Yamaha XM-4080, XM-4180 User Manual [es]

POWER AMPLIFIER
EnglishDeutschFrançaisEspañol
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FR
ES
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authori­zation to use this product in the USA.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (oscillator)
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The above warning is located on the top of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions. 2Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
XM4180/XM4080/XH200 Owner’s Manual
2
(98-6500)
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Utilice la tensión correcta para el dispositivo. La tensión requerida se encuentra impresa en la placa identificatoria del dispositivo.
• Utilice sólo el cable de alimentación incluido.
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tam­poco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
• Asegúrese de realizar la conexión a una toma adecuada y con una conexión a tierra de protección. Una conexión a tierra incorrecta podría ocasionar descar­gas eléctricas.
No abrir
• No abra el dispositivo ni intente desmontar los componentes ni modificarlos en modo alguno. El dispositivo contiene componentes cuyo mantenimiento no puede realizar el usuario. Si surgiera un mal funcionamiento, interrumpa inme­diatamente su uso y pida al personal cualificado de Yamaha que lo inspeccione.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del dispositivo, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
If you notice any abnormality
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se inter­rumpe repentinamente durante el uso del dispositivo o si se detecta olor a que­mado o humo a causa de ello, apague el dispositivo inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el dispositivo por personal de servicio cualificado de Yamaha.
• Si este dispositivo se cae o resulta dañado, apague inmediatamente el interrup­tor de alimentación, desconecte el enchufe eléctrico de la toma, y pida al per­sonal cualificado de Yamaha que inspeccione el dispositivo.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes pun­tos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no vaya a utilizar el dispositivo por períodos de tiempo prolongados y durante tor­mentas eléctricas.
• Cuando desenchufe el cable del dispositivo o del tomacorriente, hágalo tomán­dolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
Ubicación
• Antes de cambiar el dispositivo de lugar, desconecte todos los cables.
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la toma de CA que está utilizando. Si se produjera algún problema o funciona­miento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte el enchufe de la toma de pared. Incluso cuando el interruptor de alimentación está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
• No utilice el dispositivo en un lugar demasiado pequeño y mal ventilado. Si uti­liza el dispositivo en un lugar pequeño que no sea el bastidor estándar EIA, asegúrese de que hay espacio suficiente entre el dispositivo y las paredes o dis­positivos que lo rodeen: al menos 5 cm en los laterales, 10 cm en la parte pos­terior y 10 cm en la parte superior. Una ventilación inadecuada puede producir sobrecalentamiento y posibles daños en los dispositivos, o incluso un incen­dio.
• No exponga el dispositivo a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día) para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No ponga el dispositivo sobre superficies inestables, donde pueda caerse por accidente.
• No bloquee los conductos de ventilación. Este dispositivo cuenta con orificios de ventilación en las partes frontal y posterior para evitar que la temperatura interna se eleve en exceso. En concreto, no coloque el dispositivo sobre su lat­eral ni boca abajo. Una ventilación inadecuada puede producir sobrecalentam­iento y posibles daños en los dispositivos, o incluso un incendio.
• No utilice el dispositivo cerca de aparatos de televisión, radios, equipos estere­ofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos. De lo contrario, podría provocar ruidos en el propio dispositivo y en el aparato de televisión o radio que esté próximo.
• No sitúe el equipo en un lugar donde pueda haber contacto con gases corrosi­vos o aire salino. Podrían producirse fallos de funcionamiento.
Conexiones
• Antes de conectar el dispositivo a otros dispositivos, desconecte la aliment­ación de todos ellos. Antes de apagar o encender los dispositivos, baje el volu­men al mínimo.
• Utilice sólo cables de altavoces para conectar los altavoces a las entradas de altavoces. Si se utilizan cables de otro tipo podría producirse un cortocircuito.
• Asegúrese de enchufarlos a una fuente de alimentación correctamente conectada a tierra. En el panel posterior se ofrece un terminal de tornillo de con­exión a tierra para una conexión segura y para evitar descargas eléctricas Si la toma de la red eléctrica no tiene toma de tierra, asegúrese de conectar el termi­nal anterior a un punto de toma de tierra comprobado antes de conectar el dis­positivo a la red. Si la conexión no es correcta puede provocar una descarga eléctrica.
Mantenimiento
• Retire la clavija de alimentación de la toma de CA cuando limpie el dispositivo.
(5)-4
1/2
XM4180/XM4080/XH200 Manual de instrucciones
31
3
Atención: manejo
• Al conectar la potencia de CA al sistema de sonido, encienda siempre el dispos­itivo en ÚLTIMO LUGAR, para evitar daños en los altavoces. Al desconectar la alimentación, apague PRIMERO el dispositivo por el mismo motivo.
• No inserte los dedos o las manos en ninguno de los huecos o aberturas del dis­positivo (conductos de ventilación, etc.).
