Yamaha XMV4280, XMV4140, XMV4280-D, XMV4140-D User Manual [it]

Page 1
POWER AMPLIFIER
EnglishDeutschFrançaisEspañolItalianoРусский
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Руководство пользователя
取扱説明書
EN
DE
FR
ES
IT
RU
ZH
JA
日本語 中文
Page 2
CAUTION
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VARO ITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the top of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to per­sons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and mainte­nance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radia-
tors, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your out­let, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience recepta­cles, and the point where they exit from the appara­tus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table speci­fied by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/appara­tus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Ser-
vicing is required when the apparatus has been dam­aged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate nor­mally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(UL60065_03)
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Owner’s Manual
2
Page 3
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifi­cations not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these require­ments provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the opera­tion of other electronic devices. Compliance with FCC regu­lations does not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distrib­ute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distrib­uted by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park,
Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Power Amplifier
Model Name : XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/
XMV4140-D
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(FCC DoC)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPOR­TANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
(3 wires)
In Finland: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan. In Norway: Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt. In Sweden: Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
(class I hokuo)
This product contains a battery that contains perchlorate material. Perchlorate Material—special handling may apply, See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (Perchlorate)
이 기기는 가정용(B급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으 로 하며, 모든 지역에서 사용할 수 있습니다.
(class b korea)
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Owner’s Manual
3
Page 4
PRECAUZIONI
Alimentazione/cavo di alimentazione
Non aprire
Esposizione all'acqua
Esposizione al fuoco
Anomalie
Alimentazione/cavo di alimentazione
Posizione
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI CONTINUARE
* Conservare questo manuale in un luogo sicuro per future consultazioni.
AVVERTENZA
Attenersi sempre alle precauzioni di base indicate di seguito per evitare il rischio di lesioni gravi o addirittura di morte conseguente a scosse elettriche, cortocircuiti, danni, incendi o altri pericoli. Tali precauzioni includono, fra le altre, quelle indicate di seguito:
• Non posizionare il cavo di alimentazione in prossimità di fonti di calore, quali radiatori o caloriferi. Non piegarlo eccessivamente né danneggiarlo. Non posizionare oggetti pesanti sul cavo, né collocarlo in luoghi dove potrebbe essere calpestato.
• Utilizzare solo la tensione corretta specificata per il dispositivo. La tensione necessaria è indicata sulla piastrina del nome dell'unità.
• Utilizzare solo il cavo di alimentazione o la spina elettrica in dotazione. Se si intende utilizzare il dispositivo in un paese diverso da quello di acquisto, il cavo di alimentazione fornito potrebbe non essere utilizzabile. Per ulteriori informazioni, contattare il rivenditore Yamaha.
• Controllare periodicamente la spina elettrica ed eventualmente rimuovere la sporcizia o la polvere accumulata.
• Collegare il cavo a una presa appropriata dotata di messa a terra. Una messa a terra non corretta potrebbe causare scosse elettriche.
• Questo dispositivo non contiene componenti riparabili dall'utente. Non aprire il dispositivo né smontare o modificare in alcun modo i componenti interni. In caso di malfunzionamento, non utilizzare lo strumento e richiedere l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
• Non esporre il dispositivo alla pioggia, non usarlo vicino all'acqua o in ambienti umidi o bagnati né sistemare su di esso contenitori di liquidi (ad es. tazze, bicchieri o bottiglie) che possano riversarsi in una qualsiasi delle aperture. In caso di infiltrazione di liquido all'interno del dispositivo, come ad esempio acqua, spegnere immediatamente lo strumento e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA. Richiedere quindi l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
• Non inserire o rimuovere la spina elettrica con le mani bagnate.
• Non appoggiare sullo strumento oggetti con fiamme vive, come ad esempio candele. Tali oggetti potrebbero cadere provocando un incendio.
• Se si verifica uno dei problemi riportati di seguito, spegnere immediatamente lo strumento e scollegare la spina elettrica dalla presa. Richiedere quindi l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
- La spina o il cavo di alimentazione è danneggiato.
- Si verifica l'emissione di un odore insolito o di fumo.
- Alcuni oggetti sono caduti nello strumento.
- Si verifica una improvvisa scomparsa del suono durante l'utilizzo
del dispositivo.
• In caso di caduta o danneggiamento del dispositivo, spegnere immediatamente il dispositivo, scollegare la spina elettrica dalla presa e richiedere l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
ATTENZIONE
Attenersi sempre alle precauzioni di base elencate di seguito per evitare lesioni personali o danni al dispositivo o ad altri oggetti. Tali precauzioni includono, fra le altre, quelle indicate di seguito:
• Non collocare il dispositivo in una posizione che comporti il rischio di
• Per scollegare il cavo di alimentazione dal dispositivo o dalla presa elettrica, afferrare sempre la spina e non il cavo, per evitare di danneggiarlo.
• Se si prevede di non utilizzare il dispositivo per un lungo periodo di tempo o in caso di temporali, rimuovere la spina dalla presa elettrica.
• Non collocare il dispositivo in posizione instabile, per evitare che cada.
• Non ostruire le prese d'aria. Il dispositivo presenta alcuni fori di ventilazione sulla anteriore/posteriore/laterale per evitare l'aumento eccessivo della temperatura interna. In particolare, non appoggiare il dispositivo sui lati, né in posizione capovolta. Una ventilazione non adeguata può causare surriscaldamento, con conseguenti danni al dispositivo o incendi.
• Non utilizzare il dispositivo in locali angusti e scarsamente ventilati. Se il dispositivo viene utilizzato in uno spazio ristretto diverso dal rack EIA standard, assicurarsi che la distanza fra il dispositivo e le pareti, le superfici circostanti o gli altri dispositivi sia sufficiente: almeno 10 cm sui lati, 10 cm sul retro e 40 cm in alto. Una ventilazione non adeguata può causare surriscaldamento, con conseguenti danni al dispositivo o incendi.
PA _ i t _1
contatto con gas corrosivi o aria salmastra per evitare possibili malfunzionamenti.
• Keep device away from the reach of children.
• Prima di spostare il dispositivo, scollegare tutti i cavi.
• Durante l'installazione del dispositivo, assicurarsi che la presa CA utilizzata sia facilmente accessibile. In caso di problemi o malfunzionamenti, spegnere immediatamente lo strumento e scollegare la spina dalla presa elettrica. Anche quando l'interruttore è spento, una quantità minima di corrente continua ad alimentare il prodotto. Se si prevede di non utilizzare il prodotto per un lungo periodo di tempo, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA a muro.
• Se il dispositivo è montato in un rack EIA standard, leggere attentamente la sezione "Precauzioni per il montaggio in rack" a pagina 120. Una ventilazione non adeguata può causare surriscaldamento, con conseguenti danni al dispositivo, malfunzionamenti o incendi.
1/2
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
116
Page 5
• Prima di collegare il dispositivo ad altre apparecchiature, spegnere tutti
Collegamenti
Manutenzione
Precauzioni di utilizzo
Batteria di backup
i dispositivi interessati. Prima di accendere o spegnere i dispositivi, impostare al minimo i livelli del volume.
• Per collegare gli altoparlanti ai relativi jack, utilizzare solo cavi adeguati. L'utilizzo di altri tipi di cavi potrebbe causare incendi.
• Non appoggiarsi al dispositivo, né posizionarvi sopra oggetti pesanti. Non esercitare eccessiva forza su pulsanti, interruttori o connettori.
• Non utilizzate gli altoparlanti per lunghi periodi di tempo con il volume troppo alto perché questo potrebbe causare la perdita permanente dell'udito. Se si accusano disturbi uditivi come fischi o abbassamento dell'udito, rivolgersi a un medico.
• Durante la pulizia del dispositivo, rimuovere la spina elettrica dalla presa CA.
• Non introdurre le dita o le mani nelle aperture del dispositivo (prese d'aria).
• Non inserire né lasciare cadere corpi estranei (carta, plastica, metallo e così via) nelle aperture del dispositivo (prese d'aria). Se ciò dovesse accadere, spegnere immediatamente il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA. Richiedere quindi l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
Yamaha declina qualsiasi responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non corretto o dalle modifiche apportate al dispositivo, nonché per la perdita o la distruzione di dati.
Spegnere sempre il dispositivo quando non è utilizzato.
Modelli europei
Corrente di punta di entrata basata su EN 55103-1:2009 10 A (all'accensione iniziale) 5 A (dopo un'interruzione dell'alimentazione di 5 secondi) Conformità alle seguenti specifiche ambientali: E1, E2, E3 ed E4
• Questo dispositivo dispone di una batteria di backup incorporata. Quando si scollega il cavo di alimentazione dalla presa CA, i dati vengono conservati. Tuttavia, se la batteria di backup si dovesse scaricare completamente, tali dati andranno persi. Quando la batteria di backup è prossima all'esaurimento, viene visualizzato “012.” e l'indicatore (AVVISO) lampeggia. In questo caso, salvare immediatamente i dati su un dispositivo esterno, ad esempio un computer, quindi rivolgersi a un tecnico autorizzato Yamaha per la sostituzione della batteria di backup.
AVVISO
Attenersi sempre agli avvisi riportati di seguito per evitare il malfunzionamento/danneggiamento del dispositivo e il danneggiamento dei dati o di altri oggetti.
Utilizzo e manutenzione
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di apparecchi televisivi, radio, stereo, telefoni cellulari o altri dispositivi elettrici. In questi casi, il dispositivo, l'apparecchio TV o la radio potrebbero generare rumore.
• Per evitare la deformazione del pannello, il funzionamento instabile o il danneggiamento dei componenti interni, non esporre il dispositivo a un'eccessiva quantità di polvere, forti vibrazioni o condizioni climatiche estreme. Ad esempio, non lasciare il dispositivo sotto la luce diretta del sole, in prossimità di una fonte di calore o all'interno di una vettura nelle ore diurne.
• Non poggiare sul dispositivo oggetti in vinile, plastica o gomma, per evitare di scolorire il pannello.
• Pulire il dispositivo con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare diluenti per vernici, solventi, detersivi liquidi o salviette imbevute di sostanze chimiche.
• Nel dispositivo può crearsi condensa, dovuta a cambiamenti improvvisi e drastici della temperatura ambientale, ad esempio, quando il dispositivo viene spostato da un luogo a un altro oppure se viene acceso o spento l'impianto di climatizzazione. Se si usa un dispositivo al cui interno è presente della condensa, si potrebbero verificare dei danni. Se si ritiene che sia presente della condensa, lasciare spento il dispositivo per alcune ore fino alla completa scomparsa della condensa.
• Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli di controllo degli altoparlanti.
• Quando si accende il sistema audio, accendere sempre il dispositivo PER ULTIMO, per evitare danni all'altoparlante. Analogamente, quando si spegne il sistema audio, il dispositivo deve essere spento PER PRIMO.
Salvataggio dei dati.
Il dispositivo contiene una piccola batteria di backup incorporata che mantiene i dati nella memoria interna anche quando viene spenta l'alimentazione del dispositivo. La batteria di backup tenderà comunque a scaricarsi e, quando ciò accadrà, i contenuti della memoria interna andranno persi.* Per evitare la perdita di dati, assicurarsi di sostituire la batteria di backup prima che sia completamente scarica. Quando la carica residua della batteria di backup diventa così scarsa che è necessario sostituirla, viene visualizzato il messaggio "012." sul display durante il funzionamento o all'accensione del dispositivo. Se viene visualizzato uno di questi messaggi, non spegnere l'alimentazione e trasferire immediatamente tutti i dati che si desidera salvare su un computer o un dispositivo di memorizzazione esterno e contattare un tecnico autorizzato dell'assistenza Yamaha per richiedere la sostituzione della batteria di backup. La durata media della batteria di backup interna è di circa 5 anni, in base alle condizioni di funzionamento.
* I dati che vengono mantenuti nella memoria interna dalla batteria di backup sono:
• Parametri del dispositivo (valori dell'attenuatore, impostazioni della polarità, impostazioni del filtro HPF, impostazione di ingresso analogico/digitale e impostazione del display dell'indicatore [SIGNAL]).
• Registro eventi.
Tutti gli altri dati vengono salvati in una memoria che non richiede alimentazione di backup e non vengono cancellati in caso di esaurimento della batteria di backup.
Informazioni
Informazioni sul presente manuale
• Le illustrazioni e le schermate presenti in questo manuale hanno scopo puramente esplicativo e possono differire da quelle reali.
• I nomi di società e prodotti presenti in questo manuale sono marchi o marchi registrati delle rispettive società.
PA _i t _1
2/2
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
117
Page 6
Sommario
Introduzione................................................................................................................ 119
Caratteristiche ......................................................................................................................119
Contenuto della confezione..................................................................................................119
Software e manuali correlati ................................................................................................119
Aggiornamenti del firmware ................................................................................................ 120
Informazioni su Dante ......................................................................................................... 120
Precauzioni per il montaggio in rack ................................................................................... 120
Controlli e funzioni .....................................................................................................121
Pannello frontale................................................................................................................. 121
Pannello posteriore .............................................................................................................124
Collegamento e configurazione ................................................................................128
Configurazione per l'ingresso dei segnali analogici ............................................................ 128
Connettori [REMOTE] e [FAULT OUTPUT]......................................................................... 133
Operazioni ................................................................................................................... 135
Operazioni sul pannello frontale ......................................................................................... 135
Inizializzazione della memoria interna ................................................................................ 137
Appendice ...................................................................................................................138
Risoluzione dei problemi..................................................................................................... 138
Numeri e contenuto di avviso.............................................................................................. 139
Messaggi di Dante (solo XMV4280-D/XMV4140-D) ........................................................... 141
Collegamenti ad alta impedenza e a bassa impedenza ..................................................... 142
Collegamento BTL (Balanced Transformer Less) ............................................................... 143
Specifications .............................................................................................................234
General Specifications ........................................................................................................ 234
Block Diagram..................................................................................................................... 236
Dimensions ......................................................................................................................... 236
Current Draw and Heat Dissipation .................................................................................... 237
* Il contenuto del presente manuale si applica alle ultime specifiche a partire dalla data di stampa. Dato che i prodotti
Yamaha sono soggetti a continui miglioramenti, questo manuale potrebbe non essere valido per le specifiche del prodotto in proprio possesso. Per ottenere la versione più recente del manuale, accedere al sito Web Yamaha e scaricare il file corrispondente. Dato che le specifiche, le apparecchiature o gli accessori venduti separatamente possono variare da paese a paese, verificarli con il proprio rappresentante Yamaha.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
118
Page 7

Introduzione

Grazie per aver scelto un amplificatore Yamaha XMV4280, XMV4140, XMV4280-D o XMV4140-D. È consigliabile leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il modello acquistato, in modo da sfruttare al massimo le possibilità offerte dall'amplificatore e godere a lungo di un perfetto funzionamento nella massima affidabilità. Conservare il manuale di istruzioni in un luogo sicuro per future consultazioni.
NOTA
• Laddove sono presenti differenze tra le specifiche tecniche per i modelli XMV4280/XMV4280-D e XMV4140/XMV4140-D, in questo manuale verranno utilizzate parentesi graffe { } per racchiudere informazioni applicabili solo al modello XMV4140/XMV4140-D. (Esempio: 280 W {140 W}).
• Salvo diversa indicazione, le illustrazioni si riferiscono al modello XMV4280/XMV4280-D.
• Nel resto del manuale, i modelli XMV4280, XMV4140, XMV4280-D e XMV4140-D vengono indicati collettivamente come "XMV".
• Nel presente manuale le unità del processore di matrice serie MTX vengono indicate collettivamente come "MTX".

