Yamaha XMAX (2007) User Manual [no]

Page 1
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
YP250R
1C0-F8199-H3
Page 2
Page 3
INTRODUZIONE
HAU10110
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha! Con l’acquisto del YP250R, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputa­zione di assoluta affidabilità. Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra YP250R offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro scooter, ma indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni. Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni pos­sibili. Se una volta letto il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yama­ha. Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
Page 4
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
HAU34111
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
t
ss
AVVERTENZA L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere cau-
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! NE VA DELLA VOSTRA SICUREZZA!
sa di lesioni gravi o di decesso per il conducente dello scooter, per le persone cir­costanti o per la persona che verifica o ripara lo scooter.
ATTENZIONE: Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prender-
si per evitare danni materiali alo scooter.
NOTA: Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le
procedure.
NOTA:
Il presente manuale deve considerarsi parte integrante dello scooter e deve sempre accompagnare lo scooter
anche se dovesse essere rivenduto.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante migliora-
mento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul prodotto, disponibili alla data della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi dif­formità tra lo scooter e quanto descritto nel manuale. Ove vi fossero richieste di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, è pregato di consultare il Suo concessionario Yamaha.
HWA12410
ss
AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO SCOOTER.
*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Page 5
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
HAUS1172
YP250
USO E MANUTENZIONE
©2006 della YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
1a edizione, Ottobre 2006
Tutti i diritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa o l’uso
non autorizzato
senza il permesso scritto della
YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
Stampato in Spagna.
Page 6
INDICE
INTRODUZIONE
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
INDICE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA........1-1
Ulteriori consigli per una guida
sicura.............................................1-5
DESCRIZIONE.....................................2-1
Vista da sinistra ................................2-1
Vista da destra..................................2-2
Comandi e strumentazione...............2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI
COMANDI............................................3-1
Sistema immobilizzatore...................3-1
Blocchetto di accensione/
bloccasterzo..................................3-2
Spie di segnalazione e di
avvertimento..................................3-3
Tachimetro ........................................3-4
SOLO REGNO UNITO ......................3-4
Segnalatore livello carburante ..........3-5
Indicatore della temperatura
del liquido refrigerante ..................3-5
Display multifunzione........................3-6
Allarme antifurto (optional)................3-9
Interruttori manubrio.........................3-9
Leva del freno anteriore..................3-10
Leva del freno posteriore................3-11
Tappo del serbatoio del
carburante ...................................3-11
Carburante......................................3-12
Convertitore catalitico.....................3-13
Sella ................................................3-14
Vani portaoggetti ............................3-14
Scomparto portaoggetti anteriore ..3-15 Scomparto portaoggetti
posteriore ....................................3-16
Regolazione dei gruppi
dell’ammortizzatore.....................3-17
Cavalletto laterale ...........................3-18
Impianto d’interruzione del circuito di
accensione ..................................3-18
CONTROLLI PRIMA
DELL’UTILIZZO...................................4-1
Elenco dei controlli prima
dell’utilizzo.....................................4-2
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI
RELATIVI ALLA GUIDA.......................5-1
Avviamento del motore a freddo......5-1
Avvio del mezzo................................5-2
Accelerazione e decelerazione.........5-2
Frenatura...........................................5-3
Consigli per ridurre il consumo del
carburante .....................................5-3
Rodaggio ..........................................5-4
Parcheggio........................................5-4
MANUTENZIONE PERIODICA E
PICCOLE RIPARAZIONI .....................6-1
Kit di attrezzi in dotazione ................6-1
Manutenzione periodica e
lubrificazione .................................6-3
Rimozione e installazione delle
carenature e del pannello..............6-6
Controllo della candela.....................6-7
Olio motore.......................................6-8
Olio trasmissione finale...................6-10
Liquido refrigerante.........................6-12
Elementi filtranti del filtro aria
e del carter cinghia
trapezoidale.................................6-13
Regolazione gioco del cavo
dell’acceleratore..........................6-15
Gioco valvole ..................................6-16
Pneumatici ......................................6-16
Ruote in lega...................................6-18
Gioco delle leve freno anteriore e
posteriore ....................................6-19
Anteriore .........................................6-19
Posteriore........................................6-19
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e posteriore..................6-19
Controllo del livello del liquido
freni..............................................6-20
Sostituzione del liquido freni ..........6-21
Controllo e lubrificazione dei cavi ..6-21
Page 7
INDICE
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
acceleratore.................................6-22
Lubrificazione delle leve freno
anteriore e posteriore..................6-22
Controllo e lubrificazione del
cavalletto centrale e del
cavalletto laterale ........................6-22
Controllo della forcella....................6-23
Controllo dello sterzo......................6-24
Controllo dei cuscinetti delle
ruote ............................................6-24
Batteria ...........................................6-25
Sostituzione dei fusibili...................6-26
Sostituzione di una lampadina
del faro ........................................6-27
Sostituzione di una lampadina
indicatore di direzione anteriore..6-28 Sostituzione della lampada fanalino
posteriore/stop oppure di una
lampada indicatore di direzione
posteriore ....................................6-29
Sostituzione della lampadina
della luce targa............................6-30
Sostituzione della lampada luce di
posizione anteriore......................6-30
Ricerca ed eliminazione guasti.......6-31
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti...........................................6-32
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO
SCOOTER............................................7-1
Verniciatura opaca, prestare
attenzione......................................7-1
Pulizia................................................7-1
Rimessaggio .....................................7-3
CARATTERISTICHE TECNICHE ........8-1
INFORMAZIONI PER I
CONSUMATORI ..................................9-1
Numeri di identificazione ..................9-1
Page 8
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
GLI SCOOTER SONO VEICOLI A DUE RUOTE SULLO STESSO ASSE
1
LONGITUDINALE. IL LORO UTILIZZO E FUNZIONAMENTO IN SICUREZZA DIPENDONO DALL’USO DI TECNI­CHE DI GUIDA CORRETTE E DALL’ESPERIENZA DEL PILOTA. TUTTI I PILOTI DEVONO ESSERE A CONOSCENZA DEI SEGUENTI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO SCOOTER. IL PILOTA DEVE:
RICEVERE INFORMAZIONI
COMPLETE DA UNA FONTE COMPETENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DEL FUNZIONAMEN­TO DELLO SCOOTER.
RISPETTARE LE AVVERTENZE E
LE ISTRUZIONI DI MANUTEN­ZIONE CONTENUTI NEL LIBRETTO USO E MANUTEN­ZIONE.
RICEVERE UN ADDESTRAMEN-
TO QUALIFICATO NELLE TECNI­CHE DI GUIDA CORRETTE ED IN SICUREZZA.
POTER DISPORRE DI UNA
ASSISTENZA TECNICA PRO-
HAU10261
FESSIONALE, COME INDICATO
NEL LIBRETTO USO E MANU-
TENZIONE E/O RICHIESTO
DALLE CONDIZIONI MECCANI-
CHE.
Guida in sicurezza
Eseguire sempre i controlli prima
dell’utilizzo. Controlli accurati
possono aiutare a prevenire gli
incidenti.
Questo scooter è stato progetta-
to per trasportare il pilota ed un
passeggero.
La causa prevalente di incidenti
tra automobili e scooter è che gli
automobilisti non vedono o iden-
tificano gli scooter nel traffico.
Molti incidenti sono stati provo-
cati da automobilisti che non
avevano visto lo scooter. Quindi
rendersi ben visibili sembra aver
un ottimo effetto riducente dell’e-
ventualità di questo tipo di inci-
denti.
Pertanto:
• Indossare un giubbotto con colori brillanti.
• Stare molto attenti nell’avvici­namento e nell’attraversamen-
1-1
to degli incroci, luogo più fre­quente di incidenti per gli sco­oter.
• Viaggiare dove gli altri utenti della strada possano vedervi. Evitare di viaggiare nella “zona d’ombra” di un altro veicolo.
Molti incidenti coinvolgono piloti
inesperti. In effetti, molti dei piloti coinvolti in incidenti non possie­dono nemmeno una patente di guida valida.
• Accertarsi di essere qualificati, e prestare il proprio scooter soltanto a piloti esperti.
• Essere consci delle proprie capacità e dei propri limiti. Restando nei propri limiti, ci si aiuta ad evitare incidenti.
• Consigliamo di far pratica con lo scooter in zone dove non c’è traffico, fino a quando non si avrà preso completa confiden­za con lo scooter e tutti i suoi comandi.
Molti incidenti vengono provocati
da errori di manovra dei piloti degli scooter. Un errore tipico è allargarsi in curva a causa
Page 9
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
dell’ECCESSIVA VELOCITÀ o dell’inclinazione (angolazione insufficiente rispetto alla velocità di marcia).
• Rispettare sempre i limiti di velocità e non viaggiare mai più veloci di quanto lo consen­tano le condizioni della strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di direzione e di corsia. Accertar­si che gli altri utenti della stra­da vi vedano.
La posizione del pilota e del pas-
seggero è importante per il con­trollo del mezzo.
• Durante la marcia, per mante­nere il controllo dello scooter il pilota deve tenere entrambe le mani sul manubrio ed entrambi i piedi sulla pedana poggiapie­di.
• Il passeggero deve tenersi sempre con entrambe le mani al pilota, alla cinghia sella o alla maniglia, se presente, e tenere entrambi i piedi sui poggiapie­di passeggero.
• Non trasportare mai un pas-
seggero se non è in grado di posizionare fermamente entrambi i piedi sui poggiapie­di passeggero.
Non guidare mai sotto l’influsso
di alcool o droghe.
Questo scooter è progettato
esclusivamente per l’utilizzo su strada. Non è adatto per l’utilizzo fuori strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli incidenti di scooter è dovuta a lesioni alla testa. L’uso di un casco è il fatto­re più importante nella prevenzione o nella riduzione di lesioni alla testa.
Utilizzare sempre un casco omo-
logato.
Portare una visiera o occhiali. Il
vento sugli occhi non protetti potrebbe causare una riduzione della visibilità e ritardare la perce­zione di un pericolo.
L’utilizzo di un giubbotto, scarpe
robuste, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a prevenire o ridurre abrasioni o lacerazioni.
Non indossare mai abiti svolaz-
zanti, potrebbero infilarsi nelle
1-2
leve di comando o nelle ruote e provocare lesioni o incidenti.
Non toccare mai il motore o l’im-
pianto di scarico durante o dopo il funzionamento. Si surriscalda­no e possono provocare ustioni. Indossare sempre un vestiario protettivo che copra le gambe, le caviglie ed i piedi.
Anche i passeggeri devono ris-
pettare le precauzioni di cui sopra.
Modifiche
Le modifiche allo scooter non appro­vate dalla Yamaha, o la rimozione di parti originali, possono rendere insi­curo l’utilizzo dello scooter e provoca­re lesioni gravi. Le modifiche possono inoltre rendere illegale l’utilizzo dello scooter.
Carico e accessori
L’aggiunta di accessori o di carichi allo scooter può influire negativamen­te sulla stabilità e l’uso, se cambia la distribuzione dei pesi dello scooter. Per evitare possibili incidenti, l’ag­giunta di carichi o accessori allo sco­oter va effettuata con estrema caute­la. Prestare la massima attenzione
1
Page 10
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
guidando uno scooter a cui siano sta­ti aggiunti carichi o accessori. Di seguito forniamo alcune direttive
1
generali in caso di carichi o di aggiun­ta di accessori allo scooter: Carico Il peso totale del pilota, del passegge­ro, degli accessori e del carico non deve superare il limite massimo di carico.
Carico massimo:
180 kg (396,9 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti, tenere presente quanto segue:
Tenere il peso del carico e degli
accessori il più basso ed il più vicino possibile allo scooter. Accertarsi di distribuire il peso nel modo più uniforme possibile su entrambi i lati dello scooter, per ridurre al minimo lo sbilancia­mento o l’instabilità.
I carichi mobili possono provoca-
re improvvisi sbilanciamenti. Accertarsi che gli accessori ed il carico siano ben fissati allo scoo­ter, prima di avviarlo. Controllare frequentemente i supporti degli
accessori ed i dispositivi di fis­saggio dei carichi.
Non attaccare al manubrio, alla
forcella o al parafango anteriore oggetti grandi o pesanti. Oggetti del genere possono provocare instabilità o ridurre la risposta
dello sterzo. Accessori Gli accessori originali Yamaha sono stati studiati appositamente per l’uti­lizzo su questo scooter. Poiché la Yamaha non è in grado di provare tut­ti gli altri accessori disponibili, siete personalmente responsabili della scelta, dell’installazione e dell’uso corretto di accessori non Yamaha. Usare estrema cautela nella scelta e nell’installazione di qualsiasi accesso­rio. Per il montaggio di accessori, tenere ben presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a quelle descritte al capitolo “Carico”.
Non installare mai accessori o
trasportare carichi che compro-
mettano le prestazioni dello sco-
oter. Prima di utilizzare gli acces-
sori, controllateli accuratamente
1-3
per accertarsi che essi non ridu­cano in nessuna maniera la dis­tanza libera da terra e la distanza minima da terra nella marcia in curva, non limitino la corsa delle sospensioni, dello sterzo o il fun­zionamento dei comandi, oppure oscurino le luci o i catarifrangen­ti.
• Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona della forcella possono creare instabilità dovuta alla distribu­zione non uniforme dei pesi o a modifiche dell’aerodinamica. Montando accessori sul manu­brio oppure nella zona della forcella, tener conto che devo­no essere il più leggeri possibi­le ed essere comunque ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seria­mente la stabilità dello scooter a causa degli effetti aerodina­mici. Il vento potrebbe solleva­re lo scooter, oppure lo scooter potrebbe divenire instabile sot­to l’azione di venti trasversali.
Page 11
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Questo genere di accessori può provocare instabilità anche quando si viene sorpas­sati o nel sorpasso di veicoli di grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono spostare il pilota dalla propria posizione normale di guida. Una posizione impropria limita la libertà di movimento del pilota e può compromettere la capacità di controllo del mez­zo; pertanto, accessori del genere sono sconsigliati.
L’aggiunta di accessori elettrici
va effettuata con cautela. Se tali accessori superano la capacità dell’impianto elettrico dello scoo­ter si potrebbe verificare un guasto, che potrebbe causare una pericolosa perdita dell’illumi­nazione o della potenza del motore.
Benzina e gas di scarico
LA BENZINA È ALTAMENTE
INFIAMMABILE:
• Al rifornimento, spegnere sem­pre il motore.
• Durante il rifornimento, stare attenti a non versare benzina sul motore o sull’impianto di scarico.
• Non effettuare mai il riforni­mento fumando o in vicinanza di fiamme libere.
Non avviare mai il motore e farlo
funzionare per qualsiasi lasso di tempo in ambienti chiusi. I gas di scarico sono velenosi e possono provocare la perdita della conos­cenza e la morte in breve tempo. Far funzionare lo scooter sempre e soltanto in ambienti provvisti di una adeguata ventilazione.
Prima di lasciare incustodito lo
scooter, spegnere sempre il motore e togliere la chiave dal blocchetto accensione. Tener presente quanto segue quando si parcheggia lo scooter:
• Il motore e l’impianto di scarico possono essere molto caldi, pertanto parcheggiare lo scoo­ter in un punto in cui non ci sia pericolo che pedoni o bambini tocchino questi punti caldi.
