Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det
brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VARO ITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä
käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the top of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as radia-
tors, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The
wide blade or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus. When
a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Ser-
vicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your
authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could
void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
This product has been tested and found to comply
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for
Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your
use of this product in a residential environment will not result
in harmful interference with other electronic devices. This
equipment generates/uses radio frequencies and, if not
installed and used according to the instructions found in the
users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the source of
interference, which can be determined by turning the unit
“OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using
one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate
retailer, please contact Yamaha Corporation of America,
Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena
Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park,
Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Power Amplifier
Model Name : XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/
XMV4140-D
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including
interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(FCC DoC)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or
GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
(3 wires)
In Finland: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
In Norway: Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
In Sweden: Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
(class I hokuo)
This product contains a battery that contains perchlorate material.
Perchlorate Material—special handling may apply,
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(Perchlorate)
이 기기는 가정용(B급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으
로 하며, 모든 지역에서 사용할 수 있습니다.
* Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones graves,
o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros. Estas
precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
• No coloque el cable de alimentación cerca de fuentes de calor, como
calefactores o radiadores, no lo doble excesivamente ni deteriore el cable de
ninguna otra forma, no coloque objetos pesados sobre él ni lo ponga donde
alguien pudiera pisarlo, tropezar o pasarle objetos por encima.
• Utilice la tensión correcta para el dispositivo. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificativa del dispositivo.
• Utilice únicamente el enchufe y el cable de alimentación suministrado.
Si va a utilizar el dispositivo en una zona diferente a aquella donde realizó la
compra, es posible que el cable de alimentación que se incluye no sea el
adecuado. Consulte al distribuidor de Yamaha.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad o el polvo que
pudiera haberse acumulado en él.
• Asegúrese de realizar la conexión a una toma adecuada y con una conexión
a tierra de protección. Una conexión a tierra incorrecta podría ocasionar
descargas eléctricas.
• Este dispositivo contiene piezas cuyo mantenimiento no puede realizar
el usuario. No abra el dispositivo ni trate de desmontar o modificar de forma
alguna los componentes internos. En caso de mal funcionamiento, deje de
usarlo de inmediato y pida al servicio técnico de Yamaha que lo
inspeccione.
• No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde
haya mucha humedad, ni le ponga encima recipientes (como jarrones, botellas o
vasos) que contengan líquido, ya que puede derramarse y penetrar en el interior
del aparato. Si algún líquido, como agua, se filtrara en el dispositivo, apáguelo
de inmediato y desenchúfelo de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal
de asistencia de Yamaha que revise el dispositivo.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las manos mojadas.
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad,
porque podrían caerse y provocar un incendio.
• Si surge alguno de los problemas siguientes, apague inmediatamente el
interruptor y desenchufe el aparato. Seguidamente, pida al servicio técnico
de Yamaha que revise el dispositivo.
- El cable de alimentación o el enchufe están desgastados o dañados.
- Produce olor o humo no habituales.
- Se ha caído algún objeto dentro del instrumento.
- Se produce una pérdida repentina de sonido mientras se está utilizando
el dispositivo.
• Si este dispositivo se cae o resulta dañado, apague inmediatamente el
interruptor de alimentación, desconecte el enchufe eléctrico de la toma,
y pida al personal de Yamaha que inspeccione el dispositivo.
ATENCIÓN
Siempre siga las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir lesiones físicas o de
dañar el dispositivo u otros objetos. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
• Cuando quite el enchufe del instrumento o de la toma, tire siempre del
propio enchufe y no del cable. Si tira del cable, podría dañarlo.
• Extraiga el enchufe de la toma de corriente cuando el dispositivo no se vaya
a usar durante periodos de tiempo prolongados o cuando haya tormentas
con aparato eléctrico.
• No coloque el dispositivo en una posición inestable en la que se pueda caer
accidentalmente.
• No bloquee los conductos de ventilación. Este dispositivo cuenta con
orificios de ventilación en la parte frontal, posterior y lateral para evitar que
la temperatura interna se eleve en exceso. Concretamente, no coloque el
dispositivo sobre un lado ni boca abajo. Una ventilación inadecuada podría
producir sobrecalentamiento y posibles daños en los dispositivos, o incluso
un incendio.
• No utilice el dispositivo en un lugar demasiado pequeño y mal ventilado.
