YAMAHA X-CITY 125 User Manual

Page 1
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-
mière utilisation du véhicule.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
VP125
16P-F8199-F1
Page 2
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis
avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
DECLARATION of CONFORMITY
We Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Hereby declare that the product: Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents: R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revision record No. Contents Date
To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005
1
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1
2
To change company name
3
General manager of quality assurance div.
27 Feb. 2006 1 Mar. 2007
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, la Société : YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Adresse : 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon
Déclarons par la présente, que le produit : Type d’appareil : IMMOBILISATEUR Type/désignation : 5SL-00
est conforme aux normes ou documents suivants : Directive R&TTE (1999/5/CE) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) Directive concernant les véhicules motorisés à deux ou trois roues (97/24/CE : Chapitre 8, EMC)
Ville : Shizuoka, Japon
Date : 1 août 2002
Révision Nº Contenu Date
Modification de la personne à contacter et ajout de la désignation du type
1
Passage de la norme EN60950 à la norme EN60950-1
2
Modification du nom de la société
3
Directeur Général de la division Assurance Qualité
9 juin 2005 27 fév. 2006 1er mars 2007
Page 3

INTRODUCTION

Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle VP125 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la cons­truction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la VP125, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’impor­tantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents. Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le scooter en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilo­mètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste ! Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce ma­nuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à con­sulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant dutiliser ce scooter.
FWA12411
Page 4

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il sagit du symbole avertissant dun danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
FAU10132
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, sil nest pas évité, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le véhicule ou dautres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra­vaux.
Page 5
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAUM1010
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2008 par MBK INDUSTRIE
1
Tous droits réservés
Tout e réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
est formellement interdite.
VP125
re
édition, juillet 2008
de MBK INDUSTRIE
Imprimé en France
Page 6

TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............1-1
Conseils supplémentaires relatifs à
la sécurité routière .......................1-5
DESCRIPTION ..................................2-1
Vue gauche .....................................2-1
Vue droite ........................................2-2
Commandes et instruments.............2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS ...3-1
Immobilisateur antivol .....................3-1
Contacteur à clé/antivol ..................3-2
Témoins et témoins dalerte ...........3-3
Compteur de vitesse .......................3-4
Jauge de niveau du carburant ........3-5
Jauge de température du liquide de
refroidissement ............................3-5
Écran multifonction .........................3-6
Combinés de contacteurs ...............3-9
Levier de frein avant .......................3-9
Levier de frein arrière ...................3-10
Bouchon du réservoir de
carburant ...................................3-10
Carburant ......................................3-11
Pots catalytiques ..........................3-12
Selle ..............................................3-13
Compartiments de rangement ......3-13
Pare-brise .....................................3-15
Réglage des combinés ressort-
amortisseur ...............................3-15
Porte-bagages ..............................3-16
Crochet de fixation des
bagages ....................................3-16
Béquille latérale ............................ 3-17
Coupe-circuit dallumage ..............3-17
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT
UTILISATION.....................................4-1
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE
PILOTAGE .........................................5-1
Mise en marche du moteur ............5-1
Démarrage ..................................... 5-2
Accélération et décélération ........... 5-2
Freinage .........................................5-3
Comment réduire sa consommation
de carburant ................................ 5-3
Rodage du moteur .........................5-4
Stationnement ................................ 5-4
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES................................... 6-1
Trousse de réparation ....................6-1
Tableau des entretiens et
graissages périodiques ...............6-2
Dépose et repose des caches et
carénages ...................................6-7
Contrôle de la bougie .....................6-8
Huile moteur ...................................6-9
Huile de transmission finale .........6-12
Liquide de refroidissement ........... 6-13
Élément de filtre à air et de filtre à
air du boîtier de la courroie
trapézoïdale .............................. 6-14
Contrôle du jeu de câble des
gaz ............................................ 6-15
Jeu des soupapes ........................ 6-16
Pneus ........................................... 6-16
Roues coulées ............................. 6-17
Garde des leviers de freins avant
et arrière ................................... 6-18
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière ......................... 6-18
Contrôle du niveau du liquide de
frein .......................................... 6-19
Changement du liquide de frein ... 6-20 Contrôle et lubrification des
câbles ....................................... 6-20
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz .... 6-21
Lubrification des leviers de frein
avant et arrière ......................... 6-21
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale ..... 6-21
Contrôle de la fourche ................. 6-22
Contrôle de la direction ................ 6-23
Contrôle des roulements de
roue .......................................... 6-23
Batterie ........................................ 6-23
Remplacement des fusibles ......... 6-25
Page 7
Remplacement dune ampoule de
phare .........................................6-26
Remplacement dune ampoule de
clignotant avant .........................6-27
Remplacement dune ampoule de
clignotant arrière ou de feu
arrière/stop ................................6-28
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
dimmatriculation .......................6-29
Remplacement dune ampoule de
veilleuse ....................................6-29
Diagnostic de pannes ...................6-29
Schémas de diagnostic de
pannes ......................................6-31
SOIN ET REMISAGE DU
SCOOTER ..........................................7-1
Soin ................................................7-1
Remisage .......................................7-3
CARACTÉRISTIQUES ......................8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES .......................9-1
Numéros didentification .................9-1
TABLE DES MATIÈRES
Page 8

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Être un propriétaire responsable
1
Lutilisation adéquate et en toute sécurité du scooter incombe à son propriétaire. Les scooters sont des véhicules mono­voies. Leur sécurité dépend de techniques de con­duite adéquates et des capacités du con­ducteur. Tout conducteur doit prendre con­naissance des exigences suivantes avant de démarrer. Le pilote doit :
Sinformer correctement auprès dune
source compétente sur tous les as-
pects de lutilisation du scooter.
Observer les avertissements et procé-
der aux entretiens préconisés dans ce
Manuel du propriétaire.
Suivre des cours afin d’apprendre à
maîtriser les techniques de conduite
sûres et correctes.
Faire réviser le véhicule par un méca-
nicien compétent aux intervalles indi-
qués dans ce Manuel du propriétaire
ou lorsque l’état de la mécanique
lexige.
FAU10263
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôles avant utilisation à chaque départ afin de sassurer que le véhi- cule peut être conduit en toute sécurité. Lomission du contrôle ou de lentretien cor­rect du véhicule augmente les risques d’ac- cident ou dendommagement. Se reporter à la liste des contrôles avant utilisation à la page 4-1.
Ce scooter est conçu pour le transport
du pilote et dun passager.
La plupart des accidents de circulation
entre voitures et scooters sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les scooters. Se faire bien voir semble donc permettre de réduire les risques de ce genre d’accident.
Dès lors :
Porter une combinaison de couleur vive.
•Être particulièrement prudent à lap- proche des carrefours, car cest aux carrefours que la plupart des acci­dents de deux-roues se produisent.
Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote. En ef­fet, bon nombre de victimes d’acci- dents sont des pilotes n’ayant pas de permis.
Ne pas rouler avant davoir acquis un permis de conduire et ne prêter son scooter qu’à des pilotes expéri- mentés.
Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un acci­dent, se limiter à des manœuvres que lon peut effectuer en toute con­fiance.
S’exercer à des endroits où il ny a pas de trafic tant que lon ne s’est pas complètement familiarisé avec le scooter et ses commandes.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du pilote de scooter. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison dune vitesse excessive ou un virage trop court (véhicule pas as­sez incliné pour la vitesse).
Toujours respecter les limites de vi­tesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l’état de la route et le trafic.
1-1
Page 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Toujours signaler clairement son in­tention de tourner ou de changer de bande de circulation. Rouler dans le champ de visibilité des automobilis­tes.
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle cor­rect du véhicule.
Pour conserver le contrôle de son scooter, il faut toujours tenir le gui­don des deux mains et garder ses pieds sur les repose-pieds.
Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du passager ou à la poi­gnée de manutention, si le modèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose-pieds du pas­sager. Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir ab-
sorbé de lalcool, certains médica­ments ou des drogues.
Ce scooter est conçu pour lutilisation
sur route uniquement. Ce nest pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou de limi­ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro­tégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obsta­cles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté- ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements lâ-
ches, car ceux-ci pourraient s’accro- cher aux leviers de commande ou même aux roues, ce qui risque d’être la cause dun accident.
Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds. Le moteur et le système d’échappement sont brûlants pendant ou après la conduite, et peu­vent, dès lors, provoquer des brûlures.
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo­noxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. Linhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées, étour- dissements, somnolence, nausées, confu­sion mentale, et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz inco­lore, inodore et insipide qui peut être pré- sent même lorsque lon ne sent ou ne voit aucun gaz d’échappement. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent saccumuler rapidement et peuvent suffo­quer rapidement une victime et l’empêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persister pendant des heures, voire des jours dans des endroits peu ou pas ventilés. Si lon res­sent tout symptôme dempoisonnement au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement lendroit, de prendre lair et de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur à linté-
rieur. Même si lon tente de faire éva- cuer les gaz d’échappement à l’aide de ventilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapidement des concen­trations dangereuses.
1
1-2
Page 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits partiellement clos, comme les gran-
1
ges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz d’échappement pourraient être aspi­rés dans un bâtiment par des ouvertu­res comme portes ou fenêtres.
Charge
Lajout accessoires ou de bagages peut ré- duire la stabilité et la maniabilité du scooter si la répartition du poids est modifiée. Afin d’éviter tout risque daccident, monter ac­cessoires et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la con­duite dun scooter chargé d’accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à sui­vre concernant les accessoires et le char­gement de ce scooter : Sassurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires ne dépasse pas la charge maximum. La
conduite dun véhicule surchargé peut être la cause dun accident.
Charge maximale:
185 kg (408 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est pas dépassée, garder les points suivants à lesprit :
Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près du scooter que possible. Attacher soi­gneusement les bagages les plus lourds près du centre du scooter et ré- partir le poids également de chaque côté afin de ne pas le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as- surer que les accessoires et les baga­ges sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fré- quemment les fixations des accessoi­res et des bagages.
Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension ré- glable) en fonction de la charge et contrôler l’état et la pression de gon­flage des pneus.
Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la four­che ou le garde-boue avant. Ces objets peuvent déstabiliser la direc­tion et rendre le maniement plus dif­ficile.
Ce véhicule nest pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être atta­ché à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix daccessoires pour son véhicule est une décision importante. Des accessoi­res Yamaha dorigine, disponibles unique­ment chez les concessionnaires Yamaha, ont été conçus, testés et approuvés par Yamaha pour lutilisation sur ce véhicule. De nombreuses entreprises nayant aucun lien avec Yamaha produisent des pièces et accessoires, ou mettent à disposition dautres modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha nest pas en mesure de tester les produits disponibles sur le marché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap­prouver ni recommander lutilisation d’ac- cessoires vendus par des tiers ou les modi­fications autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo­difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon­daire puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces mo­difications ne sont pas appropriés en raison du danger potentiel quils représentent pour soi-même et pour autrui. La mise en place
1-3
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
de produits issus du marché secondaire ou lexécution dune autre modification du véhi- cule venant altérer le concept ou les carac­téristiques du véhicule peut soumettre les occupants du véhicule ou des tiers à des risques accrus de blessures ou de mort. Le propriétaire est responsable des domma­ges découlant dune modification du véhi- cule. Respecter les conseils suivants lors du montage daccessoires, ainsi que ceux don­nés à la section Charge.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pour­raient nuire au bon fonctionnement du scooter. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour sassurer quils ne réduisent en rien la garde au sol, langle dinclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionnement des comman­des. Vérifier aussi quils ne cachent pas les feux et catadioptres.
Les accessoires montés sur le gui- don ou autour de la fourche peuvent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements dordre aérody- namique. Si des accessoires sont
montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.
Des accessoires volumineux ris­quent de gravement réduire la stabi­lité du scooter en raison deffets aé- rodynamiques. Le vent peut avoir tendance à soulever le scooter et les coups de vent latéraux peuvent le rendre instable. De tels accessoi­res peuvent également rendre le vé- hicule instable lors du croisement ou du dépassement de camions.
Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mou­vement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels acces­soires sont donc déconseillés.
La prudence est de rigueur lors de
linstallation de tout accessoire électri- que supplémentaire. Si les accessoi­res excèdent la capacité de l’installa- tion électrique du scooter, une défaillance pourrait se produire, ce qui risque de provoquer des problèmes d’éclairage ou une perte de puissance du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon­daire
Les pneus et les jantes livrés avec le scoo­ter sont conçus pour les capacités de per­formance du véhicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure combinaison de maniabilité, de freinage et de confort. Dautres pneus, jantes, tailles et combinai­sons peuvent ne pas être adéquats. Se re­porter à la page 6-16 pour les caractéristi­ques des pneus et pour plus d’informations sur leur remplacement.
1
1-4
Page 12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conseils supplémentaires rela­tifs à la sécurité routière
Sassurer de signaler clairement son
1
intention deffectuer un virage.
Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les frei­nages brusques qui risquent de faire déraper le scooter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins lentement.
Ralentir à l’approche dun croisement
ou dun virage. Le virage effectué, ac­célérer lentement.
Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inat­tentif pourrait brusquement ouvrir une portière.
Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout deviennent ex­trêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir pru­demment. Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glisser et se renver­ser.
Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes de frein. Après avoir lavé le scooter, toujours contrôler les freins avant de prendre la route.
FAU10372
Toujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin quil ne flotte pas) et une veste de cou­leur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est ins­table. Utiliser un lien solide pour fixer les bagages sur le porte-bagages (le cas échéant). Des bagages mal atta­chés réduisent la stabilité du scooter et constituent une source de distraction dangereuse. (Voir page 1-1.)
1-5
Page 13
Vue gauche