Caratteristiche Contenuto della confezione

XMV è un amplificatore di potenza multicanale con le seguenti caratteristiche.
• Sono supportati sia collegamenti ad alta e a bassa impedenza
Sono supportati collegamenti ad alta impedenza con linee a 70 V/100 V e a bassa impedenza a 4 Ω/8 Ω. Uno switch DIP del pannello posteriore consente di specificare questa impostazione per ogni due canali.
• Nuova "modalità a doppia potenza"
La nuova "modalità a doppia potenza" raddoppia il livello di uscita dell'amplificatore di ciascun canale quando vengono utilizzati i collegamenti a bassa impedenza.
* Il numero di canali disponibili verrà dimezzato.
• Le impostazioni possono essere effettuate mediante il software applicativo
Anche se le impostazioni quali attivazione/disattivazione dell'esclusione audio e i valori dell'attenuatore possono essere modificati dal pannello dell'amplificatore, è possibile utilizzare un processore di matrice serie MTX e un computer per modificare le impostazioni di più unità XMV.
• Supporto per il nuovo formato di trasmissione audio digitale "YDIF" (solo XMV4280/XMV4140)
In questo modo è possibile trasmettere e ricevere fino a 16 canali di audio e word clock tramite un cavo Ethernet. Questo modello può ricevere quattro canali di segnali audio tramite YDIF.
• Rete Dante per i sistemi su vasta scala (solo XMV4280-D/XMV4140-D)
Ciò consente il trasferimento dei segnali audio su lunga distanza sui dispositivi dotati di Dante (ad esempio, l'unità MTX5-D) con cavi Ethernet standard.
• Alta efficienza
I nuovi circuiti di uscita assicurano un'alta efficienza.
(controllare)
• Manuale di istruzioni
• Cavo di alimentazione
• Spine Euroblock (pitch da 3,50 mm a 3 pin) x 2
• Spine Euroblock con linguette (pitch da 5,08 mm a 3 pin) x 4
• Fascette serracavi x 4

Software e manuali correlati

È facile configurare un sistema audio completo con XMV collegandolo a processori di matrice serie MTX o al software di configurazione del sistema MTX Editor. È possibile scaricare il manuale di istruzioni per MTX e per MTX Editor, nonché lo stesso MTX Editor (successivamente abbreviato con "l'editor") dalla pagina di download del seguente sito Web.
http://www.yamahaproaudio.com/
• Elenco dei manuali correlati
Manuale di istruzioni di MTX3
Manuale di istruzioni di MTX5-D
Manuale utente di MTX Editor
Manuale di configurazione MTX
Il "Manuale utente di MTX Editor" e il "Manuale di configurazione MTX" sono file elettronici in formato PDF. È possibile leggere questi manuali su un computer. Utilizzare Adobe® Reader® per leggere i manuali sullo schermo, cercare parole molto velocemente, stampare pagine specifiche o fare clic sui collegamenti per visualizzare le sezioni di interesse. Questo formato è molto utile perché consente di cercare parole specifiche o utilizzare i collegamenti per accedere direttamente a sezioni specifiche del documento. Si consiglia di trarre vantaggio da queste caratteristiche del formato PDF. È possibile scaricare la versione più recente di Adobe Reader dal seguente sito Web:
In questo documento viene illustrato come utilizzare il processore di matrice MTX3.
In questo documento viene illustrato come utilizzare il processore di matrice MTX5-D.
In questo documento viene illustrato come utilizzare MTX Editor.
In questo documento viene illustrato come utilizzare e configurare il processore di matrice serie MTX utilizzato insieme all'amplificatore di potenza XMV.
http://www.adobe.com/
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
119
Page 8
Introduzione

Aggiornamenti del firmware

Utilizzare MTX Editor per aggiornare il firmware di XMV o controllare la versione del firmware. Per informazioni dettagliate sull'utilizzo, fare riferimento al "Manuale utente di MTX Editor". È inoltre possibile scaricare il firmware più recente dalla pagina "Downloads" del seguente sito Web.
http://www.yamahaproaudio.com/

Informazioni su Dante

Le unità XMV4280-D/XMV4140-D dispongono della tecnologia Dante come protocollo di trasmissione di segnali audio. Dante è un protocollo di rete sviluppato da Audinate. È stato progettato per fornire segnali audio multicanale a varie frequenze di campionamento e di bit e segnali di controllo di periferica attraverso una rete GbE (Giga-bit Ethernet). Dante inoltre offre i seguenti vantaggi:
• Trasmette fino a 512 ingressi/512 uscite per un totale di 1024 canali (in teoria) di audio attraverso una rete GbE (il modello XMV4280-D/XMV4140-D dispone di quattro ingressi con una risoluzione di 24/32 bit).
• Le periferiche abilitate per Dante configureranno automaticamente le relative interfacce di rete e si individueranno sulla rete. È possibile definire le periferiche Dante e i relativi canali audio con nomi significativi per l'utente.
• Dante utilizza standard di sincronizzazione di rete di elevata precisione per raggiungere una riproduzione precisa del campionamento con latenza e jitter molto bassi. (Quattro tipi di latenza sono disponibili su XMV4280-D/XMV4140-D: 0,25 msec, 0,5 msec, 1 msec e 5 msec).
• Dante supporta collegamenti ridondanti mediante circuiti principali e secondari per salvaguardare da difficoltà impreviste.
• Il collegamento di un dispositivo abilitato per Dante a un computer attraverso Ethernet consente l'ingresso o l'uscita diretta dei segnali audio senza l'utilizzo di dispositivi di interfaccia audio.
Per informazioni dettagliate su Dante, visitare il sito Web Audinate:
http://www.audinate.com/
Ulteriori informazioni su Dante sono disponibili anche sul sito Web Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
NOTA
Non utilizzare la funzione EEE (*) degli switch di rete in una rete Dante.
Sebbene la gestione del risparmio energetico dovrebbe essere negoziata automaticamente negli switch che supportano EEE, alcuni switch non eseguono la negoziazione in modo corretto. Ciò può causare l'attivazione di EEE nelle reti Dante quando non è necessario, comportando prestazioni di sincronizzazione insoddisfacenti e occasionali perdite di suono.
Si consiglia pertanto di attenersi alle seguenti indicazioni:
- Se si utilizzano switch gestiti, assicurarsi che consentano la disattivazione di EEE. Assicurarsi che EEE sia disattivato su tutte le porte utilizzate per il traffico di Dante in tempo reale.
- Se si utilizzano switch non gestiti, assicurarsi di non utilizzare gli switch di rete che supportano la funzione EEE, poiché non è possibile disattivare il funzionamento di EEE in questi switch.
* EEE (Energy Efficient Ethernet) è una tecnologia che consente di
ridurre il consumo energetico degli switch nei periodi di traffico di rete ridotto. È detta anche Green Ethernet e IEEE802.3az.

Precauzioni per il montaggio in rack

Questa unità è predisposta per il funzionamento a temperature ambientali comprese nell'intervallo tra 0 e 40 gradi Celsius. Durante il montaggio dell'unità con un'altra o altre unità XMV oppure con un altro dispositivo o altri dispositivi in un rack EIA standard, le temperature interne possono superare il limite massimo specificato, provocando prestazioni ridotte o problemi. Durante il montaggio in rack dell'unità, attenersi sempre ai seguenti requisiti per evitare il surriscaldamento:
• Se si installa il dispositivo in un rack con altri prodotti che generano molto calore, ad esempio amplificatori, lasciare più di un'unità rack vuota tra XMV e il resto degli apparati. Lasciare inoltre gli spazi aperti non coperti o installare i pannelli di ventilazione appropriati per ridurre la possibilità di surriscaldamento.
• Per assicurare un flusso d'aria sufficiente, lasciare aperta la parte posteriore del rack e posizionarla ad almeno 10 centimetri di distanza dalle pareti o da altre superfici. Se non è possibile lasciare aperta la parte posteriore del rack, installare un kit di ventole o un'opzione di ventilazione disponibile in commercio per assicurare un flusso d'aria sufficiente. Se si è installato un kit di ventole, la chiusura della parte posteriore del rack potrebbe produrre un maggiore effetto di raffreddamento. Per informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale relativo al rack e/o alla ventola.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
120
Page 9

Controlli e funzioni

Pannello frontale

XMV4280/XMV4140
q wer!8 !8 !0
y
i t u !7o
XMV4280-D/XMV4140-D
q wer!8 !8 !0
y
!1 !2 !3
!6
!1
!4!5
i t u !7o
q Switch di accensione
Attiva o disattiva l'alimentazione dell'unità. Se si sposta lo switch verso l'alto, l'unità si accende e l'indicatore [POWER] (Accensione) !0 si illumina in verde. Se si sposta lo switch verso il basso, l'unità si spegne. Se lo switch è rivolto verso l'alto e l'indicatore [POWER] lampeggia, l'unità è in modalità standby.
ATTENZIONE
• Per assicurarsi che dagli altoparlanti non vengano emessi rumori a volume troppo alto, accendere le apparecchiature a partire dalle sorgenti audio, quindi il mixer e i processori (ad esempio MTX), infine gli amplificatori. Invertire l'ordine per la procedura di spegnimento.
• Evitare di accendere e spegnere l'unità in rapida successione, in quanto ciò potrebbe causare un malfunzionamento. Dopo aver spento l'unità, attendere circa cinque secondi prima di accenderla nuovamente.
• Se sono state modificate le impostazioni dei parametri, non spegnere l'unità per almeno un secondo. In caso contrario, le modifiche alle impostazioni potrebbero andare perse.
• Anche se l'unità è spenta, un piccolo flusso di corrente continua a giungere all'unità. Se si prevede di non utilizzare l'unità per un periodo di tempo prolungato, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
!6
w Indicatori [PROTECTION] (Protezione) A/B/C/D
Quando il sistema di protezione è attivo, l'indicatore si illumina in arancione. Se l'uscita audio è esclusa, spegnere XMV e attendere che si raffreddi prima di accendere nuovamente l'unità. Il circuito di protezione entrerà in funzione e l'indicatore [PROTECTION] si illuminerà nei seguenti casi.
Se l'amplificatore si surriscalda e il limitatore
di uscita entra in funzione
L'uscita degli altoparlanti risulterà attenuata se il dissipatore della sezione degli amplificatori supera gli 80°C e sarà esclusa se vengono superati i 90°C. L'indicatore [PROTECTION] si illumina a 80°C o a valori superiori.
Se l'alimentatore si surriscalda e si verifica lo
spegnimento
La ventola ruoterà ad alta velocità se la sezione di alimentazione supera i 90°C e i circuiti analogici si spegneranno se vengono superati i 100°C. L'indicatore [PROTECTION] si illumina a 100°C o a valori superiori.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
121
Page 10
Controlli e funzioni
Se viene rilevato un picco di sovracorrente
Se per qualsiasi motivo l'impedenza si abbassa al di sotto della specifica per la modalità, l'audio dell'uscita dell'altoparlante viene escluso per evitare il picco di sovracorrente; l'esclusione audio viene annullata dopo circa un secondo. Se viene rilevato un picco di sovracorrente dopo l'annullamento dell'esclusione audio, l'audio dell'uscita verrà nuovamente escluso.
Se viene rilevata un'uscita CC
La sezione di alimentazione verrà spenta.
Se viene rilevata corrente totale eccessiva o
corrente massima
Il segnale di uscita verrà compresso.
e Indicatori [LIMIT] (Limite) A/B/C/D
Se il limitatore è in funzione, l'uscita dell'altoparlante verrà limitata e l'indicatore si illuminerà in rosso. Abbassare il valore dell'attenuatore in modo che il limitatore non entri in funzione, facendo riferimento a "Modifica dell'impostazione dell'attenuatore" (pagina 132). Il limitatore entra in funzione nei seguenti casi.
• Se viene rilevato un sovraccarico in ingresso immediato
• Se un sovraccarico in ingresso si verifica per un periodo specifico
• Se il dissipatore della sezione degli amplificatori supera la temperatura consentita
r Indicatori [SIGNAL] (Segnale) A/B/C/D
L'indicatore [SIGNAL] si illumina in verde quando il livello del segnale di ingresso/uscita supera un determinato livello.
Connettore
Connettori di ingresso analogici @4 Connettori [YDIF] @0 (XMV4280/
XMV4140) Connettore Dante [PRIMARY] @1
Connettore Dante [SECONDARY] @1 (XMV4280-D/XMV4140-D) Connettori di uscita [SPEAKERS] @6 Uscita
*1 Per informazioni dettagliate sulla commutazione
dell'indicatore tra ingresso e uscita, vedere "Operazioni sul pannello frontale" (pagina 135).
*2 Dipende dalla condizione. Vedere "[SIGNAL] Indicator Lit
Level" (Livello di illuminazione dell’indicatore [SIGNAL]) (pagina 235).
t
Indicatori/pulsanti [SELECT] (Selezione) A/B/C/D
Utilizzare questi pulsanti per selezionare il canale di uscita che si desidera controllare. L'indicatore del canale selezionato si illuminerà in verde. Utilizzando questi pulsanti insieme al pulsante [FUNCTION] (Funzione) !7, è possibile modificare il parametro controllato dall'encoder. Vedere "Operazioni sul pannello frontale" (pagina 135). Quando l'indicatore [PANEL LOCK] (Blocco pannello) !6 è illuminato, le operazioni del pannello frontale sono bloccate e non è possibile eseguire le operazioni del canale di uscita. Se si desidera eseguire queste operazioni, disattivare il blocco.
Indicatori [SIGNAL]
utilizzati
(*1)
per
Ingresso
Stato
di illumi-
nazione
indicatore
-40 dBFS o più
*2
y
Display
È un display a 3 cifre a 7 segmenti che mostra informazioni quali il valore dell'attenuatore del canale selezionato tramite il pulsante [SELECT] t o il numero di avviso (pagina 139).
u
Encoder
Questo encoder è utilizzato per modificare parametri. Per informazioni dettagliate sui parametri disponibili, vedere "Operazioni sul pannello frontale" (pagina 135). Quando l'indicatore [PANEL LOCK] !6 è illuminato in arancione, le operazioni del pannello frontale sono bloccate e non è possibile modificare le impostazioni. Se si desidera eseguire queste operazioni, disattivare il blocco.
i
Indicatori [MUTE] (Esclusione audio) A/B/C/D
Quando si esclude un canale di uscita mediante l'unità stessa, operazioni tramite il connettore [REMOTE] (Remoto) @7 o l'editor, l'indicatore del canale corrispondente si illumina in giallo.
o
Pulsante [MUTE]
Tenendo premuto il pulsante [MUTE] e premendo il pulsante [SELECT] t, è possibile attivare o disattivare l'esclusione audio per il canale selezionato mediante il pulsante [SELECT]. Quando l'esclusione audio è attivata, l'indicatore [MUTE] i si illumina in giallo. Quando l'indicatore [PANEL LOCK] (Blocco pannello) !6 è illuminato, le operazioni del pannello frontale sono bloccate e non è possibile eseguire le operazioni di esclusione audio del canale. Se si desidera eseguire queste operazioni, disattivare il blocco.
!0
Indicatore [POWER]
Questo indicatore si illumina in verde quando l'alimentazione viene attivata mediante lo switch di accensione q. Lampeggia quando l'unità passa in modalità standby tramite il connettore [REMOTE] o l'editor.
!1
Indicatore [ALERT] (Avviso)
Si illumina o lampeggia in caso di anomalie nell'unità. Se lampeggia, annotare l'indicazione sul display e vedere "Numeri e contenuto di avviso" (pagina 139). Se è illuminato, interrompere il funzionamento dell'unità. Dopo alcuni minuti l'indicatore comincerà a lampeggiare e sul display verrà visualizzato un numero di avviso.
!2
Indicatore [NETWORK] (Rete) (solo XMV4280/XMV4140)
Questo indicatore si illumina in verde se XMV è in uno stato collegato con un dispositivo esterno tramite il connettore di rete !9. Lampeggia durante la comunicazione dei dati.
!3
Indicatore [YDIF] (solo XMV4280/XMV4140)
Questo indicatore si illumina in verde se il connettore [YDIF] @0 è collegato normalmente e viene immesso un word clock valido.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
122
Page 11
!4
Indicatori [PRIMARY]/[SECONDARY] (Primario/ secondario) (solo XMV4280-D/XMV4140-D)
Questi indicatori mostrano lo stato di comunicazione dei connettori Dante [PRIMARY] e [SECONDARY] @1. Se i cavi Ethernet sono collegati correttamente, gli indicatori lampeggiano velocemente in verde.
!5
Indicatori [SYNC] (solo XMV4280-D/XMV4140-D)
Questi indicatori mostrano lo stato di funzionamento della rete Dante. Se l'indicatore verde (superiore) si illumina, l'unità funziona come word clock slave e si sta sincronizzando con il word clock. Se l'indicatore verde lampeggia, l'unità funziona come word clock master. Se l'alimentazione dell'unità è attivata, ma l'indicatore verde è spento, l'unità non funziona correttamente. In questo caso, consultare la sezione "Messaggi di avviso" (pagina 141). Se l'indicatore arancione si illumina o lampeggia, consultare la sezione "Messaggi di avviso".
!6
Indicatore [PANEL LOCK]
Questo indicatore si illumina o lampeggia in base allo stato del blocco del pannello frontale. Per specificare l'impostazione di blocco del pannello frontale, utilizzare lo switch DIP di configurazione del dispositivo @3.
Indicatore Stato
Le operazioni sul pannello frontale sono
Illuminato
Spento
Lampeggiante
bloccate. Il blocco sarà temporaneamente disattivato se si preme il pulsante [FUNCTION] !7 e il pulsante [SELECT] A t.
Le operazioni sul pannello frontale non sono bloccate.
Il blocco è temporaneamente disattivato. Al riavvio, XMV sarà in uno stato bloccato.
Controlli e funzioni
!7
Pulsante [FUNCTION]
Utilizzare questo pulsante per verificare o modificare la modalità operativa del pannello frontale di XMV. Per informazioni dettagliate su come effettuare operazioni del pannello frontale, vedere "Operazioni sul pannello frontale" (pagina 135).
!8
Presa d'aria
Dietro la presa d'aria è posizionata una ventola di raffreddamento a velocità variabile che preleva l'aria dalla parte frontale e la espelle dal retro. La velocità della ventola varia automaticamente in base alla temperatura. Prestare molta attenzione a non ostruire le prese d'aria anteriori, né quelle di sbocco posteriori. È inoltre necessario pulire le prese d'aria e quelle di sbocco regolarmente. Se le prese d'aria sono ostruite da polvere o detriti, l'unità si surriscalda e ciò potrebbe causarne lo spegnimento.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
123
Page 12
Controlli e funzioni
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
ON
@8@7@5!9 @9
@4 @6
@0 @2
@3