Si utiliza este dispositivo en un lugar pequeño que no sea el bastidor
estándar EIA, asegúrese de que hay espacio suficiente entre el dispositivo y
las paredes o dispositivos que lo rodeen: al menos 10 cm en los laterales,
10 cm en la parte posterior y 40 cm en la parte superior. Una ventilación
inadecuada podría producir sobrecalentamiento y posibles daños en los
dispositivos, o incluso un incendio.
• No coloque el dispositivo en un lugar donde pueda entrar en contacto con
gases corrosivos o con salitre. Si ocurriera, podría dar lugar a un
funcionamiento defectuoso.
PA _e s _ 1
• Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
• Antes de cambiar el dispositivo de lugar, desconecte todos los cables.
• Cuando instale el dispositivo, asegúrese de que se puede acceder
fácilmente a la toma de CA que está utilizando. Si se produce algún
problema o un fallo en el funcionamiento, apague inmediatamente el
interruptor de alimentación y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Incluso cuando el interruptor de alimentación está apagado, sigue llegando
al producto un nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el producto
durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el
cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
• Si el dispositivo va montado en un bastidor EIA estándar, lea detenidamente la
sección “Precauciones para el montaje en bastidor” en la página 92.
Una ventilación inadecuada podría producir sobrecalentamiento y posibles
daños en los dispositivos, un funcionamiento defectuoso o incluso un incendio.
• Antes de conectar el dispositivo a otros dispositivos, desconecte la
alimentación de todos ellos. Antes de apagar o encender los dispositivos,
baje el volumen al mínimo.
• Utilice sólo cables de altavoces para conectar los altavoces a las entradas de
altavoces. Si se utilizan cables de otro tipo podría producirse un cortocircuito.
1/2
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manual de instrucciones
88
• Retire el enchufe de la toma de CA cuando limpie el dispositivo.
Mantenimiento
Precaución en el manejo
Pila de reserva
• Este dispositivo dispone de una pila de reserva integrada. Cuando la batería
de reserva esté poco cargada, en la pantalla aparecerá “012.” y el indicador
ALERT parpadeará. En este caso, guarde inmediatamente los datos en un
• No introduzca los dedos ni las manos en ninguno de los huecos o aberturas
del dispositivo (conductos de ventilación).
dispositivo externo (como un ordenador) y haga que personal de asistencia
de Yamaha especializado reemplace la pila de reserva.
• No inserte ni deje caer objetos extraños (papel, plástico, metal, etc.) en
ninguno de los huecos o aberturas del dispositivo (conductos de
ventilación) Si esto sucede, desconecte de inmediato la alimentación y
desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Seguidamente, pida
al personal de asistencia de Yamaha que revise el dispositivo.
• No se apoye en el dispositivo, ni coloque objetos pesados sobre él, y no
ejerza una presión excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
• No utilice los altavoces con volumen alto o incómodo durante un periodo
prolongado, ya que podría provocar una pérdida de audición permanente. Si
experimenta alguna pérdida de audición u oye pitidos, consulte a un médico.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al dispositivo, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Apague siempre el dispositivo cuando no lo use.
Para los modelos europeos
Entrada de corriente basada en EN 55103-1:2009
10 A (durante el encendido inicial)
5 A (tras una interrupción del suministro eléctrico de 5 s)
Conforme con las directivas sobre medio ambiente: E1, E2, E3 y E4
AVISO
Para evitar la posibilidad de desperfectos o daños en el producto, los datos u otros objetos, tenga en cuenta los avisos que se indican a
continuación.
Manejo y mantenimiento
• No utilice el dispositivo cerca de aparatos de televisión, radios, equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de
cualquier otro tipo. De hacerlo así, el dispositivo, aparato de TV o radio podrían generar ruido.
• No exponga el dispositivo a un exceso de polvo o vibraciones, ni a calor o frío intensos (por ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de
un calefactor o en un vehículo durante el día) para evitar que se deforme el panel, que se dañen los componentes internos o un
funcionamiento inestable.
• Tampoco coloque objetos de vinilo, plástico o goma sobre el dispositivo, porque podrían decolorar el panel.
• Cuando limpie el dispositivo, utilice un paño suave y seco. No use diluyentes de pintura, disolventes, líquidos limpiadores ni paños
impregnados con productos químicos.
• Puede producirse condensación en el dispositivo por causa de cambios rápidos y drásticos en la temperatura ambiente: por ejemplo,
cuando se mueve el dispositivo de una ubicación a otra, o cuando se enciende o apaga el aire acondicionado. El uso del dispositivo
cuando hay condensación puede producir daños. Si hay motivos para creer que se pueda haber producido condensación, deje pasar
varias horas sin encenderlo, hasta que la condensación se haya secado completamente.