DESCRIPTION

1
2
1. Compartiment de rangement arrière (page 3-13)
2. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort­amortisseur (page 3-15)
3. Bouchon de remplissage de lhuile de transmission finale (page 6-12)
4. Élément du filtre à air (page 6-14)
5. Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale (page 6-14)
6. Élément de filtre à huile moteur (page 6-9)
7. Béquille latérale (page 3-17/6-21)
8. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page 6-13)
6
9. Plaquettes de frein avant (page 6-18)
2-1
2345879
Page 14
DESCRIPTION
Vue droite
2
1. Poignée de manutention (page 5-2)
2. Fusible principal/boîtier à fusibles (page 6-25)
3. Batterie (page 6-23)
4. Bouchon du vase dexpansion (page 6-13)
5. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-10)
6. Bouchon de remplissage de lhuile moteur (page 6-9)
7. Béquille centrale (page 6-21)
8. Plaquettes de frein arrière (page 6-18)
FAU32230
213 4
5678
2-2
Page 15
Commandes et instruments
DESCRIPTION
12 3456 789
2
1. Levier de frein arrière (page 3-10)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-9)
3. Compartiment de rangement avant (page 3-13)
4. Compteur de vitesse/écran multifonction (page 3-4/3-6)
5. Crochet de fixation des bagages (page 3-16)
6. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
7. Combiné de contacteurs droit (page 3-9)
8. Poignée des gaz (page 6-15)
9. Levier de frein avant (page 3-9)
2-3
Page 16