• Non parcheggiare lo scooter su pendenze o su terreno soffi­ce, altrimenti potrebbe ribaltar­si.
• Non parcheggiare lo scooter accanto a possibili fonti di incendio (per es. caldaie a kerosene, o vicino ad una fiam­ma libera), altrimenti potrebbe prendere fuoco.
In caso di ingestione di benzina,
inspirazione di grandi quantità di vapori di benzina, o se la benzina viene a contatto degli occhi, con­tattare immediatamente un medi­co. Se si versa benzina sulla pelle o sugli abiti, lavare immediata­mente con sapone ed acqua e cambiare gli abiti.
1
1-4
Page 12
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Ulteriori consigli per una guida sicura
1
Ricordarsi di segnalare chiara-
mente l’intenzione di svoltare.
Può risultare estremamente diffi-
cile frenare su fondi stradali bag­nati. Evitare frenate brusche, in quanto lo scooter potrebbe slitta­re. Frenare lentamente quando ci si arresta su una superficie bag­nata.
Rallentare in prossimità di un
angolo o di una curva. Accelera­re dolcemente all’uscita di una curva.
Porre attenzione nel superare le
auto in sosta. Un guidatore potrebbe non vedervi ed aprire una portiera intralciando il per­corso.
Quando sono bagnati, i passaggi
a livello, le rotaie dei tram, le lamiere metalliche in prossimità di cantieri di costruzioni stradali ed i coperchi dei tombini diventa­no estremamente sdrucciolevoli. Rallentare e procedere con estre­ma cautela in prossimità di ques-
HAU10371
ti siti. Mantenere lo scooter dirit­to altrimenti potrebbe scivolare via da sotto chi guida.
Le pastiglie del freno potrebbero
bagnarsi nel lavare il veicolo. Verificare sempre i freni prima di montare sul veicolo appena lava­to.
Indossare sempre un casco, dei
guanti, pantaloni (stretti ai pol­pacci ed alle caviglie in modo che non svolazzino) ed indossare una giacca dai colori brillanti.
Non trasportare troppo bagaglio
sullo scooter. Quando è sovrac­carico, lo scooter è instabile.
1-5
Page 13
Vista da sinistra
1
2 3 4 5 6
7
8
10 911
DESCRIZIONE
HAU10410
2
1. Faro (pagina 6-27)
2. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-11)
3. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
4. Coperchio cassa filtro carter cinghia trapezoidale (pagina 6-14)
5. Vano portaoggetti posteriore (pagina 3-16)
6. Coperchio della scatola del filtro dell’aria (pagina 6-13)
7. Fanalino posteriore/stop (pagina 6-29)
8. Ghiera di regolazione precarica molla (pagina 3-17)
9. Bullone scarico olio motore (pagina 6-8)
10. Cavalletto centrale (pagina 6-22)
11. Cavalletto laterale (pagina 6-22)
2-1
Page 14
DESCRIZIONE
1
2
3 4
5 6
78911 101213
Vista da destra
2
HAU10420
1. Indicatore di direzione posteriore (pagina 6-29)
2. Maniglia
3. Sella (pagina 3-14)
4. Batteria (pagina 6-24)
5. Indicatore di direzione anteriore (pagina 6-28)
6. Fusibili (pagina 6-26)
7. Pastiglie freno anteriore (pagina 6-19)
8. Radiatore
9. Oblò d’ispezione del livello del liquido refrigerante (pagina 6-12)
10. Tappo serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-12)
11. Poggiapiedi passeggero
12. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-8)
13. Pastiglie freno posteriore (pagina 6-19)
2-2
Page 15
Comandi e strumentazione
8
52 3 4 6 7
91011
1
DESCRIZIONE
HAU10430
2
1. Leva freno posteriore (pagina 3-11)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-9)
3. Indicatore del livello del carburante (pagina 3-5)
4. Tachimetro (pagina 3-4)
5. Display multifunzione (pagina 3-6)
6. Indicatore della temperatura del liquido refrigerante (pagina 3-5)
7. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-9)
8. Leva freno anteriore (pagina 3-10)
9. Manopola acceleratore (pagina 5-2)
10. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
11. Scomparto portaoggetti anteriore (pagina 3-15)
2-3
Page 16
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Sistema immobilizzatore
3
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)
Questo veicolo è equipaggiato con un sistema immobilizzatore che impedis­ce ai ladri la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema si compone delle seguenti parti.
una chiave di ricodifica (con
calotta rossa)
due chiavi standard (con calotta
nera) su cui si possono riscrivere i codici nuovi
un transponder (installato nella
chiave di ricodifica)
la centralina dell’immobilizzatore
una ECU
HAU10972
una spia del sistema immobiliz-
zatore (Vedere pagina 3-3.) La chiave con la calotta rossa viene utilizzata per registrare i codici in cias­cuna chiave standard. Dato che la ricodifica è un’operazione difficile, portare il veicolo con tutte e tre le chiavi da un concessionario Yamaha per farla eseguire. Non usare la chia­ve con la calotta rossa per guidare. Essa va usata soltanto per scrivere i codici nelle chiavi standard. Per la guida, usare sempre una chiave stan­dard.
HCA11820
ATTENZIONE:
NON PERDERE LA CHIAVE DI
RICODIFICA! IN CASO DI SMA-
RRIMENTO, CONTATTARE
IMMEDIATAMENTE IL CON-
CESSIONARIO DI FIDUCIA! Se
si smarrisce la chiave di ricodi-
fica, è impossibile registrare
dei codici nuovi nelle chiavi
standard. Si può continuare ad
utilizzare le chiavi standard per
accendere il veicolo, ma se
occorre impostare nuovi codici
(ossia, se si fa una chiave stan-
dard nuova o se si perdono tut­te le chiavi), si deve sostituire in blocco il sistema immobiliz­zatore. Pertanto consigliamo vivamente di utilizzare una delle due chiavi standard e di conservare la chiave di ricodifi­ca in un posto sicuro.
Non immergere in acqua nes-
suna delle chiavi.
Non esporre nessuna delle
chiavi a temperature eccessi­vamente alte.
Non mettere nessuna delle
chiavi vicino a magneti (com­presi, ma non soltanto, i pro­dotti come gli altoparlanti, ecc.).
Non appoggiare oggetti pesan-
ti su una delle chiavi.
Non molare o modificare la for-
ma di nessuna delle chiavi.
Non disassemblare la parte di
plastica di nessuna delle chia­vi.
Non mettere due chiavi di un
sistema immobilizzatore sullo stesso anello portachiavi.
3-1
Page 17
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Mantenere sia le chiavi stan-
dard sia le chiavi di altri sistemi immobilizzatori lontane dalla chiave di ricodifica di questo veicolo.
Mantenere le chiavi di altri sis-
temi immobilizzatori lontane dall’interruttore di accensione, in quanto possono provocare interferenze nei segnali.
HAU10471
Blocchetto di accensione/bloccasterzo
L’interruttore di accensione/bloccas­terzo comanda l’impianto di accen­sione e l’impianto di illuminazione e viene utilizzato per bloccare lo sterzo.
NOTA:
Ricordarsi di utilizzare la chiave stan­dard (corpo nero) per l’uso normale del veicolo. Per ridurre al minimo il ris­chio di perdere la chiave di scrittura dei codici (corpo rosso), conservarla in un posto sicuro ed usarla soltanto per riscrivere i codici.
HAU34121
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimen­tati; la luce pannello strumenti, la luce fanalino posteriore, la luce targa e le luci ausiliarie si accendono ed è pos­sibile avviare il motore. La chiave di accensione non può essere sfilata.
NOTA:
I fari si accendono automaticamente all’avvio del motore e restano accesi fino a quando la chiave non viene girata su “OFF”, o fino a quando il cavalletto laterale viene abbassato.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impian­ti elettrici sono inattivi. È possibile sfi­lare la chiave.
3
3-2
Page 18
20
40
60
80
100
120
140
160
km/h
0
F
FUEL
E
H
C
TEMP
y
1
2
3
4
5
6
c
j
d
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Per bloccare lo sterzo
3
1. Premere
2. Svoltare
1. Girare il manubrio completamen­te a sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chiave e, tenendola premuta, girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo
HAU11003
Spie di segnalazione e di avvertimento
1. Premere
2. Svoltare
Inserire la chiave e, tenendola premu­ta, girarla su “OFF”.
ss
AVVERTENZA
HWA10060
Non girare mai la chiave in posizio­ne di “OFF” o “LOCK” mentre il vei­colo è in movimento, altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del mezzo o di causare incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia ben fermo prima di girare la chiave in posizione di “OFF” o “LOCK”.
1. Spia indicatore di direzione sinistro “c”
2. Spia luce abbagliante “j”
3. Spia d’avvertimento problemi al motore “
4. Spia indicatore di direzione destro “d”
5. Spia di segnalazione del sistema immobiliz­zatore “
6. Spia d’avvertimento livello carburante “
HAU11030
Spie indicatori di direzione “c” e “d
La spia di segnalazione corrispon­dente lampeggia ogni qualvolta l’inte­rruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sinistra o destra.
3-3
Page 19
10
30
50
70
90
20
40
60
80
100
0
20
40
60
80
100
120
140
160
0
km/h
mph
FUEL
TEMP
c
j
d
1
20
40
60
80
100
120
140
160
km/h
0
TEM
c
j
d
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Spia luce abbagliante “j”
Questa spia di segnalazione si accen­de quando il faro è sulla posizione abbagliante.
Spia d’avvertimento livello carburante “
Questa spia d’avvertimento si accen­de quando il livello del carburante scende all’incirca al di sotto di 2 L (0,53 US gal) (0,44 Imp.gal). Quando ciò si verifica, effettuare il rifornimen­to il più presto possibile. Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ON”. Se la spia non si accende per pochi secondi, e poi si spegne, fare contro­llare il circuito elettrico da un conces­sionario Yamaha.
Spia guasto motore “
Questa spia lampeggia quando uno dei circuiti elettrici di monitoraggio del motore è difettoso. In questo caso, far controllare il dispositivo di autodiag­nosi da un concessionario Yamaha. Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ON”. Se la spia non si accende per pochi
HAU11080
HAU11350
HAUT1930
secondi, e poi si spegne, fare contro­llare il circuito elettrico da un conces­sionario Yamaha.
HAU38620
Spia immobilizer “
Si può controllare il circuito elettrico della spia di segnalazione girando la chiave su “ON”. Se la spia di segnalazione non si accende per pochi secondi, e poi si spegne, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yama­ha. Con la chiave girata su “OFF” e dopo che sono trascorsi 30 secondi, la spia di segnalazione inizierà a lampeggiare indicando l’attivazione del sistema immobilizzatore. Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione cesserà di lam­peggiare, ma il sistema immobilizza­tore continuerà a restare attivo.
3-4
HAU11591
Tachimetro
3
1. Tachimetro
SOLO REGNO UNITO
1. Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di mar­cia.
Page 20
60
80
100
120
140
160
km/h
H
C
TEMP
y
d
1
2
20
40
60
80
100
120
14
160
km/h
0
F
FUEL
E
c
j
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Segnalatore livello carburante
3
1. Indicatore del livello del carburante
2. Spia d’avvertimento livello carburante “
Il segnalatore livello carburante indica la quantità di carburante contenuta nel serbatoio carburante. Man mano che il livello carburante scende, l’ago si sposta verso la lettera “E” (vuoto). Quando il carburante che resta nel serbatoio raggiunge circa 2 L (0,53 US gal) (0,44 Imp.gal), la spia livello carburante si accende ed il display multifunzione passa automaticamen­te alla modalità “Trip/Fuel” (contachi­lometri parziale riserva carburante). (Vedere pagina 3-6.) Quando ciò si
HAUM1470
verifica, effettuare il rifornimento il più presto possibile.
NOTA:
Non permettere al serbatoio carbu­rante di svuotarsi completamente.
3-5
HAU12171
Indicatore della temperatura del liquido refrigerante
1. Indicatore della temperatura del liquido refri­gerante
Con la chiave sulla posizione di “ON”, lo strumento indica la temperatura del liquido refrigerante. La temperatura del liquido refrigerante varia a secon­da delle variazioni climatiche e del carico del motore. Se la lancetta rag­giunge o entra nella zona rossa, arrestare il mezzo e lasciare raffred­dare il motore. (Vedere pagina 6-33.)
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore se è surriscaldato.
HCA10020
Page 21
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAUM2050
Display multifunzione
1. Tasto d’azzeramento “MODE”
2. Display multifunzione
3. Tasto di selezione “SET”
Il display multifunzione è equipaggia­to con i seguenti strumenti:
un totalizzatore contachilometri
(che indica la distanza totale per­corsa)
due contachilometri parziali (che
indicano la distanza percorsa dal loro ultimo azzeramento, il tempo trascorso dall’azzeramento dei contachilometri parziali, e la velo­cità media mantenuta durante questo tempo)
un contachilometri parziale riser-
va carburante (che indica la dis­tanza percorsa dall’accensione della spia livello carburante)
un orologio digitale
un display della temperatura
ambiente
una spia cambio olio (che si
accende quando occorre cam­biare l’olio motore)
NOTA:
Per il Regno Unito, la distanza
percorsa viene visualizzata in miglia e la temperatura viene visualizzata in °F.
Per gli altri Paesi, la distanza per-
corsa viene visualizzata in chilo­metri e la temperatura viene visualizzata in °C.
1. Total
2. Trip 1
2. Trip 2
4. Trip/Fuel
3-6
Modalità totalizzatore contachilometri e contachilometri parziali
Premendo il tasto “MODE”, sul dis­play si alternano le modalità di totaliz­zatore contachilometri “Total” e le modalità di contachilometri parziali “Trip” nel seguente ordine: Total Trip 1 Trip 2 Trip/fuel
Total
1. Distanza
2. Tempo
3. Velocità media
NOTA:
Il contachilometri parziale/conta-
chilometri parziale riserva carbu­rante Trip/fuel è attivato solo se la spia livello carburante si accen­de.
3
Page 22
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Il contachilometri parziale Trip 2
si resetta automaticamente dopo aver girato la chiave su “OFF” e dopo che sono trascorse due ore.
Premendo il tasto d’impostazione “SET” nella modalità contachilometri
3
parziale, sul display si alternano le dif­ferenti funzioni di contachilometri par­ziale nel seguente ordine: Trip 1 o Trip 2 Time 1 o 2 Velo­cità media 1 o 2 Trip 1 o Trip 2
Se si accende la spia livello carburan­te (Vedere pagina 3-3.), il display pas­serà automaticamente alla modalità “Trip/fuel”, contachilometri parziale riserva carburante, ed inizierà a con­teggiare la distanza percorsa a partire
da quel punto. In quel caso, premen­do il tasto d’impostazione “MODE” si commuta il display tra le varie moda­lità contachilometri parziale e totaliz­zatore contachilometri nel seguente ordine: Trip/Fuel Trip 1 Trip 2 Total
Trip/fuel
Per azzerare un contachilometri par­ziale, selezionarlo premendo il tasto “MODE” e poi premere il tasto d’im­postazione “SET” per almeno un secondo. Se non si azzera manual­mente il contachilometri parziale riserva carburante, esso si azzererà automaticamente e il display tornerà alla modalità precedente dopo il rifor­nimento e una percorrenza di 5 km (3 mi).