• No utilice este dispositivo para ningún fin que no sea el manejo de los altavoces.
• Cuando active la alimentación eléctrica del sistema de sonido, encienda siempre el dispositivo EN ÚLTIMO LUGAR para evitar dañar
los altavoces. Cuando desconecte la alimentación, apague PRIMERO el dispositivo por el mismo motivo.
Almacenamiento de datos
Este dispositivo tiene una batería de reserva integrada que mantiene los datos en la memoria interna aunque se desenchufe el dispositivo.
Sin embargo, la batería de reserva se acabará agotando y, cuando ello ocurra, se perderá el contenido de la memoria interna.*
Para evitar la pérdida de datos, asegúrese de reemplazar la batería de reserva antes de que se agote por completo. Cuando queda tan poca
capacidad en la batería que es necesario cambiarla, aparece el mensaje “012.” en la pantalla durante el funcionamiento o cuando se
enciende el dispositivo. Si apareciera alguno de estos mensajes, no desenchufe el dispositivo y transfiera inmediatamente los datos que
desee guardar a un ordenador u otro dispositivo de almacenamiento externo y pida al personal técnico de Yamaha que sustituya la batería.
La duración media de la batería de reserva interna es de aproximadamente 5 años, dependiendo de las condiciones de funcionamiento.
* Los datos que la batería de reserva mantiene en la memoria interna son:
• Parámetros del dispositivo (Valores de atenuador, ajustes de polaridad, ajustes HPF, ajustes de entrada digital/analógica y
ajustes de visualización del indicador [SIGNAL]).
• Registro de eventos.
Los datos que no sean los anteriores se guardan en la memoria que no requiere alimentación de reserva y se conservarán aunque la
batería de reserva falle.
Información
Acerca de este manual
• Las ilustraciones que se muestran en este manual solo son ilustrativas, y pueden presentar alguna diferencia con las del dispositivo.
• Los nombres de compañías y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o marcas registradas de sus
respectivas compañías.
PA _ e s _1
2/2
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manual de instrucciones
Current Draw and Heat Dissipation .................................................................................... 237
* El contenido de este manual es aplicable a las últimas especificaciones en la fecha de impresión. Dado que Yamaha
realiza mejoras continuas en el producto, es posible que este manual no sea aplicable a las especificaciones de su
producto en particular. Para obtener el último manual, acceda al sitio web de Yamaha y descargue el archivo del manual.
Puesto que las especificaciones, los equipos o los accesorios que se vendan aparte podrían no ser iguales en todos los
sitios, consulte al distribuidor de Yamaha.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manual de instrucciones
90
Introducción
Gracias por comprar un amplificador de potencia Yamaha XMV4280, XMV4140, XMV4280-D o XMV4140-D.
Lea con atención la totalidad de este manual antes de comenzar a utilizar el amplificador; de este modo podrá
aprovechar al máximo sus excelentes características y utilizarlo sin ningún problema durante muchos años.
Una vez leído el manual, guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas.
NOTA
• Cuando las especificaciones del XMV4280/XMV4280-D difieran de las del XMV4140/XMV4140-D, este manual incluirá entre
llaves { } la información que se aplique solamente a XMV4140/XMV4140-D.
(Ejemplo: 280 W {140 W}).
• A menos que se especifique lo contrario, se utilizan las ilustraciones del XMV4280/XMV4280-D.
• En el resto de este manual, XMV4280, XMV4140, XMV4280-D y XMV4140-D se mencionan en conjunto como “XMV”.
• En este manual, las unidades MTX del procesador matricial se mencionan en conjunto como “MTX”.
CaracterísticasElementos incluidos
El XMV es un amplificador de potencia multicanal con las
siguientes características.
• Se admiten conexiones de alta impedancia y baja
impedancia
Se admiten conexiones de baja impedancia a líneas de
70 V/100 V y de baja impedancia de 4 Ω/8 Ω. Un interruptor
DIP del panel posterior permite especificar este ajuste para
cada dos canales.
• “Modo de potencia doble” recién desarrollado
El “modo de potencia doble” recién desarrollado duplica la
potencia del amplificador de cada canal cuando se utilizan
conexiones de baja impedancia.
* El número de canales utilizables se reducirá a la mitad.
• Los ajustes se pueden realizar mediante el
software de aplicación
Aunque los ajustes como la activación y la desactivación del
silenciamiento y los valores del atenuador se pueden editar
en el panel del amplificador mismo, puede usar un
procesador matricial de la serie MTX y un ordenador para
editar los ajustes de varias unidades XMV.
