Yamaha XJ600S (2002), XJ600N (2002) User Manual [es]

MANUAL DEL PROPIETARIO
XJ600S
4BR-28199-S8
SAU03338
INTRODUCCIÓN
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!
Como propietario de una XJ600S/XJ600N, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su XJ600S/XJ600N. El manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su moto­cicleta en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
SAU00005
ADVERTENCIA
ATENCION:
NOTA:
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente mortal del conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien esté revisando o reparando la motocicleta.
ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a la motocicleta.
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:
_
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda.
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual con­tiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su conce­sionario Yamaha.
_
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SW000002
ADVERTENCIA
_
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCI­CLETA.
_
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SAU03337
XJ600S/XJ600N
MANUAL DEL PROPIETARIO
© 2001 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª Edición, mayo 2001
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos
Impreso en Japón.
SAU00009
ÍNDICE
1DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
2DESCRIPCIÓN
3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
5 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
7 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
8 ESPECIFICACIONES
9 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
INDEX
1
2
3
4
5
6
7
8
9

DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD

DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD .........................................................1-1
1
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
1-
SAU00021
Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor motocicleta puede ignorar las leyes de la física.
1
Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funcionamiento de la motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta lo es también para el conductor: las buenas prestaciones dependen de si uno está en buena forma. Conducir bajo los efectos de fármacos y alcohol queda, naturalmente, descartado. Los conductores de motocicletas—más que los conductores de coches—deben encontrarse siempre en sus mejores condiciones mentales y físicas. Bajo los efectos del alcohol, incluso en cantidades pequeñas, existe una tendencia a correr riesgos.
Una vestimenta protectora es tan esencial para el conductor de una motocicleta como los cinturones de seguridad para el conductor y pasajeros de un coche. Lleve siempre un traje completo para motocicleta (ya sea de cuero, de materiales sintéticos resistentes a los desgarros, con protectores), botas fuertes, guantes para motocicleta y un casco que se ajuste correctamente. Una vestimenta óptima, sin embargo, no debe hacer que se relaje la atención. Aunque los cascos y trajes completos, en particular, crean una ilusión de seguridad y protección totales, los motoristas siempre son vulnerables. Los conductores que carecen de autocontrol corren el riesgo de ir demasiado rápido y de tentar la suerte. Ello resulta todavía más peligroso en tiempo húmedo. El buen motorista conduce con seguridad, previsiblemente y a la defensivaEvitando todos los peligros, incluidos los causados por otros.
¡Disfrute de la conducción!
1-1

DESCRIPCIÓN

Izquierda (XJ600S) ........................................................................................2-1
Derecha (XJ600S) ..........................................................................................2-2
Mandos e instrumentos (XJ600S) ..................................................................2-3
Izquierda (XJ600N)........................................................................................ 2-4
Derecha (XJ600N)..........................................................................................2-5
Mandos e instrumentos (XJ600N)..................................................................2-6
2
DESCRIPCIÓN
2-
Izquierda (XJ600S)
2
SAU00026
1. Grifo de gasolina (página 3-11)
2. Portacascos (página 3-13)
3. Caja de fusibles (página 6-29)
4. Soportes de la correa del equipaje (página 3-15)
5. Cerradura del asiento (página 3-12)
6. Regulador de precarga del muelle del conjunto del amortiguador (página 3-14)
7. Pedal de cambio (página 3-8)
2-1
Derecha (XJ600S)
8. Luz de freno/piloto trasero
9. Compartimiento porta objetos (página 3-14)
10. Asiento (página 3-12)
11. Depósito de gasolina (página 3-9)
12. Faro (página 6-30)
13. Pedal de freno (página 3-9)
DESCRIPCIÓN
2
2-2
DESCRIPCIÓN
Mandos e instrumentos (XJ600S)
2