COMMANDES ET INSTRUMENTS

Immobilisateur antivol
3
1. Clé denregistrement de codes (anneau rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau noir)
Ce véhicule est équipé d’un immobilisateur, dispositif de dissuasion de vol intégré, pro­tégeant le véhicule grâce au principe de lenregistrement de codes dans les clés de contact. Le système est constitué des élé- ments suivants :
une clé d’enregistrement de codes
(anneau en plastique rouge)
deux clés de contact conventionnelles
(anneau en plastique noir), dont le code peut être remplacé
un transpondeur (dans la clé d’enre-
gistrement de codes)
un immobilisateur
FAU10974
un bloc de commande électronique
(ECU)
un témoin de limmobilisateur antivol
(Voir page 3-3.) La clé à anneau rouge permet d’enregistrer les codes dans chacune des clés conven­tionnelles. Lenregistrement dun code étant un procédé délicat, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha, en se présentant chez lui avec le véhicule ainsi que les trois clés. Ne pas se servir de la clé à anneau rouge pour conduire le véhicule. Celle-ci ne doit servir que pour lenregistrement des co­des. Toujours se servir dune clé à anneau noir pour conduire le véhicule.
ATTENTION
NE PAS PERDRE LA CLÉ DENRE-
GISTREMENT DE CODE. EN CAS
DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA-
TEMENT SON CONCESSION-
NAIRE. Sans cette clé, tout réenre-
gistrement de code est impossible.
Le moteur se mettra en marche
avec les clés conventionnelles,
mais il faudra remplacer tout le sys-
tème de limmobilisateur antivol si
lenregistrement dun nouveau
code s’avère nécessaire (p. ex., fa-
brication dun double supplémen-
taire ou perte de toutes les clés con-
ventionnelles). Il est dès lors hautement recommandé d’utiliser une des clés conventionnelles pour la conduite et de conserver la clé denregistrement de codes dans un lieu sûr.
Ne plonger aucune des clés dans
du liquide.
Nexposer aucune clé à des tempé-
ratures excessivement élevées.
Ne placer aucune clé à proximité de
sources magnétiques (comme par exemple à proximité de haut­parleurs).
Ne pas placer d’objet transmettant
des signaux électriques à proximité dune des clés.
Ne pas déposer dobjet lourd sur
aucune des clés.
Ne rectifier aucune des clés ni mo-
difier leur forme.
Ne pas retirer lanneau en plastique
des clés.
Ne pas attacher plus d’une clé dun
système dimmobilisateur antivol au même trousseau de clés.
Éloigner les clés de contact du vé-
hicule ainsi que toute clé d’autres immobilisateurs antivols de la clé denregistrement de codes.
3-1
Page 17
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Éloigner les clés dautres immobili-
sateurs antivols du contacteur à clé, car celles-ci risquent de provo­quer des interférences.
Contacteur à clé/antivol
F
F
O
O
N
E
P
O
H
S
U
P
K
C
O
L
ZAUM0696
Le contacteur à clé/antivol commande les circuits dallumage et d’éclairage et permet de bloquer la direction.
N.B.
Veiller à se servir dune clé conventionnelle à anneau noir pour conduire le véhicule.
Afin de réduire au maximum le risque de perte de la clé d’enregistrement de codes (clé à anneau rouge), conserver celle-ci dans un endroit sûr et ne lutiliser que pour lenregistrement dun nouveau code.
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension ; l’éclairage des instruments, le feu arrière, l’éclairage de la plaque dimmatricu-
N
N
O
I
T
I
N
G
I
lation et les veilleuses sallument, et le mo­teur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.
Les phares sallument automatiquement dès la mise en marche du moteur et restent allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF ou que la béquille latérale soit dé- ployée.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
FWA10061
AVERTISSEMENT
Ne jamais tourner la clé de contact à la position OFF ou LOCK tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et cela pour­rait entraîner la perte de contrôle du vé- hicule et être la cause dun accident.
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être re- tirée.
3
3-2
Page 18
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi­tion OFF, puis la tourner jusqu’à la position LOCK tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
3
Déblocage de la direction Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF” tout en la maintenant enfoncée.
FAU11003
Témoins et témoins dalerte
12 3 45
ZAUM0697
1. Témoin de feu de route “”
2. Témoin des clignotants gauches “”
3. Témoin de limmobilisateur antivol
4. Témoin des clignotants droits “”
5. Témoin dalerte de panne moteur “”
FAU11030
Témoin des clignotants “” et “”
Quand le contacteur des clignotants est poussé vers la gauche ou vers la droite, le témoin correspondant clignote.
FAU11080
Témoin de feu de route “”
Ce témoin sallume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.
Témoin dalerte de panne moteur “”
FAU11482
Ce témoin dalerte sallume lorsquun pro­blème est détecté dans le circuit électrique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il con­vient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un conces­sionnaire Yamaha. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin dalerte en tournant la clé sur ON. Si le témoin dalerte ne sal­lume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un conces­sionnaire Yamaha.
FAU38911
Témoin de limmobilisateur antivol
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin en tournant la clé surON”.
Si le témoin ne sallume pas pendant quel­ques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. Le témoin de limmobilisateur antivol se met à clignoter 30 secondes après que la clé de contact a été tournée sur “OFF”, signalant ainsi larmement de limmobilisateur antivol. Le témoin s’éteint après 24 heures, mais limmobilisateur antivol reste toutefois armé.
3-3
Page 19
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
Le système de limmobilisateur antivol est également surveillé par un système embar-
qué de diagnostic de pannes. En cas de problème dans le système de l’immobilisa- teur, le témoin se met à clignoter à une sé- quence donnée lorsque la clé de contact est tournée sur ON. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un concession­naire Yamaha. Lorsque le témoin clignote au rythme de cinq clignotements lents, puis deux clignotements rapides, la panne pour­rait être due à des interférences dans la transmission des signaux. Dans ce cas, procéder comme suit.
1. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé d’enregistrement de codes.
N.B.
Sassurer quaucune autre clé dun système dimmobilisateur antivol n’est à proximité du contacteur à clé. Cela signifie entre autres quil convient de pas attacher plus dune clé de véhicule protégé par un immobilisateur au même trousseau de clés. En effet, la pré- sence dune autre clé pourrait troubler la transmission des signaux, et par là empê- cher la mise en marche du moteur.
2. Si le moteur se met en marche, le cou­per, puis tenter de le remettre en mar­che avec chacune des clés conven­tionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche avec lune ou les deux clés conven­tionnelles, il faut confier le véhicule ainsi que la clé d’enregistrement et les clés conventionnelles à un conces­sionnaire Yamaha en vue du réenre- gistrement de ces dernières.
Compteur de vitesse
1
ZAUM0636
1. Compteur de vitesse
R.-U. uniquement
1
50
40
60
mph
30
20
10
0
ZAUM0637
1. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite.
70
80 90
100
3
3-4
Page 20
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Jauge de niveau du carburant
1 2
3
ZAUM0638
1. Jauge de carburant
2. Témoin dalerte du niveau de carburant
La jauge de niveau de carburant indique la quantité de carburant se trouvant dans le réservoir de carburant. Laiguille se déplace vers “E” (vide) au fur et à mesure que le ni­veau de carburant diminue. Lorsquil ne reste plus quenviron 2.7 L (0.72 US gal,
0.60 Imp.gal) de carburant dans le réser- voir, le témoin dalerte du niveau de carbu­rant sallume et l’écran multifonction passe automatiquement en mode “Trip/fuel” (tota­lisateur journalier/carburant). (Voir page 3-6.) Il convient alors de refaire le plein dès que possible.
FAUM1471
N.B.
Ne pas attendre que le réservoir de carbu­rant soit complètement vide avant de faire le plein.
FAU12172
Jauge de température du liquide de refroidissement
1
ZAUM0639
1. Zone rouge
Quand la clé de contact est sur “ON”, la jauge de température du liquide de refroi­dissement indique la température du liquide de refroidissement. La température du li­quide de refroidissement varie en fonction des températures atmosphériques et de la charge du moteur. Si laiguille atteint la zone rouge, arrêter le véhicule et laisser refroidir le moteur. (Voir page 6-31.)
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-ci surchauffe.
3-5
Page 21
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUM2252
Écran multifonction
1
ZAUM0640
1. Bouton de sélection “MODE”
2. Écran multifonction
3. Bouton SET
2
AVERTISSEMENT
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran multifonction alors que le véhicule est à larrêt. Un réglage effectué pendant la conduite risque de distraire et augmente ainsi les risques daccidents.
L’écran multifonction affiche les éléments suivants :
un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue et la durée dutilisation depuis leur dernière re-
3
FWA12312
mise à zéro, ainsi que la vitesse moyenne du véhicule pendant ce laps de temps)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le té- moin dalerte du niveau de carburant sest allumé)
une montre
un afficheur de la température atmos-
phérique
un indicateur de changement d’huile
(saffiche lorsquun changement dhuile moteur est nécessaire)
N.B.
Pour le modèle vendu au R.-U., la dis-
tance parcourue saffiche en milles et les températures en °F.
Pour le modèle vendu dans les autres
pays, la distance parcourue s’affiche en kilomètres et les températures en °C.
Compteur kilométrique et totalisateurs
Appuyer sur le bouton de sélection “MODE pour modifier laffichage des compteurs (compteur kilométrique “Total” et totalisa­teurs journaliers “Trip”) dans l’ordre suivant : Total Trip 1 Trip 2 Trip/fuel Total
"Mode"
1
"Mode" "Mode"
2 3
4
"Mode"
ZAUM0391
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Totalisateur journalier/carburant “Trip/Fuel
N.B.
Le compteur “Trip/Fuel” (totalisateur journa­lier/carburant) ne sactive que lorsque le té- moin dalerte du niveau de carburant s’al- lume.
Appuyer sur le bouton de confirmation SET pour modifier laffichage des totalisa­teurs journaliers comme suit : Trip 1 ou Trip 2 Time (temps) 1 ou 2 Speed (vitesse moyenne) 1 ou 2 Trip 1 ou Trip 2
3
3-6
Page 22
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
"Set"
2
"Set"
"Set"
3
ZAUM0392 ZAUM0393 ZAUM0394
1. Distance
2. Durée Time
3. Vitesse moyenne “Speed”
Quand le témoin dalerte du niveau de car­burant sallume (Voir page 3-5.), l’affichage passe automatiquement en mode de la ré- serve Trip/fuel et affiche la distance par­courue à partir de cet instant. Dans ce cas, laffichage des compteurs (compteur kilo­métrique et totalisateurs) se modifie comme suit à la pression sur le bouton MODE” :
3
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro, le sélectionner en appuyant sur le bouton de sélection “MODE”, puis appuyer sur le bouton “SET” pendant au moins une seconde. Si, une fois le plein de carburant effectué, la remise à zéro du totalisateur de la réserve nest pas effectuée manuelle­ment, elle seffectue automatiquement et laffichage retourne au mode affiché précé- demment après que le véhicule a parcouru une distance denviron 5 km (3 mi).
Trip/Fuel Trip 1 Trip 2 Total Trip/fuel
Montre
Réglage de la montre
1. Lorsque le compteur est en mode “To- tal, appuyer sur le bouton de confir­mation SET pendant au moins deux secondes.
2. Une fois que laffichage des heures cli­gnote, régler les heures en appuyant sur le bouton “SET”.
3-7
3. Appuyer sur le bouton de sélection MODE. Laffichage des minutes se met à clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le bouton SET”.
5. Appuyer sur le bouton de sélection MODE, puis le relâcher pour que la montre se mette en marche. L’affi- chage retourne en mode “Total”.
ZAUM0395
Page 23
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Afficheur de la température atmosphéri- que
1 2 3
ZAUM0396
1. Indicateur dalerte de gel “”
2. Symbole moins
3. Température
L’afficheur indique la température atmos­phérique de –30 °C (–86 °F) à 50 °C (122 °F). L’indicateur d’alerte de gel “” s’affiche automatiquement par températures infé­rieures à 3 °C (37 °F).
Indicateur de changement d’huile “OIL”
1
ZAUM0582
1. Indicateur de changement d’huile “OIL
Il convient de procéder à un changement dhuile lorsque cet indicateur s’allume. L’in- dicateur reste allumé jusqu’à ce quil soit réinitialisé. Après avoir changé l’huile mo- teur, réinitialiser lindicateur de changement dhuile comme suit.
1. Tourner la clé sur “ON” tout en ap­puyant sur les boutons “MODE” et SET.
2. Maintenir les boutons “MODE” et SET enfoncés pendant deux à cinq secondes.
3. Relâcher les boutons ; lindicateur de changement dhuile s’éteint.
les premiers 1000 km (600 mi) km, puis tous les 6000 km (3600 mi) par la suite.
Si le changement d’huile moteur est
effectué avant que lindicateur de changement dhuile ne sallume (c.-à- d. avant davoir atteint l’échéance du changement dhuile recommandée), ne pas oublier de réinitialiser l’indica- teur afin quil signale correctement la prochaine échéance. Après sa réinitia- lisation, lindicateur sallume pendant deux secondes. Si lindicateur ne s’al- lume pas, il convient de recommencer le procédé.
3
N.B.
Lindicateur de changement dhuile
saffiche après les premiers 1000 km (600 mi), à 5000 km (3000 mi) après
3-8
Page 24
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Combinés de contacteurs
Gauche
3
1. Inverseur feu de route/feu de croisement / /contacteur dappel de phare “”
2. Contacteur des clignotants /
3. Contacteur d’avertisseur “”
Droite
ZAUM0642
1. Contacteur du démarreur “”
FAU12347
Inverseur feu de route/feu de
FAUS1020
FAU12900
Levier de frein avant
croisement /
Placer ce contacteur sur “” pour allumer le feu de route et sur “” pour allumer le
1
feu de croisement. Effectuer un appel de phare en poussant ce contacteur vers le bas lorsque le feu de croisement est allumé.
Contacteur des clignotants /
FAU12460
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la position “”. Pour si- gnaler un virage à gauche, pousser ce con­tacteur vers la position “”. Une fois relâ- ché, le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, ap­puyer sur le contacteur après que celui-ci
ZAUM0084
1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la poi­gnée droite. Pour actionner le frein avant, ti­rer le levier vers la poignée.
est revenu à sa position centrale.
Contacteur d’avertisseur “”
FAU12500
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re­tentir l’avertisseur.
Contacteur du démarreur “”
FAU12721
Appuyer sur ce contacteur tout en action­nant le frein avant ou arrière afin de lancer
1
le moteur à l’aide du démarreur. Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figu­rant à la page 5-1.
3-9
Page 25
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Levier de frein arrière
1
ZAUM0085
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poignée gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
FAUM2161
Bouchon du réservoir de carbu­rant
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
1
2
ZAUM0643
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Cache du bouchon de réservoir de carburant
1. Ouvrir le cache du bouchon de réser- voir de carburant en appuyant sur lavant de celui-ci.
2. Introduire la clé dans la serrure et la tourner dans le sens des aiguilles dune montre.
Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
1. Aligner les repères dalignement, puis appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant afin de le remettre en place.
2. Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles dune montre, puis la reti­rer.
3. Refermer le cache du bouchon du ré- servoir de carburant.
FWA11091
AVERTISSEMENT
Sassurer que le bouchon du réservoir de carburant est refermé correctement après avoir effectué le plein. Une fuite de carburant constitue un risque d’incen- die.
3
3-10
Page 26
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Carburant
Sassurer que le niveau d’essence est suffi- sant.
AVERTISSEMENT
Lessence et les vapeurs dessence sont extrêmement inflammables. Pour limiter les risques dincendies et d’explosions,
3
et donc de blessures, lors des ravitaille­ments, il convient de suivre ces instruc­tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo­teur et sassurer que personne na en­fourché le véhicule. Ne jamais effec­tuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou dautres sources de cha­leur, telles que les chauffe-eau et sé- choirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à lexcès. Ne pas remplir au-delà du fond du tube de remplissage. Comme le carburant se dilate en se ré- chauffant, du carburant risque de s’échapper du réservoir sous leffet de la chaleur du moteur ou du soleil.
FAU13212
FWA10881
1
2
ZAUM0020
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu­rant
2. Niveau de carburant
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de carburant à laide dun chiffon pro­pre, sec et doux. En effet, le carbu­rant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
FWA15151
AVERTISSEMENT
Lessence est délétère et peut provo- quer blessures ou la mort. Manipuler lessence avec prudence. Ne jamais si­phonner de lessence avec la bouche. En cas dingestion dessence, d’inhala- tion importante de vapeur dessence ou
3-11
d’éclaboussure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En cas d’éclaboussure dessence sur la peau, se laver immédiatement à l’eau et au sa­von. En cas d’éclaboussure d’essence sur les vêtements, changer immédiate­ment de vêtements.
FAU13390
Carburant recommandé :
ESSENCE SUPER SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
10.5 L (2.77 US gal, 2.31 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment où le témoin dalerte du niveau de car­burant s’allume :
2.7 L (0.72 US gal, 0.60 Imp.gal)
ATTENTION
Utiliser uniquement de lessence sans plomb. Lutilisation dessence avec plomb endommagerait gravement cer­taines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d’échappement.
Page 27
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence super sans plomb dun indice d’octane re- cherche de 95 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis survient, changer de marque dessence. Lessence sans plomb prolonge la durée de service des bougies et réduit les frais d’entretien.
Pots catalytiques
Le système d’échappement de ce véhicule est équipé de pots catalytiques.
FWA10862
AVERTISSEMENT
Le système d’échappement est brûlant lorsque le moteur a tourné. Pour éviter tout risque dincendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
dobjets ou matériaux posant un risque dincendie, tel que de l’herbe ou dautres matières facilement in­flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des enfants touchent le circuit d’échap- pement brûlant.
Sassurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec- tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques minu­tes. Un ralenti prolongé pourrait provoquer une accumulation de chaleur.
ATTENTION
Utiliser uniquement de lessence sans plomb. Lutilisation dessence avec plomb va endommager irrémédiable- ment le pot catalytique.
3
3-12
Page 28
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Selle
Ouverture de la selle
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen­trale.
2. Introduire la clé dans le contacteur à clé, puis la tourner dans le sens in-
3
verse des aiguilles dune montre jusqu’à la position OPEN”.
ZAUM0698
1. Ouvrir.
N.B.
Ne pas enfoncer la clé en la tournant.
3. Relever la selle afin de l’ouvrir.
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer sur celle-ci afin de la refermer correcte­ment.
FAU13932
2. Retirer la clé de contact avant de lais­ser le scooter sans surveillance.
N.B.
Compartiments de rangement
Compartiment de rangement avant
FAUM2521
Sassurer que la selle est bien remise en place avant de démarrer.
1
F
F
O
O
N
N
E
P
O
H
S
U
P
K
C
N
O
L
O
I
T
I
N
G
I
ZAUM0699
1. Verrouiller.
2. Compartiment de rangement avant
1 2
Ouverture du compartiment de rangement Introduire la clé dans la serrure, la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, puis tirer dessus afin douvrir le couvercle du compartiment de rangement.
Fermeture du compartiment de rangement Repousser le couvercle du compartiment de rangement de sorte à le replacer à sa po­sition dorigine, puis retirer la clé.
3-13
Page 29
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FWA11191
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser la limite de charge
du compartiment de rangement avant, qui est de 1 kg (2 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 185 kg (408 lb).
Compartiment de rangement arrière
1
ZAUM0646
1. Compartiment de rangement arrière
Le compartiment de rangement se trouve sous la selle. (Voir page 3-13.)
FWAT1051
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser la limite de charge
du compartiment de rangement ar­rière, qui est de 5 kg (11 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 185 kg (408 lb).
ATTENTION
Noter les points suivants avant d’utiliser le compartiment de rangement.
Le compartiment de rangement
s’échauffe lorsque le véhicule est exposé au soleil. Il convient donc de ne pas conserver dobjets sensi­bles à la chaleur dans le comparti­ment de rangement.
Afin d’éviter d’humidifier le compar-
timent de rangement, emballer tout objet mouillé dans un sac en plasti­que avant de le ranger dans le com­partiment.
Comme il se peut que de l’eau pénè-
tre dans le compartiment de range­ment lors du lavage du scooter, il est préférable demballer tout objet se trouvant dans ce compartiment dans un sac en plastique.
Ne pas ranger d’objets de valeur ou
dobjets fragiles dans le comparti­ment de rangement.
Pour ranger un casque dans le comparti­ment de rangement, le retourner et placer le côté visière vers larrière.
N.B.
Certains casques, en raison de leur
taille ou de leur forme, ne peuvent trouver place dans le compartiment de rangement.
Ne pas laisser le scooter sans sur-
veillance lorsque la selle est ouverte.
3
3-14
Page 30
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Pare-brise
Le pilote peut régler la hauteur du pare­brise sur quatre positions en fonction de ses préférences.
Réglage de la hauteur du pare-brise
1. Retirer les vis de part et dautre du
3
pare-brise.
1
ZAUM0797
1. Pare-brise
2. Vis
2. Régler le pare-brise à la hauteur dési- rée.
3. Remettre les vis en place et les serrer au couple spécifié.
FAUM2490
AVERTISSEMENT
Après avoir réglé le pare-brise :
Serrer correctement les vis du pare-
FWA10920
FAU14881
Réglage des combinés ressort­amortisseur
brise.
Après ce réglage, tourner le guidon
de butée à butée en veillant à ce que le pare-brise nentrave pas son
(b)
1
2
3
4
mouvement et quil ne touche
2
aucune pièce du véhicule.
Actionner la poignée des gaz, puis
la relâcher et sassurer quelle re­vient delle-même à sa position dorigine. Si cette consigne nest
ZAUM0414
1. Bague de réglage de la précontrainte de res-
pas respectée, un accident pourrait se produire.
2. Indicateur de position
(a)
sort
2
1
Chaque combiné ressort-amortisseur est équipé d’une bague de réglage de la pré-
contrainte de ressort.
ATTENTION
Ne jamais dépasser les limites maximum ou minimum afin d’éviter d’endommager le mécanisme.
Couple de serrage :
Vis du pare-brise :
4 Nm (0.4 m·kgf, 2.9 ft·lbf)
3-15
Page 31
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FWA10210
AVERTISSEMENT
Toujours sélectionner le même réglage pour les deux combinés ressort-amor­tisseur. Un réglage mal équilibré risque de réduire la maniabilité et la stabilité du véhicule.
Régler la précontrainte de ressort en procé- dant comme suit. Pour réduire la précontrainte de ressort et donc adoucir la suspension, tourner la ba­gue de réglage de chaque combiné ressort­amortisseur dans le sens (a). Pour réduire la précontrainte de ressort et donc adoucir la suspension, tourner la bague de réglage de chaque combiné ressort-amortisseur dans le sens (b). Il faut veiller à bien aligner lencoche sélec- tionnée figurant sur la bague de réglage et lindicateur de position figurant sur l’amortis- seur.
Réglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
4
Porte-bagages
FWA10171
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du porte-bagages, qui est de 5 kg (11 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 185 kg (408 lb).
1
ZAUM0798
1. Porte-bagages
FAUT1072
Crochet de fixation des bagages
FWAT1031
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser la limite de charge
du crochet de fixation des bagages, qui est de 3 kg (7 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 185 kg (408 lb).
1
ZAUM0700
1. Crochet de fixation des bagages
3
3-16
Page 32
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Béquille latérale
1
3
ZAUM0648
1. Contacteur de béquille latérale
La béquille latérale est située sur le côté gauche du cadre. Relever ou déployer la béquille latérale avec le pied tout en mainte­nant le véhicule à la verticale.
N.B.
Le contacteur intégré à la béquille latérale fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu- mage, qui coupe lallumage dans certaines situations. (Le fonctionnement du circuit du coupe-circuit dallumage est expliqué ci- après.)
AVERTISSEMENT
Ne pas rouler avec la béquille latérale déployée ou lorsque la béquille ne se re- lève pas correctement. Celle-ci pourrait
FAU15301
FWA10240
toucher le sol et distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhicule. Le système de coupe-circuit d’allumage de Yamaha permet de rappeler au pilote quil doit relever la béquille latérale avant de se mettre en route. Il convient donc de contrôler régulièrement ce système en procédant comme décrit ci-après et de le faire réparer par un concession­naire Yamaha en cas de mauvais fonc­tionnement.
FAU45051
Coupe-circuit d’allumage
Le circuit du coupe-circuit dallumage, qui comprend les contacteurs de béquille laté- rale et de feu stop, remplit les fonctions sui­vantes.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsque la béquille latérale est re­levée mais quaucun des freins n’est actionné.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsquun frein est actionné mais que la béquille latérale nest pas rele­vée.
Il coupe le moteur lorsque l’on déploie
la béquille latérale. Contrôler régulièrement le fonctionnement du circuit du coupe-circuit dallumage en ef­fectuant le procédé suivant.
3-17
Page 33
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
3. Mettre le contact.
4. Serrer le frein avant ou arrière.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
NON OUI
Le moteur étant toujours coupé :
6. Relever la béquille latérale.
7. Serrer le frein avant ou arrière.
8. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
OUI NON
Le moteur tournant toujours :
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
OUI NON
Le circuit est en ordre. Le scooter peut être utilisé.
AVERTISSEMENT
Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire contrôler le système par un concessionnaire Yamaha avant de démarrer.
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas fonctionner correctement. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le scooter par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de frein pourrait ne pas fonctionner correctement. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le scooter par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas fonctionner correctement. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le scooter par un concessionnaire Yamaha.
3
3-18
Page 34

