложение
10W10W10W10W10W
70V/100V
Трансформатор динамика
70 В/100 В
10 Вт
10 В т10 Вт10 В т10 В т
4Ω
8Ω8Ω8Ω
Общий импеданс = 4 Ом
Подключение невозможно
4 Ом
8 Ом8 Ом
8 Ом
4Ω
4Ω
Разрыв
Общий импеданс
= 8 Ом
Отказ
Нет
звука
4 Ом
4 Ом
Подключения с высоким или низким
импедансом
Для подключений с высоким импедансом в систему
добавлен трансформатор динамика, который увеличивает
импеданс до нескольких сотен или тысяч Ом. Это
позволяет эффективно работать с динамиком при
значительно меньшей силе тока, чем требуется для систем
с низким импедансом. Это, в свою очередь, дает
возможность подключения большого колич е ства
акустических систем к каждому выходу усилителя.
Ак
устические системы с высоким импедансом работают
при определенном максимальном напряжении, обычно это
70 или 100 В, и поэтому называются акустическими
системами «постоянного напряжения» (обозначение
«постоянное напряжение» не совсем верно: фактическое
выходное напряжение изменяется в соответствии
свходным сигналом).
В системах с низким импедансом усилитель мощности
подключается непосредственно к акустической системе
симпедансом 4–16 Ом.
Ниже приве
подключения.
Возможность работы в системах с несколькими
динамиками
Высокий импеданс
дены различия между этими двумя типами
Если общая номинальная мощность входа для всех
динамиков находится в пределах выходной мощности
усилителя, то к нему может быть подключено
произвольное колич ество акустических систем,
соединенных параллельно. В установках с высоким
импедансом номинальная мощность входа
определяется применяемыми трансформаторами для
динамиков.
Если модуль XMV8280 с выходом 280 Вт
используется вместе с акустической системой с
трансформатором, к
оторый обеспечивает
номинальную входную мощность 10 Вт, в результате
простого расчета (*) видно, что к усилителю можно
подключить акустическую систему с макс. 24
динамиками, что для восьми каналов дает общее
колич е ство динамиков 192 шт. В установках
свысоким импедансом также возможна
одновременная работа с акустическими системами
сдругой номинальной мощностью входа.
(*) Yamaha рекомендует использовать запас
в 20% от данного количества — это позволяет
компенсировать вариации импеданса первичной
обмотки трансформатора, возможные
изменения отводов в будущем, а также
добавление динамиков.
Низкий импеданс
Обычно, как показано на схеме, к каждому каналу
усилителя подключается одна акустическая система.
Это означает, что к XMV можно подключить не более
восьми акустических систем.
Однако, даже для подключений с низким
импедансом, имеется способ подключения множества
акустических систем к одному каналу.
Когда несколько акустических систем с равным
импедансом подключены параллельно, общий
импеданс ра
разделенному на количе ство подключенных систем.
Это означает, что, если для усилителя XMV задано
значение в 4 Ом, то к одному каналу может быть
подключено две системы с импедансом в 8 Ом.
Вторым способом является последовательное
подключение. В данном случае общий импеданс
является суммой импедансов всех подключенных
акустических систем. Но, как ви
одной акустической системы приведет к отключению
второй системы.
вен импедансу каждой системы,
дно на схеме, отказ
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
170
Page 29
Расстояние передачи и КПД
70V/100V
Большое
расстояние
Сопротивление
кабеля = 8 Ом
Динамик
трансформатор
(1 кОм)
Почти 100%
70 В/100 В
8Ω
Большое расстояние
Сопротивление
кабеля
= 8 Ом
Импеданс
акустической
системы = 8 Ом
50%
8 Ом
Кабели, по которым передаются электрические сигналы,
обладают электрическим сопротивлением. Сопротивление
коротких кабелей настолько мало, что им можно
пренебречь, но по мере увеличения расстояния передачи
увеличивается и длина кабелей, что в свою очередь может
привести к увеличению сопротивления до значения, при
котором сигнал будет потерян и КПД системы упадет. Это
явление может приве
сигнала и качества звука. Ниже перечислены достоинства и
недостатки соединений с низким и высоким импедансом
относительно передачи сигнала на большие расстояния.
Высокий импеданс
Дажевслучае увеличениясопротивлениякабелядо
8 Омв результате значительного расстояния передачи
этим значением можно пренебречь в рамках общего
импеданса акустической системы — это означает, что
потери на передачу в кабеле будут незначительными и
не приведут к большому влиянию на КПД передачи
электрического сигнала.