• Compatibilidad con el nuevo formato de
transmisión de audio digital “YDIF”
(únicamente XMV4280/XMV4140)
Permite la transmisión y recepción de hasta 16 canales de
audio y reloj mediante un cable Ethernet.
Este modelo puede recibir cuatro canales de señales de audio
mediante YDIF.
• Red Dante para sistemas de gran escala
(únicamente XMV4280-D/XMV4140-D)
Esto permite transferir señales de audio a grandes distancias
con dispositivos equipados con Dante (como los MTX5-D)
con cables Ethernet estándar.
• Elevada eficacia
Los nuevos circuitos de salida recién desarrollados permiten
una elevada eficacia.
• Manual de instrucciones
• Cable de alimentación
• Conectores Euroblock (3 patillas, 3,50 mm) x 2
• Conectores Euroblock con lengüetas (3 patillas, 5,08 mm) x 4
• 4 bridas para cables
Manuales y software relacionados
Puede configurar fácilmente un sistema de sonido completo que
incorpore el XMV conectándolo a procesadores matriciales de
la serie MTX o al software de configuración del sistema MTX
Editor. El Manual de instrucciones de MTX y MTX Editor y del
propio MTX Editor (en adelante denominado “el editor”) se
pueden descargar de la siguiente página de descarga en el
siguiente sitio web.
http://www.yamahaproaudio.com/
• Lista de manuales relacionados
Manual de
instrucciones
del MTX3
Manual de
instrucciones
del MTX5-D
Manual de
instrucciones
de MTX Editor
Manual de
configuración
de MTX
El “Manual de instrucciones del MTX Editor” y el “Manual
de configuración de MTX” son archivos electrónicos en
formato PDF.
Podrá leerlos en un ordenador. Utilice Adobe® Reader® para
leer estos manuales en pantalla, buscar palabras rápidamente,
imprimir páginas específicas o hacer clic en los vínculos para
abrir secciones de especial interés. La función de búsqueda de
palabras y la posibilidad de seguir vínculos para ir directamente
a secciones de interés en el documento son los atributos más
prácticos de este formato de archivo electrónico.
Recomendamos aprovechar estas ventajas.
Podrá descargar la versión más reciente de Adobe Reader desde
el siguiente sitio web.
En este documento se explica cómo
usar el procesador matricial MTX3.
En este documento se explica cómo
usar el procesador matricial MTX5-D.
Explica cómo utilizar MTX Editor.
Explica cómo utilizar y configurar el
procesador matricial de la serie MTX
que se utiliza junto con el
amplificador de potencia XMV.
http://www.adobe.com/
(comprobar)
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manual de instrucciones
91
Introducción
Actualizaciones de firmware
Utilice MTX Editor para actualizar el firmware del XMV,
o consulte la versión del firmware. Para obtener información
detallada, consulte el “Manual de instrucciones de MTX Editor”.
Podrá descargar la versión más reciente del firmware desde la
página “Descargas” del siguiente sitio web de Yamaha.
http://www.yamahaproaudio.com/
Acerca de Dante
Las unidades XMV4280-D y XMV4140-D incorporan la
tecnología Dante como protocolo de transmisión de señales de
audio. Dante es un protocolo de red desarrollado por Audinate.
Se ha diseñado para el envío de señales de audio multicanal con
varias velocidades de bits y de muestreo, así como señales de
control de dispositivos a través de una red Giga-bit Ethernet
(GbE). Dante también ofrece las siguientes ventajas:
• Transmite hasta 512 canales de entrada y 512 canales de
salida (en teoría), para un total de 1024 canales (en teoría) de
audio sobre una red GbE.
(La XMV4280-D/XMV4140-D incorpora cuatro entradas
con una resolución de 24/32 bits.)
• Los dispositivos preparados para Dante configurarán
automáticamente sus interfaces de red y buscarán otros
dispositivos en la red. Podrá etiquetar los dispositivos Dante
y sus canales de audio con nombres que le resulten fáciles de
recordar.
• Dante utiliza normas de sincronización de red de alta
precisión para conseguir una reproducción con precisión de
muestreo, con una latencia y unas fluctuaciones
extremadamente bajas. (Hay disponibles cuatro tipos de
latencia en la XMV4280-D/XMV4140-D: 0,25 ms, 0,5 ms,
1,0 ms y 5,0 ms)
• Dante admite conexiones redundantes mediante circuitos
principales y secundarios para hacer frente a dificultades
imprevistas.
