Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto di questa XJ900S avete ottenuto i benefici della grande esperienza
Yamaha nelle tecnologie più avanzate per la progettazione e la fabbricazione di prodotti di alta qualità, che hanno conferito a Yamaha una reputazione di affidabilità.
Si prega di leggere attentamente il manuale in modo da poter sfruttare tutti i vantaggi della XJ900S. Il manuale del proprietario non solo spiega come usare, ispezionare e mantenere la motocicletta, ma anche come proteggere sè stessi e gli altri da
problemi e ferite.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo manuale aiutano a mantenere la motocicletta nelle migliori condizioni possibili. In caso di interrogativi non esitare a contattare il proprio concessionario Yamaha.
La Yamaha vi augura tanti viaggi piacevoli e sicuri. Ricordate di mettere la sicurezza
al primo posto!
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE
Le informazioni particolarmente importanti nel manuale sono indicate dalle seguenti notazioni:
Il simbolo di avvertimento per la sicurezza significa: ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA DIPENDE DA QUESTO!
HAU00005
AVVERTENZA
ATTENZIONE:
NOTA:
La mancata osservazione delle istruzioni AVVERTENZA può causare serie ferite o morte al conducente della motocicletta, ai passanti o alla persona che ispeziona o ripa ra la moto cicletta.
Una ATTENZIONE indica precauzioni speciali che devono essere osservate per evitare da nni alla
motocicletta.
Una NOTA contiene informazioni importanti per rendere il procedimento più facile o più chiaro.
NOTA:
@
Questo manuale deve essere considerato come una parte permanente della moto e deve restare
●
sempre con essa anche nel caso che venga venduta ad una terza persona.
La Yamaha è alla continua ricerca di avanzamenti nel disegno e nella qualità del prodotto. Per questo
●
motivo, mentre questo manuale contiene le informazioni piu recenti sul prodotto disponibili al momento della stampa, vi potrebbero essere minori discrepanze tra esso ed il prodotto, Se vi fosse una
qualsiasi domanda riguardante questo manuale, consultare il proprio rivenditore.
@
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE
HW000002
AVVERTENZA
@
VOGLIATE LEGGERE CON CURA E IN MODO COMPLETO, QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE
LA MOTO.
senza permesso scritto dalla
Yamaha Motor Co., Ltd. sono
espressamente proibite.
Stampato in Giappone
HAU00008
HAU00009
INDICE
1 DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
2 DESCRIZIONE
3 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4 CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
5 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
6 MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
7 CURA E DEPOSITO DELLA MOTOCICLETTA
8 CARATTERISTICHE TECNICHE
9 INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
INDICE ANALITICO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA .................................... 1-1
1
1-
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
HAU00021
Le motociclette sono veicoli affascinanti, che possono dare una sensazione di potenza e libertà che
non ha uguali. Pongono però alcuni limiti che ènecessario accettare: anche la migliore motocicletta
non può sfidare le leggi della fisica.
1
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali per conservare il valore della motocicletta e
mantenerla in perfette condizioni di funzioname nto. E qu anto vale p er la mot ocicletta conta anche per
il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influenza di
medicine, droghe o alcolici è naturalmente fuori questione. I piloti di motociclette, molto più che i
conducenti di auto, devono essere sempre al loro meglio sia fisicamente che mentalmente. Sotto
l’influenza di quantità anche minime di alcolici, c’è la tendenza a correre più rischi.
Un abbigliamento protettivo è essenziale per il motociclista come le cinture di sicurezza per
conducenti e passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta da motociclista completa (in
pelle o materiali sintetici resistenti agli strappi con protettori), stivali robusti , guanti da moto e un casco
che calzi bene. Un abbigliamento protettivo ottimale non vuol però dire che si può trascurare la
sicurezza. Anche se caschi e tute integrali creano un’illusione di totale sicurezza e protezione, i
motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre
troppo veloci e corrono troppi rischi. Quest o èancor a p iù pe ricoloso qu and o ci sono catt ive con dizioni
atmosferiche. Il buon motociclista guida in modo sicuro, predicibile e difensivo, evitando tutti i pericoli,
inclusi quelli causati da terzi.
Date la precedenza alla sicurezza
1-1
DESCRIZIONE
Vista da sinistra.................................................................................. 2-1
Vista da destra ................................................................................... 2-2
del cavalletto laterale e della frizione ............... 3-18
3
3-
A VVER TENZA
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU00029*
Interruttore principale/blocca
sterzo
L’interruttore principale comanda i circuiti di
accensione e di illuminazione, il suo funzionamento è descritto qui di seguito.