Modalità orologio digitale
Per regolare l’orologio digitale:
1. Quando il display è nella modalità “Total”, premere il tasto d’impos­tazione “SET” per almeno due secondi.
3-7
2. Quando le cifre delle ore iniziano a lampeggiare, premere il tasto d’impostazione “SET” per regola­re le ore.
3. Premere il tasto “MODE”, e le cifre dei minuti inizieranno a lam­peggiare.
4. Premere il tasto d’impostazione “SET” per regolare i minuti.
Page 23
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
5. Premere il tasto “MODE” e poi rilasciarlo per avviare l’orologio digitale. Il display tornerà alla modalità “Total”.
Display della temperatura ambiente
1. Indicatore di pericolo ghiaccio “”
2. Segno negativo
3. Temperatura
Questo display indica la temperatura ambiente da -30°C (-22°F) a +50°C (+122°F). La spia di avvertimento gelo “ ” si accende automaticamente se la tem­peratura è inferiore a +3°C (+37,4°F).
Indicatore cambio olio “OIL”
1. Indicatore cambio olio “OIL”
Quando si accende questo indicatore occorre cambiare l’olio motore. L’indi­catore rimane acceso finché non vie­ne resettato. Dopo aver cambiato l’o­lio motore, resettare l’indicatore come segue.
1. Tenendo premuti i tasti “MODE” e “SET”, girare la chiave su “ON”.
2. Tenere ancora premuti i tasti “MODE” e “SET” per due - cin­que secondi.
3. Rilasciare i tasti e l’indicatore cambio olio si spegnerà.
NOTA:
L’indicatore cambio olio si accen-
de dopo i primi 1000 km (600 mi) e successivamente ogni 3000 km (1800 mi).
Se si cambia l’olio motore prima
che si sia acceso l’indicatore cambio olio (per es., prima di rag­giungere l’intervallo di cambio olio periodico), dopo il cambio dell’olio bisogna resettare l’indi­catore, se si vuole che indichi al momento giusto il prossimo cam­bio periodico dell’olio. Dopo aver resettato, l’indicatore si accen­derà per due secondi. Se l’indi­catore non si accende, ripetere la procedura.
3
3-8
Page 24
1 2
1 2 3
4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Allarme antifurto (optional)
A richiesta, si può fare installare su questo modello un allarme antifurto da un concessionario Yamaha. Con­tattare un concessionario Yamaha per maggiori informazioni.
3
HAU12331
HAU12347
Interruttori manubrio
1. Commutatore luce abbagliante/anabbaglian-
te “j/k”
2. Interruttore di segnalazione luce abbagliante “PASSING”
3. Interruttore indicatori di direzione “c/d”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “a”
1. Interruttore avviamento “g”
2. Interruttore luci d’emergenza “”
HAUS1020
Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “j/k”
Posizionare questo interruttore su “j” per la luce abbagliante e su “k” per la luce anabbagliante. Con il faro sulla luce anabbagliante, premere questo interruttore verso il basso per lampeggiare con il faro.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione “c/d
Spostare questo interruttore verso “d” per segnalare una curva a destra. Spostare questo interruttore verso “c” per segnalare una curva a sinistra. Una volta rilasciato, l’interruttore ritor­na in posizione centrale. Per spegne­re le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico “a”
Premere questo interruttore per azio­nare l’avvisatore acustico.
3-9
Page 25
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU12720
Interruttore di avviamento “g”
Con il cavalletto laterale alzato, pre­mere questo interruttore azionando il freno anteriore o posteriore per met­tere in rotazione il motore con il moto­rino di avviamento.
HCA10050
ATTENZIONE:
Prima di accendere il motore, vede­re pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAUM1990
Interruttore luci d’emergenza “ ”, “h”
Con la chiave di accensione su “ON”, mettere questo interruttore su “ ” per accendere le luci d’emergenza (lampeggio simultaneo di tutte le luci indicatori di direzione). Per spegnere le luci d’emergenza, mettere questo interruttore su “h” e girare la chiave su “OFF”.
NOTA:
Anche se si gira la chiave da “ON” su “OFF” con le luci d’emergenza acce­se, queste continueranno a lampeg­giare indipendentemente dalla posi­zione dell’interruttore luci
d’emergenza. Per spegnere le luci d’emergenza, occorre girare la chiave su “ON” e posizionare l’interruttore luci d’emergenza su “h”.
Le luci d’emergenza vengono utilizza­te in caso d’emergenza o per avvisa­re gli altri utenti della strada dell’a­rresto del vostro scooter in zone di traffico pericoloso.
HCA10060
ATTENZIONE:
Non utilizzare a lungo le luci di emergenza, per evitare di scaricare la batteria.
3-10
HAU12900
Leva del freno anteriore
3
1. Leva freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla manopola a destra del manu­brio. Per azionare il freno anteriore, tirare la leva verso la manopola.
Page 26
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Leva del freno posteriore
3
1. Leva freno posteriore
La leva del freno posteriore si trova sulla manopola a sinistra del manu­brio. Per azionare il freno posteriore, tirare la leva verso la manopola.
HAU12950
HAUT1382
Tappo del serbatoio del carburante
Per togliere il tappo del serbatoio del carburante
Aprire il coperchio tirando in alto la leva.
Inserire la chiave nella serratura tappo serbatoio carburante e girarla di 1/4 di giro in senso antiorario. La serratura si apre e si può togliere il tappo del serbatoio del carburante.
NOTA:
Dopo aver tolto il tappo serbatoio car­burante, posizionarlo nel supporto tappo serbatoio carburante come illustrato nella figura.
Per installare il tappo del serbatoio del carburante
1. Inserire il tappo serbatoio carbu­rante nell’apertura del serbatoio carburante con la chiave inserita nella serratura ed i riferimenti di allineamento allineati.
3-11
Page 27
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU13230
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di carburante.
3
2. Girare la chiave in senso orario nella sua posizione originaria e poi sfilarla.
NOTA:
Non si può installare il tappo del ser­batoio del carburante senza la chiave nella serratura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il tappo non è serrato e chiuso a chiave corretta­mente.
3. Chiudere il coperchio.
ss
AVVERTENZA
HWA10130
Verificare che il tappo del serbatoio del carburante sia installato corret­tamente prima di utilizzare il moto­ciclo.
3-12
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu­rante
2. Livello carburante
HWA10990
ss
AVVERTENZA
Dato che la benzina è infiammabile, si devono rispettare le seguenti precauzioni:
Spegnere il motore prima di
effettuare il rifornimento.
Non tentare mai di rifornire lo
scooter mentre si fuma o vicino a fiamme libere.
Stare particolarmente attenti a
non versare benzina sul motore
Page 28
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
o sulla marmitta durante il rifornimento immediatamente dopo l’utilizzo del mezzo.
Prima di accendere il motore,
asciugare rapidamente l’even­tuale carburante versato sul motore o sulla marmitta.
3
ATTENZIONE:
Pulire subito con uno straccio puli­to, asciutto e soffice l’eventuale carburante versato, in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio del carbu­rante:
12,5 L (3,30 US gal) (2,75 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva (quando si accende il simbolo del livello del carburante):
2 L (0,53 US gal) (0,44 Imp.gal)
HCA10070
HAU33500
HCA11400
ATTENZIONE:
Usare soltanto benzina senza piombo. L’utilizzo di benzina con piombo provocherebbe danneggia­menti gravi sia alle parti interne del motore, come le valvole ed i seg­menti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato pro­gettato per l’utilizzo di benzina nor­male senza piombo con un numero di ottano controllato di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare benzina di una marca diversa o benzina super senza piombo. L’uso della benzina senza piombo prolunga la durata delle candele e riduce i costi di manu­tenzione.
HAU13441
Convertitore catalitico
Questo veicolo è dotato di convertito­ri catalitici nell’impianto di scarico.
ss
AVVERTENZA
L’impianto dello scarico scotta dopo il funzionamento del mezzo. Verifi­care che l’impianto dello scarico si sia raffreddato prima di eseguire lavori di manutenzione su di esso.
ATTENZIONE:
Si devono rispettare le seguenti precauzioni di sicurezza per preve­nire il rischio di incendi o di altri danneggiamenti:
Usare soltanto benzina senza
piombo. L’utilizzo di benzina con piombo provocherebbe danni irreparabili al convertito­re catalitico.
Non parcheggiare mai il veicolo
vicino a possibili rischi di incen­dio, come erba o altri materiali facilmente combustibili.
Non far girare il motore troppo
a lungo al minimo.
HWA10860
HCA10700
3-13
Page 29
1
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU13932
Sella
Per aprire la sella
1. Posizionare lo scooter sul cava­lletto centrale.
2. Inserire la chiave nel blocchetto accensione e girarla in senso antiorario nella posizione di “OPEN”.
NOTA:
Non premere la chiave mentre la si gira.
3. Alzare la sella.
Per chiudere la sella
1. Abbassare la sella e poi premerla verso il basso per bloccarla in posizione.
2. Togliere la chiave dal blocchetto accensione se si lascia incustodi­to lo scooter.
NOTA:
Verificare che la sella sia fissata correttamente prima di utilizzare il mezzo.
HAUT1710
Vani portaoggetti
3
1. Scomparto portaoggetti anteriore
1. Scomparto portaoggetti posteriore
3-14
Page 30
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Vano portaoggetti anteriore
ss
AVVERTENZA
Non superare il limite di carico
di 1 kg (2,205 lb) per il vano portaoggetti anteriore.
Non superare il carico massi-
3
mo di 180 kg (396,9 lb) per il veicolo.
Vano portaoggetti posteriore
Il vano portaoggetti posteriore si trova sotto la sella. (Vedere pagina 3-16.)
ATTENZIONE:
Fare attenzione ai seguenti punti quando si usa il vano portaoggetti:
Poiché il vano portaoggetti
accumula il calore quando è esposto al sole, non riporre oggetti sensibili al calore al suo interno.
Per evitare che l’umidità si pro-
paghi nel vano portaoggetti, mettere gli oggetti bagnati in una busta di plastica prima di riporli nel vano portaoggetti.
Poiché il vano portaoggetti può
bagnarsi durante il lavaggio
HWA11190
HCAT1030
dello scooter, mettere in una busta di plastica gli oggetti riposti in esso.
Non tenere oggetti di valore o
fragili nel vano portaoggetti.
HWAT1050
ss
AVVERTENZA
Non superare il limite di carico
di 5 kg (11,02 lb) per il vano portaoggetti posteriore.
Non superare il carico massi-
mo di 180 kg (396,9 lb) per il veicolo.
3-15
HAU14540
Scomparto portaoggetti anteriore
Per aprire lo scomparto portaoggetti
1. Serratura.
Inserire la chiave nella serratura, girar­la in senso orario e poi tirarla per apri­re la copertura dello scomparto porta­oggetti.
Page 31
1
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Scomparto portaoggetti anteriore
Per chiudere lo scomparto portaoggetti
Spingere la copertura dello scompar­to portaoggetti nella sua posizione originaria e poi togliere la chiave.
ss
AVVERTENZA
Non superare il limite di carico
HWA10960
di 1 kg (2,205 lb) per il vano portaoggetti.
Non superare il carico massi-
mo di 180 kg (396,9 lb) per il veicolo.
HAUT1060
Scomparto portaoggetti posteriore
1. Scomparto portaoggetti posteriore
Sotto la sella c’è uno scomparto por­taoggetti.
ss
AVVERTENZA
Non superare il limite di carico
di 5 kg (11,02 lb) per il vano portaoggetti.
Non superare il carico massi-
mo di 180 kg (396,9 lb) per il veicolo.
HWA10960
HCA10080
ATTENZIONE:
Fare attenzione ai seguenti punti quando si usa il vano portaoggetti:
Dato che il vano portaoggetti
accumula il calore quando è esposto al sole, non riporre oggetti sensibili al calore al suo interno.
Per evitare che l’umidità si pro-
paghi nel vano portaoggetti, mettere gli oggetti bagnati in una busta di plastica prima di riporli nel vano portaoggetti.
Dato che il vano portaoggetti
può bagnarsi durante il lavag­gio dello scooter, mettere in una busta di plastica gli ogget­ti riposti in esso.
Non tenere oggetti di valore o
fragili nel vano portaoggetti.
3
3-16
Page 32
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Per riporre due caschi nello scompar­to portaoggetti, posizionare i caschi come illustrato nella figura.
3
NOTA:
Alcuni caschi non si possono
riporre nello scomparto portaog­getti a causa della loro dimensio­ne o forma.
Non lasciare lo scooter incustodi-
to con la sella aperta.
HAU14880
Regolazione dei gruppi dell’ammortizzatore
Ciascun gruppo dell’ammortizzatore è equipaggiato con una ghiera di regolazione precarica molla.
ATTENZIONE:
Non tentare mai di girare il mecca­nismo di registro oltre i valori mas­simi o minimi.
ss
AVVERTENZA
Regolare sempre entrambi gli ammortizzatori sugli stessi valori, altrimenti il mezzo potrebbe risulta­re scarsamente maneggevole e poco stabile.
Eseguire la regolazione della precari­ca della molla come segue: Per aumentare la precarica della molla e quindi rendere la sospensione più rigida, girare la ghiera di regola­zione su ciascun gruppo ammortizza­tore in direzione (a). Per ridurre la pre­carica molla e quindi rendere la sospensione più morbida, girare la ghiera di regolazione su ciascun
HCA10100
HWA10210
gruppo ammortizzatore in direzione (b).
1. Ghiera di regolazione precarica molla
2. Tacca corretta
NOTA:
Allineare la tacca corretta sulla ghiera di regolazione con l’indicatore di posi­zione sull’ammortizzatore.
Regolazione della precarica della molla:
Minimo (morbida):
1
Standard:
1
Massimo (rigida):
4
3-17
Page 33
1 2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU15301
Cavalletto laterale
Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto laterale con il piede men­tre si tiene il veicolo in posizione dirit­ta.
1. Interruttore del cavalletto laterale
2. Cavalletto laterale
NOTA:
L’interruttore incorporato nel cavallet­to laterale fa parte del sistema d’inte­rruzione circuito accensione, che interrompe l’accensione in determina­te situazioni (vedere più avanti per spiegazioni sul sistema d’interruzione circuito accensione).
HWA10240
ss
AVVERTENZA
Non si deve utilizzare il motociclo con il cavalletto laterale abbassato, o se non può essere alzato corret­tamente (oppure se non rimane alzato), altrimenti il cavalletto late­rale potrebbe toccare il terreno e distrarre il pilota, con conseguente possibilità di perdere il controllo del mezzo. Il sistema d’interruzione circuito accensione Yamaha è stato progettato per far adempiere al pilota la responsabilità di alzare il cavalletto laterale prima di mettere in movimento il mezzo. Pertanto si prega di controllare questo sistema regolarmente come descritto di seguito e di farlo riparare da un concessionario Yamaha se non funziona correttamente.
HAU15371
Impianto d’interruzione del circuito di accensione
L’impianto d’interruzione del circuito di accensione (comprendente l’inte­rruttore del cavalletto laterale e gli interruttori delle luci degli stop) ha le seguenti funzioni:
Impedire l’avviamento con il
cavalletto laterale alzato, ma nes­sun freno attivo.
Impedire l’avviamento con uno
dei freni attivo, ma il cavalletto laterale ancora abbassato.