• La conexión de un dispositivo compatible con Dante a un
ordenador mediante Ethernet permite la entrada o salida
directas de audio sin utilizar dispositivos de interfaz de audio.
Visite el sitio web de Audinate para obtener más información
sobre Dante.
http://www.audinate.com/
También hay disponible más información sobre Dante en el
sitio web de Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
NOTA
No utilice la función EEE (*) de interruptores de red en una red
Dante.
Aunque la gestión de energía se debería controlar
automáticamente en interruptores compatibles con EEE,
algunos interruptores no llevan a cabo este control de forma
correcta. Esto puede hacer que EEE se habilite en redes
Dante cuando no resulta adecuado y puede dar como
resultado una interpretación de la sincronización de baja
calidad, así como bajadas de sonido ocasionales.
Por tanto, se recomienda encarecidamente que tenga en
cuenta lo siguiente:
- Si utiliza interruptores administrados, asegúrese de que
permiten deshabilitar EEE. Asegúrese de que EEE está
deshabilitado en todos los puertos que se utilizan para
tráfico Dante en tiempo real.
- Si utiliza interruptores no administrados, asegúrese de que
no utiliza interruptores de red compatibles con la función
EEE, puesto que esta función no se puede deshabilitar en
estos interruptores.
* EEE (Energy Efficient Ethernet, ahorro energético en redes Ethernet)
es una tecnología que reduce el consumo de energía de interruptores
durante periodos de tráfico de red bajo. También se conoce como
Green Ethernet (Ethernet verde) y IEEE802.3az.
Precauciones para el montaje en bastidor
Esta unidad está calibrada para el funcionamiento a
temperaturas ambiente que van de 0 a 40 grados
Celsius. Si monta la unidad con otras unidades XMV u
otros dispositivos en un bastidor para equipos estándar
EIA, las temperaturas internas pueden superar el límite
superior especificado, lo que provocaría una reducción
del rendimiento o errores. Cuando monte la unidad en
un bastidor, tenga en cuenta siempre los siguientes
requisitos para evitar la acumulación de calor:
• Cuando monte la unidad en un bastidor con
dispositivos tales como amplificadores de potencia que
generan mucho calor, deje más de 1U de espacio
entre el XMV y otros equipos. Asimismo, deje los
espacios abiertos sin cubrir o instale paneles de
ventilación apropiados para minimizar la posibilidad de
una acumulación de calor.
• Para garantizar un flujo de aire eficiente, deje la parte
posterior del bastidor abierta y colóquela como mínimo
a 10 centímetros de paredes u otras superficies. Si no
puede dejar abierta la parte posterior del bastidor,
instale un ventilador disponible en el mercado o una
opción de ventilación similar para garantizar un flujo de
aire suficiente. Si ha instalado un kit de ventilador, en
ocasiones cerrar la parte posterior del bastidor genera
un efecto de refrigeración más eficiente. Para obtener
más información, consulte el manual de la unidad de
ventilador y/o del bastidor.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manual de instrucciones
92
Controles y funciones
Panel frontal
XMV4280/XMV4140
qwer!8!8!0
y
itu!7o
XMV4280-D/XMV4140-D
qwer!8!8!0
y
!1!2 !3
!6
!1
!4!5
itu!7o
q Interruptor de alimentación
Enciende o apaga la unidad. Cuando se coloca el interruptor
en la posición hacia arriba se conecta la alimentación; el
indicador !0 se enciende de color verde. Cuando se coloca el
interruptor en la posición hacia abajo se desconecta la
alimentación. Si el interruptor está en la posición hacia
arriba y el indicador [POWER] parpadea, la unidad está en
modo de espera.
ATENCIÓN
• Para garantizar que no se emite ruido de alto volumen
desde los altavoces, encienda el equipo empezando
con las fuentes de audio, después el mezclador y los
procesadores (como MTX) y, finalmente, los
amplificadores. Para apagar el sistema proceda en el
orden inverso.
• Si enciende y apaga la unidad en una sucesión rápida
pueden producirse fallos. Después de desactivar la
alimentación, espere unos 5 segundos antes de
volver a activarla.
• Si ha modificado ajustes de parámetros, no
desconecte la alimentación como mínimo durante un
segundo. De lo contrario, se pueden perder los
cambios en los ajustes.
• Aunque el interruptor se encuentre en la posición de
apagado, queda un poco de corriente residual en su
interior. Si tiene previsto no utilizar la unidad durante
un período de tiempo prolongado, asegúrese de
desconectarla de la toma de corriente de CA.