14. Maneta de embrague (página 3-7)
15. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-6)
16. Palanca del estárter (estrangulador) (página 3-12)
17. Unidad velocímetro (página 3-4)
18. Tacómetro (página 3-5)
19. Interruptores derechos del manillar (página 3-7)
20. Maneta de freno (página 3-8)
21. Puño del acelerador (página 6-13)
22. Interruptor principal/bloqueo de la dirección(página 3-1)
2-3
Izquierda (XJ600N)
DESCRIPCIÓN
2
1. Bloqueo de la dirección(página 3-3)
2. Grifo de gasolina (página 3-11)
3. Portacascos (página 3-13)
4. Caja de fusibles (página 6-29)
5. Soportes de la correa del equipaje (página 3-15)
6. Cerradura del asiento (página 3-12)
7. Regulador de precarga del muelle del conjunto del amortiguador (página 3-14)
8. Pedal de cambio (página 3-8)
2-4
DESCRIPCIÓN
Derecha (XJ600N)
2
9. Luz de freno/piloto trasero
10. Compartimiento porta objetos (página 3-13)
11. Asiento (página 3-12)
12. Depósito de gasolina (página 3-9)
13. Faro (página 6-30)
14. Pedal de freno (página 3-9)
2-5
Mandos e instrumentos (XJ600N)
15. Maneta de embrague (página 3-7)
16. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-6)
17. Palanca del estárter (estrangulador) (página 3-12)
18. Unidad velocímetro (página 3-5)
19. Tacómetro (página 3-5)
20. Interruptores derechos del manillar (página 3-7)
21. Maneta de freno (página 3-8)
22. Puño del acelerador (página 6-13)
23. Interruptor principal (página 3-1)
DESCRIPCIÓN
2
2-6

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Interruptor principal/bloqueo de la dirección ...............3-1
Bloqueo de la dirección (para XJ600N)........................3-3
Luces indicadoras y de advertencia .............................. 3-3
Unidad velocímetro (para XJ600S) ..............................3-4
Unidad velocímetro (para XJ600N)..............................3-5
Tac ómetro .....................................................................3-5
Interruptores del manillar ............................................. 3-6
Maneta de embrague ....................................................3-7
Pedal de cambio ...........................................................3-8
Maneta de freno ...........................................................3-8
Pedal de freno ...............................................................3-9
Tap ón del depósito de gasolina ....................................3-9
Gasolina ..................................................................... 3-10
Tubo respiradero del depósito de gasolina
(sólo Alemania) ....................................................... 3-11
Grifo de gasolina ....................................................... 3-11
Palanca del estárter (estrangulador) ........................... 3-12
Asiento ....................................................................... 3-12
Portacascos ................................................................ 3-13
Compartimiento porta objetos ................................... 3-14
Ajuste del conjunto amortiguador ............................. 3-14
Soportes de la correa del equipaje ............................. 3-15
Caballete lateral ......................................................... 3-15
Sistema de corte del circuito de encendido ............... 3-16
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-
XJ600S XJ600N
3
SAU00027
SAU00029
Interruptor principal/bloqueo de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la dirección controla los sistemas de encendido y luces y se utiliza para bloquear la dirección. A continua­ción se describen las diferentes posiciones.
SAU00036
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
CERRADO (OFF)
SAU00038
Todos los sistemas eléctricos están desactiva­dos. Se puede extraer la llave.
3-1
CERRADURA (LOCK) (para XJ600S)
SAU00040
La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz­quierda.
2. Empuje la llave desde la posición “OFF” y luego gírela a la posición “LOCK” sin de­jar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Para desbloquear la dirección Empuje la llave y luego gírela a la posición OFF sin dejar de empujarla.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ATENCION:
XJ600N
SW000016
ADVERTENCIA
_
No gire nunca la llave a las posiciones “OFF” o LOCK con la motocicleta en movimien­to; de lo contrario los sistemas eléctricos se desconectarán, lo que puede provocar la pér­dida de control o un accidente. Asegúrese de que la motocicleta esté parada antes de girar la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK”.
_
XJ600S
1. Empujar.
2. Girar.
(Estacionamiento) (para XJ600S)
La dirección está bloqueada y el piloto trasero y la luz de posición están encendidos, pero el resto de los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave. La dirección debe estar bloqueada para poder girar la llave a la posición “”.