Pannello posteriore

XMV4280/XMV4140
XMV4280-D/XMV4140-D
@1
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
@2
@3
!9
Connettore di rete (solo XMV4280/XMV4140)
È un connettore Ethernet 100BASE-TX che consente all'unità di essere collegata a un computer tramite cavo Ethernet.
NOTA
• Utilizzare un cavo CAT5e o STP (Shielded Twisted Pair, doppino ritorto schermato) per la connessione di rete in modo da evitare interferenze elettromagnetiche.
• Quando si utilizza MTX Editor per controllare XMV, è necessario collegare MTX.
ON
@4 @6
@0
Connettori [YDIF] (solo XMV4280/XMV4140)
Connettori RJ-45 che consentono all'unità di essere collegata tramite un cavo Ethernet a un altro dispositivo dotato di YDIF in modo che i segnali audio e di word clock possano essere trasmessi e ricevuti. Utilizzare una connessione ad anello (connessione YDIF) per collegare altri dispositivi dotati di un connettore [YDIF]. Per informazioni dettagliate sulle impostazioni per la ricezione di segnali audio tramite il connettore [YDIF], vedere "Operazioni sul pannello frontale" (pagina 135). La lunghezza dei cavi utilizzati per questo collegamento tra dispositivi deve essere massimo 30 metri. È possibile collegare fino a otto dispositivi in una rete con connessione YDIF. Per informazioni sui collegamenti che utilizzano connettori [YDIF], vedere il "Manuale di configurazione MTX".
@8@7@5 @9
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
124
NOTA
Per evitare interferenze elettromagnetiche, effettuare collegamenti al connettore [YDIF] utilizzando un cavo CAT5e o STP (Shielded Twisted Pair, doppino ritorto schermato) in cui tutti i pin siano collegati con una connessione lineare.
Page 13
@1
12345678
12345678
Connettori Dante [PRIMARY]/[SECONDARY] (solo XMV4280-D/XMV4140-D)
Connettori RJ-45 che consentono di collegare l'unità a un altro dispositivo Dante, come ad esempio l'unità MTX5-D, tramite un cavo Ethernet. Il connettore Dante [PRIMARY] può inoltre essere utilizzato per eseguire il collegamento a un computer tramite cavo Ethernet. Per informazioni sul collegamento, fare riferimento al "Manuale utente di MTX Editor".
NOTA
• Utilizzare un cavo CAT5e o STP (Shielded Twisted Pair, doppino ritorto schermato) per il collegamento ai connettori Dante [PRIMARY]/[SECONDARY] in modo da evitare interferenze elettromagnetiche. Assicurarsi che le parti in metallo dei connettori siano collegate elettricamente alla schermatura del cavo STP mediante nastro conduttore o materiale simile.
• Collegare solo periferiche compatibili con Dante o GbE (compresi i computer).
• Poiché i dispositivi compatibili con Dante prodotti da Yamaha, come l'unità XMV4280-D/XMV4140-D, contengono uno switch di rete incorporato, il numero di hop sarà minimo di due. Per questo motivo, l'impostazione di latenza di 0,15 msec in Dante Controller sarà visualizzata in grigio e non disponibile.
Controlli e funzioni
@3
Switch DIP di configurazione del dispositivo
Questo switch DIP è utilizzato per effettuare le impostazioni per XMV. Per informazioni dettagliate sulle impostazioni, consultare quanto segue.
NOTA
Per modificare le impostazioni dell'interruttore, spegnere l'unità. Se si modificano le impostazioni quando l'unità è accesa, la modifica non sarà attiva finché non si spegne e non si riaccende l'unità.
Per informazioni dettagliate, consultare quanto segue.
Switch Stato
Indica che lo switch è rivolto verso l'alto.
Indica che lo switch è rivolto verso il basso.
XMV4280/XMV4140
@2
Switch rotante [UNIT ID] (ID unità)
Se più dispositivi come XMV o MTX sono collegati alla stessa rete, questo switch rotante consente di specificare il valore UNIT ID che identifica ogni singola unità.
XMV4280/XMV4140
Con la combinazione degli switch DIP di configurazione del dispositivo 1 - 3 @3 per le cifre superiori e lo switch rotante per le cifre inferiori, è possibile specificare un massimo di 127 valori per UNIT ID, compresi tra "01" e "7F".
XMV4280-D/XMV4140-D
Con lo switch rotante (HIGH) utilizzato per le cifre superiori e lo switch rotante (LOW) per le cifre inferiori, è possibile specificare un massimo di 254 valori per UNIT ID, compresi tra "01" e "FE".
NOTA
• Non utilizzare "00" o "FF" come UNIT ID.
• Dopo aver impostato lo switch rotante [UNIT ID], spegnere e riaccendere l'unità.
XMV4280-D/XMV4140-D
NOTA
Gli switch 1 e 2 non sono utilizzati per i modelli XMV4280-D/XMV4140-D. Utilizzare la configurazione di fabbrica degli switch (rivolti verso l'alto).
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
125
Page 14
Controlli e funzioni
Switch 1 - 3 (UNIT ID) (solo XMV4280/XMV4140)
Utilizzare gli switch DIP 1 - 3 per specificare la cifra superiore e lo switch rotante [UNIT ID] @2 per specificare la cifra inferiore per impostare fino a un massimo di 127 combinazioni di UNIT ID nell'intervallo compreso tra 01 e 7F (127).
Switch DIP Impostazione Descrizione
Switch 3 (SECONDARY PORT, porta
secondaria) (solo XMV4280-D/XMV4140-D)
Questo switch consente di determinare se il connettore [SECONDARY] ( debba essere utilizzato per connessioni a margherita o reti ridondanti. Per informazioni dettagliate sul collegamento, fare riferimento al "Manuale utente di MTX Editor".
Switch DIP Impostazione Descrizione
La cifra
superiore di
UNIT ID è
impostata su 0.
La cifra
superiore di
UNIT ID è
impostata su 1.
La cifra
superiore di
UNIT ID è
impostata su 2.
La cifra
superiore di
UNIT ID è
impostata su 3.
La cifra
superiore di
UNIT ID è
impostata su 4.
La cifra
superiore di
UNIT ID è
impostata su 5.
La cifra
superiore di
UNIT ID è
impostata su 6.
La cifra
superiore di
UNIT ID è
impostata su 7.
S
econdario) @1 sul pannello posteriore
DAISY CHAIN
REDUNDANT
L'intervallo di impostazione dello switch rotante [UNIT ID] va da 01 a 0F.
L'intervallo di impostazione dello switch rotante [UNIT ID] va da 10 a 1F.
L'intervallo di impostazione dello switch rotante [UNIT ID] va da 20 a 2F.
L'intervallo di impostazione dello switch rotante [UNIT ID] va da 30 a 3F.
L'intervallo di impostazione dello switch rotante [UNIT ID] va da 40 a 4F.
L'intervallo di impostazione dello switch rotante [UNIT ID] va da 50 a 5F.
L'intervallo di impostazione dello switch rotante [UNIT ID] va da 60 a 6F.
L'intervallo di impostazione dello switch rotante [UNIT ID] va da 70 a 7F.
Per la connessione a margherita viene utilizzato il connettore Dante [SECONDARY]. Un segnale intatto dal connettore Dante [PRIMARY] sarà trasmesso al dispositivo successivo nella catena.
Per la rete ridondante viene utilizzato il connettore Dante [SECONDARY]. Funzionerà come connessione di backup, indipendente dalla rete alla quale è collegato il connettore Dante [PRIMARY].
Switch 4 (LED DIMMER, attenuatore LED)
Questo switch regola la luminosità degli indicatori del pannello frontale e del display.
Switch DIP Impostazione Descrizione
OFF
(DISATTIVATO)
ON (ATTIVATO)
Luminosità normale.
Luminosità ridotta. Utilizzare questa impostazione se gli indicatori e il display sono eccessivamente luminosi.
NOTA
La luminosità dell'indicatore [POWER] !0 non verrà ridotta.
Switch 5 (PANEL LOCK)
Consente di specificare l'impostazione di blocco del pannello frontale (blocco delle operazioni sul pannello compreso il pulsante [MUTE] (Escludi) o e le regolazioni di attenuazione). Selezionando l'impostazione
B
LOCK (
locco) dopo aver completato tutte le impostazioni, è possibile evitare che le impostazioni del volume e dell'esclusione audio vengano modificate inavvertitamente. Anche se l'impostazione LOCK è selezionata, è possibile sbloccare temporaneamente il pannello premendo il pulsante [FUNCTION] !7 e il pulsante [SELECT] A t. Il pannello verrà nuovamente bloccato se non viene eseguita alcuna operazione entro un minuto, se si preme nuovamente il pulsante [FUNCTION] e il pulsante [SELECT] A o se si spegne l'unità.
Switch DIP Impostazione Descrizione
UNLOCK
(SBLOCCA)
LOCK
(BLOCCA)
Switch 6 (IP SETTING)
Il pannello frontale non verrà bloccato.
Verranno bloccate le operazioni sul pannello frontale tranne quella di accensione.
Questo switch consente di selezionare se il valore UNIT ID verrà utilizzato come indirizzo IP per l'unità per comunicare con un computer o se l'indirizzo IP verrà assegnato dall'editor o dal server DHCP.
Switch DIP Impostazione Descrizione
L'indirizzo IP verrà specificato mediante il valore UNIT ID.
UNIT ID
PC
L'indirizzo IP sarà
192.168.0.xxx (xxx è il valore UNIT ID). Tuttavia, se UNIT ID è "FF", xxx sarà 127.
L’indirizzo IP verrà specificato dall'editor o dal server DHCP.
NOTA
Impostare sulla posizione "UNIT ID" la prima volta che si collega il dispositivo a un computer dopo l'acquisto. Dopo aver specificato l'indirizzo IP da MTX Editor, spostare questo switch sulla posizione "PC".
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
126
Page 15
Switch 7 e 8 (START UP MODE, modalità di avvio)
Questi switch specificano la modalità di avvio.
Switch DIP Impostazione Descrizione
RESUME
(RIPRISTINO)
INITIALIZE
(INIZIALIZZA)
@4
Connettori di ingresso analogici
L'unità verrà avviata in modalità normale.
La memoria interna verrà inizializzata. Per informazioni dettagliate sulla memoria che verrà inizializzata, vedere "Inizializzazione della memoria interna" (pagina 137).
Sono connettori di ingresso audio analogici a 3 pin Euroblock. Per informazioni dettagliate sulle impostazioni per la ricezione di segnali audio tramite i connettori di ingresso analogici, vedere "Operazioni sul pannello frontale" (pagina 135). Per informazioni dettagliate su come collegare connettori Euroblock, vedere la sezione "Collegamento e configurazione" intitolata "Collegamento degli ingressi analogici (Euroblock)" (pagina 128).
@5
Switch DIP [SPEAKERS]
Questo switch DIP consente di effettuare le impostazioni per l'amplificatore di XMV in gruppi di due canali. Gli switch da 1 a 4 specificano l'impostazione di uscita per i canali C e D e gli switch da 5 a 8 specificano l'impostazione di uscita per i canali A e B.
Controlli e funzioni
NOTA
• Per modificare le impostazioni dell'interruttore, spegnere l'unità. Se si modificano le impostazioni quando l'unità è accesa, la modifica non sarà attiva finché non si spegne e non si riaccende l'unità.
• Non collegare connettori negativi di canali diversi. Potrebbe causare malfunzionamenti al dispositivo.
• Per informazioni sul collegamento BTL, fare riferimento alla “Collegamento BTL (Balanced Transformer Less)” (pagina 143).
Collegamento a bassa impedenza/ad alta impedenza (switch 1 e 5)
Questi switch consentono di selezionare un collegamento a bassa impedenza o ad alta impedenza. Impostarli in base alle esigenze in relazione agli altoparlanti collegati e al modo in cui sono collegati. Per informazioni dettagliate sui collegamenti, vedere "Collegamenti ad alta impedenza e a bassa impedenza" (pagina 142).
Impedenza (switch 3 e 7)
Quando si utilizza un collegamento a bassa impedenza, impostare questi switch in base alle esigenze in relazione all'impedenza degli altoparlanti collegati. Controllare le specifiche tecniche degli altoparlanti. Ad esempio, se due altoparlanti a 8 Ω sono collegati in parallelo, l'impedenza totale sarà 4 Ω.
Modalità a doppia potenza (switch 4 e 8)
Quando si utilizza un collegamento a bassa impedenza, questi switch specificano l'uscita dell'amplificatore. Se si seleziona l'impostazione 280 W {140 W}, l'entrata/uscita è attivata per entrambi i canali. Se si seleziona l'impostazione 560 W {280 W}, l'uscita dall'amplificatore verrà raddoppiata, ma l'entrata/uscita verrà disattivata per i canali B e D.
70 V/100 V (switch 2 e 6)
Quando si utilizza un collegamento ad alta impedenza, questi switch specificano la tensione di uscita massima (Vrms) dell'amplificatore.
Utilizzare questi switch per effettuare le seguenti impostazioni. Di seguito sono riportati i segnali di output dei connettori di uscita per ogni impostazione.
Tipo di
Descrizione
Collegamento a bassa impedenza
280 W {140 W}, 8 Ω
560 W {280 W}*, 8 Ω
280 W {140 W}, 4 Ω
560 W {280 W}*, 4 Ω
Collegamento ad alta impedenza
70 V, 250 W {125 W}
100 V, 250 W {125 W}
Legenda delle indicazioni riportate nella sezione "Output di ogni connettore": G: terra, Nrm: output normale, Inv: output invertito, N/D: connessione non consentita (non disponibile).
* Se si sceglie questa impostazione, la modalità a doppia
potenza viene attivata e l'entrata/uscita verrà disattivata per i canali B e D.
uscita
dell'amplifi-
catore
Output non bilanciato
Output bilanciato (BTL)
Output non bilanciato
Output non bilanciato
Output bilanciato (BTL)
Output bilanciato (BTL)
Switch 1-4
(canali C e D)
Switch 5-8
(canali A e B)
Output di ogni
connettore
Canali
A e C
+–+–
Nrm G G Inv
Nrm Inv
Nrm G G Inv
Nrm G
Nrm Inv Nrm Inv
Nrm Inv Nrm Inv
Canali
B e D
N/D N/D
N/D N/D
@6
Connettori di uscita [SPEAKERS]
Morsettiera utilizzabile per il collegamento degli altoparlanti. Per informazioni dettagliate su come effettuare collegamenti su una morsettiera, vedere la sezione "Collegamento e configurazione" intitolata "Collegamento dei cavi degli altoparlanti" (pagina 130).
@7
Connettore [REMOTE]
Connettore Euroblock a 3 pin che consente di attivare/ disattivare l'esclusione audio di tutti i canali e il controllo remoto di accensione/standby. Per informazioni dettagliate, vedere "Connettori [REMOTE] e [FAULT OUTPUT]" (pagina 133).
@8
Connettore [FAULT OUTPUT] (Uscita errore)
Connettore Euroblock a 3 pin che consente a un dispositivo esterno di essere controllato quando si verifica un malfunzionamento irreversibile in questa unità. Le uscite NC e C verranno messe in corto quando il funzionamento dell'amplificatore è normale, mentre le uscite NO e C verranno messe in corto quando si verifica un problema (pagina 133). Se si verifica un problema, l'indicatore [PROTECTION] (Protezione) w si illumina in arancione.
@9
Connettore [AC IN] (Ingresso CA)
Collegare qui il cavo di alimentazione CA in dotazione. Collegare prima il cavo di alimentazione CA al connettore sul pannello posteriore di questa unità, quindi inserirlo in una presa di corrente CA appropriata.
ATTENZIONE
Prima di collegare o scollegare il cavo di alimentazione, assicurarsi che l'unità sia spenta.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
127
Page 16