• No inserte ni deje caer objetos extraños (papel, plástico, metal, etc.) en ninguno
• No utilice el dispositivo por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
• No se apoye en el dispositivo, ni coloque objetos pesados sobre él, y no ejerza una presión excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
• No utilice este dispositivo para ningún fin que no sea el manejo de los altav­oces.
de los huecos o aberturas del dispositivo (conductos de ventilación, etc.). Si esto sucede, desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el dispositivo
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al dispositivo, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el dispositivo cuando no lo use. Aunque el interruptor de alimentación esté en la posición "STANDBY", la energía eléctrica seguirá llegando al dispositivo al nivel mínimo. Si no va a utilizar el dispositivo
durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
El rendimiento de los componentes con contactos móviles, como interruptores, controles de volumen y conectores, se reduce progresivamente. Consulte al personal cualifi­cado de Yamaha sobre la sustitución de los componentes defectuosos.
Las ilustraciones contenidas en este manual se incluyen únicamente a título explicativo y es posible que no se ajusten al aspecto real del producto durante la utilización.
Los nombres de empresas y de productos que se citan en este manual de instrucciones son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos titulares.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN­and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. (3 wires)
XM4180
XH200
Esta marca indica que el terminal es eléctricamente activo y resulta peligroso. Para conectar un cable externo a este termi-
nal es necesario recurrir a “una persona que haya recibido las instrucciones de manipulación adecuadas” o bien utilizar un cable fabricado de forma que la conexión se pueda efectuar fácilmente y sin problemas.
(5)-4
2/2
4
XM4180/XM4080/XH200 Manual de instrucciones
32
Introducción
Gracias por adquirir un amplificador de potencia Yamaha XM4180, XM4080 o XH200. Yamaha ha desarrollado estos amplificadores partiendo de su amplia experiencia en la fabrica­ción de equipos de megafonía pública y la atención que siempre le ha prestado a los más mínimos detalles en el diseño de circuitos. La elevada potencia y la excelente calidad de estos amplificado­res, unidas a una fiabilidad y una estabilidad superiores, garantizan unos niveles óptimos de ren­dimiento sonoro.
Características principales
En el XM4180/XM4080:
• Cuatro etapas diferentes de amplificación permiten configurar la unidad en estereofónico, monoaural de 2 canales en paralelo y puenteado.
• Entradas con conector balanceado XLR y Euroblock, salidas con borne de presión de 5 vías.
• Cada par de canales A/B y C/D dispone de un filtro de paso alto con frecuencia de corte seleccionable entre 20 Hz y 55 Hz.
XM4180:
•Permite la conexión en paralelo de varios altavoces de alta impedancia que admitan una salida de línea de 70 V.
XH200:
•Permite la conexión en paralelo de varios altavoces de alta impedancia que admitan una salida de línea de 70 V o 100 V y una salida máxima de 200 W por canal.
• Entradas con conector Euroblock, salidas con regletas de barrera y filtro de paso alto con frecuencia de corte seleccionable entre 40 Hz y 80 Hz.
XM4180/XM4080/XH200:
• La protección incluye silenciamiento durante el encendido/apagado, detección de corriente continua, temperatura e indicador de protección.
•El ventilador de refrigeración de velocidad variable y bajo nivel de ruido garantiza una elevada fiabili­dad en las más duras condiciones.
•Terminal MONITOR/REMOTE para controlar o monitorizar el amplificador desde un dispositivo externo.
Este manual de instrucciones se refiere a los amplificadores de potencia XM4180, XM4080 y XH200. A fin de aprovechar al máximo y durante mucho tiempo el amplificador sin ningún pro­blema, antes de utilizarlo lea atentamente este manual de instrucciones .
Contenido
Mandos y funciones ................................. 6
Panel frontal ........................................................ 6
Panel posterior (XM4180/XM4080) ..................... 7
Panel posterior (XH200) .................................... 10
Conexión ................................................. 11
Uso de un conector Euroblock .......................... 11
Conexión de altavoces ...................................... 12
Identificación de fallos .......................... 12
Especificaciones .................................... 13
Especificaciones generales................................ 13
Conexiones de MONITOR/REMOTE ................ 14
Tabla de corriente ............................................ 15
Dimensiones ..................................................... 16
Diagrama de bloques ........................................ 17
XM4180/XM4080/XH200 Manual de instrucciones
33
5

Mandos y funciones

Panel frontal

234
1
Interruptor e indicador POWER/STANDBY
Este es el interruptor principal POWER. Púlselo para encender el amplificador. Vuelva a pulsar para apagarlo. Cuando se enciende el amplificador el indicador POWER se ilumina. La función STANDBY solo se puede seleccionar desde un dispositivo externo conectado al terminal REMOTE. Cuando STANDBY está activado, el indicador está ilu­minado en color naranja.
2
Indicador PROTECT/MUTE
Cuando el sistema de protección se activa, el indicador PROTECT se ilumina y los altavoces se desconectan automáticamente de las salidas del amplificador. El sis­tema de protección se activa en las situaciones siguientes:
Cuando se enciende el amplificador
El sistema de protección se activa durante aproxima­damente tres segundos cuando se enciende el amplifi­cador. Transcurridos los tres segundos, el sistema de protección se desactiva automáticamente y el amplifi­cador queda listo para funcionar.
Si se detecta una tensión de corriente continua en las salidas del amplificador
El sistema de protección se activa si detecta una ten­sión de corriente continua en las salidas del amplifica­dor Una vez se ha corregido el problema de tensión de corriente continua, el sistema de protección se desac­tiva automáticamente y el amplificador queda listo para funcionar.