HAU00036
ON
I circuiti elettrici sono inseriti. Il motore può
essere avviato. La chiave non può essere
tolta, in questa posizione.
LOCK
In questa posizione lo sterzo è bloccato e
tutti i circuiti elettrici sono disinseriti. La
chiave può essere tolta.
Per bloccare lo sterzo, ruotare il manubrio
completamente verso sinistra, premere sulla chiave di accensione, portarla dalla posizione “OFF” alla posizione “LOCK” e quindi
rimuoverla.
Per sbloccare lo sterzo, riportare la chiave
sulla posizione “OFF” premendo su di essa.
HAU00040
HAU00027
1. Premere
2. Girare
HW000016
@
Non girare mai la chiave su “OFF” o
“LOCK” quando la motocicletta è in corsa. I circuiti elettrici vengono disattivati
e questo può causare perdite di controllo e incidenti. Assicurarsi che la motocicletta sia ferma prima di girare la chiave
su “OFF” o “LOCK”.
@
OFF
Tutti i circuiti elettrici sono disinseriti. La
chiave può essere tolta.
HAU00038
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
(Parcheggio)
HAU01590
In questa posizione lo sterzo è bloccato, il
fanalino posteriore e la luce ausiliaria sono
accese, ma tutti gli altri circuiti sono disinseriti. La chiave può essere tolta.
Per usare la posizione di parcheggio prima
bloccare lo sterzo e quindi girare la chiavetta su “”. Non usare questa posizione per
lungo tempo perché la batteria può scaricarsi.
3
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
NOTA:
3
1. Luci dell’indicatore di svolta a sinistra “”
2. Luce dell’indicatore carburante “ ”
3. Luce segnalatore della marcia di folle “”
4. Luce segnalatore del faro abbagliante “”
5. Luce segnalatore del livello dell’olio “”
6. Luci dell’indicatore di svolta a destra “”
Luci segnalatori
Luci dell’indicatore di svolta “” / “”
L’indicatore corrispondente lampeggia
quando l’interruttore di svolta viene spostato a sinistra o destra.
HAU00056
HAU00058
Luce dell’indicatore carburante “”
HAU01154
Quando il livello del carburante scende sotto il limite dei 5 L, questa luce si illumina.
Quando questa spia si illumina, riempire il
serbatoio al più vicino distributore di benzina. Il circuito di questo segnalatore può essere controllato con il procedimento a
pagina 3-5.
HAU00061
Luce segnalatore della marcia di folle
“”
Questo segnalatore s’illumina quando la
marcia è in folle.
HAU00063
Luce segnalatore del faro abbagliante
“”
Questo segnalatore s’illumina quando si
usa il faro abbagliante.
Luce segnalatore del livello dell’olio
HAU01313
“”
Questo segnalatore s’illumina quando il livello dell’olio è basso. Il circuito di questo
segnalatore può essere controllato con il
procedimento a pagina 3-4.
HC000000
@
Non far girare il motore fino a quando
sapete che c’è sufficiente olio nel motore.
@
@
Anche si è messo olio fino al livello specificato, l’indicatore può lampeggiare quando
si corre in pendenza o durante accelerazioni o decelerazioni brusche, ma questo è
normale.
@
3-3
CB-48I
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00071
Controllo del circuito dell’indicatore livello olio
Regolare l’interruttore principale su “ON”
e l’interruttore d’arresto motore su “”.
L’indicatore del livello
olio non s’illumina.
Mettere il cambio in folle o tirare la leva
della frizione e quindi premere l’interruttore di avviamento.
L’indicatore livello
olio s’illumina.
L’indicatore livello
olio non s’illumina.
Il livello olio motore e il
circuito elettrico sono
corretti.
Si può usare la moto.
Il livello olio è
corretto.
Chiedere ad un Concessionario Yamaha di
controllare il circuito
elettrico.
3-4
L’indicatore del livello
olio s’illumina.
Controllare il livello olio
motore.
Il livello olio è
basso.
Rabboccare
olio motore.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Controllo del circuito dell’indicatore carburante
CB-46I
Regolare l’interruttore principale su “ON” e
l’interruttore d’arresto motore su “”.
HAU00085
L’indicatore del livello
3
carburante non s’illumina.
Regolare il cambio in folle oppure
azionare la leva della frizione e quindi pre-
L’indicatore del livello
carburante s’illumina.