Collegamento e configurazione

12345678
circa
7 mm
circa 20 mm
NOTA
Non coprire con placche di saldatura l'estremità esposta.
Massimo 1,6 mm
Circa 7 mm

Configurazione per l'ingresso dei segnali analogici

In questo capitolo viene illustrato come configurare XMV per l'ingresso di segnali analogici.
Se si utilizza XMV insieme a MTX, consultare il "Manuale di configurazione MTX". Consultare questo manuale per informazioni dettagliate sui seguenti elementi, anche se si sta utilizzando XMV insieme a MTX.
• Come effettuare le impostazioni per l'uscita degli altoparlanti
• Collegamento dei connettori di uscita degli altoparlanti
• Come effettuare le impostazioni del filtro passa-alto (HPF, High Pass Filter)
• Abbassamento della luminosità degli indicatori e del display
• Blocco del pannello
Controllo delle impostazioni dello switch DIP di configurazione del dispositivo
Assicurarsi che tutti gli switch DIP di configurazione del dispositivo (pagina 125) del pannello posteriore siano rivolti verso l'alto.
Collegamento degli ingressi analogici (Euroblock)
Collegare le uscite analogiche del mixer o di un altro dispositivo ai connettori di ingresso analogici (pagina 127). È necessario utilizzare le spine Euroblock con linguette fornite in dotazione. Se non si dispone più di tali spine, contattare il rivenditore Ya m ah a .
In questa sezione verranno effettuate e verificate le impostazioni di ingresso/uscita come descritto di seguito.
Spiegazione Pagina
Montaggio in rack dell'unità 128 Controllo delle impostazioni dello switch DIP di
configurazione del dispositivo Collegamento degli ingressi analogici (Euroblock) 128 Come effettuare le impostazioni per l'uscita degli
altoparlanti Collegamento dei cavi degli altoparlanti 130 Collegamento del cavo di alimentazione 131 Accensione 131 Attivazione dell'ingresso analogico 131 Come effettuare le impostazioni del filtro passa-alto
(HPF, High Pass Filter) Controllo del cablaggio 132 Abbassamento della luminosità degli indicatori e del
display Blocco del pannello frontale 132
ATTENZIONE
I punti che precedono "l'accensione" devono essere eseguiti a unità spenta. Se si eseguono tali punti con l'unità accesa, le impostazioni potrebbero non essere applicate e, se si toccano i connettori, potrebbero verificarsi scosse elettriche.
Montaggio in rack dell'unità
Vedere "Precauzioni per il montaggio in rack" (pagina 120), quindi montare XMV nel rack.
128
129
131
132
Preparazione dei cavi
• Per preparare il cavo per il collegamento a un connettore Euroblock, spelare il filo come mostrato nell'immagine e utilizzare il filo spellato per eseguire i collegamenti. Con un collegamento Euroblock, i fili spellati possono essere soggetti alla rottura generata dell'usura del metallo causata dal peso del cavo o dalle vibrazioni. Serrare i cavi e le linguette Euroblock utilizzando le fascette serracavi in dotazione (pagina 129). Quando l'apparecchiatura viene montata su rack, utilizzare una barra di legatura ove possibile per legare e serrare i cavi.
• Se i cavi saranno collegati e scollegati frequentemente, come nel caso di un'installazione portatile, si consiglia di utilizzare ghiere con manicotti di isolamento. Utilizzare una ghiera la cui parte conduttrice abbia un diametro esterno di massimo 1,6 mm e un lunghezza di circa 7 mm (come AI0,5-6WH di Phoenix Contact Corporation).
128
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
Page 17
Collegamento e configurazione
Allentare.
Cacciavite a punta piatta
Vite del morsetto
Spina Euroblock
Linguetta
Massimo 3 mm
10W 10W 10W 10W 10W
70V/100V
Trasformatore per altoparlanti
1. Allentare le viti del terminale.
NOTA
Si consiglia di utilizzare un cacciavite con una lama lunga circa 3 millimetri.
2. Inserire i cavi.
+
G
Come effettuare le impostazioni per l'uscita degli altoparlanti
Utilizzare gli switch DIP [SPEAKERS] del pannello posteriore per effettuare le impostazioni appropriate per l'uscita degli altoparlanti di XMV. Il metodo di collegamento varia a seconda che si stia utilizzando un collegamento a bassa impedenza o ad alta impedenza.
NOTA
Per modificare le impostazioni dell'interruttore, spegnere l'unità. Se si modificano le impostazioni quando l'unità è accesa, la modifica non sarà attiva finché non si spegne e non si riaccende l'unità.
Collegamento a bassa impedenza
8Ω/4Ω
Collegamento ad alta impedenza
3. Serrare le viti del terminale.
Tirare i cavi (delicatamente) per accertarsi che siano collegati in modo corretto.
4. Serrare i cavi e la linguetta Euroblock utilizzando la fascetta serracavi in dotazione.
NOTA
Se necessario, rimuovere la parte della fascetta serracavi in eccesso.
5. Inserire la spina Euroblock nel connettore di ingresso analogico del dispositivo.
Per informazioni dettagliate, vedere "Collegamenti ad alta impedenza e a bassa impedenza" (pagina 142).
La spiegazione delle impostazioni è suddivisa nelle seguenti sezioni.
Quando si utilizzano collegamenti a bassa
impedenza (pagina 129)
Quando si utilizzano collegamenti a bassa
impedenza con modalità a doppia potenza (pagina 130)
Quando si utilizzano collegamenti ad alta
impedenza (pagina 130)
Poiché queste impostazioni possono essere effettuate indipendentemente per canali A/B e canali C/D, è possibile utilizzare più metodi descritti in precedenza.
Quando si utilizzano collegamenti a bassa impedenza
In base all'impedenza (4 Ω o 8 Ω) degli altoparlanti collegati, impostare gli switch DIP [SPEAKERS] come segue.
Switch 1-4
Impostazione
280 W {140 W}, 8 Ω 280 W {140 W}, 4 Ω
(canali C e D)
Switch 5-8
(canali A e B)
NOTA
Se si effettuano impostazioni per collegamenti a bassa impedenza, il filtro HPF viene automaticamente disattivato.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
129
Page 18
Collegamento e configurazione
15mm*
* Dimensioni reali Cavo dell'altoparlante
Evitare il contatto tra cavo e telaio.
L'unità XMV presenta una funzione switch tra 8 Ω e 4 Ω per garantire l'uscita in caso sia collegata a un altoparlante con un'impedenza di 8 Ω o superiore. Se si collega un altoparlante con un'impedenza di 8 Ω o superiore, impostare gli switch DIP [SPEAKERS] su 8 Ω. Se si collega un altoparlante con un'impedenza di 4 Ω o superiore, ma inferiore a 8 Ω, impostare gli switch DIP [SPEAKERS] su 4 Ω.
Impedenza totale (x) Impostazione
4 Ω x 8 Ω 4 Ω 8 Ω x 8 Ω
Quando si utilizzano collegamenti a bassa impedenza con modalità a doppia potenza
Se si utilizza la modalità a doppia potenza, l'ingresso/ uscita sarà disattivata per i canali B e D. In base all'impedenza (4 Ω o 8 Ω) degli altoparlanti collegati, impostare gli switch DIP [SPEAKERS] come segue.
Switch 1-4
Impostazione
560 W {280 W}, 8 Ω 560 W {280 W}, 4 Ω
NOTA
Se si effettuano impostazioni per collegamenti a bassa impedenza, il filtro HPF viene automaticamente disattivato.
(canale C)
Switch 5-8 (canale A)
Collegamento dei cavi degli altoparlanti
I connettori di uscita degli altoparlanti [SPEAKERS] (pagina 127) sul pannello posteriore costituiscono una morsettiera. Verranno illustrati i collegamenti mediante un capocorda a forcella e mediante un cavo conduttore spellato.
ATTENZIONE
Assicurarsi che l'unità sia spenta. Se l'unità è accesa, potrebbero verificarsi scosse elettriche.
Se si utilizza un capocorda a forcella
Inserire dalla parte inferiore e per tutta la lunghezza il capocorda a forcella, quindi serrare la vite di bloccaggio.
<
0,31"
=
(<7,8mm)
=
>
0,15"
=
(>3,7mm)
=
Se si utilizza un cavo conduttore spellato
Avvolgere il cavo conduttore intorno al terminale della morsettiera come mostrato nella figura, quindi serrare la vite di bloccaggio. Assicurarsi che il cavo conduttore spellato non sia in contatto con il telaio dell'amplificatore.
Quando si utilizzano collegamenti ad alta impedenza
In base alle specifiche tecniche (70 V o 100 V) del sistema in cui questa unità è installata, impostare gli switch DIP [SPEAKERS] come segue.
Impostazione
70 V
100 V
NOTA
All'accensione, il dispositivo prevede l'impostazione del filtro HPF su 80 Hz se è impostato per collegamenti ad alta impedenza. Se il dispositivo è impostato per collegamenti a bassa impedenza, il filtro HPF non viene impostato.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
130
Switch 1-4
(canali C e D)
Switch 5-8
(canali A e B)
NOTA
• Se lo switch DIP [SPEAKERS] 4 (pagina 127) è abbassato (modalità a doppia potenza), anche se si collega un cavo, l'audio non verrà emesso dal canale D.
• Se lo switch DIP [SPEAKERS] 8 è abbassato (modalità a doppia potenza), anche se si collega un cavo, l'audio non verrà emesso dal canale B.
• Assicurarsi che non venga applicata tensione al cavo dell'altoparlante.
• Collegare i cavi in modo che i simboli dell'amplificatore "+" "-" corrispondano a quelli dell'altoparlante. Se vengono invertiti, la polarità sarà invertita.
SUGGERIMENTI
Poiché in un cavo dell'altoparlante può fluire una notevole quantità di corrente, verrà generato un campo magnetico. Se circuiti sensibili, ad esempio un cavo di ingresso per microfono o un amplificatore per microfono, sono posizionati vicino al cavo dell'altoparlante, l'induzione elettromagnetica potrebbe produrre disturbi nel cavo di ingresso o nel circuito. I cavi e i dispositivi di ingresso contenenti circuiti sensibili devono essere mantenuti a una certa distanza dai cavi degli altoparlanti; si consiglia inoltre di fissare i cavi in posizione.
Page 19
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione in dotazione al connettore [AC IN] (pagina 127) posto sul pannello posteriore. Collegare prima il cavo di alimentazione CA al connettore su questa unità, quindi inserirlo in una presa di corrente CA appropriata.
ATTENZIONE
Prima di collegare il cavo di alimentazione, è necessario spegnere l'unità.
Accensione
Per accendere l'unità, utilizzare lo switch di accensione (pagina 121) del pannello frontale.
ATTENZIONE
Prima di procedere con l'accensione, assicurarsi che i segnali audio non vengano trasmessi ai connettori di ingresso analogici. Se vengono trasmessi segnali audio quando l'unità è accesa, il livello del segnale in ingresso applicato agli altoparlanti è eccessivo e questo potrebbe danneggiare il sistema degli altoparlanti o provocare danni all'udito a causa di un volume audio elevato. Se si verifica un problema con gli altoparlanti o il cablaggio, il circuito di protezione entrerà subito in funzione all'accensione dell'unità. Verificare se si è verificato un problema con il cablaggio.
Attivazione dell'ingresso analogico
Mediante il pannello frontale, attivare l'ingresso analogico come segue.
1. Tenendo premuto il pulsante [FUNCTION], ruotare l'encoder in modo che il display indichi "SRC".
La modalità di controllo cambierà nella "Selezione di ingresso analogico/digitale".
Collegamento e configurazione
Come effettuare le impostazioni del filtro passa-alto (HPF, High Pass Filter)
Se l'unità è impostata per collegamenti a bassa impedenza, il filtro HPF viene automaticamente disattivato. Se l'unità è impostata per collegamenti ad alta impedenza, il filtro HPF a 80 Hz verrà attivato. Se si desidera modificare questa impostazione, procedere come segue.
1. Tenendo premuto il pulsante [FUNCTION], ruotare l'encoder in modo che il display indichi "HPF".
La modalità di controllo passerà a "HPF".
2. Premere il pulsante [SELECT] del canale per cui si desidera effettuare le impostazioni HPF.
L'indicatore [SELECT] del canale di cui si sta impostando il filtro HPF si illuminerà.
3. Ruotare l'encoder in modo da selezionare l'impostazione HPF desiderata.
Le impostazioni HPF disponibili sono OFF/40 Hz/80 Hz.
NOTA
• Per proteggere l'amplificatore, il filtro HPF non può essere disattivato se si utilizzano collegamenti ad alta impedenza.
• Se si utilizza un subwoofer con collegamenti ad alta impedenza, si consiglia di modificare l'impostazione HPF a 40 Hz.
• Se si utilizza un altoparlante full-range con collegamenti ad alta impedenza, il circuito di protezione dell'amplificatore potrebbe funzionare se il filtro HPF è impostato su un valore diverso da 80 Hz. Si consiglia di utilizzare l'impostazione a 80 Hz.
• Se trascorre un certo periodo di tempo senza che venga eseguita alcuna operazione, l'unità verrà posizionata nella modalità operativa dell'impostazione dell'attenuazione.
2. Sollevare il dito dal pulsante [FUNCTION], ruotare l'encoder in modo che il display indichi "ANA".
La trasmissione dai connettori di ingresso analogici sarà attivata.
NOTA
Se trascorre un certo periodo di tempo senza che venga eseguita alcuna operazione, l'unità tornerà nella modalità operativa dell'impostazione dell'attenuazione.
NOTA
Se il dispositivo è impostato nel modo seguente, le impostazioni HPF verranno modificate automaticamente.
Avvio
precedente
Switch DIP
[SPEAKERS]
(pagina 127)
Alta impedenza
Bassa
impedenza
(valore non
correlato
all'impostazione
dell'avvio
precedente)
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
Switch DIP 7 e 8 di configurazione del
Avvio corrente
dispositivo
(pagina 127)
RESUME
INITIALIZE
Switch DIP
[SPEAKERS]
(pagina 127)
Bassa impedenza
(modificata)
Alta impedenza
(non modificata)
Bassa impedenza
(non modificata)
Alta impedenza
(modificata)
Bassa impedenza Disattivato
Alta impedenza 80 Hz
HPF
Disattivato
Come per
l'avvio
precedente
Come per
l'avvio
precedente
80 Hz
131
Page 20
Collegamento e configurazione
Controllo del cablaggio