Si el amplificador se recalienta
Si el amplificador se recalienta, se ilumina el indica­dor PROTECT/MUTE. Debe apagar el amplificador inmediatamente y dejar que se enfríe. Consulte en la sección Precauciones de este manual de instrucciones la manera de evitar que el amplificador se recaliente.
61
* En la ilustración se muestra el modelo XM4180.
5
Mandos VOLUME
Los mandos de volumen de los canales tienen retenidas que chasquean al ajustarlos y cada canal se puede ajus­tar entre - dB y 0 dB. En el XM4180 y el XM4080, cuando el amplificador funciona en modo puenteado solo se utiliza el primer mando de volumen de cada par de canales (es decir, para el par A/B está activo el canal A y para el par C/D está activo el canal C).
6
Tomas de aire
El amplificador está provisto de un ventilador para la refrigeración por aire forzado que toma el aire por la parte delantera y lo extrae por la trasera. Debe cercio­rarse con toda seguridad de que las tomas de aire no estén obstruidas.
Par te delantera Parte posterior
To ma
de aire
Cubierta de seguridad
Si desea impedir que se modifiquen los ajustes de volumen, monte la cubierta de seguridad que se incluye con los tornillos que se muestran más abajo; de este modo los mandos de volumen quedan inac­cesibles.
5
Salida
de aire
3
Indicador CLIP/LIMIT
El indicador CLIP de un canal se ilumina cuando la dis­torsión de salida sobrepasa el 1% (corte). El corte de la señal de salida suele producirse a causa de un nivel excesivo de la señal de entrada. En tal caso, el limitador actúa automáticamente.
4
Indicador SIGNAL
El indicador SIGNAL de un canal se ilumina cuando el nivel de salida sobrepasa un determinado nivel (2 V rms en el XM4180/XM4080, 4 V rms en el XH200).
6
XM4180/XM4080/XH200 Manual de instrucciones
* En la ilustración se muestra el modelo XM4180/XM4080.
34

Panel posterior (XM4180/XM4080)

7
3
1
2 4
13 2 4
1
Conectores de las entradas XLR
Estos conectores de tipo XLR-3-31 balanceados se utili­zan para conectar las señales de entrada. Las patillas están conectadas como se muestra a conti­nuación (IEC 60268).
Activo
Masa
Pasivo
6
6
* En la ilustración se muestra el modelo XM4180.
Modo BRIDGED
En el modo BRIDGED los canales A y B funcionan de forma simultánea, como un único amplificador mono­aural. (Los mismo se aplica a los canales C y D).
Nota: En los modos PARALLEL y BRIDGED, los
terminales de entrada A-B y C-D se corto­circuitan automáticamente. Tenga cuidado de no introducir una señal de audio por un terminal de entrada inactivo.
75
8
* En modo puenteado solo está activo el primer canal
del par de canales; es decir, el canal A del par A/B y el canal C del par C/D. Tenga cuidado de no introdu­cir una señal de audio por el terminal de una entrada inactiva.
2
Conectores Euroblock
Estos conectores de tipo Euroblock balanceados se utili­zan para conectar las señales de entrada.
3
Interruptores HPF
Estos interruptores se utilizan para activar y desactivar el HPF (filtro de paso alto) para los canales A-B o C-D. Cuando está ajustado a 20Hz o 55Hz, las frecuencias por debajo de los valores respectivos se filtran con un filtro de paso alto de 12 dB/octava.
4
Interruptor MODE (modo)
Modo STEREO
En modo STEREO los canales A, B, C and D son completamente independientes.
Modo PARALLEL
En el modo PARALLEL, la señal de entrada del canal A se envía al amplificador del canal A y al amplificador del canal B. En este caso, las cargas se conectan automática­mente entre los terminales de entrada A y B. (Los mismo se aplica a los terminales de entrada C y D). Enviando la señal de los canales A/B a los canales C/ D puede usar la unidad como un amplificador monoaural de cuatro canales.
5
Terminales MONITOR/REMOTE
Este terminal se utiliza para conectar el dispositivo externo de monitorización o control remoto. Ver “Conexiones de MONITOR/REMOTE” en la página 14.
6
Terminales SPEAKERS
Estos bornes de presión de 5 vías se utilizan para conec­tar altavoces.
7
Terminal GND (masa)
En caso de zumbidos o ruido, utilice este terminal para efectuar una conexión a tierra (masa) o al bastidor de una mesa de mezclas, preamplificador u otro aparato del sistema.
8
AC IN
Conecte a esta toma de alimentación uno de los enchu­fes del cable de corriente alterna que se incluye. Conec­te el otro enchufe del cable de alimentación a una toma de corriente alterna que se ajuste a las condiciones de alimentación que vienen impresas en la etiqueta situada en la parte superior de la unidad.
XM4180/XM4080/XH200 Manual de instrucciones
35
Utilización como amplificador monoaural de cuatro canales con señal de entrada monoaural (XM4180/XM4080)
Para utilizar la unidad como amplificador monoaural de cuatro canales, conecte los terminales de entrada B y C con un cable adecuado y sitúe los selectores de modo de A/B y C/D en PARALLEL. Los mandos de volumen del panel frontal (A-D) le permiten controlar el volumen de cada canal de forma independiente.