ATENCION:
_
No utilice la posición de estacionamiento du­rante un periodo de tiempo prolongado; de lo contrario puede descargarse la batería.
_
SAU01590
SCA00043
1. Empujar.
2. Soltar.
3. Girar.
P (Estacionamiento) (para XJ600N)
SAU00055
El piloto trasero y la luz de posición están en­cendidos, pero el resto de los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave. La llave debe empujarse y luego soltarse para girarla a la posición “P”.
SCA00043
_
No utilice la posición de estacionamiento du­rante un periodo de tiempo prolongado; de lo contrario puede descargarse la batería.
_
3
3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
XJ600S
Para desbloquear la dirección
1. Abra la tapa de la cerradura del bloqueo de la dirección e introduzca la llave.
2. Empuje la llave hacia adentro, gírela 1/8 de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj y suéltela.
3. Extraiga la llave y cierre la tapa de la ce­rradura.
3
1. Bloqueo de la dirección 1. Luz indicadora de intermitencia izquierda “”
SAU02934
Bloqueo de la dirección (para XJ600N)
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la dere-
2. Testigo de luce de carretera “”
3. Luz indicadora de intermitencia derecha “”
4. Luz indicadora de punto muerto “”
5. Luz de aviso del nivel de aceite “”
Luces indicadoras y de advertencia
cha.
2. Abra la tapa de la cerradura del bloqueo de la dirección e introduzca la llave.
3. Gire la llave 1/8 de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj, empú- jela hacia adentro mientras gira el manillar ligeramente a la izquierda y seguidamente gire la llave 1/8 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
4. Compruebe que la dirección esté bloquea­da, extraiga la llave y cierre la tapa de la cerradura.
3-3
Luces indicadoras de intermitencia “” y “”
La luz indicadora correspondiente parpadea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha.
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans­misión se encuentra en posición de punto muer­to.
SAU03034
SAU04121
SAU00061
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
XJ600S
XJ600N
1. Luz indicadora de punto muerto “”
2. Luz indicadora de intermitencia izquierda “”
3. Luz indicadora de intermitencia derecha “”
4. Testigo de luce de carretera “”
5. Luz de aviso del nivel de aceite “”
SAU00063
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando están conecta­das las luces de carretera.
SAU03201
Luz de aviso del nivel de aceite “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de aceite del motor está bajo. El circuito eléctrico de la luz de aviso puede comprobarse según el procedimiento siguiente.
1. Sitúe el interruptor de paro del motor en posición “” y gire la llave a la posición ON.
2. Ponga la transmisión en punto muerto o tire de la maneta de embrague.
3. Pulse el interruptor de arranque. Si la luz de aviso no se enciende mientras pulsa el interruptor de arranque, haga revisar el cir­cuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
NOTA:
_
Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la luz de aviso puede parpadear al conducir por una cuesta o durante las aceleraciones o desacelera­ciones bruscas, pero esto no es un fallo.
_
3
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
3. Cuentakilómetros parcial
4. Botón de reposición del cuentakilómetros parcial
SAU00094
Unidad velocímetro (para XJ600S)
La unidad velocímetro está dotada de un velocí- metro, un cuentakilómetros y un cuentakilóme- tros parcial. El velocímetro muestra la velocidad de desplazamiento. El cuentakilómetros mues­tra la distancia total recorrida. El cuentakilóme- tros parcial muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero por última vez con el botón de puesta a cero. El cuentakilómetros parcial puede utilizarse para estimar la distancia que se puede recorrer con un depósito lleno de gasoli­na. Esta información le permitirá planificar en el futuro las paradas para repostar.
3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
XJ600N
XJ600N
3
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
3. Cuentakilómetros parcial
4. Mando de reposición a cero del cuentakilómetros parcial
Unidad velocímetro (para XJ600N)
La unidad velocímetro está dotada de un velocí- metro, un cuentakilómetros y un cuentakilóme- tros parcial. El velocímetro muestra la velocidad de desplazamiento. El cuentakilómetros mues­tra la distancia total recorrida. El cuentakilóme- tros parcial muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero por última vez con el mando de puesta a cero. El cuentakilómetros parcial puede utilizarse para estimar la distancia que se puede recorrer con un depósito lleno de gasoli­na. Esta información le permitirá planificar en el futuro las paradas para repostar.