In questa sezione verrà spiegato come modificare le impostazioni di attenuazione e attivare/disattivare l'esclusione audio, operazioni necessarie quando si controlla il cablaggio. Prima di controllare il cablaggio, si consiglia di impostare l'attenuatore di tutti i canali sull'impostazione più bassa (-99 dB) per impedire che si verifichino danni all'altoparlante. Per controllare il cablaggio, sarà necessario emettere un segnale audio dal mixer o da un altro dispositivo collegato ai connettori di ingresso analogici.
NOTA
Se gli altoparlanti sono posizionati in remoto e non è possibile controllare facilmente l'uscita del segnale, la modifica dell'impostazione dell'indicatore [SIGNAL] (pagina 122) in "output" (uscita) consente di controllare se la corrente arriva agli altoparlanti. Per informazioni dettagliate sulla modifica dell'impostazione dell'indicatore, vedere "Operazioni sul pannello frontale" (pagina 135).
Modifica dell'impostazione dell'attenuatore
Di seguito viene illustrato come modificare l'impostazione dell'attenuatore.
1. Tenendo premuto il pulsante [FUNCTION], ruotare l'encoder in modo che il display indichi "ATT".
2. Premere il pulsante [SELECT] del canale di cui si desidera regolare l'impostazione.
L'indicatore [SELECT] del canale selezionato si illuminerà.
Blocco del pannello frontale
Bloccando il pannello è possibile disattivare le operazioni del pannello frontale diverse dal controllo dell'accensione (blocco pannello frontale). Quando questa unità è utilizzata come parte di un sistema installato, è possibile bloccare le impostazioni disattivando le operazioni dal pannello frontale, evitando così modifiche accidentali. Dopo aver spento l'unità, impostare lo switch DIP di configurazione del dispositivo del pannello posteriore 5 (PANEL LOCK) nella posizione inferiore (LOCK). Quando l'unità viene riaccesa, il pannello frontale sarà bloccato. Anche se l'impostazione di blocco è selezionata, è possibile sbloccare temporaneamente il pannello premendo il pulsante [FUNCTION] e il pulsante [SELECT] A. Tuttavia, sarà nuovamente bloccato quando si verifica una delle seguenti condizioni.
• Un minuto trascorre senza che venga eseguita alcuna operazione dopo lo sblocco temporaneo del pannello
• Si premono i pulsanti [FUNCTION] e [SELECT] A
• L'unità viene spenta
Lo stato di blocco viene visualizzato dall'indicatore [PANEL LOCK] del pannello frontale.
• Bloccato: illuminato
• Non bloccato: spento
• Temporaneamente sbloccato: lampeggiante
3. Ruotare l'encoder per aumentare gradualmente l'impostazione dell'attenuatore da -99 e verificare che l'audio venga emesso dall'altoparlante.
Attivazione/disattivazione dell'impostazione di esclusione audio
Tenendo premuto il pulsante [MUTE], premere il pulsante [SELECT] del canale che si desidera controllare.
Quando l'esclusione audio è attivata, l'indicatore [MUTE] si illumina; quando l'esclusione audio è disattivata, l'indicatore [MUTE] è spento.
Abbassamento della luminosità degli indicatori e del display
Se gli indicatori LED del pannello frontale sono troppo luminosi, è possibile diminuirne la luminosità. Dopo aver spento l'unità, impostare lo switch DIP di configurazione del dispositivo del pannello posteriore 4 (LED DIMMER) nella posizione inferiore (ON). Quando l'unità viene riaccesa, la luminosità dell'indicatore sarà diminuita.
NOTA
La luminosità dell'indicatore [POWER] non verrà ridotta.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
132
Page 21
Connettori [REMOTE] e [FAULT
C
NC
NO
Stato normale
Stato di spegnimento
Illuminato
Spento
Spento
Illuminato
XMV
XMV
OUTPUT]
In questo capitolo viene descritto come utilizzare e collegare i connettori [REMOTE] e [FAULT OUTPUT] che si trovano sul pannello posteriore dell'unità XMV.
Utilizzo del connettore [REMOTE] (Euroblock a 3 pin)
È possibile collegare gli switch al connettore [REMOTE] (pagina 127) del pannello posteriore e utilizzarli per attivare/ disattivare in remoto l'esclusione audio di tutti i canali o modificare lo stato di accensione da On a Standby e viceversa. Da sinistra, il connettore [REMOTE] è costituito dai pin MUTE ALL (ESCLUDI TUTTO), STANDBY e GND (TERRA). Il connettore [REMOTE] utilizza una spina Euroblock. Per informazioni dettagliate su come collegare le spine Euroblock, vedere "Collegamento del connettore [REMOTE] o [FAULT OUTPUT]" (pagina 134).
Collegamento e configurazione
Utilizzo del connettore [FAULT OUTPUT] (USCITA ERRORE) (Euroblock a 3 pin)
È possibile collegare una spia o un altro indicatore al connettore [FAULT OUTPUT] del pannello posteriore per informare un operatore quando si verifica un problema.
Il connettore [FAULT OUTPUT] (pagina 127) è costituito dai pin NO (Normally Open, normalmente aperto), C (Comune) e NC (Normally Closed, normalmente chiuso). Si tratta di un circuito con relè che funziona nel modo descritto di seguito.
Condizione di
errore
Spegnimento
NO
NC
Stato normale
Aperto Chiuso Chiuso
Chiuso Aperto Aperto
• Attivazione/disattivazione dell'esclusione audio di tutti i canali
Attivazione dell'esclusione
audio
Disattivazione
dell'esclusione audio
NOTA
Quando l'esclusione audio di tutti i canali viene attivata tramite il connettore [REMOTE], non è possibile utilizzare il pulsante [MUTE] sul pannello frontale.
• Modifica dello stato di accensione da On a Standby e viceversa
Modifica dello stato di
accensione su Standby
Accensione
Il connettore [FAULT OUTPUT] utilizza una spina Euroblock. Per informazioni dettagliate su come collegare le spine Euroblock, vedere "Collegamento del connettore [REMOTE] o [FAULT OUTPUT]" (pagina 134).
Esempio: utilizzo di un LED per indicare lo
stato normale/di errore dell'unità XMV
NC
C
NO
NOTA
Quando lo stato di accensione è impostato su standby tramite il connettore [REMOTE], utilizzando l'interruttore di accensione l'unità sarà in modalità standby.
ATTENZIONE
Il carico nominale dei contatti dei relè è 1 A, CC 30 V per un carico resistivo. Non applicare un carico che supera questo valore.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
133
Page 22
Collegamento e configurazione
Circa
5 mm
NOTA
Non coprire con placche di saldatura l'estremità esposta.
Massimo 1,3 mm
Circa
5 mm
Allentare.
Vite del
morsetto
Cacciavite a punta piatta
Spina Euroblock
Massimo 3 mm
Collegamento del connettore [REMOTE] o [FAULT OUTPUT]
Quando si effettuano collegamenti al connettore [REMOTE] o [FAULT OUTPUT], è necessario utilizzare le spine Euroblock in dotazione. Se non si dispone più di tali spine, contattare il rivenditore Ya ma ha .
Preparazione dei cavi
• Per preparare il cavo per il collegamento a un connettore Euroblock, spelare il filo come mostrato nell'immagine e utilizzare il filo spellato per eseguire i collegamenti. Con un collegamento Euroblock, i fili spellati possono essere soggetti alla rottura generata dell'usura del metallo causata dal peso del cavo o dalle vibrazioni.
• Se i cavi saranno collegati e scollegati frequentemente, come nel caso di un'installazione portatile, si consiglia di utilizzare ghiere con manicotti di isolamento. Utilizzare una ghiera la cui parte conduttrice abbia un diametro esterno di massimo 1,3 mm e un lunghezza di circa 5 mm (come AI0,5-6WH di Phoenix Contact Corporation).
2. Inserire i cavi.
3. Serrare le viti del terminale.
Tirare i cavi (delicatamente) per accertarsi che siano collegati in modo corretto.
4. Inserire la spina Euroblock nel connettore [REMOTE] o [FAULT OUTPUT] del dispositivo.
1. Allentare le viti del terminale.
NOTA
Si consiglia di utilizzare un cacciavite con una lama lunga circa 3 millimetri.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
134
Page 23

Operazioni

Indicazione Modalità operativa
ATT
Impostazione dell'attenuazione
POL
Impostazione della polarità
HPF
Attivare/disattivare il filtro passa-alto e modificare la frequenza di taglio.
SRC
Selezione dell'ingresso analogico/digitale
SIG
Selezione del display dell'indicatore [SIGNAL]
DIS
Selezione sensibilità ingresso digitale

Operazioni sul pannello frontale

In questo capitolo vengono descritte le operazioni che è possibile effettuare dal pannello frontale.
NOTA
Se si modificano le impostazioni dei parametri, non spegnere l'unità per almeno un secondo. In caso contrario, le modifiche alle impostazioni potrebbero andare perse.
Operazioni di base
Per effettuare questa
operazione
Verifica della modalità operativa attuale
Modifica della modalità operativa
Attivazione/disattivazione dell'esclusione audio
Disattivazione o riattivazione temporanea del blocco del pannello frontale
Operazione Descrizione
[FUNCTION]
[FUNCTION] + encoder
[MUTE] + [SELECT] (del canale da escludere)
[FUNCTION] + [SELECT] A
*1
*1
Tenendo premuto il pulsante [FUNCTION], la modalità operativa attuale verrà visualizzata nel display. Le modalità sono indicate come segue.
Utilizzare l'encoder per modificare la modalità operativa. Quando si rilascia il pulsante [FUNCTION], verrà selezionata la modalità operativa visualizzata in quel momento; sul display verrà visualizzato il valore del parametro. Se trascorre un certo periodo di tempo senza che venga eseguita alcuna operazione, la modalità operativa passerà nuovamente all'impostazione dell'attenuazione.
Quando l'esclusione audio viene attivata, l'indicatore [MUTE] del canale selezionato si illumina. Quando l'esclusione audio è disattivata, l'indicatore [MUTE] si spegne.
Quando il blocco del pannello frontale è temporaneamente disattivato, l'indicatore [PANEL LOCK] lampeggia. Quando il blocco del pannello frontale è attivato, l'indicatore [PANEL LOCK] si illumina. Quando il pannello frontale è bloccato,
*1
sul display appare " Anche se il blocco del pannello frontale è temporaneamente disattivato, verrà bloccato nuovamente quando trascorre un minuto senza venga eseguita alcuna operazione o quando l'unità viene spenta.
LC
".
*1: "X+Y" indica "utilizzare Y mentre si utilizza X". Ad esempio, "[SELECT] A + encoder" significa che è necessario tenere premuto il
pulsante [SELECT] A e utilizzare l'encoder.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
135
Page 24
Operazioni
Indicazione Polarità
NOR
Polarità normale
INV
Polarità invertita
Indicazione Significato
OFF
HPF disattivato
H40
La frequenza di taglio è 40 Hz
H80
La frequenza di taglio è 80 Hz
Indicazione Connettori di ingresso
ANA
Connettori di ingresso analogici
DIG
Connettori [YDIF] (XMV4280/XMV4140)
Connettori Dante [PRIMARY]/ [SECONDARY] (XMV4280-D/XMV4140-D)
Indicazione Condizione di illuminazione
IN
Ingresso
OU?
Uscita
Indicazione Sensibilità ingresso digitale
D20
-20 dBFS
D03
-3 dBFS
–––
(modifica valore in corso)
Operazioni sui parametri
Per effettuare questa
operazione
Modifica del valore dell'attenuatore (volume)
Modifica della polarità
Modifica della frequenza di taglio del filtro passa-alto (HPF)
Disattivazione del filtro passa-alto (HPF)
Modalità operativa
(indicazione)
Attenuatore
ATT
)
(
Polarità
POL
)
(
HPF
HPF
)
(
Operazione Descrizione
[SELECT] (del canale da modificare)  encoder
[SELECT] (del canale da modificare)  encoder
[SELECT] (del canale da modificare)  encoder
L'indicatore [SELECT] del canale selezionato si illumina e il valore dell'attenuatore può essere
*2
*2
*2
modificato dall'encoder. L'intervallo di regolazione è compreso tra -99 dB e 0 dB in incrementi di 1 dB.
L'indicatore [SELECT] del canale selezionato si illumina e il valore della polarità può essere modificato mediante l'encoder.
L'indicatore [SELECT] del canale selezionato si illumina e l'impostazione di attivazione/disattivazione del filtro passa-alto (HPF) e la frequenza di taglio possono essere modificate mediante l'encoder. Quest'ultimo viene impostato su 80 Hz se è specificato un collegamento ad alta impedenza; viene disattivato se è specificato un collegamento a bassa impedenza.
Per proteggere l'amplificatore, il filtro HPF del canale selezionato non può essere disattivato se è specificato un collegamento ad alta impedenza.
Utilizzare l'encoder per modificare la selezione di ingresso analogico/digitale. Questa selezione si applica a tutti i canali.
Passaggio tra ingresso analogico e digitale
Commutazione degli indicatori [SIGNAL] per ingresso o per uscita
Selezione sensibilità ingresso digitale
* Sensibilità ingresso digitale:
il livello di uscita digitale per cui l'attenuatore dell'ingresso è pari a 0 dB (volume massimo) e l'amplificatore presenta l'uscita massima; vedere "Block Diagram"
136
(pagina 236).
*2: "XY" indica "utilizzare X, quindi utilizzare Y". Ad esempio, "[SELECT] A  encoder" significa che è necessario premere il pulsante
[SELECT] A, quindi utilizzare l'encoder.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
Selezione dell'ingresso analogico/digitale
SRC
(
Commutazione degli indicatori [SIGNAL]
SIG
(
Sensibilità ingresso digitale
DIS
(
Operazione dell'encoder
)
Non selezionare l'impostazione "analogica" se la rete audio è stata configurata utilizzando i connettori [YDIF] o Dante [PRIMARY]/[SECONDARY]. La selezione dell'impostazione "analogica" interrompe la trasmissione audio da e verso dispositivi collegati tramite i connettori YDIF o Dante.
Utilizzare l'encoder per specificare se gli indicatori [SIGNAL] mostrano il livello del segnale di ingresso o di uscita.
Operazione dell'encoder
)
Utilizzare l'encoder per modificare le impostazioni di sensibilità dell'ingresso digitale. Per evitare impostazioni indesiderate, il valore non viene modificato immediatamente all'attivazione dell'encoder. Finché la sensibilità dell'ingresso non
)
Operazione dell'encoder
viene modificata, sul display viene visualizzato “
–––
”.
Page 25