Spegnere il motore con il cava-
lletto laterale abbassato. Controllare periodicamente il funzio­namento dell’impianto d’interruzione del circuito di accensione in confor­mità alla seguente procedura:
ss
AVVERTENZA
Se si nota una disfunzione, fare controllare il sistema da un con­cessionario Yamaha prima di utiliz­zare il mezzo.
HWA10250
3
3-18
Page 34
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
A motore spento:
1. Abbassare il cavalletto laterale.
2. Accertarsi che l’interruttore di arresto motore sia acceso.
3. Girare la chiave in posizione di accensione.
4. Mantenere attivato il freno anteriore o posteriore.
5. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore si avvia?
Sempre a motore spento:
6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Mantenere attivato il freno anteriore o posteriore.
8. Premere l’interruttore di avviamento.
Il motore si avvia?
Con il motore ancora acceso:
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si arresta?
Il sistema è OK. Si può utilizzare lo scooter.
Questo controllo è più affidabile se effettuato a motore caldo.
L’interruttore del cavalletto laterale potrebbe essere guasto. Non utilizzare lo scooter fino a quando non verrà controllato da un concessionario Yamaha.
L’interruttore del freno potrebbe essere guasto. Non utilizzare lo scooter fino a quando non verrà controllato da un concessionario Yamaha.
L’interruttore del cavalletto laterale potrebbe essere guasto. Non utilizzare lo scooter fino a quando non verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Si NO
Si NO
NO Si
NOTA:
3
3-19
Page 35
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
HAU15592
Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo imprevisto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i seguenti punti prima di ogni utilizzo.
NOTA:
Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza il veicolo. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissi­mo tempo, e la sicurezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.
HWA11150
ss
AVVERTENZA
Se uno dei componenti nella lista dei controlli prima dell’utilizzo non funziona correttamente, farlo controllare e riparare prima di utilizzare il veicolo.
4
4-1
Page 36
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
Carburante • Fare rifornimento se necessario. 3-5, 3-12
Olio motore
Olio della trasmissione finale • Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo. 6-10
4
Liquido refrigerante
Freno anteriore • Sostituire se necessario. 3-10, 6-19 ~ 6-21
Freno posteriore • Sostituire se necessario. 3-11, 6-19 ~ 6-21
• Controllare il livello del carburante nel serbatoio.
• Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.
• Controllare il livello dell’olio nel motore.
• Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo specifica.
• Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.
• Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo consigliato fino al livello secondo specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’usura pastiglie freni.
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
• Controllare il funzionamento.
• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto idraulico da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’usura pastiglie freni.
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo specifica.
• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
HAU15605
6-8
6-12
4-2
Page 37
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Manopola dell’acceleratore
Ruote e pneumatici
Leve del freno Cavalletto laterale, cavalletto • Accertarsi che il movimento sia agevole.
centrale • Lubrificare i punti di rotazione se necessario.
Fissaggi della parte ciclistica Strumenti, luci, segnali Controllare il funzionamento.
e interruttori • Correggere se necessario.
Interruttore del cavalletto laterale
• Controllare il gioco del cavo.
• Se necessario, fare regolare il gioco del cavo e lubrificare il cavo ed il corpo della manopola da un concessionario Yamaha.
• Controllare l’assenza di danneggiamenti.
• Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
• Serrare se necessario.
• Controllare il funzionamento del sistema di interruzione del circuito di accensione. 3-18
• Se il sistema è guasto, fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.
5-2, 6-15, 6-22
6-16 ~ 6-18, 6-24
3-10 ~ 3-11, 6-22
6-22
4
4-3
Page 38
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
ss
AVVERTENZA
Familiarizzare completamente
con tutti i comandi e le loro funzioni prima di utilizzare il mezzo. Consultare un conces­sionario Yamaha per tutti i comandi o le funzioni non com­presi a fondo.
Non avviare o far funzionare
mai il motore in ambienti chiusi per qualsiasi durata di tempo. I
5
gas di scarico sono tossici e la loro inalazione può provocare la perdita di conoscenza ed il decesso in tempi brevi. Accer­tarsi di garantire sempre una ventilazione adeguata.
Per sicurezza, avviare sempre
il motore con il cavalletto cen­trale abbassato.
HAU15980
HWA10870
HAUM1210
Avviamento del motore a freddo
ATTENZIONE:
Vedere pagina 5-4 per le istruzioni di rodaggio del motore prima di uti­lizzare il mezzo per la prima volta.
1. Girare la chiave su “ON”.
2. Chiudere completamente l’acce­leratore.
3. Accendere il motore premendo l’interruttore di avviamento ed azionando il freno anteriore o posteriore.
HCA10250
NOTA:
Se il motore non si avvia, rilasciare l’interruttore di avviamento, attendere alcuni secondi e poi riprovare. Ogni tentativo di accensione deve essere il più breve possibile per preservare la batteria. Non tentare di far girare il motore per più di 10 secondi per ogni tentativo.
HCA11040
ATTENZIONE:
Per allungare al massimo la vita del motore, non accelerare brusca­mente quando il motore è freddo!
5-1
Page 39
(b)
(a)
ZAUM0199
1
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU16760
Avvio del mezzo
NOTA:
Prima di iniziare la marcia, lasciare ris­caldare il motore.
1. Maniglia
1. Stringendo la leva del freno pos­teriore con la sinistra e tenendo la maniglia con la destra, far scen­dere lo scooter dal cavalletto centrale.
2. Sedere a cavalcioni della sella e poi regolare gli specchi retroviso­ri.
3. Accendere l’indicatore di direzio­ne.
4. Controllare il traffico in arrivo e poi girare lentamente la manopo­la dell’acceleratore (a destra) per mettere in movimento il mezzo.
5. Spegnere l’indicatore di direzio­ne.
HAU16780
Accelerazione e decelerazione
5
La regolazione della velocità avviene aprendo e chiudendo la manopola dell’acceleratore. Per aumentare la velocità, girare la manopola dell’acce­leratore in direzione (a). Per ridurre la velocità, girare la manopola dell’acce­leratore in direzione (b).
5-2
Page 40
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
Frenatura
1. Chiudere completamente l’acce-
5
leratore.
2. Azionare contemporaneamente il freno anteriore e quello posterio­re aumentando gradualmente la pressione.
ss
AVVERTENZA
Evitare frenate brusche o
improvvise (specialmente quando ci si inclina su di un lato), altrimenti lo scooter potrebbe slittare o ribaltarsi.
Quando sono bagnati, i pas-
saggi a livello, le rotaie dei tram, le lamiere metalliche in prossimità di cantieri di costru-
HAU16792
HWA10300
zioni stradali ed i coperchi dei tombini diventano estrema­mente sdrucciolevoli. Pertanto, rallentare quando ci si avvicina a queste zone ed attraversarle con cautela.
Ricordarsi che frenare su stra-
de bagnate è molto più difficile.
Guidare lentamente in discesa,
in quanto frenare in discesa può essere molto difficile.
HAU16820
Consigli per ridurre il consumo del carburante
Il consumo di carburante dipende in gran parte dallo stile di guida. I seguenti consigli possono aiutare a ridurre il consumo di carburante:
Evitare regimi di rotazione elevati
del motore durante l’accelerazio­ne.
Evitare regimi di rotazione elevati
quando non c’è carico sul moto­re.
Spegnere il motore invece di las-
ciarlo al minimo per lunghi perio­di di tempo (per es. negli ingorg­hi di traffico, ai semafori o ai passaggi a livello).
5-3
Page 41
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU16841
Rodaggio
Non c’è un periodo più importante nella vita del motore di quello tra 0 e 1600 km (1000 mi). Per questo moti­vo, leggere attentamente quanto segue. Dato che il motore è nuovo, non sot­toporlo a sforzi eccessivi per i primi 1600 km (1000 mi). Le varie parti del motore si usurano e si adattano reci­procamente creando i giochi di fun­zionamento corretti. Durante questo periodo si deve evitare di guidare a lungo a tutto gas o qualsiasi altra con­dizione che possa provocare il surris­caldamento del motore.
0 ~ 1000 km (0 ~ 600 mi)
Evitare il funzionamento prolungato del motore con più di 1/3 accelerato­re.
1000 ~ 1600 km (600 ~ 1000 mi)
Evitare il funzionamento prolungato del motore con più di 1/2 accelerato­re.
HAU17050
HCA11660
ATTENZIONE:
Dopo 1000 km (600 mi) di funziona­mento, ricordarsi di sostituire l’olio motore e l’olio della trasmissione finale.
1600 km (1000 mi) e più
Ora si può utilizzare normalmente il mezzo.
HCA11650
ATTENZIONE:
In caso di disfunzioni del moto-
re durante il periodo di rodag­gio, fare controllare immedia­tamente il mezzo da un concessionario Yamaha.
HAU17212
Parcheggio
Quando si parcheggia, spegnere il motore e togliere la chiave dal bloc­chetto accensione.
ss
AVVERTENZA
Poiché il motore e l’impianto di
scarico possono divenire molto caldi, parcheggiare in luoghi dove i pedoni o i bambini non possano facilmente toccarli.
Non parcheggiare su un pendio
o su terreno soffice, altrimenti il veicolo potrebbe ribaltarsi.
ATTENZIONE:
Non parcheggiare mai il motociclo vicino a possibili rischi di incendio, come erba o altri materiali facil­mente combustibili.
HWA10310
HCA10380
5
5-4
Page 42
1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
La sicurezza è un obbligo del proprie­tario. Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni periodiche conserveran­no il mezzo nelle migliori condizioni possibili di sicurezza e di efficienza. I punti più importanti relativi ai contro­lli, alle regolazioni ed alla lubrificazio­ne sono illustrati nelle pagine seguen­ti. Gli intervalli indicati nella tabella della manutenzione periodica e di lubrifica­zione vanno considerati solo come una guida generale in condizioni di marcia normali. Tuttavia, POTREBBE
6
ESSERE NECESSARIO RIDURRE GLI INTERVALLI DI MANUTENZIONE IN FUNZIONE DELLE CONDIZIONI CLI­MATICHE, DEL TERRENO, DELLA SITUAZIONE GEOGRAFICA E DELL’IMPIEGO INDIVIDUALE.
ss
AVVERTENZA
Se non si ha confidenza con i lavo­ri di manutenzione, farli eseguire da un concessionario Yamaha.
HAU17280
HWA10320
HWA10330
ss
AVVERTENZA
Questo scooter è progettato esclu­sivamente per l’utilizzo su fondi stradali pavimentati. Se lo scooter viene impiegato su percorsi molto polverosi, fangosi o bagnati, si deve pulire o sostituire più spesso l’elemento del filtro dell’aria, altri­menti potrebbe verificarsi una rapi­da usura del motore. Consultare un concessionario Yamaha per gli intervalli di manutenzione corretti.
HAU17520
Kit di attrezzi in dotazione
1. Kit di attrezzi in dotazione
Il kit di attrezzi in dotazione si trova all’interno dello scomparto portaog­getti sotto la sella. (Vedere pagina 3-14.) Le informazioni per l’assistenza con­tenute in questo libretto e gli attrezzi del kit in dotazione hanno lo scopo di aiutarvi nell’esecuzione della manu­tenzione preventiva e di piccole ripa­razioni. È tuttavia possibile che, per eseguire correttamente determinati lavori di manutenzione, siano neces­sari degli attrezzi supplementari, come una chiave dinamometrica.
6-1
Page 43
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
NOTA:
Se non si è in possesso degli attrezzi o dell’esperienza necessari per un determinato lavoro, farlo eseguire dal concessionario Yamaha di fiducia.
HWA10350
ss
AVVERTENZA
Le modifiche non approvate dalla Yamaha possono provocare una perdita delle prestazioni e rendere il mezzo non sicuro per l’uso. Con­sultare un concessionario Yamaha prima di tentare di eseguire modifi­che di qualsiasi genere.
6
6-2
Page 44
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU17706
Manutenzione periodica e lubrificazione
NOTA:
I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che, in loro vece, non si esegua una manutenzione basa-
ta sui chilometri.
Da 50000 km, ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10000 km.
Affidare l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario Yamaha, in quanto richiedo-
no utensili speciali, dati ed abilità tecnica.
STATO TOTALIZZATORE
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO
6
1*Circuito del carburante
2 Candela • Pulire e ripristinare la distanza elettrodi.
3*Valvole
Elemento del filtro
4
dell’aria
Elemento del filtro
5 dell’aria del carter della • Pulire. √√√√
cinghia trapezoidale
6*Freno anteriore e l’assenza di perdite nel veicolo.
• Verificare che i tubi flessibili della benzina non siano fessurati o danneggiati.
• Controllare lo stato.
• Sostituire. √√
• Controllare il gioco valvole.
• Regolare.
• Sostituire. √√
• Controllare il funzionamento, il livello del liquido
• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite
O MANUTENZIONE
6-3
CONTACHILOMETRI (x 1000 Km)
110203040
√√√√ √
√√
√√
√√ √ √√ √
CONTRO-
LLO
ANNUALE
Page 45
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
STATO TOTALIZZATORE
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO
7*Freno posteriore e l’assenza di perdite nel veicolo.
Tubo flessibile • Controllare se vi sono fessurazioni o danneggiamenti. √√√√ √
8*
del freno • Sostituire. Ogni 4 anni
9*Ruote • Controllare il disassamento e danneggiamenti. √√√√
10 * Pneumatici
11 * Cuscinetti delle ruote • Controllare che il cuscinetto non sia allentato o danneggiato. √√√√
12 * Cuscinetti dello sterzo
Fissaggi della parte • Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati
13 *
ciclistica correttamente. √√√√ √
Cavalletto laterale, • Controllare il funzionamento.
14
cavalletto centrale • Lubrificare. √√√√ √
Interruttore del
15 *
cavalletto laterale
16 * Forcella • Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di olio. √√√√
Gruppi degli • Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite
17 *
ammortizzatori di olio negli ammortizzatori.
18 * Iniezione carburante • Controllare il regime del minimo. √√ √ √√ √
19 Olio motore
• Controllare il funzionamento, il livello del liquido
• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite
• Controllare la profondità del battistrada e danneggiamenti.
• Sostituire se necessario.
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
• Controllare il gioco dei cuscinetti e la durezza della sterzo. √√ √ √√
• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 20000 km
• Controllare il funzionamento. √√ √ √√ √
• Cambiare (vedere pagine 6-8).
• Controllare il livello dell’olio e l’assenza di perdite di olio nel veicolo.
O MANUTENZIONE
6-4
CONTACHILOMETRI (x 1000 Km)
110203040
√√ √ √√ √
√√√√ √
√√√√
Quando l’indicatore di cambio olio
lampeggia (ogni 3000 km)
Ogni 3000 km
CONTRO-
LLO
ANNUALE
6
Page 46
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
STATO TOTALIZZATORE
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO
20 * Filtrino olio motore • Pulire.
Impianto di
21 * perdite di olio nel veicolo.
raffreddamento
Olio della trasmissione
22
finale
23 * Cinghia trapezoidale • Sostituire. Ogni 20000 km
Interruttori del freno
24 * anteriore e del freno • Controllare il funzionamento. √√ √ √√ √
posteriore
25 Parti in movimento e cavi • Lubrificare. √√√√ √
6
Corpo della manopola
26 *
e cavo dell’acceleratore
Luci, segnali • Controllare il funzionamento.
27 *
e interruttori • Regolare il fascio di luce del faro.