сти к уменьшению уровня выходного
Приложение
Низкий импеданс
На коротких расстояниях, для которых сопротивление
кабеля незначительно, подключение с низким
импедансом позволяет подключить усилитель
мощности непосредственно к акустической системе без
использования трансформаторов для динамиков. Это
означает, что общий потенциал КПД усилителя и
динамиков может быть применен для достижения
высочайшего качества звука, характерного для
установок с низким импедансом. Так как к ка
каналу усилителя обычно подключается только одна
акустическая система, на каждую из них или в каждую
«зону» по необходимости могут быть поданы разные
аудиосигналы.
Но в ситуациях, аналогичных той, что указана на схеме,
когда требуется длинный кабель с сопротивлением
8 Ом, потери на передачу, теоретически, приведут к
снижению уровня выходного сигнала на по
это обусловлено тем, что собственный импеданс
акустической системы составляет всего 8 Ом. Половина
мощности теряется в кабеле, и только оставшаяся его
часть доступна для работы с динамиком. Поэтому для
установок с низким импедансом необходимо, например,
использовать кабели минимальной длины, которые
сводят к минимуму сопротивление, или использовать
более толстые кабели с низким сопро
больших расстояниях.
ждому
ловину —
тивлением на
Руководство пользователя XMV8280/XMV8140/XMV8280-D/XMV8140-D
171
Page 30
Specifications
General Specifications
XMV8280XMV8140XMV8280-DXMV8140-D
Output Power100V, 120V, 230–240V 50Hz/60Hz
1kHz, THD+N=1%
(20 ms Burst)
High Impedance100V (RL=40Ω/XMV8280)
Amplifier Type (Output Circuitry)Class D
THD+N1kHz, half power, 4Ω
Frequency Response1W, 280W/8Ω, 20Hz–20kHz (XMV8280)
Crosstalk1kHz, half power, 8Ω
Residual NoiseA-
S/N RatioA-weighted
Input Sensitivity+4 dBu (1.23V)
Vo lt age Gain100V38.2dB38.2dB38.2dB38.2dB
Load ProtectionPower switch on/offMute the output
Amplifier ProtectionThermalMute the output (heatsink temp. 90°C) (return automatically.)
Power Supply
Protection
Limiter CircuitClip limitingCilp limiter
Cooling3 speed fan x 2, front-to-back airflow
Maximum Input Level+24dBu
Input Impedance20kΩ (balanced)
Sampling Frequency48kHz
A/D, D/A ConvertersAD: 24-bit linear, 128 times over sampling
Signal Processing32 bit digital signal processing
LatencyAnalog input [SPEAKERS] output1.85msec
4 Ω280W140W280W140W
8 Ω280W140W280W140W
4 Ω / DOUBLE POWER MODE560W280W560W280W
8 Ω / DOUBLE POWER MODE560W280W560W280W
(RL=80Ω/XMV8140)
70V (RL=20Ω/XMV8280)
(RL=40Ω/XMV8140)
All channel output
1kHz, half power, 100V, 70V
All channel output
1W, 100V/70V, 20Hz–20kHz
Att. max, input 150Ω shunt
weight
ed
80W, 8Ω
2
280W or 140W mode
70V35.2dB35.2dB35.2dB35.2dB
280W (140W)/8Ω31.7dB28.7dB31.7dB28.7dB
560W (280W)/8Ω34.7dB31.7dB34.7dB31.7dB
DC-faultPower supply shutdown
OvercurrentMute the output (return automatically.)
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or
tion.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authori-
ties or dealer and ask for the correct method of disposal.
supplier for further informa-
(weee_eu_en_01)
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten
benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte
bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammel-
stellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern
mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachge-
rechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zu
Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsme-
thode.
m Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche
(weee_eu_de_01)
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et
aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pour-
r
aient advenir lor
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez
acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l’Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre
vendeur ou fournisseur pour plus d’informations.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vo
pements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la
méthode de traitement appropriée.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de reco-
lección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los
desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su
servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adqu
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor
para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus
autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
irió los artículos.
(weee_eu_es_01)
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio e/o sui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettrici
ed elettronici non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in
accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti
negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comu-
nale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell’Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori
informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questo simb
Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
olo è valid0 solamente nell’Unione Europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le
(weee_eu_it_01)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur of
gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land.
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of life please consult your retailer or Yamaha representative
office in your country.
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation, Pro Audio Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650