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION

Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de sassurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res­pecter les procédés et intervalles de contrôle et dentretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
Lomission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques daccident ou dendommagement. Ne pas con- duire le véhicule en cas de détection dun problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
4
Carburant
Huile moteur
Huile de transmission finale Sassurer de labsence de fuites dhuile. 6-12
Liquide de refroidissement
Frein avant
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
Sassurer de labsence de fuite au niveau des durites dalimentation.
Contrôler le niveau dhuile du moteur.
Si nécessaire, ajouter lhuile du type recommandé jusquau niveau spécifié.
Sassurer de labsence de fuites dhuile.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase dexpansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et sassurer de labsence de toute fuite.
Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
Contrôler lusure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusquau niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et sassurer de labsence de toute fuite.
3-11
6-9
6-13
6-18, 6-18, 6-19
FAU15596
FWA11151
4-1
Page 35
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Frein arrière
Poignée des gaz
Roues et pneus
Leviers de frein
Béquille centrale, béquille la­térale
Attaches du cadre
Instruments, éclairage, si­gnalisation et contacteurs
Contacteur de béquille laté- rale
Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
Contrôler lusure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusquau niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et sassurer de labsence de toute fuite.
Sassurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler le jeu de câble des gaz.
Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.
Sassurer de labsence dendommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.
Sassurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Sassurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier les pivots si nécessaire.
Sassurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement.
Corriger si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit dallumage.
En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
6-18, 6-18, 6-19
6-15, 6-21
6-16, 6-17
6-21
6-21
3-17
4
4-2
Page 36

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

Lire attentivement ce manuel afin de se fa­miliariser avec toutes les commandes. Si lexplication dune commande ou d’une fonction pose un problème, consulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise connaissance des com­mandes peut entraîner une perte de con­trôle, qui pourrait se traduire par un acci­dent et des blessures.
5
FAU15951
FWA10271
FAU45310
N.B.
Ce modèle est équipé d’un capteur de sé- curité de chute permettant de couper le mo­teur en cas dun renversement. Pour mettre le moteur en marche après une chute, bien veiller à dabord tourner la clé sur OFF et puis de la tourner sur “ON”. Si le contact nest pas coupé au préalable, le moteur se lance mais ne se met pas en marche lors de lactionnement du bouton du démarreur.
FAUM2231
Mise en marche du moteur
ATTENTION
Voir à la page 5-4 et consulter les ins­tructions concernant le rodage du mo­teur avant dutiliser le véhicule pour la première fois.
Afin que le coupe-circuit dallumage n’entre pas en action, il faut que la béquille latérale soit relevée. Se référer à la page 3-17 pour plus de dé- tails.
1. Tourner la clé de contact sur “ON”. Le témoin et les témoins dalerte sui­vants doivent sallumer pendant quel­ques secondes, puis s’éteindre.
Témoin dalerte du niveau de car-
burant
Témoin dalerte de panne moteur
Témoin de limmobilisateur anti-
vol
ATTENTION
Si un témoin ne s’éteint pas, se reporter à la page 3-3 et effectuer le contrôle du circuit approprié.
2. Refermer tout à fait les gaz.
5-1
Page 37
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
3. Mettre le moteur en marche en ap­puyant sur le contacteur du démarreur tout en actionnant le frein avant ou ar­rière. ATTENTION : En vue de pro-
longer la durée de service du mo­teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le moteur est froid !
[FCA11041]
Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le contacteur du démarreur, attendre quelques secondes, puis es-
Démarrage
N.B.
Faire chauffer le moteur avant de démarrer.
1. Actionner le levier de frein arrière de la main gauche et saisir la poignée de manutention de la main droite. Pous­ser ensuite le scooter vers lavant pour replier la béquille centrale.
sayer à nouveau. Chaque essai de mise en marche doit être aussi court que possible afin d’économiser l’éner- gie de la batterie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 10 secon­des d’affilée. Si le moteur ne se met pas en marche, essayer une nouvelle fois en ouvrant les gaz de 1/8 de tour.
123
ZAUM0650
1. Poignée de manutention
2. S’asseoir à califourchon sur la selle et contrôler langle des rétroviseurs.
3. Signaler son intention de gagner la voie publique en allumant les cligno­tants.
ZAUM0649
1. Levier de frein arrière
2. Bouton du démarreur
3. Levier de frein avant
4. Vérifier si la voie est libre, puis action- ner lentement la poignée des gaz (poi­gnée droite) afin de démarrer.
5. Éteindre les clignotants.
1
Accélération et décélération
(b)
(a)
ZAUM0199
La vitesse se règle en donnant plus ou moins des gaz. Pour augmenter la vitesse, tourner la poignée des gaz dans le sens (a). Pour réduire la vitesse, tourner la poignée des gaz dans le sens (b).
5
5-2
Page 38
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
Freinage
AVERTISSEMENT
Éviter de freiner brusquement, tout
particulièrement lorsque le scooter penche dun côté, car celui-ci ris­querait de déraper et de se renver­ser.
Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout de­viennent extrêmement glissants
5
lorsquils sont mouillés. Il convient donc de ralentir avant de rouler sur ce genre de surface et de redoubler de prudence en les traversant.
Ne pas oublier qu’un freinage sur
route mouillée est une manœuvre délicate.
Rouler lentement dans les descen-
tes, car les freinages en descente peuvent être très difficiles.
1. Refermer tout à fait les gaz.
2. Actionner simultanément les freins avant et arrière en augmentant pro­gressivement la pression.
FAU16793
FWA10300
ZAUM0651
FAU16820
Comment réduire sa consomma­tion de carburant
La consommation de carburant dépend dans une grande mesure du style de con­duite. Suivre les conseils suivants en vue
OPEN
PUSH
d’économiser le carburant :
Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
Éviter demballer le moteur à vide.
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em­bouteillages, feux rouges, passages à niveau).
5-3
Page 39
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
Rodage du moteur
Les premiers 1000 km (600 mi) constituent la période la plus importante de la vie du moteur. Cest pourquoi il est indispensable de lire attentivement ce qui suit. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou­mettre à un effort excessif pendant les pre­miers 1000 km (600 mi). Les pièces mobiles du moteur doivent suser et se roder mutuel­lement pour obtenir les jeux de marche cor­rects. Pendant cette période, éviter de con­duire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès susceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
FAUM2281
0–500 km (0–300 mi)
Éviter lutilisation prolongée à une ouverture des gaz de plus de 1/3.
500–1000 km (300–600 mi)
Éviter lutilisation prolongée à une ouverture des gaz de plus de 1/2. ATTENTION :
Changer lhuile moteur et lhuile de transmission finale et remplacer l’élé- ment du filtre à huile après 1000 km (600 mi) d’utilisation. 1000 km (600 mi) et au-delà
Le rodage est terminé et lon peut rouler normalement.
[FCAM1091]
ATTENTION
Si un problème quelconque survenait au moteur durant la période de rodage, con­sulter immédiatement un concession­naire Yamaha.
Stationnement
Pour stationner le véhicule, couper le mo­teur, puis retirer la clé de contact.
FWA10311
AVERTISSEMENT
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les en- fants ne puissent toucher facile­ment ces éléments et sy brûler.
Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car il pourrait facilement se renverser, ce qui augmenterait les risques de fuite de carburant et d’incendie.
Ne pas se garer à proximité dherbe
ou dautres matériaux inflamma­bles, car ils présentent un risque dincendie.
5
5-4
Page 40