SAU00095
XJ600S
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro (except para CH, A)
3. Zona roja del tacómetro (para CH, A)
SAU00101*
Tacómetro
El tacómetro eléctrico permite al conductor vi­gilar el régimen del motor y mantenerlo dentro de los márgenes de potencia adecuados.
ATENCION:
_
No utilice el motor en la zona roja del tacó- metro. Zona roja: 9.500 r/min en adelante
(except para CH, A)
8.500 r/min en adelante
_
( para CH, A)
SC000003*
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro (except para CH, A)
3. Zona roja del tacómetro (para CH, A)
3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1. Interruptor del regulador de luces /
2. Interruptor de ráfagas “PASS”
3. Interruptor de luces de emergencia “”
4. Interruptor de intermitencia /
5. Interruptor de la bocina “”
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00120
Interruptor de ráfagas “PASS”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU03888
Interruptor del regulador de luces /
Sitúe este interruptor en “” para poner la luz de carretera y en “” para poner la luz de cruce.
Interruptor de luces de emergencia “”
SAU03826
Con la llave en la posición “ON” o “P”, utilice este interruptor para encender las luces de emer­gencia (todos los intermitentes parpadeando si­multáneamente). Utilice las luces de emergencia en caso de emer­gencia o para avisar a otros conductores cuando detenga su motocicleta en un lugar en el que pueda representar un peligro para el tráfico.
SC000006
ATENCION:
_
No utilice la luz de aviso de peligro durante un periodo de tiempo prolongado; de lo con­trario puede descargarse la batería.
_
Interruptor de intermitencia /
SAU03889
Para señalar un giro a la derecha pulse este inte­rruptor a la posición “”. Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor a la posición “”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá a su posición central. Para apagar los intermiten­tes pulse el interruptor una vez éste haya regre­sado a su posición central.
3
SAU00129
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
1. Interruptor de paro del motor /
2. Interruptor de luces //
3. Interruptor de arranque “”
Interruptor de paro del motor /
Sitúe este interruptor en “” antes de arrancar el motor. Sitúe este interruptor en “” para parar el motor en caso de emergencia, por ejem­plo si la motocicleta vuelca o se atasca el cable del acelerador.
Interruptor de las luces //
Sitúe este interruptor en “” para encen- der la luz de posición, la luz del cuadro de ins­trumentos y el piloto trasero. Sitúe el interruptor en “” para encender también el faro. Sitúe el interruptor en “” para apagar todas las luces.
SAU03890
SAU03898
Interruptor de arranque “”
SAU00143
Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico.
SC000005
ATENCION:
_
Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor.
_
1. Maneta de embrague
SAU00152
Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada en el puño izquierdo del manillar. Para desembragar tire de la maneta hacia el puño del manillar. Para em­bragar suelte la maneta. Para que el embrague funcione con suavidad debe tirar de la maneta rápidamente y soltarla lentamente. La maneta de embrague está dotada de un inte­rruptor de embrague que forma parte del sistema de corte del circuito de encendido. (Véase en la página 3-16 una explicación del sistema de corte del circuito de encendido.)
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno
SAU00157
Pedal de cambio
2. Tuerca de ajuste de la posición de la maneta de freno
El pedal de cambio está situado al lado izquier­do del motor y se utiliza en combinación con la maneta de embrague para cambiar las marchas de la transmisión de 6 velocidades y engrane constante de la que está dotada esta motocicleta.
Maneta de freno
La maneta de freno está situada en el puño dere­cho del manillar. Para aplicar el freno delantero tire de la maneta hacia el puño del manillar.