!6
w Indicadores [PROTECTION] A/B/C/D
Este indicador se iluminará en naranja cuando el sistema de
protección esté activado. Si la salida de audio está silenciada,
desconecte la alimentación y espere hasta que el XMV se
refrigere antes de volver a conectar la alimentación.
El circuito de protección funcionará y el indicador
[PROTECTION] se iluminará en las siguientes situaciones.
Si el amplificador se recalienta y funciona el
limitador de salida
La salida del altavoz se atenuará si el disipador térmico
de la sección del amplificador supera los 80°C
y se silenciará si excede los 90°C. El indicador
[PROTECTION] se iluminará a partir de los 80°C.
Si la alimentación eléctrica se recalienta y se
desconecta
El ventilador girará a mayor velocidad si la sección de
alimentación eléctrica supera los 90°C y los circuitos
analógicos se desconectarán si supera los 100°C.
El indicador [PROTECTION] se iluminará a partir de
los 100°C.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manual de instrucciones
93
Controles y funciones
Cuando se detecta una sobrecorriente
Si, por algún motivo, la impedancia cae por debajo del
valor especificado para el modo, se silencia la salida del
altavoz para evitar la sobrecorriente; el silenciamiento se
cancelará después de aproximadamente un segundo. Si se
detecta una sobrecorriente tras cancelar el silenciamiento,
la salida se volverá a silenciar.
Si se detecta una salida de CC
La sección de la fuente de alimentación se apagará.
Si se detecta corriente total excesiva o
corriente máxima
Se bajará la señal de salida.
e Indicadores [LIMIT] A/B/C/D
Cuando se active el limitador, la salida del altavoz se limitará
y el indicador se encenderá de color rojo. Baje el valor del
atenuador para que el limitador no se active; consulte
“Cambio del ajuste del atenuador” (página 104). El limitador
se activará en las siguientes situaciones.
• Cuando se detecte una sobrecarga de entrada instantánea
• Cuando se ha estado produciendo una sobrecarga de
entrada durante un tiempo especificado
• Cuando el disipador térmico de la sección del
amplificador sobrepasa la temperatura permitida
r Indicadores [SIGNAL] A/B/C/D
El indicador [SIGNAL] se iluminará en verde si el nivel de la
señal entrada/salida supera un determinado nivel.
Indicadores
Conector
Conectores de entrada
analógica @4
Conectores [YDIF] @0
(XMV4280/XMV4140)
Conector Dante [PRIMARY] @1
Conector Dante
[SECONDARY] @1
(XMV4280-D/XMV4140-D)
Conectores de salida
[SPEAKERS] @6
*1 Para obtener información sobre el cambio de indicador
entre entrada y salida, consulte “Operaciones del panel
frontal” (página 107).
*2 Depende del estado. Consulte “[SIGNAL] Indicator Lit
Level” (Nivel de iluminación del indicador [SIGNAL])
(página 235).
[SIGNAL]
utilizados
para
entrada
t Botones/indicadores [SELECT] A/B/C/D
Utilice estos botones para seleccionar el canal de salida que
desea controlar. Se iluminará en verde el indicador del canal
seleccionado.
Si los utiliza junto con el botón [FUNCTION] !7, puede
cambiar el parámetro controlado por el codificador. Consulte
“Operaciones del panel frontal” (página 107).
Cuando se enciende el indicador [PANEL LOCK] !6, se
bloquean las operaciones del panel frontal y no se pueden
realizar operaciones del canal de salida. Desactive el bloqueo
si desea realizar esas operaciones.
salida
(*1)
Estado de
iluminación
del
indicador
-40 dBFS
como
mínimo
*2
y Pantalla
Esta es una pantalla de 7 segmentos de 3 dígitos que muestra
información como, por ejemplo, el valor del atenuador del
canal seleccionado con el botón [SELECT] t o el número
de alerta (página 111).
u Codificador
Este codificador se utiliza para editar parámetros. Para
obtener información sobre los parámetros disponibles,
consulte “Operaciones del panel frontal” (página 107).
Cuando se ilumina en verde el indicador [PANEL LOCK]
!6, se bloquean las operaciones del panel frontal y no se
pueden editar los ajustes. Desactive el bloqueo si desea
realizar esas operaciones.
i Indicadores [MUTE] A/B/C/D
Cuando silencia un canal de salida utilizando la unidad o
mediante las operaciones del conector [REMOTE] @7 o el
editor, el indicador del canal correspondiente se enciende de
color amarillo.
o Botón [MUTE]
Si mantiene pulsado el botón [MUTE] y pulsa el botón
[SELECT] t, puede activar o desactivar el silenciamiento del
canal seleccionado mediante el botón [SELECT]. Si se activa
el silencio, el indicador [MUTE] i se ilumina en amarillo.