Controllare il livello
carburante.
mere l’interruttore dell’avviamento.
L’indicatore livello carburante s’illumina.
Il livello carburante e il
circuito elettrico sono
corretti.
Si può usare la moto.
L’indicatore livello
carburante non
s’illumina.
Chiedere ad un
Concessionario
Yamaha di controllare il
circuito elettrico.
3-5
Il livello
carburante è
corretto.
Il livello
carburante è
basso.
Rabboccare
carburante.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Contachilometri parziale
2. Contachilometri
3. Pulsante di azzeramento
HAU00094
Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di corsa.
Questo tachimetro è dotato di un odometro
ed un contakm parziale. Il contakm parziale
può essere riportato a “0” con il pulsante
d’azzeramento. Utilizzare il contakm parziale per valutare la distanza che potete percorrere con un pieno di carburante. Questa
informazione vi permetterà di prevedere le
fermate per il rifornimento nel futuro.
1. Contagiri
2. Zona rossa
HAU00101
Contagiri
Questo modello è munito di un contagiri
elettrico affinchè il pilota possa controllare i
giri del motore e tenerlo entro la gamma di
potenza ideale.
ATTENZIONE:
@
Non farlo funzionare nella zona rossa.
Zona rossa: 9.500 giri/min e oltre
@
3-6
HC000003
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Dispositivo di diagnostica
Questo modello è dotato di un dispositivo di
diagnostica per i seguenti circuiti.
Sensore di posizione acceleratore
●
(T.P.S.)
Circuito di ignizione
●
Se si verifica un problema in uno di questi
circuiti, il contagiri visualizza ripetutamente
3
quanto segue:
COPY CB-72HCB-72I
0 giri al
minuto
per 3 secondi
Usare questa tabella per identificare quale
è il circuito difettoso in base ai gpm specificati visualizzati.
COPY CB-73HCB-73I
Numero di
giri al minuto
specificato
10.000 giri/min Sensore di posizione
9.000 giri/minCircuito di ignizione
Numero di giri al
minuto spe-cificato
per il circuito difettoso per 3 secondi
(vedere la tabella
sotto)
Circuito difettoso
acceleratore (T.P.S.)
HAU01559*
Numero attuale di giri
al minuto
del motore
per 3 secondi
Se il tachimetro visualizza quanto indicato
sopra, annotare il numero di gpm specificati
e portare la motocicletta da un concessionario Yamaha per riparazioni.
HC000004
ATTENZIONE:
@
Per evitare danni al motore, consultare
un Concessionario Yamaha il più presto
possibile se il tachimetro indica un cambiamento ripetuto nel numero di giri/min.
@
HAU00109
Allarme antifurto (opzionale)
Un allarme antifurto può essere installato
su questa motocicletta. Consultare il concessionario Yamaha per l’acquisto e l’installazione dell’allarme.
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
@
Quando si imposta l’orologio dopo che la
sua fonte di alimentazione è stata scollegata rimuovendo la batteria ecc., impostare
prima l’orario sulle 1:00 AM e quindi impostare l’ora esatta.
@
3
1. Misuratore del livello del carburante1. Orologio digitale
HAU00110
Misuratore del livello del
carburante
Questo modello è equipaggiato con un indicatore di livello carburante elettrico che permette al pilota di controllare il livello del
serbatoio. Quando l’ago indica “E” (vuoto),
ci sono circa 5 L nel serbatoio.
2. Interruttore “M”
3. Interruttore “H”
Orologio digitale
Questo orologio digitale indica l’ora indipendentemente dalla posizione dell’interruttore
principale.
Regolazione
1. Portare l’interruttore principale su
“ON”.
2. L’impostazione dell’orario (ore) si ottiene premendo o mantenendo premuto il tasto “H”.
3. L’impostazione dell’orario (minuti) si
ottiene premendo o mantenendo premuto il tasto “M”.
HAU00117
3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Interruttore di sorpasso “PASS”
2. Commutatore faro
3. Interruttore luci di emergenza “”
4. Interruttore di indicatori di svolta
5. Interruttore avvisatore acustico “”
Interruttori sul manubrio
Interruttore di sorpasso “PASS”
Premere l’interruttore per accendere la luce
di sorpasso.
Commutatore faro
La posizione “” corrisponde alla luce
abbagliante, e la posizione “” a quella
anabbagliante.