• Controllare il livello del liquido refrigerante e l’assenza di
• Cambiare. Ogni 3 anni
• Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo. √√
• Cambiare. √√√
• Controllare il funzionamento ed il gioco.
• Regolare il gioco del cavo dell’acceleratore se necessario..
• Lubrificare il corpo della manopola ed il cavo dell’acceleratore
O MANUTENZIONE
CONTACHILOMETRI (x 1000 Km)
110203040
√√√√ √
√√√√ √
√√ √ √√ √
NOTA:
Il filtro aria richiede una manutenzione più frequente se si utilizza il mezzo in zone molto umide o polverose.
Manutenzione del freno idraulico
• Controllare regolarmente e, se necessario, correggere il livello liquido freni.
• Cambiare il liquido freni ogni due anni.
• Sostituire i tubi freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.
CONTRO-
LLO
ANNUALE
HAUM2070
6-5
Page 47
1
1
11
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU18730
Rimozione e installazione delle carenature e del pannello
Le carenature ed il pannello illustrati sopra vanno tolti per eseguire alcuni dei lavori di manutenzione descritti in questo capitolo. Fare riferimento a questa sezione tutte le volte che si deve togliere ed installare una carena­tura o il pannello.
Carenatura A
HAU18900
2. Scollegare i connettori dei cavi degli indicatori di direzione e poi asportare la carenatura.
Per installare la carenatura
1. Collegare i connettori dei cavi degli indicatori di direzione.
2. Posizionare la carenatura nella sua posizione originaria.
3. Installare i bulloni della carenatu­ra.
HAU18790
Carenatura B
Per togliere la carenatura
Per installare la carenatura Posizionare la carenatura nella sua posizione originaria e poi installare le viti.
HAUM1250
Pannello A
Per togliere il pannello
1. Aprire lo scomparto portaoggetti. (Vedere pagina 3-15.)
Per togliere la carenatura
6
1. Viti
2. Togliere la vite e poi asportare il pannello.
Per installare il pannello
1. Posizionare il pannello nella sua posizione originaria e poi installa­re la vite.
1. Viti
1. Togliere i bulloni della carenatura.
1. Viti
Togliere le viti e poi asportare la care­natura.
2. Chiudere lo scomparto portaog­getti.
6-6
Page 48
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Controllo della candela
La candela è un componente impor­tante del motore ed è facile da con­trollare. Poiché il calore ed i depositi provocano una lenta erosione della candela, bisogna rimuoverla e contro­llarla in conformità alla tabella della manutenzione periodica e lubrifica­zione. Inoltre, lo stato della candela può rivelare le condizioni del motore.
Per togliere la candela
1. Aprire la sella. (Vedere pagina 3-14).
2. Togliere il vano portaoggetti sotto
6
la sella togliendo i bulloni.
2
HAUS1280
1
1. Cappuccio candela
3. Togliere il cappuccio candela.
1
1. Chiave per candele
Per controllare la candela
1. Controllare che l’isolatore di por­cellana intorno all’elettrodo cen­trale della candela sia di colore marroncino chiaro (il colore idea­le se il motociclo viene usato nor­malmente).
NOTA:
Se il colore della candela è nettamen­te diverso, il motore potrebbe presen­tare un’anomalia. Non tentare di diag­nosticare problemi di questo genere. Chiedere invece ad un concessiona­rio Yamaha di controllare il motociclo.
2. Verificare che la candela non pre­senti usura degli elettrodi e eccessivi depositi carboniosi o di altro genere, e sostituirla se necessario.
Candela secondo specifica:
NGK/DPR8EA-9
1
1. Scomparto portaoggetti posteriore
2. Bulloni
4. Togliere la candela come illustra­to nella figura, utilizzando la chia­ve candela contenuta nel kit attrezzi.
6-7
Page 49
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Per installare la candela
1. Distanza tra gli elettrodi
1. Misurare la distanza tra gli elet­trodi con uno spessimetro e, se necessario, regolare la distanza secondo la specifica.
Distanza tra gli elettrodi:
0,8 ~ 0,9 mm (0,031 ~ 0,035 in)
2. Pulire la superficie della guarni­zione della candela e la sua superficie di accoppiamento ed eliminare ogni traccia di sporco dalla filettatura della candela.
3. Installare la candela con la chiave candela e poi stringerla alla cop­pia di serraggio secondo specifi­ca.
Coppia di serraggio:
Candela:
17,5 Nm (1,75 m•kgf, 12,7 ft•lbf)
NOTA:
Se non si dispone di una chiave dina­mometrica quando si installa una candela, una buona stima del serrag­gio corretto è avvitarla di un ulteriore 1/4 ~ 1/2 di giro dopo averla avvitata con le dita. Tuttavia provvedere al serraggio secondo specifica della candela al più presto possibile.
4. Installare il cappuccio candela.
NOTA:
Accertarsi che il cavo della candela sia fissato nel morsetto come illustra­to nella figura.
5. Installare il vano portaoggetti ins­tallando i bulloni.
6. Chiudere la sella.
HAUM1550
Olio motore
Controllare sempre il livello olio moto­re prima di utilizzare il mezzo. Oltre a questo, si deve cambiare l’olio agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrifica­zione e quando si accende l’indicato­re di assistenza.
Per controllare il livello olio motore
1. Posizionare lo scooter sul cava­lletto centrale.
NOTA:
Accertarsi che lo scooter sia diritto durante il controllo del livello dell’olio. Basta una lieve inclinazione laterale per provocare errori nel controllo.
2. Accendere il motore, lasciarlo scaldare per diversi minuti e poi spegnerlo.
6
6-8
Page 50
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
per raggiungere il livello appro­priato.
5. Inserire l’astina livello nel foro del bocchettone del serbatoio olio e poi stringere il tappo riempimen­to olio.
Per cambiare l’olio motore
1. Accendere il motore, lasciarlo scaldare per diversi minuti e poi
1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
- Astina livello
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
3. Attendere alcuni minuti per dare
6
tempo all’olio di depositarsi, togliere il tappo riempimento olio, pulire l’astina livello con un pan­no, inserirla nel foro del bocchet­tone del serbatoio olio (senza avvitarla) e poi estrarla per con­trollare il livello dell’olio.
NOTA:
Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferimenti livello min. e max.
4. Se l’olio motore è al di sotto al riferimento livello min., rabbocca­re con il tipo di olio consigliato
spegnerlo.
2. Posizionare una coppa dell’olio sotto il motore per raccogliere l’olio esausto.
1
1. Bullone scarico olio motore
3. Togliere il tappo bocchettone riempimento olio motore ed il bullone drenaggio olio per scari­care l’olio dal carter.
6-9
1. Bullone scarico olio motore
2. Rondella
4. Verificare che la rondella non sia
5. Installare la rondella e il bullone
Coppia di serraggio:
NOTA:
Accertarsi che la rondella sia alloggia­ta correttamente.
danneggiata e sostituirla se necessario.
drenaggio olio, quindi stringere il bullone di drenaggio alla coppia di serraggio secondo specifica.
Bullone drenaggio olio:
20 Nm (2,0 m•kgf, 14,5 ft•lbf)
Page 51
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6. Aggiungere la quantità secondo specifica dell’olio motore consi­gliato e poi installare e stringere il tappo riempimento olio.
Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di cambio olio:
1,2 L (1,27 US qt) (1,06 Imp.qt)
HCA11670
ATTENZIONE:
Non utilizzare oli con specifica
diesel “CD” o oli di qualità superiore a quella specificata. Inoltre non usare oli con eti­chetta “ENERGY CONSER­VING II” (CONSERVANTE ENERGIA II) o superiore.
Accertarsi che non penetrino
corpi estranei nel carter.
7. Accendere il motore e lasciarlo girare al minimo per diversi minu­ti mentre si verifica che non pre­senti perdite di olio. In caso di perdite di olio, spegnere imme­diatamente il motore e cercarne le cause.
8. Azzerare l’indicatore cambio olio. (Vedere pagina 3-8.)
HAU20061
Olio trasmissione finale
Prima di ogni utilizzo del mezzo, con­trollare sempre che la scatola trasmis­sione finale non presenti perdite di olio. Se si riscontrano perdite, fare controllare e riparare lo scooter da un concessionario Yamaha. Oltre a ques­to, si deve cambiare come segue l’o­lio trasmissione finale agli intervalli specificati nella tabella della manu­tenzione periodica e lubrificazione.
1. Accendere il motore, riscaldare l’olio trasmissione finale guidan­do lo scooter per diversi minuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare lo scooter sul cava­lletto centrale.
3. Posizionare una coppa dell’olio sotto la scatola trasmissione finale per raccogliere l’olio esaus­to.
6
6-10
Page 52
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1. Tappo del bocchettone riempimento olio trasmissione finale
4. Togliere il tappo riempimento olio ed il bullone drenaggio per scari-
6
care l’olio dalla scatola trasmis­sione finale.
5. Installare il bullone di drenaggio olio trasmissione finale e poi stringerlo alla coppia di serraggio secondo specifica.
Coppia di serraggio:
Bullone di drenaggio olio trasmis­sione finale:
22 Nm (2,2 m•kgf, 15,9 ft•lbf)
6. Aggiungere la quantità secondo specifica dell’olio trasmissione finale consigliato e poi installare e stringere il tappo riempimento olio.
Olio trasmissione finale consiglia­to:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
0,25 L (0,26 US qt) (0,22 Imp.qt)
HWA11310
ss
AVVERTENZA
Accertarsi che non penetrino
corpi estranei nella scatola della trasmissione finale.
Accertarsi che non arrivi olio
sul pneumatico o sulla ruota.
7. Controllare che la scatola tras­missione finale non presenti per­dite d’olio. In caso di perdite di olio, cercarne le cause.
1. Bullone di scarico olio trasmissione finale
6-11
Page 53
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU20070
Liquido refrigerante
Prima di utilizzare il mezzo, controlla­re sempre il livello del liquido refrige­rante. Inoltre si deve cambiare il liqui­do refrigerante agli intervalli specificati nella tabella della manu­tenzione periodica e lubrificazione.
Per controllare il livello del liquido refrigerante
1. Posizionare il veicolo su una superficie piana e mantenerlo diritto.
NOTA:
Si deve controllare il livello del
liquido refrigerante con il motore freddo, in quanto il livello varia a seconda della temperatura del motore.
Accertarsi che il veicolo sia dirit-
to durante il controllo del livello del liquido refrigerante. Basta una lieve inclinazione laterale per provocare errori nel controllo.
2. Controllare il livello del liquido refrigerante attraverso l’oblò.
HAUS1272
1. Riferimento livello max.
2. Riferimento di livello min.
3. Oblò d’ispezione del livello del liquido refri­gerante
NOTA:
Il livello del liquido refrigerante deve trovarsi tra i riferimenti livello min. e max.
3. Se il liquido refrigerante è all’al­tezza o al di sotto del riferimento livello min., togliere il tappetino appoggiapiedi destro tirandolo verso l’alto.
4. Aprire il tappo del serbatoio, e poi aggiungere liquido refrigeran­te fino al riferimento livello max.
1
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
Capacità serbatoio liquido refrige­rante (fino al livello massimo):
0,26 L (0,23 Imp qt, 0,28 US qt)
6
HCA10470
ATTENZIONE:
Se non si dispone di liquido
refrigerante, utilizzare al suo posto acqua distillata o acqua del rubinetto non calcarea. Non utilizzare acqua calcarea o salata, in quanto sono dannose per il motore.
Se si è usata dell’acqua al pos-
to del refrigerante, sostituirla con refrigerante al più presto possibile, altrimenti il motore
6-12
Page 54
1
2
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
potrebbe non raffreddarsi a sufficienza e l’impianto di raf­freddamento non sarebbe pro­tetto dal gelo e dalla corrosio­ne.
Se si è aggiunta acqua al refri-
gerante, far controllare al più presto possibile da un conces­sionario Yamaha il contenuto di refrigerante, altrimenti l’effica­cia del liquido refrigerante si riduce.
ss
AVVERTENZA
Non tentare mai di togliere il tappo
6
del radiatore quando il motore è caldo.
5. Chiudere il tappo serbatoio liqui­do refrigerante.
6. Posizionare il tappetino appog­giapiedi nella sua posizione origi­naria e premerlo verso il basso per fissarlo.
HWA10380
HAU33030
Cambio del liquido refrigerante
ss
AVVERTENZA
HWA10380
Non tentare mai di togliere il tappo del radiatore quando il motore è caldo.
Il liquido refrigerante va cambiato agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrifica­zione. Far eseguire il cambio del liqui­do refrigerante dal concessionario Yamaha.
HAUS1332
Elementi filtranti del filtro aria e del carter cinghia trapezoidale
Eseguire la sostituzione dell’elemento filtrante e la pulizia dell’elemento fil­trante carter cinghia trapezoidale agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrifica­zione. Eseguire più frequentemente l’assistenza degli elementi filtranti se si utilizza il mezzo su percorsi molto bagnati o polverosi.
Sostituzione elemento filtrante
1. Posizionare lo scooter sul cava­lletto centrale.
1. Viti
2. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
6-13
Page 55
1
1
1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
2. Togliere il coperchio cassa filtro togliendo le viti.
1. Elemento del filtro dell’aria
3. Estrarre l’elemento filtrante.
4. Inserire un nuovo elemento fil­trante nella cassa filtro.
5. Installare il coperchio cassa filtro installando le viti.
Pulizia dell’elemento filtrante carter cinghia trapezoidale
1. Viti
1. Viti
1. Togliere il coperchio cassa filtro carter cinghia trapezoidale togliendo le viti.
2. Togliere l’elemento filtrante e poi eliminare lo sporco con aria com­pressa, come illustrato nella figu­ra.
3. Verificare che l’elemento filtrante non sia danneggiato e sostituirlo, se necessario.
4. Installare l’elemento filtrante con il lato colorato rivolto verso l’es­terno.
5. Installare il coperchio cassa filtro carter cinghia trapezoidale insta­llando le viti.
HCA10530
ATTENZIONE:
Accertarsi che ciascun ele-
mento dei filtri sia alloggiato correttamente nella propria scatola.
6
6-14
Page 56
b
a
1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Non si deve mai far funzionare
il motore senza gli elementi dei filtri dell’aria installati, altri­menti il pistone (i pistoni) e/o il cilindro (i cilindri) potrebbero usurarsi eccessivamente.
6
HAUS1290
Regolazione gioco del cavo dell’acceleratore
1. Gioco del cavo dell’acceleratore
Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe essere di 3 ~ 5 mm (0,12 ~ 0,20 in) alla manopola acceleratore. Controllare periodicamente il gioco del cavo dell’acceleratore e, se necessario, regolarlo come segue.
NOTA:
Prima di controllare e regolare il gioco del cavo dell’acceleratore, si deve regolare correttamente il regime del minimo.
1. Togliere la carenatura A (Vedere pagina 6-6).
6-15
2. Allentare il controdado.
3. Per aumentare il gioco del cavo dell’acceleratore, girare il dado di regolazione in direzione (a). Per ridurre il gioco del cavo dell’ac­celeratore, girare il dado di rego­lazione in direzione (b).
4. Stringere il controdado.
5. Installare la carenatura.
Page 57
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU21401
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del mezzo, provocando un rapporto scorretto di miscelazione di aria/car­burante e/o rumorosità del motore. Per impedire che ciò accada, fare regolare il gioco valvole da un con­cessionario Yamaha agli intervalli specificati nella tabella della manu­tenzione periodica e lubrificazione.