Si se enciende el indicador [PANEL LOCK] !6, se bloquean
las operaciones del panel frontal y no se pueden realizar
operaciones de silenciamiento del canal. Desactive el
bloqueo si desea realizar esas operaciones.
!0 Indicador [POWER]
Se iluminará en verde cuando se active la fuente de
alimentación mediante el interruptor de encendido q.
Parpadeará cuando la unidad se coloque en el modo de
espera mediante el conector [REMOTE] o el editor.
!1 Indicador [ALERT]
Parpadeará o se iluminará cuando se produzca una anomalía
en la unidad.
Si parpadea, anote la indicación en la pantalla y consulte
“Número de alerta y contenido” (página 111).
Si está encendido, deje de utilizar la unidad. Transcurrido un
tiempo, el indicador pasará a parpadear y aparecerá un
número de alerta en la pantalla.
!2 Indicador [NETWORK]
(únicamente XMV4280/XMV4140)
Se encenderá de color verde si el XMV se encuentra en un
estado enlazado con un dispositivo externo mediante el
conector de red !9. Parpadeará mientras se comuniquen datos.
!3 Indicador [YDIF]
(únicamente XMV4280/XMV4140)
Parpadeará de color verde cuando el conector [YDIF] @0 esté
conectado normalmente y se emita una entrada de reloj
válida.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manual de instrucciones
94
!4 Indicadores [PRIMARY]/[SECONDARY]
(únicamente XMV4280-D/XMV4140-D)
Esos indicadores muestran el estado de las comunicaciones
de los conectores Dante [PRIMARY]/[SECONDARY] @1.
Parpadean rápidamente en verde si los cables Ethernet están
conectados correctamente.
!5 Indicadores [SYNC]
(únicamente XMV4280-D/XMV4140-D)
Muestran el estado de funcionamiento de la red Dante. Si el
indicador verde (superior) se ilumina, la unidad funciona
como reloj secundario y se sincroniza con el reloj. Si el
indicador verde parpadea, la unidad funciona como reloj
principal. Si la unidad está encendida pero el indicador verde
está apagado, la unidad no funciona correctamente. En ese
caso, consulte la sección “Mensajes de advertencia”
(consulte la página 113). Si el indicador naranja se enciende
o parpadea, consulte la sección “Mensajes de advertencia”.
!6 Indicador [PANEL LOCK]
Se ilumina o parpadea en función del estado del bloqueo del
panel frontal. Para especificar el ajuste del bloqueo del panel
frontal, utilice el interruptor DIP para configurar el
dispositivo @3.
IndicadorEstado
Las operaciones del panel frontal están
Encendido
Apagado
Parpadeante
bloqueadas. El bloqueo se desactivará
temporalmente si pulsa el botón
[FUNCTION] !7 y el botón [SELECT] A t.
Las operaciones del panel frontal no están
bloqueadas.
El bloqueo se ha desactivado
temporalmente. Si se reinicia XMV, estará
en estado bloqueado.
Controles y funciones
!7 Botón [FUNCTION]
Utilícelo para comprobar o cambiar el modo de
funcionamiento del panel frontal del XMV. Para obtener
información sobre cómo realizar las operaciones del panel
frontal, consulte “Operaciones del panel frontal”
(página 107).
!8 Conducto de ventilación
Detrás del conducto se encuentra un ventilador de velocidad
variable que toma aire por la parte frontal y lo expulsa por la
parte posterior. La velocidad del ventilador variará de
acuerdo con la temperatura.
No obstruya las tomas ni las salidas de aire. Debe limpiar los
conductos de entrada y salida de aire periódicamente. Si las
tomas de aire quedan obstruidas por polvo o suciedad, la
unidad se recalentará, lo que puede provocar su desconexión.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manual de instrucciones
95
Controles y funciones
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
ON
@8@7@5!9@9
@4@6
@0@2
@3
Panel posterior
XMV4280/XMV4140
XMV4280-D/XMV4140-D
@1
@3
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
@2
@4@6
!9 Conector de red
(únicamente XMV4280/XMV4140)
Es un conector Ethernet 100BASE-TX que permite que la
unidad se conecte a un ordenador mediante un cable
Ethernet.
NOTA
• Utilice un cable CAT5e o superior STP (Shielded Twisted
Pair, par trenzado blindado) para la conexión de red con
el fin de evitar interferencias electromagnéticas.