HAU00118
HAU00120
HAU00121
Interruttore luci di emergenza “”
HAU00144
L’interruttore luci di emergenz a deve essere attivato in condizioni di emergenza o di
pericolo. Tutti i segnali di svolta lampeggiano contemporaneamente quando questo
interruttore viene attivato mentre l’interruttore principale è sulla posizione “ON” o “”.
HC000006
ATTENZIONE:
@
La batteria può scaricarsi per un uso
prolungato rendendo difficile il funzionamento dello starter.
@
NOTA:
@
Attivare l’interruttore luci di emergenza per
avvertire gli altri conducenti che la motocicletta deve essere fermata in un luogo dove
può costituire un pericolo per il traffico.
@
Interruttore di indicatori di svolta
HAU00127
Per segnalare una svolta a destra, premere
l’interruttore su “”. Per segnalare una
svolta a sinistra, premere l’interruttore su
“”. Quando l’interruttore viene lasciato,
ritorna alla posizione di centro. Per sopprimere gli indicatori di direzione, premere in
dentro lo stesso interruttore dopo che è tornato in posizione centrale.
HAU00129
Interruttore avvisatore acustico “”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Interruttore di fermo motore
2. Interruttore delle luci
3. Interruttore di avviamento “”
HAU00138
Interruttore di fermo motore
Questo interruttore è un dispositivo di sicurezza che si utilizza in caso d’urgenza; per
esempio quando la moto si rovescia o
quando il sistema d’accelerazione si blocca. Girare su “” per avviare il motore. In
caso d’urgenza mettere questo interruttore
in posizione “” per fermare il motore.
Interruttore delle luci
HAU00134
Ponendo l’interruttore di illuminazione su
“” si accende la luce ausiliaria, la
luce strumentazione e la luce posteriore.
Ponendo l’interruttore di illuminazione su
“” si accende anche il fanale anteriore.
Interruttore di avviamento “”
HAU00143
Per avviare il motore, premere l’interruttore
d’avviamento.
HC000005
ATTENZIONE:
@
Vedere le istruzioni sull’avviamento prima di mettere in moto il motore.
@
3
1. Leva frizione
HAU00152
Leva frizione
La leva frizione è situata sulla sinistra del
manubrio e il sistema di chiusura del circuito di avviamento è incorporato al supporto
di questa leva. Tirare la leva frizione verso il
manubrio per disinnestare la frizione e lasciare la leva per innestarla. Per partenze
dolci, la leva deve essere tirata rapidamente e lasciata lentamente. (Per il funzionamento del sistema di chiusura del circuito
d’avviamento, vedere i procedimenti per
l’avviamento motore.)
3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Pedale cambio1. Leva del freno anteriore
HAU00157
Pedale cambio
I 5 rapporti del cambio a presa diretta sono
idealmente spaziati. Il cambio di marcia è
comandato dal pedale selettore situato sul
lato sinistro del motore.
2. Dado di regolazione posizione
3. Posizione corretta
a. Gamma di regolazione
Leva del freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla manopola destra del manubrio ed è dotata di
regolatore di posizione.
Per azionare il freno anteriore, tirare la leva
verso il manubrio.
Per regolare la posizione della leva del freno anteriore, girare il dado di regolazione tirando la leva in avanti. Assicurarsi che il
segno “” sul dado di regolazione sia allineato con il segno “” sulla leva.
3-11
HAU00160
1. Pedale freno posteriore
HAU00162
Pedale freno posteriore
Il pedale freno posteriore si trova sul lato
destro della moto. Premere il pedale per
azionare il freno posteriore.
1. Coperchietto chiave
2. Aprire
HAU02935
Tappo del serbatoio carburante
Per aprire
Aprire il coperchietto chiave. Inserire la
chiave nella serratura, e ruotarla di un quarto di giro verso destra. La serratura è così
sbloccata e il tappo del serbatoio può essere aperto.
Per chiudere
Per ricollocare il tappo, premere lo stesso
con la chiave inserita. Per togliere la chiave
ruotarla verso sinistra fino alla posizione
originale. Chiudere in seguito il coperchietto
chiave.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
@
Questo tappo serbatoio non può essere
chiuso se la chiave non è nella serratura. La
chiave non può essere tolta se il tappo non
è chiuso correttamente.
@
AVVERTENZA
@
Prima di partire, assicurarsi che il tappo
sia correttamente collocato e bloccato.