Nota En este caso, las cargas para A y B o C y D se conectan en el amplificador. Tenga cuidado de no introducir
ninguna señal por el terminal D.
Señal de
entrada
Conectar
B y C
Altavoz Altavoz
+
+
Altavoz Altavoz
* En la ilustración se muestra el modelo XM4180.
+
+
Utilización como amplificador monoaural de dos canales con entrada monoaural para aplicaciones de alta potencia (XM4180/XM4080)
Para utilizar la unidad como amplificador monoaural de dos canales de alta potencia, conecte los terminales de entrada B y C con un cable adecuado y sitúe los selectores de modo de A/B y C/D en BRIDGE.
Nota En este caso, las cargas para A y B o C y D se conectan en el amplificador. Tenga cuidado de no introducir
ninguna señal por el terminal D.
Conectar
B y C
8
XM4180/XM4080/XH200 Manual de instrucciones
Señal de
entrada
Altavoz
+
+
Altavoz
* En la ilustración se muestra el modelo XM4180.
36
Conexión de altavoces (XM4180/XM4080)
Los altavoces se pueden conectar al amplificador de dos maneras, como se muestra a continuación. Tenga en cuenta que la impedancia de los altavoces varía según el método de conexión y el número de altavoces. Verifique que la impedancia de los altavoces no sea inferior al valor mínimo correspondiente indicado más abajo.
9
Configuraciones de conexión en los modos STEREO y
Configuraciones de conexión en el modo BRIDGED
PARALLEL
o
+
+
Impedancia
mínima de los alta-
voces: 4
+
Impedancia mínima
de los altavoces:
4
* En la ilustración se muestra el modelo XM4180.
Impedancia mínima
de los altavoces: 8
Cuando se conectan altavoces de alta impedancia en paralelo (solo XM4180)
El XM4180 permite la conexión en paralelo de varios altavoces de alta impedancia que admitan una salida de línea de 70 V. El número de altavoces que se pueden conectar varía según la potencia de entrada nominal de los mismos. En el XM4180 se pueden conectar altavoces con una potencia de entrada nominal total de 300 W. Por ejemplo, si conecta diez altavoces con una potencia de entrada nominal de 5 W (50 W), diez altavoces con una potencia de entrada nominal de 10 W (100 W) y diez altavoces con una potencia de entrada nominal de 15 W (150 W), puede utilizar el amplificador con una potencia de entrada nominal total de altavoces de 300 W como se muestra más abajo:
Asegúrese de utilizar altavoces que admitan el voltaje de salida de línea de 70 V del XM4180.
110
5 W 10 W 15 W
5 W x 10 altavoces (50 W) 10 W x 10 altavoces (100 W)
10 1 10 1
5 W 10 W 15 W
15 W x 10 altavoces (150 W)
Entrada nominal total de los altavoces: 300 W (máximo)
* En la ilustración se muestra el modelo XM4180.
XM4180/XM4080/XH200 Manual de instrucciones
37

Panel posterior (XH200)

21 3
5
64
7
1 Conectores Euroblock
Estos conectores de tipo Euroblock balanceados se utili­zan para conectar las señales de entrada.
2 Interruptores HPF
Estos interruptores se usan para ajustar la frecuencia de corte del HPF (filtro de paso alto) de cada canal. Las frecuencias inferiores a 40 Hz u 80 Hz se filtran con un filtro de paso alto de 12 dB/octava.
* Cuando haya seleccionado 40 Hz en el amplificador,
verifique que el transformador de los altavoces tenga capacidad suficiente para manejar señales de baja frecuencia.
Tenga cuidado al introducir señales de baja fre­cuencia: los niveles excesivos en las bajas fre­cuencias pueden dañar los altavoces, el transfor­mador de los mismos o el propio amplificador.
3 Conmutador de voltaje de salida
Este conmutador se usa para cambiar el voltaje de salida entre 70 V y 100 V.
4 Terminales MONITOR/REMOTE
Este terminal se utiliza para conectar el dispositivo externo de monitorización o control remoto. Ver “Conexiones de MONITOR/REMOTE” en la página 14.
7 AC IN
Conecte a esta toma de alimentación uno de los enchu­fes del cable de corriente alterna que se incluye. Conec­te el otro enchufe del cable de alimentación a una toma de corriente alterna que se ajuste a las condiciones de alimentación que vienen impresas en la etiqueta situada en la parte superior de la unidad.
Conexión de altavoces (XH200)
El XH200 permite la conexión en paralelo de varios altavo­ces de alta impedancia que admitan una salida de línea de 70 V o 100 V. El número de altavoces que se pueden conec­tar varía según la potencia de entrada nominal de los mis­mos. Se pueden conectar altavoces con una potencia de entrada nominal total máxima de 200 W por canal. Por ejemplo, puede conectar un máximo de veinte altavoces con una entrada nominal de 10 W. Puede conectar un máxi­mo de diez altavoces con una entrada nominal de 20 W.