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

La réalisation des contrôles et entretiens, réglages et lubrifications périodiques per­met de garantir le meilleur rendement pos­sible et contribue hautement à la sécurité de conduite. La sécurité du véhicule incombe à son propriétaire et à son utilisateur. Les points de contrôle, réglage et lubrification principaux du véhicule sont expliqués aux pages suivantes. Les fréquences données dans le tableau des entretiens et graissages périodiques sentendent pour la conduite dans des con­ditions normales. Le propriétaire devra donc adapter les fréquences préconisées et éventuellement les raccourcir en fonction
6
du climat, du terrain, de la situation géogra- phique et de lusage quil fait de son véhi- cule.
AVERTISSEMENT
Lomission dentretiens ou lutilisation de techniques dentretien incorrectes peut accroître les risques de blessures, voire de mort, pendant un entretien ou lutilisation du véhicule. Si lon ne maî­trise pas les techniques dentretien du véhicule, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
FAU17281
FWA10321
FWA15121
AVERTISSEMENT
Couper le moteur avant deffectuer tout entretien, sauf si autrement spécifié.
Les pièces mobiles dun moteur en
marche risquent de happer un membre ou un vêtement et les élé- ments électriques de provoquer dé- charges et incendies.
Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner traumatismes oculaires, brûlures, incendies et intoxications par mo­noxyde de carbone pouvant provo­quer la mort. Se reporter à la page 1-1 pour plus dinformations con­cernant le monoxyde de carbone.
FWA10330
AVERTISSEMENT
Ce scooter est conçu pour l’utilisation sur route revêtue uniquement. Si le scooter est utilisé dans des conditions anormales, dans la poussière, dans la boue ou par temps humide, nettoyer ou remplacer l’élément du filtre à air plus fréquemment. Consulter un concession­naire Yamaha au sujet des fréquences adéquates dentretien périodique.
FAU17471
Trousse de réparation
La trousse de réparation se trouve dans le compartiment de rangement arrière. (Voir page 3-13.) Les informations données dans ce manuel et les outils de la trousse de réparation sont destinés à fournir au propriétaire les moyens nécessaires pour effectuer l’entre- tien préventif et les petites réparations. Ce­pendant dautres outils, comme une clé dy­namométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entre­tiens.
N.B.
Si lon ne dispose pas des outils ou de l’ex- périence nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concession­naire Yamaha.
6-1
Page 41
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Tableau des entretiens et graissages périodiques
N.B.
Il n’est pas nécessaire deffectuer le contrôle annuel lorsquon a effectué un contrôle périodique dans lannée (les distances
sont exprimées en milles pour le R.-U.).
À partir de 30000 km (17500 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 6000 km (3500 mi).
Lentretien des éléments repérés dun astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et
loutillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
N°ÉLÉMENTS
Canalisation de car-
1 *
burant
2 Bougie
3 * Soupapes
Élément du filtre à
4 *
air Élément du filtre à
air du boîtier de la
5
courroie trapézoï- dale
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
Sassurer que les durites dali­mentation ne sont ni craquelées ni autrement endommagées.
Contrôler l’état.
Nettoyer et corriger l’écartement des électrodes.
Remplacer. √√
Contrôler le jeu aux soupapes.
Régler.
Remplacer. √√
Nettoyer. √√√√
1000 km (600 mi)
6-2
DISTANCE AU COMPTEUR
6000 km
(3500 mi)
√√√√√
√√
√√√√
12000 km
(7000 mi)
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
CON-
TRÔLE AN-
NUEL
6
Page 42
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N°ÉLÉMENTS
6 * Frein avant
7 * Frein arrière
8 * Durites de frein
6
9 * Roues Contrôler le voile et l’état. √√√√
10 * Pneus
11 * Roulements de roue
Roulements de di-
12 *
rection
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
Contrôler le fonctionnement, le ni­veau de liquide et sassurer de labsence de fuite.
Remplacer les plaquettes de frein.
Contrôler le fonctionnement, le ni­veau de liquide et sassurer de labsence de fuite.
Remplacer les plaquettes de frein.
Sassurer de labsence de cra­quelures ou autre endommage­ment.
Remplacer. Tous les 4 ans
Contrôler la profondeur de sculp- ture et l’état des pneus.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.
Sassurer quils nont pas de jeu et ne sont pas endommagés.
Sassurer quils nont pas de jeu et que la direction nest pas dure.
Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.
1000 km (600 mi)
√√√√√√
√√√√√√
√√√√√
DISTANCE AU COMPTEUR
6000 km
(3500 mi)
√√√√√
√√√√√
√√√√
12000 km (7000 mi)
Quand la limite est atteinte.
Quand la limite est atteinte.
Tous les 24000 km (14000 mi)
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
CON-
TRÔLE AN-
NUEL
6-3
Page 43
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
N°ÉLÉMENTS
13 * Attaches du cadre
Béquille latérale,
14
béquille centrale Contacteur de
15 *
béquille latérale
16 * Fourche avant
Combinés ressort-
17 *
amortisseur
Injection de carbu-
18 *
rant
19 Huile moteur
Élément du filtre à
20
huile moteur
Système de refroi-
21 *
dissement
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
Sassurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier.
Contrôler le fonctionnement. √√√√√√
Contrôler le fonctionnement et
sassurer de labsence de fuites dhuile.
Contrôler le fonctionnement et sassurer que les amortisseurs ne fuient pas.
Contrôler le régime de ralenti du moteur.
Changer. (Voir page 3-3.)
Contrôler le niveau dhuile et sas-
surer de labsence de fuites dhuile.
Remplacer. √√√
Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement et sassurer de labsence de fuites de liquide.
Changer. Tous les 3 ans
1000 km (600 mi)
√√√√√√
DISTANCE AU COMPTEUR
6000 km
(3500 mi)
√√√√√
√√√√√
√√√√
√√√√
Lorsque le témoin de changement dhuile sallume (5000 km
(3000 mi) après les premiers 1000 km (600 mi), puis tous les 6000
Tous les 3000 km (1800 mi)
√√√√√
12000 km
(7000 mi)
18000 km
(10500 mi)
km (3500 mi) par la suite).
24000 km
(14000 mi)
CON-
TRÔLE AN-
NUEL
6
6-4
Page 44
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
DISTANCE AU COMPTEUR
6000 km
(3500 mi)
√√√√√
12000 km (7000 mi)
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
N°ÉLÉMENTS
22
23 *
24 *
25
6
26 *
27 *
Huile de transmis­sion finale
Courroie trapézoï- dale
Contacteur de feu stop sur frein avant et arrière
Pièces mobiles et câbles
Boîtier de poignée et câble des gaz
Éclairage, signalisa­tion et contacteurs
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER
Sassurer de labsence de fuites dhuile.
Changer. √√√
Remplacer. Tous les 18000 km (10500 mi)
Contrôler le fonctionnement. √√√√√√
Lubrifier. √√√√√
Contrôler le fonctionnement et le
jeu.
Régler le jeu de câble des gaz si nécessaire.
Lubrifier le boîtier de poignée des gaz et le câble des gaz.
Contrôler le fonctionnement.
Régler le faisceau de phare.
1000 km (600 mi)
√√
√√√√√√
N.B.
Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou hu-
mides.
Entretien des freins hydrauliques
Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire lappoint de liquide.
Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
CON-
TRÔLE AN-
NUEL
FAU18670
6-5
Page 45
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
6
6-6
Page 46
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU18712
Dépose et repose des caches et carénages
Afin de pouvoir effectuer certains entretiens décrits dans ce chapitre, il est nécessaire de déposer les caches et carénages illus­trés. Se référer à cette section à chaque fois quil faut déposer ou reposer un cache ou un carénage.
ZAUM0653
1. Cache A
1
6
ZAUM0652
1. Carénage A
ZAUM0654
1. Cache B
2
1
1
ZAUM0655
1. Carénage A
2. Vis
2. Déconnecter la fiche rapide de phare ainsi que les fiches rapides des cligno­tants.
1
Carénage A
Dépose du carénage
1. Déposer les vis du carénage.
6-7
FAUM2221
ZAUM0428
1. Fiche rapide de fil de clignotant
2. Fiche rapide de phare
1
3. Retirer le carénage.
2
Page 47
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Mise en place du carénage
1. Connecter la fiche rapide de phare ainsi que les fiches rapides des cligno­tants.
2. Remettre le carénage en place, puis reposer les vis.
Cache A
Dépose du cache
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-13.)
2. Déposer les vis, puis retirer le cache comme illustré.
1
2
ZAUM0656
1. Vis
2. Cache A
Mise en place du cache Remettre le cache en place, puis reposer les vis.
Cache B
Dépose du cache Retirer les vis, puis déposer ensuite le ca- che.
1
ZAUM0657
1. Vis
Repose du cache Remettre le cache en place, puis reposer les vis.
Contrôle de la bougie
La bougie est une pièce importante du mo­teur et elle doit être contrôlée régulière- ment, de préférence par un concession­naire Yamaha. La bougie doit être démontée et contrôlée aux fréquences indi- quées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques, car la chaleur et les dépôts finissent par luser. L’état de la bou­gie peut en outre révéler l’état du moteur. Sassurer que la porcelaine autour de l’élec- trode centrale de la bougie est de couleur café au lait clair ou légèrement foncé, cou­leur idéale pour un véhicule utilisé dans des conditions normales. Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne jamais essayer de diagnostiquer soi-même de tels problèmes. Il est préférable de confier le vé- hicule à un concessionnaire Yamaha. Si lusure des électrodes est excessive ou les dépôts de calamine ou autres sont trop importants, il convient de remplacer la bou­gie.
Bougie spécifiée:
NGK/CPR9EA-9
6
6-8
Page 48
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Avant de monter une bougie, il faut mesurer l’écartement de ses électrodes à laide dun jeu de cales d’épaisseur et le régler si né- cessaire.
1
ZAUM0037
1. Écartement des électrodes
6
Écartement des électrodes :
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Nettoyer la surface du joint de la bougie et ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse­ment les filets de bougie.
Couple de serrage :
Bougie :
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
N.B.
Si une clé dynamométrique nest pas dispo­nible lors du montage dune bougie, une bonne approximation consiste à serrer de
1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser­rage à la main. Il faudra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapide­ment possible.
FAUM2271
Huile moteur
Il faut vérifier le niveau dhuile moteur avant chaque départ. Il convient en outre de chan­ger lhuile aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pé- riodiques ainsi que lorsque le témoin d’en- tretien s’allume.
Contrôle du niveau dhuile moteur
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen­trale. Une légère inclinaison peut en­traîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise, puis retirer le bouchon de remplissage dhuile. Essuyer la jauge avant de l’insérer à nouveau, sans la visser, dans lorifice de remplissage, puis la retirer et vérifier le niveau dhuile.
N.B.
Le niveau dhuile moteur doit se situer entre les repères de niveau minimum et maxi­mum.
6-9
Page 49
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ZAUM0701
1. Bouchon de remplissage de lhuile moteur
1
4. Si le niveau dhuile moteur est inférieur au repère de niveau minimum, ajouter de lhuile du type recommandé jusquau niveau spécifié.
5. Insérer la jauge dans l’orifice de rem- plissage, puis serrer le bouchon de remplissage d’huile.
Changement de lhuile moteur (avec ou sans remplacement de l’élément du filtre à huile)
1. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le mo­teur afin dy recueillir lhuile usagée.
3. Déposer le bouchon de remplissage dhuile moteur et la vis de vidange dhuile moteur afin de vidanger l’huile du carter moteur.
ZAUM0702
1. Vis de vidange dhuile moteur
1
4. Contrôler l’état de la rondelle de la vis de vidange et la remplacer si elle est abîmée.
2
ZAUM0129
1. Vis de vidange dhuile moteur
2. Rondelle
1
N.B.
Sauter les étapes 5–9 si lon ne procède pas au remplacement de l’élément du filtre à huile.
5. Retirer le couvercle de l’élément du fil- tre à huile après avoir retiré ses vis.
ZAUM0711
1. Couvercle de l’élément du filtre à huile
6. Retirer l’élément de filtre à huile et le joint torique.
1
6
6-10
Page 50
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
1
2
ZAUM0712
1. Élément du filtre à huile
2. Joint torique
3. Couvercle de l’élément du filtre à huile
7. Contrôler l’état du joint torique et le remplacer sil est abîmé.
8. Mettre en place un élément du filtre à
6
huile neuf et un joint torique.
9. Remettre le couvercle de l’élément du filtre à huile en place, installer ses vis, puis les serrer au couple de serrage spécifié.
Couple de serrage :
Vis du couvercle de filtre à huile :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
3
10. Remettre la rondelle et la vis de vi­dange dhuile moteur en place, puis serrer la vis de vidange au couple spé- cifié.
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
N.B.
Sassurer que la rondelle est bien logée.
11. Remettre à niveau en ajoutant la quan- tité spécifiée de lhuile moteur recom­mandée, puis remonter et serrer le bouchon de remplissage dhuile.
Huile moteur recommandée:
Voir page 8-1.
Quantité dhuile :
Sans remplacement de l’élément du filtre à huile :
1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt) Avec remplacement de l’élément du filtre à huile :
1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
ATTENTION
Ne pas utiliser des huiles de grade
diesel CD ni des huiles de grade supérieur à celui spécifié. Sassurer également de ne pas utiliser une huile portant la désignation ENERGY CONSERVING II ou la même désignation avec un chiffre plus élevé.
Sassurer quaucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter moteur.
12. Mettre le moteur en marche et le lais­ser tourner au ralenti pendant quel­ques minutes et contrôler sil y a pré- sence de fuites dhuile. En cas de fuite dhuile, couper immédiatement le mo­teur et rechercher la cause.
13. Couper le moteur, puis vérifier le ni­veau dhuile et faire lappoint, si néces- saire.
14. Réinitialiser lindicateur de change- ment dhuile. (Voir page 3-8.)
N.B.
Sassurer que le joint torique est bien logé dans son siège.
N.B.
Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile après que le moteur et le circuit d’échappe­ment ont refroidi.
6-11
Page 51
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Huile de transmission finale
Il faut sassurer avant chaque départ qu’il ny a pas de fuite dhuile au niveau du carter de transmission finale. Si une fuite est dé- tectée, faire contrôler et réparer le scooter par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre changer lhuile de transmission finale aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et amener lhuile de transmission finale à tempé- rature en conduisant le scooter pen­dant quelques minutes, puis couper le moteur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille cen­trale.
3. Placer un bac à vidange sous le carter de transmission finale afin dy recueillir lhuile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de vidange dhuile de l’huile de transmission finale afin de vidanger lhuile du carter de transmission finale.
1
ZAUM0658
1. Bouchon de remplissage de lhuile de trans­mission finale
5. Remonter la vis de vidange, puis la serrer au couple spécifié.
ZAUM0703
1. Vis de vidange de lhuile de transmission fi­nale
1
6. Remettre à niveau en ajoutant la quan- tité spécifiée de lhuile de transmission finale recommandée, puis remonter et serrer le bouchon de remplissage dhuile. AVERTISSEMENT ! Sassu-
rer quaucune crasse ou objet ne pénètre dans le carter de transmis­sion finale. Veiller à ne pas mettre dhuile sur le pneu ou la roue.
[FWA11311]
Huile de transmission finale recommandée:
Voir page 8-1.
Quantité dhuile :
0.21 L (0.22 US qt, 0.18 Imp.qt)
7. Sassurer que le carter de transmis­sion finale ne fuit pas. Si une fuite dhuile est détectée, il faut en recher­cher la cause.
6
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de transmis- sion finale :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
6-12
Page 52
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi­dissement avant chaque départ. Il convient également de changer le liquide de refroi­dissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pé- riodiques.
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan horizon­tal et veiller à ce quil soit dressé à la verticale.
N.B.
Le niveau du liquide de refroidisse-
6
ment doit être vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la tempéra- ture du moteur.
Sassurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau du liquide de refroidissement. Une lé- gère inclinaison peut entraîner des er­reurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroi- dissement par le hublot de contrôle.
N.B.
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre les repères de niveau mini­mum et maximum.
FAU20070
FAUM2102
1 2
ZAUM0660
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
3. Si le niveau du liquide de refroidisse­ment est inférieur ou égal au repère de niveau minimum, déposer le carénage A. (Voir page 6-7.)
4. Ouvrir le bouchon du vase d’expan- sion, puis ajouter du liquide de refroi­dissement jusquau repère de niveau maximum. AVERTISSEMENT ! Reti-
rer uniquement le bouchon du vase dexpansion. Ne jamais essayer de retirer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud. ATTENTION : Si l’on ne peut se pro- curer du liquide de refroidissement, utiliser de leau distillée ou de l’eau du robinet douce. Ne pas utiliser deau dure ou salée, car cela en­dommagerait le moteur. Si lon a utilisé de leau au lieu de liquide de
6-13
[FWA15161]
refroidissement, il faut la remplacer par du liquide de refroidissement dès que possible afin de protéger le circuit de refroidissement du gel et de la corrosion. Si on a ajouté de leau au liquide de refroidissement, il convient de faire rétablir le plus rapidement possible le taux d’anti- gel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroidisse-
[FCA10472]
ment.
1
ZAUM0661
1. Bouchon du vase d’expansion
Capacité du vase d’expansion :
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
5. Refermer le bouchon du vase d’ex- pansion, puis remettre le carénage en place.
Page 53
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Changement du liquide de refroidisse-
ment
Il convient de changer le liquide de refroidis­sement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. Confier le changement du liquide de refroidissement à un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
essayer de retirer le bouchon du radia­teur tant que le moteur est chaud.
[FWA10381]
FAUM2242
Élément de filtre à air et de filtre à air du boîtier de la courroie trapé- zoïdale
Il convient de remplacer l’élément du filtre à air et de nettoyer l’élément du boîtier de la courroie trapézoïdale aux fréquences spé- cifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Effectuer l’entre- tien des éléments de filtre plus fréquem- ment lorsque le véhicule est utilisé dans des régions très poussiéreuses ou humides.
Remplacement de l’élément du filtre à air
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen­trale.
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air après avoir retiré ses vis.
2
1
3. Extraire l’élément du filtre à air.
4. Loger un élément neuf dans le boîtier de filtre à air.
5. Remettre le couvercle du boîtier de fil­tre à air en place et le fixer à l’aide de ses vis.
Nettoyage de l’élément du filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale
1. Retirer les couvercles du filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale après avoir retiré les vis.
ZAUM0704
1. Couvercle du boîtier de la courroie trapézoï- dale
2. Vis
21
6
ZAUM0662
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
3. Élément du filtre à air
2
6-14
3
Page 54
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ZAUM0705
1. Vis
2. Couvercle du boîtier de la courroie trapézoï- dale
2. Retirer l’élément du filtre à air, puis éli- miner le reste des impuretés à l’air
6
comprimé en procédant comme illus­tré.
1
ZAUM0706
1. Élément de filtre à air du boîtier de la cour­roie trapézoïdale
3. Contrôler l’état de l’élément et le rem- placer si nécessaire.
Contrôle du jeu de câble des gaz
FAU21382
4. Installer l’élément du filtre à air en diri- geant son côté coloré vers l’extérieur.
5. Remettre les couvercles du filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale en place et le fixer à l’aide des vis.
1
2
ATTENTION : Veiller à ce que cha- cun des éléments de filtre soit logé correctement dans son boîtier. Ne
1
jamais mettre le moteur en marche avant davoir remonté les éléments de filtre à air. Une usure excessive du ou des pistons et/ou du ou des cylindres pourrait en résulter.
[FCA10531]
ZAUM0051
1. Jeu de câble des gaz
Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) à la poignée des gaz. Contrôler régulièrement le jeu de câble des gaz et, si nécessaire, le faire régler par un concessionnaire Yamaha.
6-15
Page 55
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, ce qui provoque un mauvais mélange car­burant-air ou produit un bruit anormal. Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu aux soupapes par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques.
FAUM2041
Pneus
Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
ZAUM0053
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pression de gonflage des pneus avant cha­que utilisation du véhicule.
FWA10501
AVERTISSEMENT
La conduite dun véhicule dont les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte peut être la cause de blessures graves, voire de mort, en provoquant une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont à la température ambiante.
6-16
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite et au poids total du pilote, du passa­ger, des bagages et des accessoi­res approuvés pour ce modèle.
Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb):
Avant :
170 kPa (1.70 kgf/cm², 25 psi)
Arrière :
190 kPa (1.90 kgf/cm², 28 psi)
90–185 kg (198–408 lb):
Avant :
180 kPa (1.80 kgf/cm², 26 psi)
Arrière :
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Charge* maximale :
185 kg (408 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
FWA10511
AVERTISSEMENT