HAU21871
Pneumatici
Per garantire il massimo delle presta­zioni, una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti punti che riguardano i pneumatici prescritti secondo specifica.
Pressione pneumatici
ZAUM0053
Controllare sempre e, se necessario, regolare la pressione pneumatici pri­ma di mettersi in marcia.
HWA10500
ss
AVVERTENZA
Controllare e regolare la pres-
sione dei pneumatici a freddo (ossia quando la temperatura
dei pneumatici è uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione
dei pneumatici in funzione della velocità di marcia e del peso totale del pilota, del pas­seggero, del carico e degli accessori omologati per ques­to modello.
Pressione pneumatici (misurata a pneumatici freddi):
Fino a 90 kg (198 lb):
Anteriore:
190 kPa (27.02 psi) (1,9
2
kgf/cm
Posteriore:
220 kPa (31,29 psi) (2,2 kgf/cm
90 kg (198 lb) ~ massimo:
Anteriore:
210 kPa (29,86 psi) (2,1 kgf/cm
Posteriore:
250 kPa (35,55 psi) (2,5 kgf/cm
Carico massimo*:
180 kg (396,9 lb)
* Peso totale del pilota, del passeg-
gero, del carico e degli accessori
)
2
)
2
)
2
)
6
6-16
Page 58
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ss
AVVERTENZA
Poiché il carico ha un impatto enor­me sulla manovrabilità, la frenata, le prestazioni e le caratteristiche di sicurezza del vostro veicolo, tenere sempre presenti le seguenti pre­cauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI
IL VEICOLO! L’uso di un veico­lo sovraccarico può provocare danneggiamenti dei pneumati­ci, la perdita del controllo o lesioni gravi. Verificare che il
6
peso totale del pilota, del pas­seggero, del carico e degli accessori non superi il carico massimo specificato per il vei­colo.
Non trasportare oggetti fissati
male che possono spostarsi durante la marcia.
Fissare con cura gli oggetti più
pesanti vicino al centro del vei­colo e distribuire uniforme­mente il peso sui due lati del mezzo.
HWA14660
Regolare la sospensione e la
pressione pneumatici in funzio­ne del carico.
Prima di ogni utilizzo, contro-
llare sempre la condizione e la pressione pneumatici.
1
ZAUM0054
1. Profondità battistrada
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici pri­ma di utilizzare il mezzo. Se la profon­dità battistrada centrale è scesa al limite secondo specifica, se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel pneu­matico, o se il fianco è fessurato, fare sostituire immediatamente il pneuma­tico da un concessionario Yamaha.
Profondità battistrada minima (anteriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
NOTA:
I limiti di profondità battistrada posso­no differire da nazione a nazione. Ris­pettare sempre le disposizioni di leg­ge della nazione d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneumatici senza camera d’aria.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70-15 M/C 56S (Michelin) 120/70-15 M/C 56P (Pirelli)
Produttore/modello:
Michelin/GoldStandard Pirelli/GTS23
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
140/70-14 M/C 68S (Michelin) 140/70-14 M/C 68P (Pirelli)
Produttore/modello:
Michelin/GoldStandard Pirelli/GTS24
6-17
Page 59
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HWA10470
ss
AVVERTENZA
Fare sostituire i pneumatici
eccessivamente consumati da un concessionario Yamaha. Oltre ad essere illegale, l’utiliz­zo del veicolo con pneumatici eccessivamente usurati riduce la stabilità di guida e può pro­vocare la perdita del controllo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sos-
tituzione di tutte le parti in rela­zione alle ruote ed ai freni, compresi i pneumatici, ad un concessionario Yamaha, che possiede le conoscenze tecni­che e l’esperienza necessarie.
HAU21960
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle presta­zioni, una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del vostro veicolo, prestare attenzione ai seguenti punti che riguardano le ruote prescritte secon­do specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, con-
trollare sempre che i cerchi delle ruote non presentino cricche, piegature o deformazioni. Se si riscontrano danneggiamenti, fare sostituire la ruota da un conces­sionario Yamaha. Non tentare di eseguire alcuna seppur piccola riparazione alla ruota. In caso di deformazioni o di cricche, la ruo­ta va sostituita.
In caso di sostituzione del pneu-
matico o della ruota, occorre eseguire il bilanciamento della ruota. Lo sbilanciamento della ruota può compromettere le prestazioni e la manovrabilità del mezzo e abbreviare la durata del pneumatico.
Guidare a velocità moderate
dopo il cambio di un pneumatico,
6-18
per permettere alla superficie del pneumatico di “rodarsi”, in modo da poter sviluppare al meglio le proprie caratteristiche.
6
Page 60
1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Gioco delle leve freno anteriore e posteriore
Anteriore
6
Posteriore
HAU33453
Non ci deve essere gioco alle estre­mità delle leve freno. Se c’è del gioco, fare controllare il circuito dei freni da un concessionario Yamaha.
ss
AVVERTENZA
HWA14211
Se, premendo la leva freno, si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, questo può indicare
Controllo delle pastiglie del freno anteriore e posteriore
Si deve verificare l’usura delle pastiglie del freno anteriore e posteriore agli inter­valli specificati nella tabella della manu­tenzione periodica e lubrificazione.
Pastiglie freno anteriore
HAU22390
HAU22400
la presenza di aria nell’impianto idraulico. In caso di presenza di aria nell’impianto idraulico, farlo spurgare da un concessionario Yamaha prima di utilizzare il veico­lo. L’aria nell’impianto idraulico riduce la potenza della frenata, con possibile perdita del controllo del mezzo e di incidenti.
1. Spessore rivestimento pastiglia freno
Verificare che ciascuna pastiglia freno anteriore non sia danneggiata e misu­rare lo spessore rivestimento pastiglia freno. Se una pastiglia freno è dan­neggiata, o se lo spessore rivestimen­to pastiglia freno è inferiore a 0,5 mm (0,02 in), fare sostituire in gruppo le pastiglie freni da un concessionario Yamaha.
6-19
Page 61
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU22520
Pastiglie del freno posteriore
11
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia fre­no
Il freno posteriore è munito di un tap­po di controllo che, se tolto, consente di controllare l’usura delle pastiglie senza dover disassemblare il freno. Per controllare l’usura della pastiglia, controllare la posizione dell’indicatore d’usura mentre si aziona il freno. Se una pastiglia si è usurata al punto che l’indicatore d’usura quasi tocca il dis­co del freno, fare sostituire in gruppo le pastiglie dei freni da un concessio­nario Yamaha.
HAU22580
Controllo del livello del liquido freni
Freno anteriore
Freno posteriore
Una quantità insufficiente di liquido freni può lasciar entrare aria nell’im­pianto frenante, rendendolo ineffi­ciente.
6-20
Prima di utilizzare il mezzo, controlla­re che il livello del liquido freni sia superiore al riferimento del minimo e rabboccare, se necessario. Un livello basso del liquido freni può indicare che le pastiglie freni sono usurate e/o la presenza di perdite nell’impianto frenante. Se il livello del liquido freni è basso, controllare l’usura delle pasti­glie freno e verificare che non ci siano perdite nell’impianto frenante. Rispettare le seguenti precauzioni:
Quando si controlla il livello del
liquido, assicurarsi che la parte superiore del serbatoio del liqui­do freni sia in piano.
Usare soltanto il liquido freni
della qualità consigliata, altrimen­ti le guarnizioni di gomma posso­no deteriorarsi, causando delle perdite e la diminuzione dell’effi­cienza della frenata.
Liquido freni consigliato:
DOT 4
6
Page 62
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Rabboccare con lo stesso tipo di
liquido freni. Eventuali miscela­zioni possono causare una rea­zione chimica pericolosa e la diminuzione dell’efficienza della frenata.
Evitare infiltrazioni d’acqua nel
serbatoio del liquido freni duran­te il rifornimento. L’acqua causa una notevole riduzione del punto di ebollizione del liquido e può provocare l’effetto “vapor lock” (tampone di vapore).
Il liquido dei freni può corrodere
6
le superfici verniciate o le parti in plastica. Pulire sempre immedia­tamente l’eventuale liquido ver­sato.
Dato che le pastiglie dei freni si
usurano, è normale che il livello del liquido freni diminuisca gra­dualmente. Tuttavia, se il livello scende improvvisamente, far accertare la causa da un conces­sionario Yamaha.
HAU22720
Sostituzione del liquido freni
Far sostituire il liquido freni da un con­cessionario Yamaha agli intervalli specificati nella NOTA in fondo alla tabella della manutenzione periodica e lubrificazione. Inoltre far sostituire i paraolii della pompa freno e della pin­za, come pure il tubo freno agli inter­valli elencati qui di seguito, oppure se presentano danneggiamenti o perdi­te.
Paraolio: Sostituire ogni due anni.
Tubo flessibile del freno: Sostitui-
re ogni quattro anni.
HAU23100
Controllo e lubrificazione dei cavi
Prima di utilizzare il mezzo, controlla­re sempre il funzionamento di tutti i cavi di comando e le loro condizioni, e lubrificare le estremità dei cavi, se necessario. Se un cavo è danneggia­to o non si muove agevolmente, farlo controllare o sostituire da un conces­sionario Yamaha.
Lubrificante consigliato:
Olio motore
HWA10720
ss
AVVERTENZA
I danneggiamenti della guaina esterna possono influire negativa­mente sul funzionamento corretto del cavo e farebbero arrugginire il cavo interno. Se il cavo è danneg­giato, sostituirlo al più presto pos­sibile per prevenire condizioni di mancata sicurezza.
6-21
Page 63
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU23111
Controllo e lubrificazione della manopola e del cavo acceleratore
Prima di utilizzare il mezzo, controlla­re sempre il funzionamento della manopola acceleratore. Inoltre, si deve lubrificare il cavo agli intervalli specificati nella tabella della manu­tenzione periodica e lubrificazione.
HAU23171
Lubrificazione delle leve freno anteriore e posteriore
I perni di guida delle leve freno ante­riore e posteriore vanno lubrificati agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrifica­zione.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio (grasso universale)
HAU23211
Controllo e lubrificazione del cavalletto centrale e del cavalletto laterale
6
6-22
Prima di utilizzare il mezzo, controlla­re sempre il funzionamento del cava­lletto centrale e del cavalletto laterale, e lubrificare, se necessario, i perni di
Page 64
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
guida e le superfici di contatto meta­llo/metallo.
ss
AVVERTENZA
Se il cavalletto centrale o il cava­lletto laterale non si alza e non si abbassa agevolmente, farlo con­trollare o riparare da un concessio­nario Yamaha.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio (grasso universale)
6
HWA10740
HAU23271
Controllo della forcella
Le condizioni e il funzionamento della forcella si devono controllare agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrifica­zione, nel modo seguente.
Per controllare le condizioni
ss
AVVERTENZA
Supportare fermamente il veicolo in modo che non ci sia pericolo che si ribalti.
Controllare che gli steli della forcella non presentino graffi, danneggiamen­ti o eccessive perdite di olio.
Per controllare il funzionamento
HWA10750
1. Posizionare il mezzo su una superficie piana e mantenerlo diritto.
2. Azionando il freno anteriore, pre­mere con forza il manubrio diver­se volte verso il basso per verifi­care se la forcella si comprime e si estende regolarmente.
HCA10590
ATTENZIONE:
Se la forcella è danneggiata o non funziona agevolmente, farla con­trollare o riparare da un concessio­nario Yamaha.
6-23
Page 65
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU23280
Controllo dello sterzo
I cuscinetti dello sterzo se usurati o allentati, possono essere fonte di pericolo. Pertanto si deve controllare il funzionamento dello sterzo agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrifica­zione, nel modo seguente.
1. Posizionare un supporto sotto il motore per alzare da terra la ruo­ta anteriore.
ss
AVVERTENZA
Supportare fermamente il veicolo in modo che non ci sia pericolo che si ribalti.
2. Tenere le estremità inferiori degli steli della forcella e cercare di muoverli in avanti e all’indietro. Se si avverte del gioco, far con­trollare o riparare lo sterzo da un concessionario Yamaha.
HWA10750
HAU23290
Controllo dei cuscinetti delle ruote
Si devono controllare i cuscinetti della ruota anteriore e posteriore agli inter­valli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrifica­zione. Se c’è del gioco nel mozzo della ruota, o se la ruota non gira age­volmente, fare controllare i cuscinetti delle ruote da un concessionario Yamaha.
6
6-24
Page 66
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Batteria
Questo modello è equipaggiato con una batteria sigillata (MF), esente da manutenzione. Non occorre controlla­re il liquido o aggiungere acqua disti­llata.
ATTENZIONE:
Tenere la batteria sempre cari-
ca. Se si ripone una batteria scarica, si possono provocare danni permanenti alla stessa.
Per caricare una batteria sigi-
llata (MF), occorre un carica-
6
batteria speciale (a tensione costante). L’utilizzo di un cari­cabatteria convenzionale dan­neggerebbe la batteria. Se non si ha la possibilità di utilizzare un caricabatteria per batterie sigillate (MF), farla caricare da un concessionario Yamaha.
ss
AVVERTENZA
Il liquido della batteria è vele-
noso e pericoloso, in quanto contiene acido solforico che provoca ustioni gravi. Evitare
HAUT1401
HCA10630
HWA10760
qualsiasi contatto con la pelle, gli occhi o gli abiti e protegge­re sempre gli occhi quando si lavora vicino alle batterie. In caso di contatto, eseguire i seguenti provvedimenti di PRONTO SOCCORSO.
• CONTATTO ESTERNO: Sciacquare con molta acqua.
• CONTATTO INTERNO: Bere grandi quantità di acqua o latte e chiamare immediata­mente un medico.
• OCCHI: Sciacquare con acqua per 15 minuti e rico­rrere immediatamente ad un medico.
Le batterie producono gas
idrogeno esplosivo. Pertanto tenere le scintille, le fiamme, le sigarette ecc. lontane dalla batteria e provvedere ad una ventilazione adeguata quando si carica la batteria in ambienti chiusi.
TENERE QUESTA E TUTTE LE
BATTERIE FUORI DALLA POR­TATA DEI BAMBINI.
6-25
Per caricare la batteria
Se la batteria sembra scarica, farla caricare al più presto possibile da un concessionario Yamaha. Tenere pre­sente che la batteria tende a scaricar­si più rapidamente se il mezzo è equi­paggiato con accessori elettrici optional.
Rimessaggio della batteria
1. Se non si intende utilizzare il mezzo per oltre un mese, togliere la batteria dal mezzo, caricarla completamente e poi riporla in un ambiente fresco e asciutto.
2. Se la batteria resta inutilizzata per più di due mesi, controllarla almeno una volta al mese e cari­carla completamente se è neces­sario.
Per togliere la batteria
1. Togliere il pannello A (Vedere pagina 6-6).
Page 67
1
2
3
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU23524
Sostituzione dei fusibili
Se brucia un fusibile, sostituirlo come segue.
1. Girare la chiave su “OFF” e speg­nere il circuito elettrico in ques­tione.
1
2. Togliere il fusibile bruciato ed ins­tallarne uno nuovo dell’amperag­gio secondo specifica.
1. Supporto batteria
2. Batteria
3. Vite
2. Togliere la staffa supporto batte­ria togliendo il bullone.
3. Estrarre la batteria dal vano bat­teria, e poi scollegare i connetto­ri della batteria.
Per installare la batteria
1. Scatola fusibili
La scatola del fusibile principale e la scatola che contiene i fusibili dei cir­cuiti individuali si trovano dietro la carenatura B. (Vedere pagina 6-6.)