@
HW000023
3
3-12
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
3
1. Tubicino di rifornimento
2. Livello del carburante
Carburante
Controllare se c’è sufficiente benzina nel
serbatoio. Riempire il serbatoio del carburante fino al fondo del tubo di riempimento
come mostrato nell’illustrazione.
AVVERTENZA
@
Non riempire troppo il serbatoio carburante. Evitare di versare del carburante
sul motore quando è caldo. Non riempire il serbatoio oltre il fondo del tubo di
riempimento, altrimenti può traboccare
quando il carburante si scalda e si dilata.
@
HAU01183
HW000130
ATTENZIONE:
@
●
Asciugare sempre immediatamente
il carburante rovesciato e pulire
con uno straccetto morbido. Il carburante erode facilmente le superfici o le parti plastiche.
●
(Solo per la Germania)
I modelli commercializzati in Germania sono dotati di un tappo del
serbatoio appositamente progettato per il mercato locale. In caso di
sostituzione del tappo, utilizzare il
modello giusto.
@
HAU00186
HAU00191
Carburante consigliato:
Benzina senza piombo normale con
un numero di ottano Research di 91 o
superiore.
Capacità del serbatoio del carburante:
Totale:
24 L
Riserva:
5 L
@
In caso di battito in testa, usare benzina di
una marca differente o con un numero di ottano superiore.
@
3-13
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Tubo di sfiato del serbatoio carburante1. Starter (choke) “”
HAU00196
Tubo di sfiato del serbatoio
carburante
(solo per la Germania)
Questo modello è dotato di un tubo di sfiato
per il serbatoio carburante. Prima di usare
questa moto, non dimenticatevi di controllare i seguenti punti:
Controllare il collegamento del tubo.
●
Controllare che il tubo non sia crepato
●
o danneggiato. Sostituire se necessario.
Assicurarsi che l’estremità del tubo
●
non sia ostruita. Pulirla se necessario.
Starter (choke) “”
Quando è freddo, il motore necessita di una
miscela aria-benzina più ricca per l’avviamento. Un circuito d’avviamento separato
fornisce questa miscela.
Spostarla in direzione a per attivare lo
starter (choke).
Spostarla in direzione b per disattivare lo
starter (choke).
3
HAU02976
3-14
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
3
1. Serratura della sella1. Sporgenza (× 2)
HAU02925
Sella
Per rimuovere
Inserire la chiavetta nella serratura e girarla
in senso orario.
2. Support sella
Per reinstallare
Inserire le sporgenze sul davanti della sella
nel supporto sella, quindi premere in giù la
sella.
NOTA:
@
Assicurarsi che la sella sia ben fissata.
@
3-15
1. Portacasco
HAU00263
Portacasco
Il portacasco è situato sotto la sella. Togliere il sedile e agganciare il casco al portacasco quindi reinserire e bloccare il sedile.
@
Non guidare mai con il casco nel portacasco. Il casco potrebbe colpire oggetti,
causando la perdita del controllo e la
possibilità di incidenti.
@
HW000030
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
3
1. Cinghia per U-LOCK (× 2)1. Bullone di regolazione precarica molla1. Posizione di impostazione
Comparto di deposito
Questo comparto serve a riporre antifurto
autentici Yamaha U-LOCK. (Altri antifurto
possono non rientrare.) Accertarsi che l’antifurto sia fissato saldamente quando lo si ripone nel comparto.
Per evitare di perdere le cinghie, assicurarsi
di chiuderle anche quando un antifurto ULOCK non è inserito nel comparto.
Quando si ripone questo manuale o altri documenti nel comparto, assicurarsi di inserirli
in una busta di plastica in modo che non si
bagnino. Quando si lava la motocicletta fare
attenzione a non allagare questo comparto.
HAU01688
HAU00285
Regolazione della forcella
anteriore
Questa forcella anteriore è dotata di bulloni
di regolazione di precarica della molla.
AVVERTENZA
@
Ciascuna forcella deve essere regolata
sulla stessa pressione. Una regolazione
non uniforme può causare difficoltà di
manovra e perdita di stabilità.
@
Regolare la precarica nel modo che segue.
Ruotare i bulloni di regolazione nella direzione a per aumentare la precarica della
molla e nella direzione b per diminuire la
precarica della molla.
3-16
HW000037
2. Bullone di cappuccio forcella anteriore
HC000013
@
Le scanalature indicano il livello di regolazione. Esso deve essere sempre uguale per le due metà della forcella.
@
CI-18I
Posizionedi regolazione
Dura
1234567
Nor-
male
Morbida
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.