5 Terminales SPEAKERS
Esta unidad incluye terminales de regleta con barrera que se conectan como se muestra a continuación.
Activo , pasivo Ve r en “Conexión de altavoces (XH200)” en la página 10 información adicional acerca de la impedancia de los altavoces que se pueden conectar a estos terminales.
6 Terminal GND (masa)
En caso de zumbidos o ruido, utilice este terminal para efectuar una conexión a tierra (masa) o al bastidor de una mesa de mezclas, preamplificador u otro aparato del sistema.
10 XM4180/XM4080/XH200 Manual de instrucciones
10 W
10 W
10 W
10 W x 20 altavoces (200 W)
Entrada
10 W
10 W
10 W
10 W x 20 altavoces (200 W)
38

Conexión

+
G
Utilice un destornillador
para fijar los cables.
Asimismo, puede conectar altavoces con diferentes entra­das nominales a diferentes canales o conectar altavoces con diferentes entradas nominales al mismo canal, como se muestra a continuación:
10 W
10 W
10 W
10 W x 20 altavoces (200 W)
20 W
20 W
20 W
20 W x 10 altavoces (200 W)

Uso de un conector Euroblock

Preparación de los cables
•Para preparar el cable y conectarlo a un conector Euroblock, pélelo como se muestra en la ilustración y efectúe las conexiones con el cable trenzado. Con una conexión Euroblock, el cable trenzado puede llegar a romperse debido a la fatiga del metal provocada por el peso del cable o por las vibraciones. Si monta el equipo en un rack, utilice una regleta de fijación, si es posible, para agrupar y sujetar los cables.
aproximada
mente 7 mm
•Si los cables se van a conectar y desconectar con frecuencia, como sería el caso en una instalación móvil, se recomienda utilizar férulas con manguitos de aislamiento. Utilice una férula cuya parte conductora tenga un diámetro máximo de 1,6 mm y una longitud aproximada de 7 mm (por ejemplo la AI0 5-6WH fabricada por Phoenix Contact Corporation).
1,6 mm como
máximo
aproximada
mente 7 mm
5 W
5 W x 10 altavoces (50 W)
Entrada nominal total de los altavoces: 200 W
5 W
15 W5 W
15 W x 10 altavoces (150 W)
15 W
15 W
Asegúrese de utilizar altavoces que admitan el voltaje de salida de línea de 70 V o 100 V del XH200.
No se puede conectar directamente al XH200 un altavoz de baja impedancia. En tal caso debe utili­zar un transformador para altavoces (por ejemplo, el Yamaha ST15). Observe las instrucciones que se suministran con el transformador a fin de evitar una sobrecarga.
Si utiliza cable trenzado, no revista de
estaño (soldadura) el extremo expuesto.
1Si los orificios para introducir los cables están cerrados,
gire los tornillos de la parte superior del conector en el sentido contrario al de las agujas del reloj para abrirlos.
2Introduzca los cables en los orificios correspondientes
observando la indicación de la polaridad en el terminal de entrada y gire los tornillos de la parte superior del conector en el sentido de las agujas del reloj para fijar los cables.
3Acople el conector Euroblock al terminal de entrada de
la unidad.
XM4180/XM4080/XH200 Manual de instrucciones 11
39

Conexión de altavoces

1 Apague el interruptor POWER. 2 Extraiga los tornillos de sujeción de la tapa protectora y
retire ésta de los terminales de altavoces.
To r nillo
3 Retire unos 15 mm del aislamiento del extremo de cada
cable de altavoz.
4 Si utiliza bornes de presión de 5 vías (XM4180,
XM4080)
Pase el hilo desnudo por los orificios en los terminales correspondientes de los altavoces. Apriete los terminales para que los hilos queden bien sujetos. Consulte en 9página las polaridades de los altavoces. Verifique que los extremos desnudos de los cables no sobrepasen los terminales y toquen el bastidor.
Bastidor
Cable desnudo
Si utiliza terminales de regleta con barrera (XH200)
Enrolle el cable en el terminal como se muestra en la ilus­tración y apriete el tornillo para fijar bien el cable. Con­sulte en 10página las polaridades de los altavoces. Verifique que los extremos desnudos de los cables no sobrepasen los terminales y toquen el bastidor.
El cable no
debe tocar
el bastidor.
* Tamaño real
Cable de altavoz
5Vuelva a fijar la tapa protectora sobre los terminales.
15mm*
Cable de
altavoz
* Tamaño real
Identificación de fallos
En el cuadro siguiente se relacionan las causas principales de un funcionamiento anómalo y las acciones correctoras necesa­rias, así como el funcionamiento del circuito de protección en cada caso.
Indicador Posible causa Solución Circuito de protección
Hay un cortocircuito en las salidas de
El indica­dor CLIP/ LIMIT se ilumina
El indica­dor PRO­TECT/ MUTE se ilumina
altavoces del amplificador, en las entradas de los altavoces o en el cableado.
La impedancia del altavoz conectado es demasiado baja.
La temperatura del amplificador es demasiado elevada.
Se ha detectado una corriente conti­nua de ±2 o superior en el circuito de salida del amplificador.