• Cuando utilice MTX Editor para controlar el XMV,
debe conectar el MTX.
@8@7@5@9
ON
@0 Conectores [YDIF]
(únicamente XMV4280/XMV4140)
Son conectores RJ-45 que permiten conectar la unidad
mediante un cable Ethernet a otro dispositivo equipado con
YDIF para que se puedan transmitir y recibir las señales de
audio y de reloj. Utilizando una conexión en anillo
(conexión YDIF), se pueden conectar otros dispositivos
equipados con un conector [YDIF]. Para obtener
información sobre los ajustes para recibir señales de audio
mediante el conector [YDIF], consulte “Operaciones del
panel frontal” (página 107).
Los cables utilizados para esta conexión deben tener 30 metros
o menos entre dispositivos. Se pueden conectar hasta ocho
dispositivos en una red mediante la conexión YDIF.
Para obtener información sobre las conexiones que utilizan
conectores [YDIF], consulte el “Manual de configuración
de MTX”.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manual de instrucciones
96
NOTA
Para evitar las interferencias electromagnéticas, realice
conexiones con el conector [YDIF] mediante un cable
CAT5e o mejor STP (Shielded Twisted Pair, par trenzado
blindado) en el que todas las patillas se conectan con una
conexión directa.
Controles y funciones
12345678
12345678
@1 Conectores Dante [PRIMARY]/[SECONDARY]
(únicamente XMV4280-D/XMV4140-D)
Son los conectores RJ-45 que permiten conectar la unidad a
otro dispositivo Dante como el MTX5-D mediante un cable
Ethernet. También se puede utilizar el conector Dante
[PRIMARY] para realizar la conexión a un ordenador
mediante un cable Ethernet. Para realizar la conexión,
consulte el “Manual de instrucciones de MTX Editor”.
NOTA
• Utilice un cable CAT5e o superior STP (Shielded Twisted
Pair, par trenzado blindado) para la conexión a los
conectores Dante [PRIMARY]/[SECONDARY] con el fin
de evitar interferencias electromagnéticas. Asegúrese de
que la conexión eléctrica de las partes metálicas de las
clavijas con el cable STP se realiza mediante cinta
conductiva o un material similar.
• Conecte solamente dispositivos compatibles con Dante o
dispositivos compatibles con GbE (incluyendo un
ordenador).
• Gracias a que los equipos compatibles con Dante
fabricados por Yamaha como XMV4280-D/XMV4140-D
contienen un interruptor de red integrado, el número de
saltos será dos o más. Por ese motivo, el valor de la
latencia establecido en 0,15 ms en Dante Controlar
aparecerá atenuado y no estará disponible.
@2 Conmutador giratorio [UNIT ID]
Si varios dispositivos como XMV o MTX están conectados a
la misma red, este conmutador giratorio permite especificar
el UNIT ID que identifica cada unidad individualmente.
XMV4280/XMV4140
Con la combinación de los interruptores DIP de
configuración de dispositivos 1–3 @3 para los dígitos
superiores y el conmutador giratorio para los dígitos
inferiores, se puede especificar la UNIT ID un máximo de
127 valores, de “01” a “7F”.
@3 Interruptor DIP de configuración del dispositivo
Este interruptor DIP se utiliza para realizar ajustes para
el XMV. Consulte a continuación para obtener más
información sobre los ajustes.
NOTA
Para cambiar el ajuste del interruptor, apague la unidad.
Si cambia los ajustes mientras la unidad está encendida,
el cambio no tendrá efecto hasta que apague y vuelva a
encender la unidad.
Consulte lo siguiente para obtener más información.
InterruptorEstado
Indica que el interruptor está en la posición
hacia arriba.
Indica que el interruptor está en la posición
hacia abajo.
XMV4280/XMV4140
XMV4280-D/XMV4140-D
XMV4280-D/XMV4140-D
Con el conmutador giratorio (HIGH) para los dígitos
superiores y el conmutador giratorio (LOW) para los
dígitos inferiores, se puede especificar la UNIT ID un
máximo de 254 valores, de “01” a “FE”.
NOTA
• No utilice “00” o “FF” como UNIT ID.
• Una vez ajustado el conmutador giratorio [UNIT ID],
apague y encienda la unidad.
NOTA
El interruptor 1 y el 2 no se utilizan para los XMV4280-D/
XMV4140-D. Utilice los interruptores tal como se
suministran de fábrica (hacia arriba).
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Manual de instrucciones
97
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.