Inizializzazione della memoria interna

Eseguire la seguente procedura quando si desidera ripristinare le impostazioni di fabbrica della memoria interna (inizializzare la memoria interna), ad esempio quando l'amplificatore è stato spostato in una posizione diversa.
1. Spegnere lo strumento.
2. Impostare lo switch DIP di configurazione del dispositivo 7 verso il basso e lo switch 8 verso l'alto.
3. Accendere lo strumento. Viene avviata l'operazione di inizializzazione.
• Nel caso del modello XMV4280/XMV4140
Durante l'inizializzazione, gli indicatori [NETWORK], [YDIF] e [PANEL LOCK] lampeggiano. Al termine dell'inizializzazione, gli indicatori [NETWORK] e [YDIF] lampeggiano.
Operazioni
6. Accendere lo strumento.
Verranno inizializzati i seguenti parametri presenti in memoria.
• Valori dell'attenuatore
• Impostazioni della polarità
• Impostazioni HPF
• Impostazione di ingresso analogico/digitale
• Impostazione del display dell'indicatore [SIGNAL]
• Registro eventi
* Quando l'unità viene consegnata dalla fabbrica, gli switch
DIP di configurazione del dispositivo sono tutti rivolti verso l'alto.
• Nel caso del modello XMV4280-D/XMV4140-D
Durante l'inizializzazione, gli indicatori [PRIMARY], [SECONDARY], [SYNC] (verde), [SYNC] (arancione) e [PANEL LOCK] lampeggiano. Al termine dell'inizializzazione, gli indicatori [PRIMARY], [SECONDARY] e [SYNC] (verde) lampeggiano.
Se l'inizializzazione dell'unità non riesce, l'indicatore [POWER] si illumina, l'indicatore [ALERT] lampeggia e gli altri indicatori sono spenti. Contattare il rivenditore locale Yamaha.
4. Assicurarsi che l'operazione di inizializzazione sia stata completata e spegnere l'unità.
5. Impostare gli switch DIP di configurazione del dispositivo 7 e 8 verso l'alto (RESUME).
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
137
Page 26

Appendice

Risoluzione dei problemi

Sintomo Cause possibili Soluzione possibile
L'alimentazione non si accende
Non viene emesso alcun suono
Il cavo di alimentazione è scollegato Collegare il cavo di alimentazione.
L'impostazione di ingresso analogico/digitale è errata
La modalità a doppia potenza è selezionata
Un cavo di ingresso/uscita è scollegato
La funzione Mute (Esclusione audio) è attivata
Il valore dell'attenuatore è troppo basso
Non viene ricevuto alcun segnale audio
Il circuito di protezione è entrato in funzione (l'indicatore [PROTECTION] è illuminato)
Dal pannello frontale, controllare l'impostazione di ingresso analogico/digitale.
Nella modalità a doppia potenza, nessun segnale audio verrà emesso dal canale B o D. Disattivare la modalità a doppia potenza o collegare nuovamente i cavi.
Collegare i cavi di ingresso/uscita. Assicurarsi inoltre che i cavi siano collegati saldamente.
Assicurarsi che l'indicatore [MUTE] sia spento. Qualora sia illuminato, disattivare la funzione Mute.
Passare a "Impostazione dell'attenuazione" (pagina 135) e controllare se il valore dell'attenuatore sul display è corretto (pagina 122).
Assicurarsi che un segnale audio venga emesso dal mixer o da un altro dispositivo che trasmette audio all'unità XMV.
Spegnere l'unità, attendere che l'unità XMV si raffreddi, quindi accendere nuovamente l'unità.
L'unità è in modalità standby (l'indicatore [POWER] lampeggia)
Un'anomalia si è verificata sull'unità MTX durante l'ingresso digitale (sull'unità XMV4280/XMV4140: l'indicatore [YDIF] è spento; sull'unità XMV4280-D/XMV4140-D: l'indicatore [SYNC] verde è spento)
È stato selezionato l'ingresso "analogico" su un dispositivo che è collegato tramite un connettore YDIF (solo XMV4280/XMV4140)
L'indicatore [ALERT] rimane lampeggiante o illuminato anche dopo lo spegnimento dell'unità
* Se, dopo aver effettuato la procedura descritta in precedenza, il problema persiste, contattare il rivenditore Yamaha locale per la
riparazione.
Nel sito Web Yamaha Pro Audio è presente una sezione FAQ (un elenco di domande frequenti, con le relative risposte).
http://www.yamahaproaudio.com/
Il dispositivo è guasto
Assicurarsi che lo switch collegato al connettore [REMOTE] sia acceso. In alternativa, utilizzare l'editor per verificare che sia acceso.
Controllare l'unità MTX. Per informazioni dettagliate, vedere i manuali MTX.
Selezionare l'ingresso "digitale" sul dispositivo. Se si desidera utilizzare il dispositivo per l'ingresso analogico, scollegare il dispositivo dalla rete YDIF.
Il dispositivo è guasto. Per la riparazione rivolgersi al rivenditore Yamaha.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
138
Page 27

Numeri e contenuto di avviso

Se si verifica un problema nell'unità XMV, l'indicatore [ALERT] lampeggia e un numero di avviso verrà visualizzato sul display. Di seguito sono elencati i numeri di avviso, il contenuto corrispondente e le azioni appropriate.
Appendice
Numero di
avviso
Nessuna
visualizzazione
(è illuminato solo
[ALERT])
001.–008.
010.
011.
012. La batteria interna di backup ha una carica minima.
013.
015.
Il dispositivo non è stato avviato correttamente.
La batteria interna di backup è completamente scarica o non è installata.
La batteria interna di backup è in via di esaurimento ed è possibile che la memoria interna sia stata cancellata.
Si è verificato un problema con il clock interno e il clock è stato inizializzato (1 gennaio, 2000, 0:00).
Le impostazioni salvate nella memoria interna sono state perse.
Significato Risposta
Spegnere l'unità, attendere almeno 5 secondi e riaccenderla. Se il problema persiste, inizializzare la memoria. Se anche in questo caso il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Yamaha.
Se si spegne l'unità, le impostazioni correnti verranno perse e verranno ripristinate sui valori predefiniti. Interrompere immediatamente l'utilizzo e contattare il rivenditore locale Yamaha.
Questo aspetto non influisce sul funzionamento del dispositivo. Se tuttavia si continua a utilizzare il dispositivo, è probabile che le impostazioni vengano perse e ripristinate sui valori predefiniti. Rivolgersi al rivenditore locale il prima possibile.
Se questo problema si verifica ogni volta che si accende l'unità, è possibile che la batteria di backup interna sia scarica o che il dispositivo non abbia funzionato correttamente. Contattare il rivenditore locale Yamaha. Se questo problema si verifica una volta, il clock è stato inizializzato perché è stata rilevata un'anomalia nella sua impostazione. Utilizzare MTX Editor per impostare l'ora.
È possibile che la batteria di backup interna sia scarica o che il dispositivo non abbia funzionato correttamente. Contattare il rivenditore locale Yamaha.
016. Si è verificato un errore di memoria. Contattare il rivenditore locale Yamaha.
021. Il word clock master non è sincronizzato.
Il segnale digitale ricevuto nell'ingresso digitale sul
022.
023.
030.
040. Indirizzi IP duplicati.
041.
043. Troppi dispositivi collegati alla rete. Ridurre il numero di dispositivi collegati alla rete.
050. UNIT ID è impostato su "00". Impostare UNIT ID su un valore diverso da "00".
051.
100.
connettore [YDIF IN] non è sincronizzato con il word clock di questo dispositivo.
Il segnale digitale ricevuto nell'ingresso digitale sul connettore [YDIF IN] non è sincronizzato in modo continuo con il word clock di questo dispositivo.
Si è verificato un problema con il collegamento del connettore [YDIF IN].
L'indirizzo IP non è stato impostato entro 60 secondi dall'avvio.
Sono stati rilevati dispositivi con UNIT ID identici collegati alla stessa rete.
L'erogazione di corrente è stata interrotta perché sull'uscita dell'altoparlante è stata rilevata corrente continua.
Assicurarsi che il segnale del word clock venga trasmesso correttamente.
Assicurarsi che i cavi YDIF siano collegati correttamente. Utilizzare cavi che soddisfano le specifiche richieste.
Assicurarsi che i cavi YDIF siano collegati correttamente. Utilizzare cavi che soddisfano le specifiche richieste.
Modificare l'indirizzo IP in modo che non vi siano duplicati.
Controllare lo switch DIP 6 sul pannello posteriore (IP Setting). Se lo switch DIP 6 è impostato su "PC", utilizzare MTX Editor o il server DHCP per specificare l'indirizzo IP del dispositivo.
Cambiare UNIT ID in modo che non vi siano duplicati.
È probabile che si sia verificato un malfunzionamento del dispositivo. Interromperne immediatamente l'utilizzo e contattare il rivenditore locale Yamaha.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
139
Page 28
Appendice
Numero di
avviso
101.
103.
104. La protezione è stata attivata e l'audio è stato escluso.
105.
106.
L'erogazione di corrente è stata interrotta perché la temperatura ha superato il limite consentito.
La protezione è stata attivata e l'erogazione di corrente è stata interrotta.
È stato rilevato un corto circuito nel connettore di uscita dell'altoparlante, pertanto l'audio del segnale di uscita è stato escluso.
La temperatura della sezione degli amplificatori (dissipatore) è cambiata e l'uscita dell'altoparlante è ora ****.
**** = 0 dB e OK
-1 dB e in protezione con esclusione dell'audio e in protezione
Significato Risposta
Spegnere l'unità, attendere che l'alimentatore si raffreddi, quindi accendere nuovamente l'unità. L'uscita costante di segnali ad alta potenza causa lo sviluppo di alte temperature, quindi è necessario ridurre il livello di uscita. Se la temperatura è ancora alta, verificare che la presa d'aria della ventola di raffreddamento non sia ostruita da polvere o da un oggetto estraneo e pulire la ventola se necessario.
L'uscita costante ad alta potenza può avere attivato la protezione; abbassare il livello di uscita. Per informazioni dettagliate sul motivo per cui si è attivata la protezione, fare riferimento alla sezione "Indicatori [PROTECTION] A/B/C/D" (pagina 121).
È possibile che si sia verificato un corto circuito dei connettori di uscita dell'altoparlante "+" e "-" oppure un malfunzionamento dell'altoparlante collegato.
L'uscita costante di segnali ad alta potenza causa lo sviluppo di alte temperature, quindi è necessario ridurre il livello di ingresso o l'attenuatore. Se la temperatura è ancora alta, verificare che la presa d'aria della ventola di raffreddamento non sia ostruita da polvere o da un oggetto estraneo e pulirla se necessario.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
140
Page 29
Appendice
(verde) Spento
(arancione) Illuminato
(verde) Lampeggiante
(arancione) Spento
(verde) Illuminato
(arancione) Spento
(verde) Spento
(arancione) Lampeggiante
(verde) Spento
(arancione) Lampeggiante x 2
(verde) Illuminato o
lampeggiante
(arancione) Illuminato
(verde) Illuminato o
lampeggiante
(arancione) Lampeggiante
(verde) Illuminato o
lampeggiante
(arancione) Lampeggiante x 2

Messaggi di Dante (solo XMV4280-D/XMV4140-D)