Localice y elimine el cortocircuito.
Compruebe que la impedancia del altavoz conectado se corresponda con la impedancia indicada en los termina­les de altavoces del amplificador.
Deje que el amplificador se enfríe y compruebe que la ventilación alrede­dor del mismo sea adecuada, con­forme a las indicaciones que se facilitan en la sección Precauciones.
Consulte a su proveedor o a un centro de asistencia técnica Yamaha.
El circuito limitador de PC se activa para proteger los transistores.
El circuito de protección térmica se activa para pro­teger los transistores.
El relé de salida se activa para proteger los altavoces.
12 XM4180/XM4080/XH200 Manual de instrucciones
40
Specifications
General Specifications
XM4180/XM4080
XM4180 XM4080
Output Power* 1 kHz, THD+N= 1 % 8 /Channel
4 /Channel 250 W x 4 120 W x 4 8 /Bridged 500 W x 2 240 W x 2
20 Hz–20 kHz THD+N= 0.1 %
Voltage Gain Att. max TYP 30 dB 26 dB Power Consumption Standby TYP 5 W 5 W
THD+N 20 Hz–20 kHz, Half Power MAX 0.1 % Intermodulation Distortion 60 Hz:7 kHz, 4:1, Half Power MAX 0.1 % Frequency Response RL=8 , Po=1 W, HPF=OFF,
SN Ratio (DIN AUDIO) MIN 103 dB Channel Separation Half Power, RL=8 , 1 kHz
Residual Noise Att. min, (DIN AUDIO) MAX -73 dBu Damping Factor RL=8 , 1kHz MIN 100 Input Sensitivity RL=8 , Att. max TYP +4 dBu Maximum Input Voltage MIN +22 dBu Input Impedance TYP 20 k (balanced), 10 k (unbalanced) Controls Front Panel POWER switch (push on/push off)
Connectors INPUT XLR-3-31 type/ch
Indicators POWER/STANDBY x 1 (Green/Orange)
Load Protection POWER switch on/off mute
Amplifier Protection Thermal: Cuts the output (when heatsink temp. 90 °C);
Power Supply Protection Thermal: Power supply shutdown (when temp. 90 °C);
Cooling Var iable-speed fan x 1 Dimensions (W x H x D) 480 x 88 x 412 mm Weight 10 kg 9.8 kg Included Accessories Power cord, Security cover, Owner’s Manual,
* These specifications apply to rated power supplies of 120V, 230V and 240V.
0 dBu=0.775 Vrms, Half Power=1/2 Output Power (3 dB below rated power)
Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information pur­poses only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifica­tions at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
8 /Channel 180 W x 4 80 W x 4 4 /Channel 230 W x 4 115W x 4 8 /Bridged 460 W x 2 230W x 2 70 V/Bridged RL=16 300 W x 2
Idle TYP 40 W 40 W 1/8 (4 /Pink noise) TYP 600 W 400 W
20 Hz–20 kHz
Att. max, input 600 shunt
Rear Panel MODE switch (STEREO/BRIDGE/PARALLEL) x 2
SPEAKERS 5 way binding post/ch MONITOR/REMOTE Dsub 15P x 1
SIGNAL x 4 (Green) CLIP/LIMIT x 4 (Red) PROTECT/MUTE x 4 (Red)
European models Purchaser/User Information specified in EN55103-1 and EN55103-2. Inrush Current: 25A Conforms to Environments: E1, E2, E3 and E4
MIN
MAX 0 dB
TYP 0 dB MIN -0.5 dB
MIN 60 dB
210 W x 4 90 W x 4
attenuator (31 position) x 4
HPF switch (20 Hz/55 Hz/OFF 12 dB/oct) x 2
Euroblock connector (balanced) /ch
output relay off/restored automatically.
operation restored automatically.
VI limiter (RL ≤ 2
operation not restored automatically.
3-pin Euroblock connector x 4
DC-fault:
Clip limiting : THD 0.5 %
): Limits the output.
XM4180/XM4080/XH200 Owner’s Manual 13
41
XH200
Output Power* 40 Hz–20 kHz
THD+N= 0.1 %
Power Consumption Standby 5 W
THD+N 40 Hz–20 kHz, Half Power MAX 0.1 % Intermodulation Distortion 60 Hz:7 kHz, 4:1, Half Power MAX 0.1 % Frequency Response Po=1 W, HPF=40 Hz,
SN Ratio (DIN AUDIO) MIN 103 dB Channel Separation Half Power, 1 kHz, Att. max, input 600 shunt MIN 60 dB Residual Noise Att. min, (DIN AUDIO) MAX -65 dBu Input Sensitivity Att. max TYP +4 dBu Voltage Gain Att. max TYP 38 dB (100 V), 35 dB (70 V) Maximum Input Voltage MIN +22 dBu Input Impedance TYP 20 k (balanced), 10 k (unbalanced) Controls Front Panel POWER switch (push on/push off)
Connectors INPUT Euroblock connector (balanced) /ch
Indicators POWER/STANDBY x 1 (Green/Orange)
Load Protection POWER switch on/off mute
Amplifier Protection Thermal: Cuts the output (when heatsink temp. 90 °C);
Power Supply Protection Thermal: Power supply shutdown (when temp. 90 °C);
Cooling Var iable-speed fan x 1 Dimensions (W x H x D) 480 x 88 x 412 mm Weight 9.8 kg Included Accessories Power cord, Security cover, Owner’s Manual,
* These specifications apply to rated power supplies of 120V, 230V and 240V.