3-8
SAU00160
1. Tuerca de ajuste de la posición de la maneta de freno
2. Marcas correctamente alineadas
La maneta de freno dispone de una tuerca de ajuste de posición. Para ajustar la distancia entre la maneta de freno y el puño del manillar, gire la tuerca con la maneta alejada del puño del mani­llar. Verifique que la marca “” de la tuerca de ajuste quede alineada con la marca “” de la maneta de freno.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
NOTA:
ADVERTENCIA
3
1. Pedal de freno 1. Tapa de la cerradura del tapón del depósito de
SAU00162
Pedal de freno
El pedal de freno está situado en el lado derecho de la motocicleta. Para aplicar el freno trasero pise el pedal.
gasolina
2. Desbloquear.
Tapón del depósito de gasolina
Para abrir el tapón del depósito de gasolina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del depó- sito de gasolina, introduzca la llave en la cerra­dura y gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. La cerradura se desbloquea y puede abrirse el tapón del depósito de gasolina.
Para cerrar el tapón del depósito de gasolina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave en la cerradura.
2. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posición origi­nal, extráigala y cierre la tapa de la cerra­dura.
SAU02935
_
No se puede cerrar el tapón del depósito de ga­solina si la llave no se encuentra en la cerradura. Además, la llave no se puede extraer si el tapón no está correctamente cerrado y bloqueado.
_
_
SWA00025
Verifique que el tapón del depósito de gasoli­na esté correctamente cerrado antes de em­prender la marcha.
_
3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
SAU03753
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el depósito. Llene el depósito hasta la parte infe­rior del tubo de llenado, como se muestra en la figura.
ADVERTENCIA
_
No llene en exceso el depósito de gasoli­na, ya que de lo contrario puede rebo­sar cuando la gasolina se caliente y se expanda.
Evite derramar gasolina sobre el motor caliente.
_
SW000130
SAU00185
ATENCION:
_
Elimine inmediatamente la gasolina derra­mada con un trapo limpio, seco y suave, ya que la gasolina puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico.
_
SAU04202
Combustible recomendado:
ÚNICAMENTE GASOLINA NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de combustible:
Cantidad total:
17,0 L
Reserva:
3,5 L
SCA00102
ATENCION:
_
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves ave­rías en piezas internas del motor tales como válvulas, aros de pistón, sistema de escape, etc.
_
El motor Yamaha está diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o superior. Si se producen detonaciones (o auto­encendido), utilice gasolina de otra marca o sú- per sin plomo. El uso de gasolina sin plomo prolonga la vida útil de las bujías y reduce los costes de mantenimiento.
3
3-10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
RES: Posición de reserva
ON: Posición normal
3
1. Tubo respiradero del depósito de gasolina 1. Marca en forma de flecha situada en “ON”
SAU00196
Tubo respiradero del depósito de gasolina (sólo Alemania)
Antes de utilizar la motocicleta:
Compruebe la conexión del tubo respira-
dero del depósito de gasolina. Compruebe si el tubo respiradero del de-
pósito de gasolina presenta fisuras o daños y, si es así, cámbielo. Verifique que el extremo del tubo respira-
dero del depósito de gasolina no esté obs­truido y límpielo según sea necesario.
Grifo de gasolina
El grifo de gasolina suministra gasolina del de­pósito a los carburadores, al tiempo que la filtra. Las posiciones de la palanca del grifo de gasoli­na se explican a continuación y se muestran en las figuras.
ABIERTO (ON)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta po­sición, la gasolina pasa a los carburadores cuan­do el motor está en marcha. Sitúe la palanca del grifo de gasolina en esta posición cuando ponga en motor en marcha y conduzca.
3-11
SAU00207
1. Marca en forma de flecha situada en “RES”
RES
Indica reserva. Con la palanca del grifo de gaso­lina en esta posición, queda disponible la reser­va de gasolina. Si se queda sin gasolina durante la marcha, sitúe rápidamente la palanca del grifo de gasolina en esta posición; de lo contrario el motor puede calarse y será necesario cebarlo (véase PRI). Después de situar la palanca del grifo de gasolina en “RES”, ponga gasolina lo antes posible y ¡no olvide situar la palanca de nuevo en “ON”!
Loading...
+ 74 hidden pages