Le avvertenze e alcuni altri tipi di informazioni vengono visualizzati mediante gli indicatori del pannello frontale di XMV4280-D/ XMV4140-D. I messaggi vengono anche visualizzati nel campo Dante Controller Error Status (stato dell'errore di Dante Controller). Ogni indicatore si illumina o lampeggia come descritto di seguito:
Spento
Illuminato
Lampeggiante
Lampeggiante x 2
Messaggi informativi
Lo stato è indicato dall'indicatore illuminato/lampeggiante. Se l'indicatore [SYNC] arancione è spento, l'unità funziona normalmente. Se l'indicatore [SYNC] verde è spento, il clock dell'unità non è confermato.
Indicatori SYNC Descrizione Spiegazione
L'indicatore non è attivo. L'indicatore resta illuminato in modo costante. L'indicatore continua a lampeggiare. L'indicatore lampeggia due volte ciclicamente.
È in corso la sincronizzazione.
Attendere il completamento della sincronizzazione dell'unità. Il completamento della sincronizzazione può richiedere circa 60 secondi.
Messaggi di avviso
L'unità sta funzionando correttamente come word clock master.
L'unità sta funzionando correttamente come word clock slave.
L'unità sta funzionando come word clock master.
L'unità sta funzionando come clock slave e il clock è sincronizzato.
L'indicatore rimane illuminato o continua a lampeggiare ciclicamente finché il problema non viene risolto. Se l'indicatore [SYNC] verde è spento, il clock dell'unità non è confermato.
Indicatori SYNC Descrizione Soluzione possibile
Impostare il clock master e la frequenza
Il word clock non è impostato in modo corretto.
Il circuito della rete Dante è danneggiato.
di campionamento in modo corretto su MTX Editor o in Dante Controller.
Assicurarsi che i cavi Ethernet non siano rimossi o si sia verificato un corto circuito.
Se l'indicatore verde lampeggia, l'unità funziona come clock master. Se l'indicatore verde è illuminato, l'unità funziona come clock slave e il clock è sincronizzato.
Indicatori SYNC Descrizione Soluzione possibile
Un dispositivo non compatibile con GbE è collegato.
Quando si trasferisce audio tramite Dante, utilizzare il dispositivo che supporta GbE.
Il connettore Dante [SECONDARY] gestisce le comunicazioni durante il funzionamento di una rete ridondante.
Si è verificata un'anomalia sul circuito collegato al connettore Dante [SECONDARY] durante il funzionamento di una rete ridondante.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
Controllare il circuito collegato al connettore Dante [PRIMARY].
Controllare il circuito collegato al connettore Dante [SECONDARY].
141
Page 30
Appendice
10W 10W 10W 10W 10W
70V/100V
Trasformatore per altoparlanti
Impedenza totale = 4 Ω
Impossibile effettuare il collega­mento
Interruzione
Impedenza totale = 8 Ω
Malfunzio­namento
Nessun suono

Collegamenti ad alta impedenza e a bassa impedenza

Per un collegamento ad alta impedenza, un trasformatore per altoparlanti che aumenta l'impedenza a diverse centinaia o migliaia di ohm viene aggiunto al sistema di altoparlanti. Questo consente al sistema di altoparlanti di essere gestito in modo efficace con un impiego di corrente di gran lunga inferiore rispetto a quanto necessario per un sistema a bassa impedenza. In tal modo, è possibile collegare un maggior numero di sistemi di altoparlanti a ciascuna uscita dell'amplificatore. I collegamenti di altoparlanti ad alta impedenza funzionano a una tensione massima specifica, in genere 70 o 100 volt, e vengono pertanto definiti anche sistemi di altoparlanti a "tensione costante", sebbene la dicitura "tensione costante" sia fuorviante, poiché la tensione di uscita effettiva fluttua in base al segnale di ingresso. Per un collegamento di altoparlanti a bassa impedenza, l'amplificatore di potenza è collegato direttamente a un sistema di altoparlanti con un'impedenza intrinseca di 4-16 Ω. Di seguito è illustrata la differenza tra questi tipi di collegamento.
Capacità operativa di sistemi a più altoparlanti
Alta impedenza
Se il valore nominale della corrente in ingresso totale per tutti gli altoparlanti rientra nelle capacità di uscita della corrente dell'amplificatore, è possibile collegare qualsiasi numero di sistemi di altoparlanti in parallelo. In un'installazione ad alta impedenza, il valore nominale della corrente in ingresso è determinato dai trasformatori per altoparlanti utilizzati. Se l'unità XMV4280 di uscita a 280 W è utilizzata con un sistema di altoparlanti dotato di trasformatori per altoparlanti con un ingresso nominale di 10 W, è possibile collegare un sistema di altoparlanti con un massimo di 24 altoparlanti per canale in base al calcolo (*), per un totale di massimo 96 altoparlanti per i quattro canali. In un'installazione ad alta impedenza è inoltre possibile gestire simultaneamente sistemi di altoparlanti con valori nominali di corrente di ingresso diversi.
(*) Yamaha consiglia di consentire un margine del 20%
a questo numero, considerando le variazioni dell'impedenza primaria del trasformatore, le possibili modifiche di battute in futuro e l'aggiunta di altoparlanti.
Bassa impedenza
In genere, un solo sistema di altoparlanti è collegato a ciascun canale dell'amplificatore, come illustrato nel diagramma. Ciò significa che il numero di sistemi di altoparlanti collegabili a un'unità XMV è limitato a quattro. Tuttavia, anche con collegamenti a bassa impedenza, è possibile collegare più sistemi di altoparlanti a un canale. Quando più sistemi di altoparlanti con la stessa impedenza sono collegati in parallelo, l'impedenza totale diventa l'impedenza del sistema di altoparlanti singolo divisa per il numero di sistemi collegati. Ciò significa che, se l'unità XMV è impostata su 4 Ω, è possibile collegare a un canale fino a due sistemi di altoparlanti a 8 Ω.
Il secondo metodo è il collegamento in serie. In questo caso, l'impedenza totale è semplicemente la somma delle impedenze dei sistemi di altoparlanti collegati. Tuttavia, come si nota nel diagramma di cablaggio del collegamento in serie, se si verifica un malfunzionamento di un sistema di altoparlanti, anche il secondo sistema ne sarà interessato.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
142
Page 31
70V/100V
Lunga distanza
Resistenza del cavo (distanza totale) = 8Ω
Trasformatore per altoparlanti (1 kΩ)
Quasi 100%
Lunga distanza
Resistenza del cavo (distanza totale) = 8Ω
Impedenza del sistema di altoparlanti = 8 Ω
50%
Amplificatore normale
Amplificatore invertito
Collegamento normale
Collegamento BTL
Distanza ed efficacia di trasmissione
I cavi che trasmettono segnali elettrici dispongono di una resistenza. La resistenza in cavi corti è abbastanza piccola da poter essere ignorata ma, con l'aumento della distanza della trasmissione e della lunghezza del cavo, la resistenza può aumentare tanto da causare perdita e impoverimento del segnale. Questo può comportare un livello di uscita e una qualità audio ridotti. Di seguito vengono esaminati i vantaggi e gli svantaggi dei collegamenti a bassa e ad alta impedenza in relazione alla trasmissione su distanze significative.
Alta impedenza
Anche se la resistenza dei cavi raggiunge 8 Ω a causa di una distanza di trasmissione estesa, si tratta di un valore che può essere ignorato in relazione all'impedenza del sistema di altoparlanti, ovvero la perdita di trasmissione a causa del cavo sarà insignificante e pertanto avrà un'influenza minima sull'efficacia della trasmissione del segnale elettrico.
Appendice

Collegamento BTL (Balanced Transformer Less)

Il collegamento BTL raddoppia la potenza in uscita poiché vengono utilizzati due canali di amplificazione come un unico amplificatore.
NOTA
Poiché le uscite dell'amplificatore sono collegate a entrambi i connettori più e meno, il contatto con altri connettori o con il telaio potrebbe produrre malfunzionamenti.
Bassa impedenza
Per distanze brevi sulle quali la resistenza del cavo è insignificante, il collegamento a bassa impedenza consente all'amplificatore di essere collegato direttamente al sistema di altoparlanti senza dover utilizzare trasformatori per altoparlanti. Ciò significa che è possibile sfruttare appieno il potenziale di prestazione dell'amplificatore e degli altoparlanti per ottenere una qualità audio superiore alle installazioni ad alta impedenza. Poiché in genere un solo sistema di amplificatori è collegato a ciascun canale dell'amplificatore, diversi segnali audio possono essere inviati a ciascun sistema di altoparlanti o "zona", in base alle esigenze. Ma in una situazione come quella mostrata nel diagramma, dove è necessario un cavo lungo con una resistenza di 8 Ω, teoricamente la perdita di trasmissione causa un dimezzamento del livello di uscita perché l'impedenza del sistema di altoparlanti è solo 8 Ω. Metà della corrente viene assorbita dal cavo e solo la metà rimanente è disponibile per la gestione dell'altoparlante. Quindi, per installazioni a bassa impedenza è necessario mantenere i cavi sufficientemente corti in modo che la resistenza del cavo non costituisca un problema o utilizzare cavi più spessi con resistenza inferiore, ad esempio, per percorsi più lunghi.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manuale di istruzioni
143
Page 32

Specifications

General Specifications

Output Power
1kHz, THD+N=1% (20 ms Burst)
High Impedance 100V (RL=40Ω/XMV4280)
4 Ω 280W 140W 280W 140W 8 Ω 280W 140W 280W 140W 4 Ω / DOUBLE POWER MODE 560W 280W 560W 280W 8 Ω / DOUBLE POWER MODE 560W 280W 560W 280W
(RL=80Ω/XMV4140)
70V (RL=20Ω/XMV4280)
(RL=40Ω/XMV4140)
XMV4280 XMV4140 XMV4280-D XMV4140-D
250W 125W 250W 125W
250W 125W 250W 125W
Amplifier Type (Output Circuitry)
THD+N
Frequency Response
Crosstalk
Residual Noise
S/N Ratio
Input Sensitivity
Voltage Gain
Load Protection
Amplifier Protection
Power Supply Protection
Limiter Circuit
Cooling
Maximum Input Level
Input Impedance
Sampling Frequency
A/D, D/A Converters
Signal Processing
Latency
1kHz, half power, 4Ω All channel output
1kHz, half power, 100V, 70V All channel output
1W, 280W/8Ω, 20Hz–20kHz (XMV4280)
1W, 100V/70V, 55Hz–20kHz 1kHz, half power, 8Ω
Att. max, input 150Ω shunt A-weighted
280W, 8Ω A-weighted
280W or 140W mode
100V 38.2dB 38.2dB 38.2dB 38.2dB 70V 35.2dB 35.2dB 35.2dB 35.2dB 280W (140W)/8Ω 31.7dB 28.7dB 31.7dB 28.7dB 560W (280W)/8Ω 34.7dB 31.7dB 34.7dB 31.7dB Power switch on/off Mute the output DC-fault Power supply shutdown Thermal Mute the output (heatsink temp. 90°C) (return automatically.) Overcurrent Mute the output (return automatically.) Low load impedance Mute the output (return automatically.) Thermal Power supply shutdown (heatsink temp. 100°C) Integrated power Gain reduction (return automatically.) Clip limiting Cilp limiter
Analog input  [SPEAKERS] output 1.85msec [YDIF] input
[SPEAKERS] output (fs=48kHz) [YDIF] input
[SPEAKERS] output (fs=44.1kHz) Dante [PRIMARY]/[SECONDARY] input
[SPEAKERS] output (fs=48kHz, Dante latency setup = 0.25msec)
Dante [PRIMARY]/[SECONDARY] input [SPEAKERS] output (fs=44.1kHz, Dante latency setup = 0.25msec)
Class D
0.2%
0.2%
0dB, ±1.0dB1W, 140W/8Ω, 20Hz–20kHz (XMV4140)
-60dB
-65dBu
100dB
+4 dBu (1.23V)
3 speed fan x 2, front-to-back airflow
+24dBu
20kΩ (balanced)
10kΩ (unbalanced)
48kHz
AD: 24-bit linear, 128 times over sampling DA: 24-bit linear, 128 times over sampling
32 bit digital signal processing
1.08msec
1. 1 7 m s e c
1.33msec
1.42msec
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Owner’s Manual
234
Page 33
Controls
XMV4280/XMV4280-D
Lit level
dBu Vrms W
100 V
8.7 2.11 —
70V
5.6 1.48 —
560W/8Ω
5.2 1.41 0.249
560W/4Ω
2.2 1.00 0.250
280W/8Ω
2.2 1.00 0.125
280W/4Ω
-0.8 0.71 0.125
XMV4140/XMV4140-D
Lit level
dBu Vrms W
100V
8.7 2.11 —
70V
5.6 1.48 —
280W/8Ω
2.2 1.00 0.125
280W/4Ω
-0.8 0.71 0.125
140W/8Ω
-0.8 0.71 0.063
140W/4Ω
-3.8 0.50 0.063
Connectors
Indicators
Display
XMV4280 XMV4140 XMV4280-D XMV4140-D
Front panel Power switch (rocker), Rotary encoder x 1,
Front panel (software) ATT (-99dB to 0dB, 1dB step), POLARITY,
Rear panel
AMP SETTING switch (OUTPUT FORMAT,
IMPEDANCE, DOUBLE POWER MODE,
SETUP switch (UNIT ID, LED DIMMER, PANEL LOCK, IP SETTING, START UP
Analog input Euroblock (5.08mm pitch, balanced) /ch Digital I/O RJ45 x 2 ([YDIF] IN/OUT) Speakers Barrier strip /ch Network RJ45 x 1 — Remote Euroblock (3.50mm pitch) x 1 Fault output Euroblock (3.50mm pitch) x 1 Power AC inlet x1
[FUNCTION] button x 1, [SELECT] button x 4, [MUTE] button x 1
HPF (OFF, 40Hz, 80Hz),
INPUT SOURCE (ANALOG/DIGITAL), SIGNAL LED (INPUT/OUTPUT)
HI-Z LEVEL, per 2 channels),
MODE), Rotary switch (UNIT ID)
[POWER] x 1 (green),
[ALERT] x 1 (red),
[PANEL LOCK] x 1 (orange),
[PROTECTION] x 4 (orange),
[LIMIT] x 4 (red),
[MUTE] x 4 (yellow), [SIGNAL] x 4 (green), [SELECT] x 4 (green),
[NETWORK] x 1 (green),
[YDIF] x 1 (green)
3 digit, 7 segment numeric display
*40Hz or 80Hz for Hi-Z output setup
AMP SETTING switch (OUTPUT FORMAT,
IMPEDANCE, DOUBLE POWER MODE,
HI-Z LEVEL, per 2 channels),
SETUP switch (SECONDARY PORT,
LED DIMMER, PANEL LOCK, IP SETTING, START UP MODE), Rotary switch x 2 (UNIT ID HIGH,
UNIT ID LOW)
RJ45 x 2 (Dante [PRIMARY]/[SECONDARY])
[POWER] x 1 (green),
[ALERT] x 1 (red),
[PANEL LOCK] x 1 (orange),
[PROTECTION] x 4 (orange),
[LIMIT] x 4 (red),
[MUTE] x 4 (yellow), [SIGNAL] x 4 (green), [SELECT] x 4 (green),
[PRIMARY] x 1 (green), [SECONDARY] x 1 (green), [SYNC] x 2 (green, orange)
Specifications
AC Power Requirement
Power Consumption
Operating Temperature
Storage Temperature
Dimensions (W x H x D, including knob)
Net Weight
Included Accessories
Optional Accessories
[SIGNAL] Indicator Lit Level
100V, 120V, 230V–240V 50Hz/60Hz 1/8 MAX power, (4Ω) 250W 150W 250W 150W Idle (4Ω) 37W 37W 37W 37W Standby 18.5W 18.5W 18.5W 18.5W
0°C to +40°C
-20°C to +60°C
480 x 88 x 422 mm (18.9 x 3.5 x 16.6 inches)
8.1 kg (17.9 lbs)
AC power cord (2.5m) x 1, Euroblock plug (3-pin, 3.50mm pitch) x 2,
Euroblock plug with tabs (3-pin, 5.08mm pitch) x 4, Cable tie x 4, Owner’s Manual x 1
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Owner’s Manual
235
Page 34
Specifications
*1:Balanced (BTL)
• 560 W{280W}, 8Ω <D>
• 70V, 250W{125W}
• 100V, 250W{125W}
*2:Unbalanced
• 560W {280W}, 4Ω <D>
• 280W{140W}, 8Ω
• 280W{140W}, 4Ω
<D>: Double Power mode (Channels B an d D are dis-
abled.)
Unit: mm
(XMV4280/XMV4140)
(XMV4280-D/XMV4140-D)