0 dBu=0.775 Vrms, Half Power=1/2 Output Power (3 dB below rated power)
Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information pur­poses only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifica­tions at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
70 V, RL=25 100 V, RL=50 200 W x 2
Idle 40 W 1/8 (70 V, RL=25 /Pink noise)
80 Hz–20 kHz
Rear Panel OUTPUT VOLTAGE switch (100 V/70 V) x 1
SPEAKERS Barrier strip/ch MONITOR/REMOTE Dsub 15P x 1
SIGNAL x 2 (Green) CLIP/LIMIT x 2 (Red) PROTECT/MUTE x 1 (Red)
MIN
MAX 0 dB
TYP 0 dB MIN -0.5 dB
HPF switch (40 Hz/80 Hz 12 dB/oct) x 2
DC-fault: output relay off/restored automatically.
operation restored automatically.
VI limiter (RL ≤ 16
operation not restored automatically.
3-pin Euroblock connector x 2
European models Purchaser/User Information specified in EN55103-1 and EN55103-2. Inrush Current: 25A Conforms to Environments: E1, E2, E3 and E4
200 W x 2
400 W
attenuator (31 position) x 2
Clip limiting : THD 0.5 %
): Limits the output.
MONITOR/REMOTE PIN layout
Pin
No.
1 GND
2 REMOTE CONTROL STANDBY STANDBY STANDBY Control: Supply 5 VDC, 5 mADC 3 MONITOR MODEL ID MODEL ID XM4180: 560 , XM4080: 680 Ω, XH200: 820 Ω (Impedance to GND) 4 REMOTE CONTROL MUTE CH D MUTE Control: Connect to GND, +5 V, 1 mA 5 MUTE CH C MUTE CH B 6 MUTE CH B – 7 MUTE CH A MUTE CH A 8 MONITOR PROTECT STATUS CH D – PROTECTION Off/ Output On: +5 VDC, Zo=270
9PROTECT STATUS CH C PROTECT STATUS CH B 10 PROTECT STATUS CH B – 11 PROTECT STATUS CH A PROTECT STATUS CH A 12 OUTPUT LEVEL CH D XM4180, XM4080 13 OUTPUT LEVEL CH C OUTPUT LEVEL CH B 14 OUTPUT LEVEL CH B – 15 OUTPUT LEVEL CH A OUTPUT LEVEL CH A
Signal
XM4180/XM4080 XH200
Description
PROTECTION On/ Output Off: 0 VDC, Zo=High
+4dBu (-27.2 dB of Speaker Output Level) at 100 W/8, RL=7.5 k, Zo=300
XH200
-33.2 dB of Speaker Output Level, RL=7.5 kΩ, Zo=300 Ω
14 XM4180/XM4080/XH200 Owner’s Manual
42
Current Draw
XM4180
standby 0.08 0.04505174
idle 1.0 0.5 40 0 40 137 34
1/8 power
1/3 power
8/ch 4.8 2.6 327 90 237 810 204
4/ch 6.8 3.7 460 115 345 1180 297
8/ch 11.3 6.2 793 240 553 1890 476
4/ch 15.9 8.8 1115 307 808 2760 695
XM4080
standby 0.08 0.04505174
idle 1.0 0.5 40 0 40 137 34
1/8 power
1/3 power
8/ch 2.8 1.5 191 40 151 517 130
4/ch 4.5 2.4 303 58 245 837 211
8/ch 6.8 3.7 464 107 357 1220 307
4/ch 10.5 5.8 734 153 580 1980 499
XH200
standby 0.08 0.04505174
idle 1.0 0.5 40 0 40 137 34
1/8 power 3.7 2.0 250 50 200 683 172
Line Current (A) Power (W) Thermal Dissipation
100/120V 230/240V In Out Dissipated Btu/h kcal/h
Line Current (A) Power (W) Thermal Dissipation
100/120V 230/240V In Out Dissipated Btu/h kcal/h
Line Current (A) Power (W) Thermal Dissipation
100/120V 230/240V In Out Dissipated Btu/h kcal/h
1/8 power is typical of program material with occasional clipping. Refer to these figures for most applications. 1/3 power represents program material with extremely heavy clipping. Test signal: Pink Noise, bandwidth limited from 22Hz to 22kHz 1W = 0.860kcal/h, 1BTU = 0.252kcal Note that Line Voltage [V] x Line Current [A] = [VA], not equals to [W].