1. Collegare i connettori della batte­ria e poi posizionare la batteria nella posizione originaria.
2. Installare la staffa supporto bat­teria installando il bullone.
3. Installare il pannello installando la vite.
4. Caricare completamente la bat-
Fusibili secondo specifica:
Fusibile principale:
30 A
Fusibile faro:
15 A
Fusibile sistema di segnalazione:
15 A
Fusibile accensione: Ignition fuse:
5 A
Fusibile di ECU:
5 A
Fusibile ventola radiatore:
10 A
Fusibile di backup:
5 A
Fusibile di reserva:
30 A 15 A 10 A 5 A
6
teria prima dell’installazione.
6-26
Page 68
1
2
1
2
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ATTENZIONE:
Non utilizzare un fusibile di ampe­raggio superiore a quello consiglia­to per evitare di provocare danni estesi all’impianto elettrico ed eventualmente un incendio.
3. Girare la chiave su “ON” ed accendere il circuito elettrico in questione per controllare se l’ap­parecchiatura elettrica funziona.
4. Se nuovamente il fusibile brucia subito, fare controllare l’impianto elettrico da un concessionario
6
Yamaha.
HCA10640
HAU23730
Sostituzione di una lampadina del faro
Questo modello è equipaggiato con due lampadine del faro al quarzo. Se una lampadina del faro brucia, sosti­tuirla come segue:
1. Togliere la carenatura B. (Vedere pagina 6-6.)
2. Scollegare il connettore del faro e poi togliere il coprilampada.
1. Accoppiatore del faro
2. Coprilampada del faro
1. Coprilampada del faro
2. Portalampada del faro
HWA10790
ss
AVVERTENZA
Le lampadine del faro si scaldano molto. Pertanto tenere i prodotti infiammabili lontani dalla lampadi­na del faro accesa e non toccarla fino a quando non si è raffreddata.
4. Posizionare una lampadina del faro nuova e poi fissarla con il portalampada.
faro e poi togliere la lampadina guasta.
3. Sganciare il portalampada del
6-27
Page 69
1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1. Non toccare la parte di vetro della lampadina.
HCA10650
ATTENZIONE:
Stare attenti a non danneggiare le seguenti parti:
Lampadina del faro
Non toccare la parte di vetro della lampadina del faro, per mantenerla priva di olio, altri­menti si influirebbe negativa­mente sulla trasparenza del vetro, sulla luminosità e sulla durata della lampadina. Elimi­nare completamente ogni trac­cia di sporco e le impronte delle dita sulla lampadina utiliz­zando un panno inumidito con alcool o diluente.
Lente del faro
• Non attaccare nessun tipo di pellicola colorata o di adesi­vo sul trasparente del faro.
• Non utilizzare lampadine del faro di potenza superiore a quella specificata.
5. Installare il coprilampada del faro e poi collegare il connettore.
6. Installare la carenatura.
7. Se necessario, fare regolare il faro da un concessionario Yama­ha.
6-28
HAU24240
Sostituzione di una lampadina indicatore di direzione anteriore
1. Posizionare lo scooter sul cava­lletto centrale.
2. Togliere la carenatura A. (Vedere pagina 6-6.)
3. Togliere il portalampada (insieme alla lampadina dell’indicatore di direzione) girandolo in senso antiorario.
6
1. Cavetto portalampada indicatore di direzione
4. Togliere la lampadina guasta pre­mendola e girandola in senso antiorario.
5. Inserire una lampadina nuova nel portalampada, premerla e poi girarla in senso orario fino a quando si blocca.
Page 70
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6. Installare il portalampada con cavetto (insieme alla lampadina) girandolo in senso orario.
7. Installare il pannello.
6
HAUS1250
Sostituzione della lampada fanalino posteriore/stop oppure di una lampada indicatore di direzione posteriore
Lampada fanalino posteriore/stop
1. Togliere la lente della lampada fanalino posteriore/stop toglien­do la vite.
2. Togliere la lampada guasta pre­mendola e girandola in senso antiorario.
3. Inserire una lampada nuova nel portalampada con cavetto, pre­merla e poi girarla in senso orario fino a quando si blocca.
4. Installare la coppetta installando la vite.
Lampada indicatore di direzione posteriore
1. Togliere la lente fanalino poste­riore/stop togliendo la vite.
2. Togliere la lente della lampada indicatore di direzione togliendo la vite.
3. Togliere la lampada guasta pre­mendola e girandola in senso antiorario.
4. Inserire una lampada nuova nel portalampada con cavetto, pre­merla e poi girarla in senso orario fino a quando si blocca.
6-29
Page 71
1
1
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
5. Installare la lente della lampada indicatore di direzione installando la vite.
6. Installare la lente della lampada fanalino posteriore/stop installan­do la vite.
HCA10680
ATTENZIONE:
Non stringere eccessivamente le viti, altrimenti il trasparente potreb­be rompersi.
HAUM1460
Sostituzione della lampadina della luce targa
1. Togliere il coprilampada della luce della targa togliendo la vite.
2. Togliere il portalampada (insieme alla lampadina) estraendolo.
3. Togliere la lampadina guasta estraendola.
4. Inserire una lampadina nuova nel portalampada.
5. Installare il portalampada (insie­me alla lampadina) premendolo.
6. Installare il coprilampada della luce della targa installando la vite.
HAUS1260
Sostituzione della lampada luce di posizione anteriore
Se la lampada luce di posizione ante­riore brucia, sostituirla come segue.
1. Togliere la carenatura B. (Vedere pagina 6-6.).
6
1. Cavo portalampada della luce di posizione
1. Lampada luce di posizione anteriore
6-30
Page 72
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
2. Togliere il portalampada con cavetto (insieme alla lampada) estraendolo.
3. Togliere la lampada guasta estra­endola.
4. Inserire una lampada nuova nel portalampada con cavetto.
5. Installare il portalampada con cavetto (insieme alla lampada) premendolo.
6. Installare la carenatura B.
6
HAU25880
Ricerca ed eliminazione guasti
Sebbene gli scooter Yamaha subisca­no un rigoroso controllo prima della spedizione dalla fabbrica, si possono verificare dei guasti durante il funzio­namento. Eventuali problemi nell’im­pianto di alimentazione del carburan­te, di compressione o di accensione, per esempio, possono provocare dif­ficoltà all’avviamento o perdite di potenza. Le tabelle di ricerca ed eliminazione guasti che seguono rappresentano una guida rapida e facile per contro­llare questi impianti vitali. Tuttavia, se il vostro scooter dovesse richiedere riparazioni, vi consigliamo di portarlo da un concessionario Yamaha, i cui tecnici esperti sono in possesso dell’attrezzatura, dell’esperienza e delle nozioni necessarie per la corret­ta riparazione del veicolo. Usare soltanto ricambi originali Yama­ha. Diffidate dalle imitazioni che pos­sono sembrare simili ai ricambi origi­nali Yamaha, ma spesso sono di qualità inferiore, hanno una breve
6-31
durata, e possono causare riparazioni costose.
Page 73
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Controllare il livello del carburante nel serbatoio.
1. Carburante
Il carburante è sufficiente.
Il carburante manca.
Controllare la compressione.
Aggiungere il carburante.
Il motore non parte. Controllare la compressione.
Azionare lo starter elettrico.
2. Compressione
C’è compressione.
Non c’è compressione.
Controllare l’accensione.
Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Togliere la candela e controllare gli elettrodi.
3. Accensione
Asciugarla con un panno asciutto e correggere la distanza tra gli elettrodi, oppure cambiare la candela.
Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Il motore non parte. Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Il motore non parte. Controllare la batteria.
Azionare lo starter elettrico.
4. Batteria
Il motore gira rapidamente.
Il motore gira lentamente.
La batteria è in buono stato.
Controllare i collegamenti dei cavi batteria e caricare la batteria, se necessario.
Asciutte
Bagnate
Azionare lo starter elettrico.
Tabelle di ricerca ed eliminazione guasti
Problemi all’avviamento o prestazioni scarse del motore
ss
AVVERTENZA
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sull’impianto del carburante.
HAU42130
HWA10840
6-32
6
Page 74
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Attendere fino a quando il motore si è raffreddato.
Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio e nel radiatore.
Il livello del liquido refrigerante è corretto.
Il livello del liquido refrigerante è basso. Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.
Fare controllare e riparare l’impianto di raffreddamento da un concessionario Yamaha.
Aggiungere liquido refrigerante (vedere NOTA).
Accendere il motore. Se il motore si surriscalda ancora, fare controllare e riparare l’impianto di raffreddamento da un concessionario Yamaha.
Ci sono delle perdite.
Non ci sono perdite.
Surriscaldamento del motore
ss
AVVERTENZA
Non togliere il tappo del radiatore quando il motore e il radiatore sono caldi. Liquido bollente e vapore pos-
sono fuoriuscire sotto pressione e provocare lesioni gravi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il motore si è raffreddato.
Dopo aver tolto il bullone di fermo del tappo del radiatore, mettere un panno spesso, come un asciugama-
no, sul tappo del radiatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al fermo, per permettere alla pressione residua di fuoriuscire. Quando cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in senso antiora­rio, e poi toglierlo.
6
NOTA:
Se non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’acqua del rubinetto, a patto che la si sostituisca al più presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.
HWA10400
6-33
Page 75
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
HAU37833
Verniciatura opaca, prestare attenzione
ATTENZIONE:
Alcuni modelli sono equipaggiati con parti a verniciatura opaca. Pri­ma della pulizia del veicolo, si rac­comanda di consultare un conces­sionario Yamaha per consigli sui prodotti da usare.L’utilizzo di spaz­zole, prodotti chimici forti o deter­genti aggressivi per la pulizia di queste parti può graffiare o dan­neggiarne la superficie. Si racco­manda inoltre di non applicare cera su nessuna parte con verniciatura opaca.
HCA15192
HAU26090
Pulizia
Pur rivelando gli aspetti più attraenti della sua tecnologia, la struttura nuda rende lo scooter più vulnerabile. Rug­gine e corrosione possono sviluppar­si malgrado l’impiego di componenti di alta qualità. Un tubo di scarico arrugginito potrebbe passare inosser­vato su un’auto, mentre compromet­terebbe irrimediabilmente l’estetica di uno scooter. Una pulizia frequente e appropriata, non soltanto soddisfa le condizioni di garanzia, bensì mantie­ne l’estetica dello scooter, ne allunga la durata e ne ottimizza le prestazioni.
Prima di pulire il motociclo
1. Coprire l’apertura della marmitta con un sacchetto di plastica dopo che il motore si è raffreddato.
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coperchi, i morsetti ed i connet­tori elettrici, cappuccio candela compreso, siano ben chiusi.
3. Eliminare lo sporco difficile da trattare, come l’olio bruciato sul carter, con uno sgrassante ed una spazzola, ma non applicare mai questi prodotti sui paraolii,
7-1
sulle guarnizioni e sui perni delle ruote. Sciacquare sempre lo sporco ed il prodotto sgrassante con acqua.
Pulizia
HCA10780
ATTENZIONE:
Evitare di usare detergenti per
ruote fortemente acidi, special­mente sulle ruote a raggi. Se si utilizzano prodotti del genere sullo sporco particolarmente ostinato, non lasciare il deter­gente sulla superficie interes­sata più a lungo di quanto indi­cato sulle istruzioni per l’uso. Inoltre sciacquare a fondo la superficie con acqua, asciu­garla immediatamente e poi applicare uno spray protettivo anticorrosione.
Metodi di lavaggio errati pos-
sono danneggiare il parabrez­za, le carenature, i pannelli e le altre parti in plastica. Per pulire la plastica usare soltanto un panno pulito o una spugna morbida, con detergente neu­tro ed acqua.
7
Page 76
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
Non utilizzare prodotti chimici
forti sulle parti in plastica. Accertarsi di non utilizzare panni o spugne che siano stati in contatto con prodotti di puli­zia forti o abrasivi, solvente o diluente, carburante (benzina), prodotti per rimuovere o inibire la ruggine, liquido freni, antige­lo o liquido della batteria.
Non utilizzare macchine di
lavaggio con getti d’acqua ad alta pressione o di vapore, per­ché possono provocare infiltra­zioni d’acqua e deterioramenti nelle seguenti zone: tenute (dei cuscinetti ruota e del forcello-
7
ne, forcella e freni), componen­ti elettrici (morsetti, connettori, strumenti, interruttori e luci), tubi di sfiato e di ventilazione.
Per gli scooter muniti di para-
brezza: Non usare detergenti forti o spugne dure che provo­cherebbero opacità o graffiatu­re. Alcuni prodotti detergenti per la plastica possono lascia­re graffi sul parabrezza. Prova­re il prodotto su una piccola
parte nascosta del parabrezza per accertarsi che non lasci segni. Se il parabrezza è graf­fiato, usare un preparato luci­dante di qualità per plastica dopo il lavaggio.
Dopo l’utilizzo normale Togliere lo sporco con acqua calda, un detergente neutro ed una spugna soffice e pulita, e poi sciacquare a fondo con acqua pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o uno scovolino per bottiglie per le zone di difficile accesso. Lo sporco difficile da tratta­re e gli insetti si eliminano più facil­mente coprendo la superficie interes­sata con un panno bagnato qualche minuto prima della pulizia. Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare e su strade su cui è stato spar­so del sale Poiché il sale marino o quello sparso sulle strade in inverno è estremamen­te corrosivo in combinazione con l’ac­qua, ogni volta che si è utilizzato il mezzo sotto la pioggia, vicino al mare e su strade su cui è stato sparso del sale procedere come segue.
7-2
NOTA:
Il sale sparso sulle strade in inverno può restarvi fino alla primavera.
1. Lavare lo scooter con acqua fredda e con un detergente neu­tro, dopo che il motore si è raf­freddato.
HCA10790
ATTENZIONE:
Non usare acqua calda, in quanto aumenta l’azione corrosiva del sale.
2. Applicare uno spray anticorrosio­ne su tutte le superfici di metallo, comprese quelle cromate e niche­late, per prevenire la corrosione.
Dopo la pulizia
1. Asciugare lo scooter con una pelle di camoscio o un panno di tessuto assorbente.
2. Lucidare con un prodotto specifi­co le superfici cromate, d’allumi­nio o d’acciaio inox, compreso l’impianto di scarico. (Con la luci­datura si possono eliminare per­sino gli scolorimenti provocati dal calore sugli impianti di scarico in acciaio inox.)
Page 77
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
3. Per prevenire la corrosione, con­sigliamo di applicare uno spray protettivo su tutte le superfici metalliche, comprese quelle cro­mate e nichelate.
4. Utilizzare olio spray come deter­gente universale per eliminare qualsiasi traccia di sporco resi­duo.
5. Ritoccare i danneggiamenti di lie­ve entità della vernice provocati dai sassi, ecc.
6. Applicare della cera su tutte le superfici verniciate.
7. Lasciare asciugare completa­mente lo scooter prima di coprir­lo o di immagazzinarlo.
ss
AVVERTENZA
Accertarsi che non ci sia olio o
HWA10940
cera sui freni o sui pneumatici. Se necessario, pulire i dischi e le guarnizioni dei freni con un detergente per dischi freno o con acetone e lavare i pneuma­tici con acqua calda ed un detergente neutro.