Block Diagram

CH A, B, C, D
G
XMV4280/XMV4140 only
YDIF
In
Out
XMV4280-D/XMV4140-D only
Dante
PRIMARY
SECONDARY
HA

Dimensions

ATT
DSP
AD
ATT
ATT
INPUT MIX
Input: Analog: 4 YDIF: 4 Dante: 4
Output: 4
SIGNAL (IN)
POLARITY
ALERT
HPF
80Hz
40Hz
OFF
TEMP
OUTPUT
VOLTAGE
AMP PROTECTION LOGIC
PROTECTION
MUTE
DC-FAULT
INTEGRAL
OUTPUT POWER
LIMIT
LIMITER
OUTPUT
CURRENT
LOAD
IMPEDANCE
SIGNAL (OUT)
SETUP
DA
Double Power mode: Only Speakers A, C
AD
100V
70V
8ohms
4ohms
8ohms
4ohms
SPEAKERS A, B, C, D
AMP
430
422
414
11x6.5
409
76.2
76.2
10
2.5
480
463
480
463
3823
11
88
88
11x6.5
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Owner’s Manual
236
Page 35

Current Draw and Heat Dissipation

XMV4280/XMV4280-D
Power Specifications (PINK NOISE, 100V/50Hz mains)
standby
idle
1/8 output
power
1/3 output
power
MODE Line Current (A)
280W/4Ω 280W/8Ω 560W/4Ω 560W/8Ω
100V
70V 280W/4Ω 0.5 37 37 127 32 280W/8Ω 0.5 37 37 127 32 560W/4Ω 0.4 31 31 106 27 560W/8Ω 0.5 36 36 124 31
100V 0.6 48 48 165 41
70V 0.6 48 48 165 41 280W/4Ω 2.2 218 78 268 67 280W/8Ω 2.0 203 64 218 55 560W/4Ω 2.2 214 75 256 64 560W/8Ω 2.2 211 71 244 61
100V 2.0 190 65 223 56
70V 2.1 196 71 244 61 280W/4Ω 5.2 499 123 422 106 280W/8Ω 4.9 470 97 332 84 560W/4Ω 5.0 485 113 386 97 560W/8Ω 5.2 505 131 449 113
100V 4.3 416 84 288 73
70V 4.6 445 106 364 92
0.315155113
Consumption (W)
Power
Watts
Dissipated (W)
Specifications
Heat Dissipation
Btu/h kcal/h
Power Specifications (PINK NOISE, 120V/60Hz mains)
standby
idle
1/8 output
power
1/3 output
power
MODE Line Current (A)
280W/4Ω 280W/8Ω 560W/4Ω 560W/8Ω
100V
70V 280W/4Ω 0.4 37 37 127 32 280W/8Ω 0.4 37 37 127 32 560W/4Ω 0.4 31 31 106 27 560W/8Ω 0.4 36 36 124 31
100V 0.5 48 48 165 41
70V 0.5 48 48 165 41 280W/4Ω 1.9 218 78 268 67 280W/8Ω 1.8 203 64 218 55 560W/4Ω 1.9 214 75 256 64 560W/8Ω 1.9 211 71 244 61
100V 1.6 190 65 223 56
70V 1.7 196 71 244 61 280W/4Ω 4.3 499 123 422 106 280W/8Ω 4.1 470 97 332 84 560W/4Ω 4.2 485 113 386 97 560W/8Ω 4.3 505 131 449 113
100V 3.6 416 83 284 71
70V 3.8 445 112 383 96
0.315155113
Consumption (W)
Power
Watts
Dissipated (W)
Heat Dissipation
Btu/h kcal/h
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Owner’s Manual
237
Page 36
Specifications
Power Specifications (PINK NOISE, 230V/50Hz mains)
MODE Line Current (A)
280W/4Ω 280W/8Ω
standby
idle
1/8 output
power
1/3 output
power
1/8 power is typical of program material with occasional clipping. Refer to these figures for most applications. 1/3 power represents program material with extremely heavy clipping. Test signal: Pink Noise, bandwidth limited from 22Hz to 22kHz All channels driven 1W = 0.860kcal/h, 1BTU = 0.252kcal Note that Line Voltage [V] x Line Current [A] = [VA], not equals to [W].
560W/4Ω 560W/8Ω
100V
70V 280W/4Ω 0.4 37 37 127 32 280W/8Ω 0.4 37 37 127 32 560W/4Ω 0.4 31 31 106 27 560W/8Ω 0.4 36 36 124 31
100V 0.4 47 47 161 41
70V 0.4 47 47 161 41 280W/4Ω 1.05 212 72 247 62 280W/8Ω 1.05 208 69 235 59 560W/4Ω 1.04 207 68 232 58 560W/8Ω 1.04 210 70 240 60
100V 0.94 188 63 216 54
70V 0.94 195 70 240 60 280W/4Ω 2.2 476 100 343 86 280W/8Ω 2.1 450 77 263 66 560W/4Ω 2.2 463 91 311 78 560W/8Ω 2.3 479 105 360 91
100V 1.9 400 67 229 58
70V 2.0 429 96 328 83
0.315155113
Power
Consumption (W)
Dissipated (W)
Watts
Heat Dissipation
Btu/h kcal/h
XMV4140/XMV4140-D
Power Specifications (PINK NOISE, 100V/50Hz mains)
standby
idle
1/8 output
power
1/3 output
power
MODE Line Current (A)
140W/4Ω
140W/8Ω 280W/4Ω 280W/8Ω
100V
70V 140W/4Ω 0.5 37 37 127 32 140W/8Ω 0.5 37 37 127 32
280W/4Ω 0.4 31 31 106 27 280W/8Ω 0.5 36 36 124 31
100V 0.6 48 48 165 41
70V 0.6 48 48 165 41 140W/4Ω 1.4 130 60 206 52 140W/8Ω 1.3 125 55 189 48
280W/4Ω 1.3 123 53 182 46 280W/8Ω 1.4 130 60 206 52
100V 1.3 120 58 197 50
70V 1.3 120 58 197 50 140W/4Ω 2.6 250 63 217 55 140W/8Ω 2.5 240 53 183 46
280W/4Ω 2.5 241 54 187 47 280W/8Ω 2.6 250 63 217 55
100V 2.3 220 54 184 46
70V 2.3 221 55 187 47
0.315155113
Consumption (W)
Power
Watts
Dissipated (W)
Heat Dissipation
Btu/h kcal/h
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Owner’s Manual
238
Page 37
Power Specifications (PINK NOISE, 120V/60Hz mains)
standby
idle
1/8 output
power
1/3 output
power
MODE Line Current (A)
140W/4Ω 140W/8Ω 280W/4Ω 280W/8Ω
0.315155113
100V
70V 140W/4Ω 0.4 37 37 127 32 140W/8Ω 0.4 37 37 127 32 280W/4Ω 0.3 31 31 106 27 280W/8Ω 0.4 36 36 124 31
100V 0.5 48 48 165 41
70V 0.5 48 48 165 41 140W/4Ω 1.2 130 60 206 52 140W/8Ω 1.1 125 55 189 48 280W/4Ω 1.1 123 53 182 46 280W/8Ω 1.2 130 60 206 52
100V 1.0 120 58 197 50
70V 1.1 120 58 197 50 140W/4Ω 2.2 250 63 217 55 140W/8Ω 2.1 240 53 183 46 280W/4Ω 2.1 241 54 187 47 280W/8Ω 2.2 250 63 217 55
100V 1.9 220 54 184 46
70V 1.9 221 55 187 47
Consumption (W)
Power
Watts
Dissipated (W)
Specifications
Heat Dissipation
Btu/h kcal/h
Power Specifications (PINK NOISE, 230V/50Hz mains)
MODE Line Current (A)
Power
Consumption (W)
140W/4Ω 140W/8Ω
standby
280W/4Ω 280W/8Ω
0.315155113
100V
70V 140W/4Ω 0.4 37 37 127 32 140W/8Ω 0.4 37 37 127 32
idle
280W/4Ω 0.4 31 31 106 27 280W/8Ω 0.4 36 36 124 31
100V 0.4 47 47 161 41
70V 0.4 47 47 161 41 140W/4Ω 0.73 128 58 199 50 140W/8Ω 0.73 127 57 196 49
1/8 output
power
280W/4Ω 0.70 122 52 178 45 280W/8Ω 0.73 128 58 199 50
100V 0.68 117 55 188 47
70V 0.68 117 55 188 47 140W/4Ω 1.2 242 55 190 48 140W/8Ω 1.1 233 46 159 40
1/3 output
power
280W/4Ω 1.1 234 47 163 41 280W/8Ω 1.2 243 56 193 49
100V 1.1 213 47 160 40
70V 1.1 215 49 167 42
1/8 power is typical of program material with occasional clipping. Refer to these figures for most applications. 1/3 power represents program material with extremely heavy clipping. Test signal: Pink Noise, bandwidth limited from 22Hz to 22kHz All channels driven 1W = 0.860kcal/h, 1BTU = 0.252kcal Note that Line Voltage [V] x Line Current [A] = [VA], not equals to [W].
Watts
Dissipated (W)
Heat Dissipation
Btu/h kcal/h
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Owner’s Manual
239
Page 38
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further informa­tion.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authori­ties or dealer and ask for the correct method of disposal.
(weee_eu_en_01)
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EG bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammel­stellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachge­rechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Infor­mationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktie­ren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsme­thode.
(weee_eu_de_01a)
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroni­ques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroni­ques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/CE.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pour­raient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroni­ques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l’Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d’informations.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équi­pements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu_fr_01a)
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Owner’s Manual
240
Page 39
Información para los usuarios acerca de la recogida y desecho de equipos antiguos
Este símbolo en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica normal. Lleve los productos antiguos a los puntos de recogida pertinentes, de acuerdo con la legislación nacional y la Direc­tiva 2002/96/CE, para conseguir así un tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados.
Si se deshace correctamente de estos productos, contribuirá a ahorrar valiosos recursos y a impedir los posibles efectos adversos que sobre la salud humana y el medio ambiente podría provocar la incorrecta manipulación de la basura.
Póngase en contacto con su ayuntamiento, con el departamento de eliminación de basuras o con el establecimiento donde adquirió los artículos y obtenga más información acerca de la recogida y reciclaje de productos antiguos.
[Para usuarios profesionales de la Unión Europea]
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para obte­ner más información.
[Información acerca del desecho en países fuera del ámbito de la Unión Europea]
Este símbolo solo es válido dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos artículos, póngase en contacto con las autoridades municipales o con su distribuidor, e infórmese acerca del método correcto de hacerlo.
(weee_eu_es_01a)
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
La presenza di questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano avverte l’utente che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere associati ai rifiuti domestici generici. Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, consegnarli ai punti di raccolta specifici in accordo con la propria legislazione nazionale e la direttiva 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, si contribuisce al risparmio di risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, contattare la propria amministrazione comu­nale, il servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove i prodotti sono stati acquistati.
[Per le aziende dell’Unione europea]
Se si desidera disfarsi di prodotti elettrici ed elettronici, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Il presente simbolo è valido solamente nell’Unione europea. Se si desidera disfarsi di questi articoli, contattare le autorità locali o il rivenditore per informarsi sulle corrette modalità di smaltimento.
(weee_eu_it_01a)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur of gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land.
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of life please consult your retailer or Yamaha representative office in your country.
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.
(lithium disposal)
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Owner’s Manual
241
Page 40
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Owner’s Manual
242
Page 41
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation, Audio Products Sales and Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Toronto, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México, S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col. San José Insurgentes, Delegación Benito Juárez, México, D.F., C.P. 03900 Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Fidêncio Ramos, 302 – Cj 52 e 54 – Torre B – Vila Olímpia – CEP 04551-010 – São Paulo/SP, BRAZIL Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A., Sucursal Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte, Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000
VENEZUELA
Yamaha Music Latin America, S.A., Sucursal Venezuela
C.C. Manzanares Plaza P4 Ofic. 0401- Manzanares-Baruta Caracas Venezuela Tel: 58-212-943-1877
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso No.7, Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, República de Panamá Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, U.K. Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 044-387-8080
AUSTRIA/BULGARIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/ ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria (Central Eastern Europe Office)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Poland Office
ul. Wrotkowa 14 02-553 Warsaw, Poland Tel: +48 22 88 00 888
MALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida MSD06 Tel: 02133-2144
NETHERLANDS/BELGIUM/ LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, Netherlands Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Music Europe
7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activites Pariest, 77183 Croissy-Beaubourg, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal en España
Ctra. de la Coruna km. 17,200, 28231 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: +34-91-639-88-88
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN/FINLAND/ICELAND
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial Scandinavia
JA Wettergrensgata 1, Västra Frölunda, Sweden Tel: +46 31 89 34 00
DENMARK
Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial Denmark
Generatorvej 8B, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany ­Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, N-1361 Østerås, Norway Tel: 67 16 78 00
RUSSIA
Yamaha Music (Russia) LLC.
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059, Russia Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
Yamaha M u s i c G u l f F Z E
Office JAFZA 16-512, P.O.Box 17328, Jebel Ali - Dubai, UAE Tel: +971-4-881-5868
TURKEY
Yamaha Music Europe GmbH Merkezi Almanya Türkiye İstanbul Şubesi
Maslak Meydan Sokak No:5 Spring Giz Plaza Bağımsız Böl. No:3, 34398 Şişli İstanbul Tel: +90-212-999-8010
CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha M u s i c G u l f F Z E
Office JAFZA 16-512, P.O.Box 17328, Jebel Ali - Dubai, U.A.E Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 400-051-7700
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector 47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India Tel: 0124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
Yamaha Music Center Bldg. Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
No.8, Jalan Perbandaran, Kelana Jaya, 47301 Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 03-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) Private Limited
Block 202 Hougang Street 21, #02-00, Singapore 530202, Singapore Tel: 65-6747-4374
TAIWA N
Yamaha Music & Electronics Taiwan Co.,Ltd.
2F., No.1, Yuandong Rd. Banqiao Dist. New Taipei City 22063 Taiwan Tel: 02-7741-8888
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
3, 4, 15 and 16th floor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2622
VIETNAM
Yamaha Music Vietnam Company Limited
15th Floor, Nam A Bank Tower, 201-203 Cach Mang Thang Tam St., Ward 4, Dist.3, Ho Chi Minh City, Vietnam Tel: +84-8-3818-1122
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation Sales & Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation Sales & Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
PA3 9
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Owner’s Manual
243
Page 42
雅马哈乐器音响(中国)投资有限公司
上海市静安区新闸路1818号云和大厦2 客户服务热线: 公司网址:http://www.yamaha.com.cn
厂名:雅马哈电子(苏州)有限公司 厂址:江苏省苏州市苏州新区鹿山路
4000517700
18
Yamaha Pro Audio global web site
http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Manual Development Department
© 2013 Yamaha Corporation
Published 03/2015 改版 POHD-C0
Printed in China
ZF31890
Loading...