Ne jamais surcharger le véhicule. La conduite dun véhicule surchargé peut être la cause dun accident.
6
Page 56
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Contrôle des pneus
2
ZAUM0054
1. Profondeur de sculpture de pneu
2. Flanc de pneu
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si la bande de roulement centrale a atteint la limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
6
verre sont incrustés dans le pneu ou si son flanc est craquelé, faire remplacer immédia- tement le pneu par un concessionnaire Yamaha.
Profondeur de sculpture de pneu mi­nimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
N.B.
La limite de profondeur des sculptures peut varier selon les législations nationales. Il faut toujours se conformer à la législation du pays dans lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans cham-
1
bre à air. Après avoir subi de nombreux tests, les pneus cités ci-après ont été homologués par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo­dèle.
Pneu avant :
Taille :
120/70-16 M/C 57P
Fabricant/modèle :
PIRELLI/SPORT DEMON FRONT
Pneu arrière :
Taille :
140/70-15 M/C 69P
Fabricant/modèle :
PIRELLI/SPORT DEMON
FWA10470
AVERTISSEMENT
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- cès. La conduite avec des pneus usés compromet la stabilité du vé- hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se rap-
portant aux freins et aux roues doit
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants concernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut sas-
surer que les jantes de roue ne sont pas craquelées, quelles n’ont pas de saut et ne sont pas voilées. Si une roue est endommagée de quelque fa­çon, la faire remplacer par un conces­sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter une quelconque réparation sur une roue. Il faut remplacer toute roue dé- formée ou craquelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés ou remis en place après démontage. Une roue mal équilibrée se traduit par un mauvais rendement, une mauvaise tenue de route et réduit la durée de service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter
de faire de la vitesse jusqu’à ce que le pneu soit “rodé” et ait acquis toutes ses caractéristiques.
FAU21960
être confié à un concessionnaire Yamaha, car celui-ci possède les connaissances et l’expérience né- cessaires à ces travaux.
6-17
Page 57
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Garde des leviers de freins avant et arrière
Avant
ZAUM0687
Arrière
ZAUM0688
La garde à l’extrémité des leviers de frein doit être inexistante. Si ce nest pas le cas, faire contrôler le circuit des freins par un concessionnaire Yamaha.
FWA14211
AVERTISSEMENT
Une sensation de mollesse dans le levier de frein pourrait signaler la présence dair dans le circuit de freinage. Dans ce cas, ne pas utiliser le véhicule avant davoir fait purger le circuit par un con­cessionnaire Yamaha. La présence dair dans le circuit hydraulique réduit la puis­sance de freinage et cela pourrait provo­quer la perte de contrôle du véhicule et être la cause dun accident.
Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière
Contrôler lusure des plaquettes de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissa­ges périodiques.
Plaquettes de frein avant
ZAUM0663
1. Rainure dindication dusure de plaquette de frein
Sur chaque plaquette de frein avant figure une rainure dindication dusure. Les rainu­res permettent de contrôler lusure des pla­quettes sans devoir démonter le frein. Con­trôler lusure des plaquettes en vérifiant les rainures. Si une plaquette de frein est usée au point que sa rainure a presque disparu, faire remplacer la paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
1
1
6
6-18
Page 58
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Plaquettes de frein arrière
1
ZAUM0664
1. Épaisseur de la garniture
Sassurer du bon état des plaquettes de frein arrière et mesurer l’épaisseur des gar­nitures. Si une plaquette de frein est en-
6
dommagée ou si l’épaisseur dune garniture est inférieure à 0.8 mm (0.03 in), faire rem­placer la paire de plaquettes par un conces­sionnaire Yamaha.
FAU22500
FAU22580
Contrôle du niveau du liquide de frein
Frein avant
MIN
1
ZAUM0665
1. Repère de niveau minimum
Frein arrière
MIN
1
MIN
ZAUM0666
1. Repère de niveau minimum
Si le niveau du liquide de frein est insuffi­sant, des bulles dair peuvent se former dans le circuit de freinage, ce qui risque de réduire lefficacité des freins. Avant de démarrer, sassurer que le niveau du liquide de frein dépasse le repère de ni­veau minimum et faire lappoint, si néces- saire. Un niveau de liquide bas peut signa­ler la présence dune fuite ou lusure des plaquettes. Si le niveau du liquide est bas, il faut contrôler lusure des plaquettes et l’étanchéité du circuit de freinage. Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du liquide,
sassurer que le haut du réservoir de li­quide de frein est à l’horizontale.
Utiliser uniquement le liquide de frein
recommandé. Tout autre liquide risque dabîmer les joints en caoutchouc, ce qui pourrait causer des fuites et nuire au bon fonctionnement du frein.
Liquide de frein recommandé :
DOT 4
Toujours faire l’appoint avec un liquide
de frein du même type que celui qui se trouve dans le circuit. Le mélange de liquides différents risque de provoquer une réaction chimique nuisible au fonctionnement du frein.
6-19
Page 59
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Veiller à ne pas laisser pénétrer deau
dans le réservoir de liquide de frein. En effet, leau abaissera nettement le point d’ébullition du liquide et cela ris­que de provoquer un bouchon de va­peur ou vapor lock”.
Le liquide de frein risque d’attaquer les
surfaces peintes et le plastique. Tou­jours essuyer soigneusement toute trace de liquide renversé.
Lusure des plaquettes de frein en-
traîne une baisse progressive du ni­veau du liquide de frein. Cependant, si le niveau du liquide de frein diminue soudainement, il faut faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Changement du liquide de frein
Faire changer le liquide de frein par un con­cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- cifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d’étanchéité du maître-cylindre de frein et de l’étrier, ainsi que la durite de frein aux fréquences indiquées ci-dessous ou chaque fois quelles sont endommagées ou quelles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous
les deux ans.
Durite de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
Contrôle et lubrification des câ- bles
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de tous les câbles de commande avant cha­que départ. Il faut en outre lubrifier les câ- bles et leurs extrémités quand nécessaire. Si un câble est endommagé ou si son fonc­tionnement est dur, le faire contrôler et rem­placer, si nécessaire, par un concession­naire Yamaha. AVERTISSEMENT ! Une
gaine endommagée va empêcher le bon fonctionnement du câble et entraînera sa rouille. Remplacer dès que possible tout câble endommagé afin d’éviter de créer un état de conduite dangereux.
[FWA10721]
Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
6
6-20
Page 60
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Contrôle et lubrification de la poi­gnée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée des gaz avant chaque départ. Il convient en outre de lubrifier le câble aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
6
FAU23111
FAU23172
Lubrification des leviers de frein avant et arrière
ZAUM0061
Lubrifier larticulation des leviers de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissa­ges périodiques.
Lubrifiant recommandé :
Graisse silicone
FAU23213
Contrôle et lubrification des béquilles centrale et latérale
1
ZAUM0667
1. Béquille latérale
1
ZAUM0668
1. Béquille centrale
6-21
Contrôler le fonctionnement des béquilles centrale et latérale avant chaque départ et lubrifier les articulations et les points de contact des surfaces métalliques quand né- cessaire.
Page 61
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FWA10741
AVERTISSEMENT
Si les béquilles latérale ou centrale ne se déploient et ne se replient pas en dou­ceur, les faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha. Une béquille centrale ou latérale dé- ployée risque de toucher le sol et de dis­traire le pilote, qui pourrait perdre le con­trôle du véhicule.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l’état et le fonctionnement de la fourche en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
Sassurer que les tubes plongeurs ne sont ni griffés ni endommagés et que les fuites dhuile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon­tal et veiller à ce quil soit dressé à la verticale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les accidents corporels, caler solidement le véhicule pour quil ne puisse se renverser.
2. Tout en actionnant le frein avant, ap­puyer fermement à plusieurs reprises sur le guidon afin de contrôler si la fourche se comprime et se détend en douceur.
[FWA10751]
ZAUM0669
ATTENTION
Si la fourche est endommagée ou si elle ne fonctionne pas en douceur, la faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha.
6
6-22
Page 62
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou des­serrés peuvent représenter un danger. Il convient dès lors de vérifier le fonctionne­ment de la direction en procédant comme suit aux fréquences spécifiées dans le ta­bleau des entretiens et graissages périodi- ques.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les accidents corporels, caler solidement le véhicule pour quil ne puisse se renverser.
2. Maintenir la base des bras de fourche et essayer de les déplacer vers l’avant
6
et l’arrière. Si un jeu quelconque est ressenti, faire contrôler et, si néces- saire, réparer la direction par un con­cessionnaire Yamaha.
ZAUM0670
[FWA10751]
FAU45511
FAU23290
Contrôle des roulements de roue
Contrôler les roulements de roue avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faire con­trôler les roulements de roue par un conces­sionnaire Yamaha.
6-23
FAU23395
Batterie
1
ZAUM0707
1. Batterie
La batterie se situe derrière le cache A. (Voir page 6-7.) La batterie de ce véhicule est de type plomb-acide à régulation par soupape (VRLA). Il nest pas nécessaire de contrôler le niveau d’électrolyte ni dajouter de l’eau distillée. Il convient toutefois de vérifier le branchement correct de la fiche rapide de batterie et de le corriger, si nécessaire.
FWA10760
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car lacide sulfuri­que quil contient peut causer de graves brûlures. Éviter tout contact d’électrolyte avec la peau, les yeux ou les vêtements et toujours se pro­téger les yeux lors de travaux à
Page 63
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
proximité dune batterie. En cas de contact avec de l’électrolyte, effec­tuer les PREMIERS SOINS suivants.
EXTERNE : rincer abondamment à leau courante.
INTERNE : boire beaucoup deau
ou de lait et consulter immédiate- ment un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 minutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent de l’hydro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner la batterie des étincelles, flammes, cigarettes, etc., et toujours veiller à bien ventiler la pièce où l’on re- charge une batterie, si la charge est effectuée dans un endroit clos.
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un conces­sionnaire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier quune batterie se décharge plus rapide­ment si le véhicule est équipé d’accessoires électriques.
ATTENTION
Recourir à un chargeur spécial à tension constante pour charger les batteries de type plomb-acide à régulation par sou- pape (VRLA). Lutilisation dun chargeur de batterie conventionnel va endomma­ger la batterie. Si lon ne peut se procu­rer un chargeur à tension constante, il est indispensable de faire charger la bat­terie par un concessionnaire Yamaha.
Entreposage de la batterie
1. Lorsque le véhicule ne sera pas utilisé pendant plus dun mois, déposer la batterie, la recharger complètement et la ranger dans un endroit frais et sec.
ATTENTION : Avant de déposer la batterie, sassurer davoir tourné la clé sur OFF avant de débrancher la fiche rapide.
2. Quand la batterie est remisée pour plus de deux mois, il convient de la contrôler au moins une fois par mois et de la recharger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant de la remonter sur le véhicule.
[FCA16322]
ATTENTION
Toujours veiller à ce que la batterie soit chargée. Remiser une batterie déchar­gée risque de lendommager de façon ir­réversible.
6
6-24
Page 64
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Remplacement des fusibles
ZAUM0708
1. Fusible principal
2. Fusible de rechange
Le fusible principal et le boîtier à fusibles, qui contient les fusibles protégeant les di-
6
vers circuits, se trouvent derrière le cache A. (Voir page 6-7.) Si un fusible est grillé, le remplacer comme suit.
1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et éteindre le circuit électrique concerné.
2. Déposer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf de l’intensité spéci- fiée. AVERTISSEMENT ! Ne pas uti-
liser de fusible de calibre supérieur à celui recommandé afin d’éviter de
gravement endommager l’installa- tion électrique, voire de provoquer un incendie.
[FWA15131]
FAU23526
2
1
23
1
4567
8910
ZAUM0709
1. Boîtier à fusibles
2. Fusible du ventilateur de radiateur
3. Fusible du bloc de commande électronique (ECU)
4. Fusible de sauvegarde
5. Fusible du système de signalisation
6. Fusible de phare
7. Fusible d’allumage
8. Fusible de rechange
9. Fusible de rechange
10.Fusible de rechange
Fusibles spécifiés:
Fusible principal:
30.0 A Fusible du bloc de commande élec- tronique (ECU):
5.0 A Fusible du système de signalisation:
15.0 A Fusible d’allumage:
10.0 A Fusible de phare:
15.0 A Fusible de sauvegarde:
5.0 A Fusible du ventilateur de radiateur:
5.0 A
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et allumer le circuit électrique concerné afin de vérifier si le dispositif électrique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un concessionnaire Yamaha.
6-25
Page 65
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAUM2181
Remplacement dune ampoule de phare
Ce modèle est équipé de phares à ampoule de quartz. Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit :
ATTENTION
Veiller à ne pas endommager les pièces suivantes :
Ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de phare afin de ne pas laisser de résidus graisseux. La graisse réduit la transparence du verre mais aussi la luminosité de lampoule, ainsi que sa durée de service. Nettoyer soigneusement toute crasse ou trace de doigts sur lampoule avec un chiffon imbibé dalcool ou de diluant pour pein­ture.
Lentille de phare
Ne pas coller de pellicules colorées ni autres adhésifs sur la lentille du phare. Ne pas monter une ampoule de phare dun wattage supérieur à ce­lui spécifié.
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
Remplacement dune ampoule de feu de route
1. Déposer le carénage A. (Voir page 6-7.)
2. Déposer la protection de lampoule de phare.
1
ZAUM0674
1. Protection de lampoule de phare
3. Décrocher le porte-ampoule en le tour­nant dans le sens inverse des aiguilles dune montre, puis retirer lampoule grillée.
1
ZAUM0675
1. Porte-ampoule du phare
4. Monter une ampoule de phare neuve et la fixer à l’aide du porte-ampoule en la tournant dans le sens des aiguilles dune montre.
5. Remettre la protection de lampoule de phare en place.
6. Reposer le carénage.
7. Si nécessaire, faire régler le faisceau de phare par un concessionnaire Yamaha.
Remplacement dune ampoule de feu de croisement
1. Déposer le carénage A. (Voir page 6-7.)
6
6-26
Page 66
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
2. Déposer la protection de lampoule de phare.
ZAUM0677
1. Protection de lampoule de phare
3. Débrancher la fiche rapide du phare.
4. Décrocher le porte-ampoule du phare,
6
puis retirer lampoule grillée.
ZAUM0678
1. Ampoule de phare
2. Fiche rapide de phare
5. Monter une ampoule de phare neuve et la fixer à l’aide du porte-ampoule.
6. Brancher la fiche rapide du phare.
7. Remettre la protection de lampoule de phare en place.
Remplacement dune ampoule de clignotant avant
8. Reposer le carénage.
9. Si nécessaire, faire régler le faisceau de phare par un concessionnaire Yamaha.
1
ATTENTION
Il est préférable de confier ce travail à un concessionnaire Yamaha.
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
FAUT1261
trale.
2. Déposer le carénage A. (Voir page 6-7.)
3. Retirer la douille et lampoule en tour­nant la douille dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
1
1
ZAUM0465
2
6-27
1. Douille dampoule de clignotant
4. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
Page 67
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
5. Monter une ampoule neuve dans la douille, lenfoncer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles dune mon­tre.
6. Reposer lampoule et sa douille en tournant cette dernière dans le sens des aiguilles dune montre.
7. Reposer le carénage.
FAUM2191
Remplacement dune ampoule de clignotant arrière ou de feu ar­rière/stop
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.
2. Déposer le cache B. (Voir page 6-7.)
3. Déposer le bloc du feu arrière/stop après avoir retiré les vis.
1
ZAUM0679
1. Vis
4. Retirer la douille et lampoule en tour­nant la douille dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
2
ZAUM0680
1. Douille dampoule de feu arrière/stop
2. Douille dampoule de clignotant
5. Retirer lampoule grillée en l’enfonçant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
6. Monter une ampoule neuve dans la douille, lenfoncer et la tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une mon- tre.
7. Reposer lampoule et sa douille en tournant cette dernière dans le sens des aiguilles dune montre.
8. Remettre les vis et le bloc du feu ar­rière/stop en place.
9. Reposer le cache.
1
6
6-28
Page 68
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Remplacement de l’ampoule d’éclairage de la plaque dimma­triculation
1. Déposer lampoule et sa douille en ti- rant sur la douille.
1
ZAUM0681
6
1. Douille dampoule d’éclairage de la plaque dimmatriculation
2. Extraire lampoule grillée en tirant sur celle-ci.
3. Monter une ampoule neuve dans la douille.
4. Reposer l’ampoule et sa douille en ap- puyant sur cette dernière.
FAUM2201
FAUM2212
Remplacement dune ampoule de veilleuse
Ce véhicule est équipé de deux veilleuses. Si une ampoule de veilleuse grille, la rem­placer comme suit.
1. Déposer le carénage A. (Voir page 6-7.)
2. Déposer lampoule et sa douille en ti- rant sur la douille.
1
ZAUM0682
1. Douille dampoule de veilleuse
3. Extraire lampoule grillée en tirant sur celle-ci.
4. Monter une ampoule neuve dans la douille.
5. Reposer l’ampoule et sa douille en ap- puyant sur cette dernière.
6. Reposer le carénage.
FAU25881
Diagnostic de pannes
Bien que les véhicules Yamaha subissent une inspection rigoureuse à la sortie dusine, une panne peut toujours survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimenta- tion, de compression ou dallumage, par exemple, peut entraîner des problèmes de démarrage et une perte de puissance. Les schémas de diagnostic de pannes ci­après permettent deffectuer rapidement et en toute facilité le contrôle de ces pièces es- sentielles. Si une réparation quelconque est requise, confier le scooter à un concession­naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés disposent des connaissances, du savoir­faire et des outils nécessaires à un entretien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive­ment des pièces Yamaha dorigine. En ef­fet, les pièces dautres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreu- ses.
FWA15141
AVERTISSEMENT
Lors de la vérification du circuit dali­mentation, ne pas fumer, et sassurer de labsence de flammes nues ou d’étincel-
6-29
Page 69
les à proximité, y compris de veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. L’es- sence et les vapeurs dessence peuvent senflammer ou exploser, et provoquer des blessures et des dommages maté- riels graves.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6
6-30
Page 70
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Schémas de diagnostic de pannes
Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur
FAU42131
1. Carburant
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
Niveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant vide
Contrôler la compression.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler la compression.
2. Compression
Actionner le démarreur électrique.
6
3. Allumage
Déposer la bougie et contrôler les électrodes.
Compression
Pas de compression
Humides
Sèches
Essuyer à laide dun chiffon sec et rectifier l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler lallumage.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Actionner le démarreur électrique.
Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler la batterie.
4. Batterie
Actionner le démarreur
Le démarreur tourne rapidement.
électrique.
Le démarreur tourne lentement.
La batterie est en bon état.
Contrôler la connexion des câbles de la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.
Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
6-31
Page 71
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Surchauffe du moteur
FWA10400
AVERTISSEMENT
Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur ris-
quent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-ci, puis le
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles dune montre jusquau point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement sest arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre, puis l’enlever.
Faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Faire lappoint de liquide de refroidissement. (Voir N.B.)
Attendre que le moteur ait refroidi.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase dexpansion et le radiateur.
Le niveau du liquide de refroidissement est insuffisant. Contrôler le circuit de refroidissement afin de détecter toute fuite.
Le niveau du liquide de refroidissement est suffisant.
Fuites
Pas de fuite
Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
N.B.
Si le liquide de refroidissement recommandé nest pas disponible, on peut utiliser de leau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
6
6-32
Page 72

SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER

Soin
Un des attraits incontestés dun scooter ré- side dans la mise à nu de son anatomie, mais cette exposition est toutefois source de vulnérabilité. Rouille et corrosion peu­vent apparaître, même sur des pièces de très bonne qualité. Si un tube d’échappe­ment rouillé peut passer inaperçu sur une voiture, leffet sur un scooter est plutôt dis­gracieux. Un entretien adéquat régulier lui permettra non seulement de conserver son allure et son rendement et de prolonger sa durée de service, mais est également indis­pensable afin de conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
7
sortie du pot d’échappement à l’aide dun sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca- puchons et couvercles, y compris le capuchon de bougie ainsi que les fi­ches rapides et connecteurs électri- ques sont fermement et correctement en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que de lhuile carbonisée sur le carter mo­teur, à laide dun dégraissant et d’une brosse en veillant à ne jamais en appli-
FAU26093
quer sur les joints et les axes de roue. Toujours rincer la crasse et le dégrais- sant à leau.
Nettoyage
ATTENTION
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits nettoyants trop acides. Sil s’avère nécessaire dutiliser ce type de pro­duit afin d’éliminer des taches tena­ces, veiller à ne pas lappliquer plus longtemps que prescrit. Rincer en­suite abondamment à l’eau, sécher immédiatement, puis vaporiser un produit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique (caches et carénages, pare-brise, les lentilles de phare ou d’instru- ment, etc.) et les pots d’échappe- ment. Nettoyer les pièces en plasti­que exclusivement à l’eau claire et en se servant d’éponges ou chif­fons doux. Si toutefois on ne par­vient pas à nettoyer parfaitement les pièces en plastique, on peut ajouter un peu de détergent doux à leau. Bien veiller à rincer abondam-
ment à l’eau afin d’éliminer toute trace de détergent, car celui-ci abî- merait les pièces en plastique.
Éviter tout contact de produits chi-
miques mordants sur les pièces en plastique. Ne pas utiliser des épon- ges ou chiffons imbibés de produits nettoyants abrasifs, de dissolvant ou diluant, dessence, de dé- rouilleur, dantirouille, dantigel ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de vapeur. Cela provoquerait des infil­trations deau qui endommage­raient les pièces suivantes : joints (de roulements de roue, de roule­ment de bras oscillant, de fourche et de freins), composants électri- ques (fiches rapides, connecteurs, instruments, contacteurs et feux) et les mises à l’air.
Scooters équipés dun pare-brise :
ne pas utiliser de produits de net­toyage abrasifs ni des éponges du­res afin d’éviter de griffer ou de ter­nir. Certains produits de nettoyage pour plastique risquent de griffer le pare-brise. Faire un essai sur une zone en dehors du champ de vision afin de sassurer que le produit ne
7-1
Page 73
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
laisse pas de trace. Si le pare-brise est griffé, utiliser un bon agent de polissage pour plastiques après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor­males Nettoyer la crasse à l’eau chaude addition- née de détergent doux et d’une éponge douce et propre, puis rincer abondamment à leau claire. Recourir à une brosse à dents ou à un goupillon pour nettoyer les pièces difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination des taches plus tenaces et des insectes, déposer un chiffon humide sur ceux-ci quel­ques minutes avant de procéder au net­toyage.
Après utilisation sous la pluie, à proximité de la mer ou sur des routes salées Leau accentue leffet corrosif du sel marin et du sel répandu sur les routes en hiver. Il convient dès lors deffectuer les travaux sui­vants après chaque randonnée sous la pluie, à proximité de la mer ou sur des rou­tes salées.
N.B.
Il peut rester des traces du sel répandu sur les routes bien après la venue du prin­temps.
1. Nettoyer le scooter à l’eau froide sa- vonneuse en veillant à ce que le mo­teur soit froid. ATTENTION : Ne pas
utiliser deau chaude, car celle-ci augmenterait laction corrosive du
[FCA10791]
sel.
2. Protéger le véhicule de la corrosion en vaporisant un produit anticorrosion sur toutes les surfaces métalliques, y com­pris les surfaces chromées ou nicke­lées.
Après le nettoyage
1. Sécher le scooter à l’aide d’une peau de chamois ou dun essuyeur absor­bant.
2. Frotter les pièces en chrome, en alu- minium ou en acier inoxydable, y com­pris le système d’échappement, à laide dun produit dentretien pour chrome. Cela permettra même d’élimi- ner des pièces en acier inoxydable les décolorations dues à la chaleur.
3. Une bonne mesure de prévention con­tre la corrosion consiste à vaporiser un produit anticorrosion sur toutes les surfaces métalliques, y compris les surfaces chromées ou nickelées.
4. Les taches qui subsistent peuvent être nettoyées en pulvérisant de lhuile.
5. Retoucher les griffes et légers coups occasionnés par les gravillons, etc.
6. Appliquer de la cire sur toutes les sur­faces peintes.
7. Veiller à ce que le scooter soit parfaite- ment sec avant de le remiser ou de le couvrir.
FWA10941
AVERTISSEMENT
Des impuretés sur les freins ou les pneus peuvent provoquer une perte de contrôle.
Sassurer quil ny a ni huile ni cire
sur les freins et les pneus. Si néces- saire, nettoyer les disques et les garnitures de frein à l’aide dun pro­duit spécial pour disque de frein ou dacétone, et nettoyer les pneus à leau chaude et au détergent doux.
Effectuer ensuite un test de con-
duite afin de vérifier le freinage et la prise de virages.
7
7-2
Page 74
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
ATTENTION
Pulvériser modérément huile et cire
et bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile ou de cire. Recourir à un produit spécial.
Éviter lemploi de produits de polis-
sage mordants, car ceux-ci atta­quent la peinture.
N.B.
Pour toute question relative au choix et
à l’emploi des produits dentretien, consulter un concessionnaire Yamaha.
Le lavage, la pluie ou l’humidité atmos-
7
phérique peut provoquer lembuage de la lentille de phare. La buée devrait disparaître peu de temps après l’allu- mage du phare.
FAU36561
Remisage
Remisage de courte durée
Veiller à remiser le scooter dans un endroit frais et sec. Si les conditions de remisage lexigent (poussière excessive, etc.), couvrir le scooter dune housse poreuse.
ATTENTION
Entreposer le scooter dans un en-
droit mal aéré ou le recouvrir d’une bâche alors quil est mouillé provo­queront des infiltrations et de la rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
lentreposage dans des caves hu­mides, des étables (en raison de la présence dammoniaque) et à proximité de produits chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser le scooter pour plusieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la section Soin” de ce chapitre.
2. Faire le plein de carburant et, si dispo­nible, ajouter un stabilisateur de carbu­rant afin d’éviter que le réservoir ne rouille et que le carburant ne se dé- grade.
7-3
3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de protéger le cylindre, les segments, etc., de la corrosion.
a. Retirer le capuchon de bougie et
déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile
moteur dans lorifice de bougie.
c. Remonter le capuchon de bougie
sur la bougie et placer cette der­nière sur la culasse de sorte que ses électrodes soient mises à la masse. (Cette technique permettra de limiter la production d’étincelles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs
reprises à l’aide du démarreur. (Ceci permet de répartir lhuile sur la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie,
installer cette dernière et monter ensuite le capuchon.
AVERTISSEMENT ! Avant de faire tourner le moteur, veiller à mettre les électrodes de bougie à la masse afin d’éviter la pro­duction d’étincelles, car celles­ci pourraient être à l’origine de dégâts et de brûlures.
[FWA10951]
Page 75
4. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi que les articulations de tous les leviers, pédales, et de la béquille laté- rale et/ou centrale.
5. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de gonflage des pneus, puis élever le scooter de sorte que ses deux roues ne reposent pas sur le sol. Sil nest pas possible d’élever les roues, les tourner quelque peu chaque mois de sorte que l’humidité ne se concentre pas en un point précis des pneus.
6. Recouvrir la sortie du pot d’échappe- ment à laide dun sachet en plastique afin d’éviter toute infiltration d’eau.
7. Déposer la batterie et la recharger complètement. La conserver dans un endroit à l’abri de l’humidité et la re- charger une fois par mois. Ne pas ran­ger la batterie dans un endroit excessi­vement chaud ou froid [moins de 0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus dinformations au sujet de l’entre- posage de la batterie, se reporter à la page 6-23.
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7
N.B.
Effectuer toutes les réparations nécessai- res avant de remiser le scooter.
7-4
Page 76