Prima di utilizzare lo scooter,
provare la sua capacità di fre-
nata ed il comportamento in curva.
HCA10800
ATTENZIONE:
Applicare con parsimonia olio
spray e cera e accertarsi di togliere con un panno il prodot­to in eccesso.
Non applicare mai olio o cera
sulle parti in gomma e in plasti­ca, bensì trattarle con prodotti di pulizia specifici.
Evitare di usare prodotti luci-
danti abrasivi, in quanto aspor­tano la vernice.
NOTA:
Consultare un concessionario Yama­ha per consigli sui prodotti da usare.
HAU36560
Rimessaggio
A breve termine
Per il rimessaggio, usare sempre un locale fresco e asciutto e, se neces­sario, proteggere lo scooter dalla pol­vere con una copertura che lasci tras­pirare l’aria.
ATTENZIONE:
Se si rimessa lo scooter in un
ambiente scarsamente ventila­to, o lo si copre con una tela cerata quando è ancora bagna­to, si permette all’acqua ed all’umidità di penetrare e di provocare la formazione di rug­gine.
Per prevenire la corrosione,
evitare scantinati umidi, ricove­ri d’animali (a causa della pre­senza d’ammoniaca) e gli ambienti in cui sono immagaz­zinati prodotti chimici forti.
HCA10820
7
7-3
Page 78
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
A lungo termine
Prima di rimessare lo scooter per diversi mesi:
1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione “Pulizia” del presente capitolo.
2. Riempire il serbatoio carburante ed aggiungere uno stabilizzatore del carburante (se disponibile) per prevenire l’arrugginimento del serbatoio carburante ed il deterioramento del carburante.
3. Eseguire le fasi riportate di segui­to per proteggere il cilindro, i seg­menti, ecc. dalla corrosione.
a. Togliere il cappuccio candela e la
candela.
7
b. Versare un cucchiaino da tè di
olio motore nel foro della cande­la.
c. Installare il cappuccio candela
sulla candela e poi mettere la candela sulla testa cilindro in modo che gli elettrodi siano a massa (questo limiterà la forma­zione di scintille durante la pros­sima fase).
d. Mettere in rotazione diverse volte
il motore con lo starter (in questo
modo la parete del cilindro si ricoprirà di olio).
e. Togliere il cappuccio candela e
poi installare la candela ed il cap­puccio candela.
ss
AVVERTENZA
HWA10950
Per prevenire danneggiamenti o lesioni provocati dalle scintille, accertarsi di aver messo a massa gli elettrodi della candela mentre si fa girare il motore.
9. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i perni di guida di tutte le leve e dei pedali, come pure del cava­lletto laterale/cavalletto centrale.
10. Controllare e, se necessario, ripristinare la pressione pneuma­tici e poi sollevare lo scooter in modo che entrambe le ruote non tocchino terra. In alternativa, far girare le ruote di poco ogni mese in modo da prevenire il danneg­giamento locale dei pneumatici.
11. Coprire l’uscita gas di scarico con un sacchetto di plastica per prevenire la penetrazione di umi­dità.
7-4
12. Togliere la batteria e caricarla completamente. Riporla in un locale fresco ed asciutto e cari­carla una volta al mese. Non ripo­rre la batteria in un luogo troppo freddo o troppo caldo [meno di 0 °C (30 °F) o più di 30 °C (90 °F). Per maggiori informazioni sul rimessaggio della batteria, vede­re pagina 6-25.
NOTA:
Eseguire tutte le riparazioni eventual­mente necessarie prima di rimessare lo scooter.
Page 79
CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni
Lunghezza totale
2.210 mm (87,0 in)
Larghezza totale
790 mm (31,1 in)
Altezza totale
1.380 mm (54,3 in)
Altezza alla sella
785 mm (30,9 in)
Passo
1.545 mm (60,8 in)
Distanza da terra
112,7 mm (4,44 in)
Raggio minimo di sterzata
3.650 mm (143,7 in)
Peso
Con olio e carburante
176 kg (388 lb)
Motore
Tipo di motore
4 tempi, raffreddato a liquido, monoalbe­ro a camme in testa SOHC
Disposizione dei cilindri
Monocilindro inclinato in avanti
Cilindrata
249,7 cm3(15,24 cu*in)
Alesaggio x corsa
69,0 x 66,8 mm (2,71 x 2,63 in)
Rapporto di compressione
10:01
Sistema di avviamento
Avviamento elettrico
Sistema di lubrificazione
A carter umido
Olio motore
Tipo
SAE 10W30 or SAE 10W40
Gradazione dell’olio motore consigliato
API service tipo SE, SF, SG o superiore
Quantità di olio motore
Cambio olio periodico
1,2 L (1,27 US qt) (1,06 Imp qt)
Olio della trasmissione
Tipo
YAMALUBE 4 (10W30) oppure olio moto­re SAE10W30 tipo SE
Quantità
0,25 L (0,26 US qt) (0,22 Imp qt)
Impianto di raffreddamento
Capacità del radiatore (tutto il circuito com­preso)
0,34 L (0,36 US qt) (0,30 Imp qt) Capacità serbatoio liquido refrigerante (fino al livello massimo)
0,26 L (0,23 Imp qt, 0,28 US qt)
Filtro dell’aria
Elemento del filtro dell’aria
Ad elemento secco
Carburante
Carburante consigliato
Soltanto benzina normale senza piombo Capacità del serbatoio carburante
12,5 L (3,30 US gal) (2,75 Imp gal) Quantità di riserva carburante
2 L (0,53 US gal) (0,44 Imp gal)
Iniezione carburante
Produttore
AISAN
8-1
Modello x quantità
EFI System x 1
Candela/-e
Produttore/modello
NGK/DPR8EA-9
Distanza elettrodi
0,8-0,9 mm (0,031-0,035 in)
Frizione
Tipo di frizione
A secco, centrifuga automatica
Trasmissione
Sistema di riduzione primaria
Ingranaggio elicoidale
Rapporto di riduzione primaria
40/15 (2,666)
Sistema di riduzione secondaria
Ingranaggio elicoidale
Rapporto di riduzione secondaria
40/14 (2,857)
Tipo di trasmissione
A cinghia trapezoidale, automatica
Comando
Centriguga, automatica
Parte ciclistica
Tipo di telaio
Monotrave inferiore tubolare
Angolo di incidenza
28 º
Avancorsa
100 mm (3,94 in)
Pneumatico anteriore
Tipo
Senza camera d’aria
8
Page 80
CARATTERISTICHE TECNICHE
Misura
120/70-15 M/C 56S(Michelin) 120/70-15 M/C 56P(Pirelli)
Produttore/modello
MICHELIN/GOLD STANDARD PIRELLI/GTS23
Pneumatico posteriore
Tipo
Senza camera d’aria
Misura
140/70-14 M/C 68S(Michelin) 140/70-14 M/C 68P(Pirelli)
Produttore/modello
MICHELIN/GOLD STANDARD PIRELLI/GTS24
Carico
Carico massimo
180 kg (396,9 lb) Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e degli accessori
Pressione pneumatici (misurata a pneumatici freddi)
8
Condizione di carico
0–90 kg (0–198 lb) Anteriore
190 kPa (27 psi) (1,9 kgf/cm2) Posteriore
220 kPa (31 psi) (2,2 kgf/cm2) Condizione di carico
90 kg (198 lb)–Carico massimo Anteriore
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm2) Posteriore
250 kPa (36 psi) (2,5 kgf/cm2)
Ruota anteriore
Tipo di ruota
Ruota in lega
Dimensioni cerchio
15 x MT3,50
Ruota posteriore
Tipo di ruota
Ruota in lega
Dimensioni cerchio
14 x MT3,75
Freno anteriore
Tipo
A disco singolo
Comando
Con la mano destra
Liquido consigliato
DOT 4
Freno posteriore
Tipo
A disco singolo
Comando
Con la mano sinistra
Liquido consigliato
DOT 4
Sospensione anteriore
Tipo
Forcella telescopica
Tipo a molla/ammortizzatore
Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
Escursione ruota
110mm (4,33 in)
Sospensione posteriore
Tipo
Gruppo motore-trasmissione oscillante
8-2
Tipo a molla/ammortizzatore
Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
Escursione ruota
95 mm (3,74 in)
Impianto elettrico
Sistema di accensione
Accensione a bobina transistorizzata (digitale)
Sistema di carica
Volano magnete in C.A.
Batteria
Produttore/Modello
Yuasa/YTX9-BS
Tensione, capacità
12 V, 8,0 Ah
Tensione e wattaggio della lampadina x quantità
Faro
12 V, 35,0 W / 35,0 W x 2
Luce ausiliaria
12 V, 5,0 W x 2
Lampada biluce fanalino/stop
12 V, 21,0 W / 5,0 W x 2
Indicatore di direzione anteriore
12 V, 10,0 W x 2
Indicatore di direzione posteriore
12 V, 10,0 W x 2
Luce targa
12 V, 5,0 W x 1
Luce pannello strumenti
LED
Spia del livello del carburante
LED
Page 81
Spia abbagliante
LED
Spia degli indicatori di direzione
LED x 2
Spia problemi al motore
LED
Spia del sistema immobilizzatore
LED
Fusibili
Fusibile principale
30 A
Fusibile del faro
15 A
Fusibile dell’impianto di segnalazione
15 A
Fusibile dell’accensione
5 A
Fusibile dell’impianto di iniezione carburante
5 A
Fusibile della ventola del radiatore
10 A
Fusibile di backup
5 A
Fusibile di reserva
30 A 15 A 10 A 5 A
CARATTERISTICHE TECNICHE
8
8-3
Page 82
1
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
Numeri di identificazione
Riportare i numeri d’identificazione della chiave, del veicolo e le informa­zioni dell’etichetta modello qui sotto negli appositi spazi per l’assistenza nell’ordinazione delle parti di ricambio dai concessionari Yamaha, o come riferimento in caso di furto del veico­lo. NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DELLA CHIAVE:
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL VEICOLO:
9
INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA DEL MODELLO:
HAU26351
HAU26381
Numero di identificazione chiave
1. Numero d’identificazione chiave
2. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
3. Chiavi standard (calotta nera)
Il numero di identificazione della chia­ve è impresso sulla targhetta della chiave. Riportare questo numero nell’apposito spazio ed usarlo come riferimento per ordinare una chiave nuova.
HAU26410
Numero identificazione veicolo
1. Numero identificazione veicolo
Il numero di identificazione del veico­lo è stampigliato sul telaio.
NOTA:
Il numero di identificazione del veico­lo serve ad identificare il vostro veico­lo e può venire utilizzato per immatri­colarlo presso le autorità competenti della zona interessata.
9-1
Page 83
HAU26490
1
Etichetta modello
1. Etichetta modello
L’etichetta del modello è applicata sul fondo della sella. (Vedere pagina 3-14.) Registrare le informazioni di questa etichetta nell’apposito spazio. Queste informazioni sono necessarie per ordinare i ricambi presso i con­cessionari Yamaha.
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
9
9-2
Page 84
INDICE
A
Accelerazione e decelerazione ..................5-2
Allarme antifurto (optional).........................3-9
Avviamento del motore a freddo ...............5-1
Avvio del mezzo.........................................5-2
B
Batteria.....................................................6-25
Blocchetto di accensione/bloccasterzo ....3-2
C
Candela, controllo......................................6-7
Caratteristiche tecniche .............................8-1
Carburante, consigli per ridurne
il consumo ...............................................5-3
Carenature e pannello, rimozione e
installazione .............................................6-6
Cavalletto centrale e cavalletto laterale,
controllo e lubrificazione........................6-22
Cavalletto laterale ....................................3-18
Cavi, controllo e lubrificazione.................6-21
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante ......................3-9
Consigli per una guida sicura ....................1-5
Convertitore catalitico..............................3-13
Cuscinetti delle ruote, controllo...............6-24
D
Display, multifunzione................................3-6
E
Elementi filtranti del filtro aria e del carter
cinghia trapezoidale...............................6-13
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo .......4-2
Etichetta modello .......................................9-2
F
Forcella, controllo ....................................6-23
Frenatura....................................................5-3
Fusibili, sostituzione.................................6-26
G
Gioco del cavo dell’acceleratore,
regolazione ............................................6-15
Gioco delle leve freno anteriore
e posteriore............................................6-19
Gioco valvole ...........................................6-16
Gruppi dell’ammortizzatore,
regolazione ............................................3-17
I
Impianto d’interruzione del circuito di
accensione.............................................3-18
Indicatore della temperatura del liquido
refrigerante...............................................3-5
Informazioni di sicurezza ...........................1-1
Interruttore dell’avvisatore acustico...........3-9
Interruttore di avviamento........................3-10
Interruttore indicatori di direzione..............3-9
Interruttore luci d’emergenza...................3-10
Interruttori manubrio ..................................3-9
K
Kit di attrezzi in dotazione .........................6-1
L
Lampada fanalino posteriore/stop oppure
lampada indicatore di direzione posteriore,
sostituzione............................................6-29
Lampada luce di posizione anteriore,
sostituzione............................................6-30
Lampadina del faro, sostituzione.............6-27
Lampadina della luce targa, sostituzione 6-30 Lampadina indicatore di direzione (anteriore),
sostituzione............................................6-28
Leva del freno, anteriore..........................3-10
Leva del freno, posteriore........................3-11
Leve freno, lubrificazione.........................6-22
Liquido freni, sostituzione........................6-21
Liquido refrigerante..................................6-12
Livello del liquido freni, controllo.............6-20
M
Manopola e cavo acceleratore, controllo e
lubrificazione..........................................6-22
Manutenzione periodica e lubrificazione ...6-3
N
Numeri di identificazione ...........................9-1
Numero di identificazione chiave...............9-1
Numero identificazione veicolo..................9-1
O
Olio motore ................................................6-8
Olio trasmissione finale............................6-10
P
Parcheggio.................................................5-4
Pastiglie del freno anteriore e posteriore,
controllo.................................................6-19
Pneumatici ...............................................6-16
Posizioni dei componenti...........................2-1
Pulizia.........................................................7-1
R
Ricerca ed eliminazione guasti ................6-31
Rimessaggio ..............................................7-3
Rodaggio....................................................5-4
Ruote........................................................6-18
S
Scomparto portaoggetti (anteriore)..........3-15
Scomparto portaoggetti (posteriore) .......3-16
Segnalatore livello carburante ...................3-5
Sella .........................................................3-14
Sistema immobilizzatore............................3-1
Spia d’avvertimento livello carburante ......3-4
Page 85
Spia guasto motore ...................................3-4
Spia immobilizer.........................................3-4
Spia luce abbagliante ................................3-4
Spie di segnalazione e di avvertimento.....3-3
Spie indicatori di direzione ........................3-3
Sterzo, controllo.......................................6-24
T
Tabelle di ricerca ed eliminazione guasti .6-32
Tachimetro..................................................3-4
Tappo del serbatoio del carburante.........3-11
V
Vani portaoggetti......................................3-14
Verniciatura opaca, prestare attenzione....7-1
INDICE
Page 86
Page 87
Page 88
YAMAHA MOTOR ESPAÑA, S.A.
PRINTED IN SPAIN
2006.10-NOVOPRINT, S.A.
(H)
Loading...