Inrush current: 11A (100V), 13A (120V), 25A (240V)
XM4180/XM4080/XH200 Owner’s Manual 15
43
Dimensions
XM4180/XM4080
D=411.7
432.8
30374.55.5
404.5
Unit : mm
76.2
44.72
32.02
11
392.5
XH200
D=411.7
W=480
432.8
374.5 30
76.2
H=88
404.5
76.2
44.72
32.02
11
392.5
W=480
16 XM4180/XM4080/XH200 Owner’s Manual
5.5
76.2
H=88
44
Block Diagram
XM4180/XM4080
[+4dBu] [+4dBu]
CH A
INPUT
CH B
CH C
INPUT
CH D
MUTE (REMOTE CONTROL)
PROTECT STATUS (MONITOR)
OUTPUT LEVEL(MONITOR)
STANDBY (REMOTE CONTROL)
MODEL-ID
MONITOR/REMOTE
STEREO BRIDGE
PARALLEL
STEREO BRIDGE
PARALLEL
STEREO BRIDGE
PARALLEL
STEREO BRIDGE
PARALLEL
LINE
FILTER
BA
OFF 20Hz 55Hz
BA
OFF 20Hz 55Hz
BA
OFF 20Hz 55Hz
BA HPF
OFF 20Hz 55Hz
CLIP
x4
RE RE GR
XM4180[+34dBu]
+15V
[+14dBu]
LIMITER
LIMITER
TEMP
LIMITER PA
LIMITER
SWITCHING
DRIVER
SHUTDOWN
CIRCUIT
PA
PA
PA
MAIN TRANS
DETECT CIRCUIT
TEMPERATURE
XM4080[+30dBu]
OVERCURRENT
SENSOR
POWER ON
DETECT
+15V
–15V
MUTE
MUTE
TEMP
MUTE
TEMP
TEMP
MUTE
TEMP
DC
PS
DC
PS
DC
PS
DC
PS
+24 +15
+5V
–15 –24
+BH +BL
–BL –BH
PROTECTION
PROTECTION
PROTECTION
PROTECTION
CH A
HPF
ATT
CH B
HPF
CH C
HPF
HPF HPF
CH D
GR/OR (GR+RE)
POWER SW
RELAY DRIVE
J,H,B,W,K,C distination
U,V,T,
distination
INV
MODE SW
INV
MODE SW
MAIN
STEREO BRIDGE
PARALLEL
STEREO BRIDGE
PARALLEL
STEREO
BRIDGE
PARALLEL
STEREO
BRIDGE
PARALLEL
POWER/STANDBY
SUB TRANS
PROTECTION
x4
15G
SIGNAL
x4
FAN
Maximum Output Power (20 –20 kHz THD+N 0.1 %)
MODEL XM4180 XM4080
BGND
OUTPUT
CH A (+) BRIDGE (–) BRIDGE CH B
XM4180[+34dBu] XM4080[+30dBu]
OUTPUT
CH C (+) (–) CH D
8
180 W x 4
80 W x 4
BRIDGE BRIDGE
XH200
CH A
INPUT
[+4dBu]
CH B
OUTPUT VOLTAGE SW OUTPUT 70V/100V
MUTE (REMOTE CONTROL)
PROTECT STATUS (MONITOR)
OUTPUT LEVEL(MONITOR)
STANDBY (REMOTE CONTROL)
MODEL-ID
MONITOR/REMOTE
LINE
FILTER
CLIP
x2
RE RE GR
LIMITER
VOLTAGE
VOLTAGE
70V [+33dBu]
100V [+36dBu]
PA
70V [+33dBu]
100V [+36dBu]
PALIMITER
MUTE
TEMP
DC
PS
70V [+1dBu]
100V [+4dBu]
BA
HA
–3dB
OFF
OUTPUT VOLTAGE SW
HPF
40Hz
80Hz
HPF
CH A
INV
70V [+11dBu]
100V [+14dBu]
70V [+11dBu]
100V [+14dBu]
PROTECTION
PROTECTION
SIGNAL
x2
x2
70V [+39dBu]
100V [+42dBu]
OUTPUT
CH A
TEMP
HA
–3dB
OFF
BA HPF
40Hz
80Hz
CH B
INV
OUTPUT
VOLTAGE
70V
100V
GR/OR (GR+RE)
POWER/STANDBY
SUB TRANS
+15V
SWITCHING
DRIVER
SHUTDOWN CIRCUIT
RELAY DRIVE
J,H,B,W,K,C distination
U,V,T,
distination
POWER SW
VOLTAGE
VOLTAGE
MAIN TRANS
DETECT CIRCUIT
TEMPERATURE
PALIMITER
PALIMITER
OVERCURRENT
SENSOR
POWER ON
DETECT
+15V
–15V
+24 +15
+5V
–15 –24
+BH
+BL
–BL –BH
MUTE
TEMP
DC
PS
15G
PROTECTION
FAN
Maximum Output Power (20 –20 kHz THD+N 0.1 %) OUTPUT VOLTAGE SW
OUTPUT VOLTAGE
70 V
200 W + 200 W/25
BGND
CH B
100 V
200 W + 200 W/50
XM4180/XM4080/XH200 Owner’s Manual 17
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000
PAN AMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/ HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Europe GmbH Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A. Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii Most street, Moscow, 107996, Russia Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India
Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2626
th
floor, Siam Motors Building,
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
PA24
Yamaha Pro Audio global web site:
http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/english/
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2441
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2005 Yamaha Corporation
WF41880 001POAPX.X-XXD0
Printed in Vietnam
Loading...