CARACTÉRISTIQUES

Dimensions:
Poids:
Moteur:
8
Longueur hors tout:
2175 mm (85.6 in)
Largeur hors tout:
785 mm (30.9 in)
Hauteur hors tout:
1475 mm (58.1 in)
Hauteur de la selle:
790 mm (31.1 in)
Empattement:
1455 mm (57.3 in)
Garde au sol:
165 mm (6.50 in)
Rayon de braquage minimum:
2300 mm (90.6 in)
Avec huile et carburant:
167.0 kg (368 lb)
Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps, SACT
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée:
124.6 cm³
Alésage × course:
52.0 × 58.6 mm (2.05 × 2.31 in)
Taux de compression:
11.20 :1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humide
Huile moteur:
Type:
SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE 15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50
-20 -10 0
SAE 10W-30
Classification dhuile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité dhuile moteur:
Sans remplacement de l’élément du filtre à huile:
1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt) Avec remplacement de l’élément du filtre à huile:
1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
20 30
10
SAE 10W-40
SAE 10W-50
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
40
50 ˚C
Huile de transmission finale:
Type:
Huile moteur SAE 10W-30 de type SE
Quantité:
0.21 L (0.22 US qt, 0.18 Imp.qt)
Refroidissement:
Capacité du vase dexpansion (jusquau repère de niveau maximum):
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
8-1
Capacité du radiateur (circuit compris):
1.02 L (1.08 US qt, 0.90 Imp.qt)
Filtre à air:
Élément du filtre à air:
Élément en papier huilé
Carburant:
Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir:
10.5 L (2.77 US gal, 2.31 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
2.7 L (0.72 US gal, 0.60 Imp.gal)
Injection de carburant:
Corps de papillon d’accélération:
Fabricant:
AISAN
Type / quantité:
EFI / 1
Bougie(s):
Fabricant/modèle:
NGK/CPR9EA-9
Écartement des électrodes:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Embrayage:
Type d’embrayage:
Sec, centrifuge automatique
Transmission:
Système de réduction primaire:
Engrenage hélicoïdal
Taux de réduction primaire:
41/14 (2.929)
Système de réduction secondaire:
Engrenage hélicoïdal
Page 77
CARACTÉRISTIQUES
Taux de réduction secondaire:
44/12 (3.666)
Type de boîte de vitesses:
Automatique, courroie trapézoïdale
Commande:
Type centrifuge automatique
Châssis:
Type de cadre:
Cadre ouvert tubulaire
Angle de chasse:
26.00 °
Chasse:
96.0 mm (3.78 in)
Pneu avant:
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
120/70-16 M/C 57P
Fabricant/modèle:
PIRELLI/SPORT DEMON FRONT
Pneu arrière:
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
140/70-15 M/C 69P
Fabricant/modèle:
PIRELLI/SPORT DEMON
Charge:
Charge maximale:
185 kg (408 lb) (Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires)
Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids):
Conditions de charge:
0–90 kg (0–198 lb) Avant:
170 kPa (1.70 kgf/cm², 25 psi)
Arrière:
190 kPa (1.90 kgf/cm², 28 psi)
Conditions de charge:
90–185 kg (198–408 lb) Avant:
180 kPa (1.80 kgf/cm², 26 psi)
Arrière:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Roue avant:
Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
16 M/C x MT3.00
Roue arrière:
Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
15 M/C x MT4.00
Frein avant:
Type:
Frein monodisque
Commande:
À la main droite
Liquide recommandé:
DOT 4
Frein arrière:
Type:
Frein monodisque
8-2
Commande:
À la main gauche
Liquide recommandé:
DOT 4
Suspension avant:
Type:
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement des roues:
100.0 mm (3.94 in)
Suspension arrière:
Type:
Ensemble oscillant
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement des roues:
105.0 mm (4.13 in)
Partie électrique:
Système dallumage:
TCI (numérique)
Système de charge:
Alternateur avec rotor à aimantation permanente
Batterie:
Modèle:
GTX9-BS
Voltage, capacité:
12 V, 8.0 Ah
Phare:
Type d’ampoule:
Ampoule halogène
8
Page 78
CARACTÉRISTIQUES
Voltage et wattage d’ampoule × quantité:
Feu de croisement:
12 V, 55.0 W × 1
Feu de route:
12 V, 55.0 W × 1
Feu arrière/stop:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 2
Clignotant avant:
12 V, 10.0 W × 2
Clignotant arrière:
12 V, 10.0 W × 2
Veilleuse:
12 V, 5.0 W × 2
Éclairage de la plaque dimmatriculation:
12 V, 5.0 W × 1
Éclairage des instruments:
LED
Témoin de feu de route:
LED
Témoin des clignotants:
LED x 2 Témoin davertissement du niveau de carburant:
8
LED Témoin davertissement de panne du moteur:
LED Témoin de limmobilisateur antivol:
LED
Fusibles:
Fusible principal:
30.0 A
Fusible de phare:
15.0 A
Fusible du système de signalisation:
15.0 A
Fusible d’allumage:
10.0 A
Fusible du ventilateur de radiateur:
5.0 A Fusible du bloc de commande électronique (ECU):
5.0 A Fusible de sauvegarde:
5.0 A
8-3
Page 79

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES

Numéros didentification
Inscrire le numéro didentification de la clé, le numéro didentification du véhicule et les codes figurant sur l’étiquette du modèle aux emplacements prévus, pour référence lors de la commande de pièces de rechange auprès dun concessionnaire Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO DIDENTIFICATION DE LA CLÉ :
NUMÉRO DIDENTIFICATION DU VÉHICULE :
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE :
Numéro didentification de la clé
1. Numéro didentification de la clé
2. Clé denregistrement de codes (anneau rouge)
3. Clés de contact conventionnelles (anneau noir)
Le numéro didentification de la clé est poin- çonné sur longlet de la clé. Inscrire ce nu­méro à lendroit prévu et s’y référer lors de la commande dune nouvelle clé.
Numéro didentification du véhicule
1
ZAUM0683
1. Numéro didentification du véhicule
Le numéro didentification du véhicule est poinçonné sur le cadre.
N.B.
Le numéro didentification du véhicule sert à identifier le véhicule et, selon les pays, est requis lors de son immatriculation.
9
9-1
Page 80
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
Étiquette des codes du modèle
ZAUM0684
1. Étiquette des codes du modèle
L’étiquette des codes du modèle est collée au dos de la selle. (Voir page 3-13.) Inscrire les renseignements repris sur cette éti- quette dans lespace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès dun concessionnaire Yamaha.
9
FAU26490
1
9-2
Page 81
INDEX
A
Accélération et décélération ................... 5-2
Ampoule d’éclairage de plaque
dimmatriculation, remplacement........ 6-29
Avertisseur, contacteur........................... 3-9
B
Bagages, crochet de fixation ................3-16
Batterie ................................................. 6-23
Béquille latérale.................................... 3-17
Béquilles centrale et latérale, contrôle
et lubrification..................................... 6-21
Bougie, contrôle...................................... 6-8
C
Câble des gaz, contrôle du jeu ............. 6-15
Câbles, contrôle et lubrification ............ 6-20
Caches et carénages, dépose et
repose .................................................. 6-7
Caractéristiques...................................... 8-1
Carburant.............................................. 3-11
Carburant, économies ............................ 5-3
Carburant, jauge de niveau .................... 3-5
Clé de contact, numéro didentification... 9-1 Clignotant avant, remplacement d’une
ampoule.............................................. 6-27
Clignotants, contacteur........................... 3-9
Clignotants, témoins...............................3-3
Combinés de contacteurs....................... 3-9
Combinés ressort-amortisseur,
réglage ............................................... 3-15
Compartiments de rangement .............. 3-13
Compteur de vitesse............................... 3-4
Contacteur à clé/antivol.......................... 3-2
Coupe-circuit d’allumage ...................... 3-17
D
Démarrage ..............................................5-2
Démarrage du moteur.............................5-1
Démarreur, contacteur............................3-9
Dépannage, schémas de diagnostic .....6-31
Direction, contrôle .................................6-23
E
Écran multifonction..................................3-6
Emplacement des éléments....................2-1
Entretiens et graissages périodiques,
tableau ..................................................6-2
Étiquette des codes du modèle...............9-2
F
Feu arrière/stop et clignotants arrière,
remplacement dune ampoule.............6-28
Filtres à air ............................................6-14
Fourche, contrôle ..................................6-22
Freinage ..................................................5-3
Frein arrière, levier................................3-10
Frein avant, levier....................................3-9
Freins avant et arrière, garde des
leviers..................................................6-18
Fusibles, remplacement........................6-25
H
Huile de transmission finale ..................6-12
Huile moteur............................................6-9
I
Immobilisateur antivol .............................3-1
Inverseur feu de route/feu de
croisement ............................................3-9
J
Jauge de température du liquide de
refroidissement .....................................3-5
Jeu des soupapes .................................6-16
L
Leviers de frein, lubrification................. 6-21
Liquide de frein, changement ...............6-20
Liquide de frein, contrôle du niveau...... 6-19
Liquide de refroidissement.................... 6-13
N
Numéros didentification .........................9-1
P
Panne du moteur, témoin .......................3-3
Pannes, diagnostic ...............................6-29
Pare-brise .............................................3-15
Phare, remplacement dune ampoule ... 6-26
Plaquettes de frein, contrôle.................6-18
Pneus....................................................6-16
Poignée et câble des gaz, contrôle et
lubrification .........................................6-21
Porte-bagages ...................................... 3-16
Pots catalytiques................................... 3-12
R
Remisage................................................7-3
Réservoir de carburant, bouchon ......... 3-10
Rodage du moteur ..................................5-4
Roues ...................................................6-17
Roulements de roue, contrôle...............6-23
S
Sécurité...................................................1-1
Sécurité routière ..................................... 1-5
Selle......................................................3-13
Soin.........................................................7-1
Stationnement......................................... 5-4
T
Témoin de feu de route........................... 3-3
Témoin de limmobilisateur antivol.......... 3-3
Témoins et témoins d’alerte.................... 3-3
Page 82
INDEX
Trousse de réparation............................. 6-1
V
Véhicule, numéro didentification ............ 9-1
Veilleuse, remplacement d’une
ampoule..............................................6-29
Page 83
Page 84
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN FRANCE
2008.07 (F)
Loading...