Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle CYGNUS X est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la
construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la CYGNUS X, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel
du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche.
Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après
kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !
FAU34111
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des b
AVERTISSEMENT
ATTENTION:
N.B.:
sures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne
inspectant ou réparant le scooter.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le scooter.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
N.B.:
●
Ce manuel fait partie intégrante du scooter et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
●
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas
hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LE SCOOTER.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
LES SCOOTERS SONT DES VÉHICULES
MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉPEND
DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉ-
1
QUATES ET DES CAPACITÉS DU CONDUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT
PRENDRE CONNAISSANCE DES EXIGENCES SUIVANTES AVANT DE DÉMARRER.
LE PILOTE DOIT :
●
S’INFORMER CORRECTEMENT
AUPRÈS D’UNE SOURCE COMPÉ-
TENTE SUR TOUS LES ASPECTS
DE L’UTILISATION DU SCOOTER.
●
OBSERVER LES AVERTISSE-
MENTS ET PROCÉDER AUX EN-
TRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.
●
SUIVRE DES COURS AFIN D’AP-
PRENDRE À MAÎTRISER LES
TECHNIQUES DE CONDUITE SÛ-
RES ET CORRECTES.
●
FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR
UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX
INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU
LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉ-
CANIQUE L’EXIGE.
FAU10261
Conduite en toute sécurité
●
Toujours effectuer les contrôles avant
utilisation. Un contrôle méticuleux peut
permettre d’éviter certains accidents.
Ce scooter est conçu pour le transport
●
du pilote et d’un passager.
●
La plupart des accidents de circulation
entre voitures et scooters sont dus au
fait que les automobilistes ne voient
pas les scooters. Se faire bien voir devrait donc permettre de réduire les risques de ce genre d’accident.
Dès lors :
Porter une combinaison de couleur
●
vive.
●
Être particulièrement prudent à l’approche des carrefours, car c’est aux
carrefours que la plupart des accidents se produisent.
●
Rouler dans le champ de visibilité
des automobilistes. Éviter de rouler
dans leur angle mort.
De nombreux accidents sont dus au
●
manque d’expérience du pilote. En effet, bon nombre de victimes d’accidents sont des pilotes n’ayant pas de
permis.
●
Ne pas rouler avant d’avoir acquis
un permis de conduire et ne prêter
son scooter qu’à des pilotes expérimentés.
●
Connaître ses limites et ne pas se
surestimer. Afin d’éviter un accident, se limiter à des manuvres que
l’on peut effectuer en toute confiance.
●
S’exercer à des endroits où il n’y a
pas de trafic tant que l’on ne s’est
pas complètement familiarisé avec
le scooter et ses commandes.
●
De nombreux accidents sont provoqués par des erreurs de conduite du
pilote de scooter. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une VITESSE EXCESSIVE ou un virage trop court (véhicule
pas assez incliné pour la vitesse).
Toujours respecter les limites de vi-
●
tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
●
Toujours signaler clairement son intention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobilistes.
●
La posture du pilote et celle du passager est importante pour le contrôle correct du véhicule.
●
Le pilote doit garder les deux mains
sur le guidon et les deux pieds sur
les repose-pieds afin de conserver
1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
le contrôle du scooter.
●
Le passager doit toujours se tenir
des deux mains, soit au pilote, soit à
la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le modèle
en est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du passager.
Ne jamais prendre en charge un
●
passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.
●
Ne jamais conduire après avoir absorbé de l’alcool, certains médicaments
ou des drogues.
●
Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas un
véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limiter les blessures à la tête.
●
Toujours porter un casque homologué.
Porter une visière ou des lunettes de
●
protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obstacles.
●
Porter des bottes, une veste, un pantalon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chute.
●
Ne jamais porter des vêtements lâches, car ceux-ci pourraient s’accrocher aux leviers de commande ou
même aux roues, ce qui risque d’être
la cause d’un accident.
Ne jamais toucher le moteur ou
●
l’échappement pendant ou après la
conduite. Ils peuvent devenir très
chauds et occasionner des brûlures.
Toujours porter des vêtements de protection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds.
●
Le passager doit également observer
les précautions mentionnées ci-dessus.
Modifications
Des modifications non approuvées par
Yamaha ou le retrait de pièces d’origine
peuvent rendre la conduite du scooter dangereuse et être la cause d’accidents graves. Certaines modifications peuvent en
outre rendre l’utilisation du scooter illégale.
Charge et accessoires
L’ajout accessoires ou de bagages peut réduire la stabilité et la maniabilité du scooter
si la répartition du poids est modifiée. Afin
d’éviter tout risque d’accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d’un scooter chargé d’accessoires ou
de bagages. Voici quelques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement :
Charge
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum.
Charge maximale:
172 kg (379 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Les bagages et les accessoires doi-
●
vent être fixés aussi bas et près du
scooter que possible. S’efforcer de répartir au mieux le poids de façon égale
des deux côtés du scooter afin de ne
pas le déséquilibrer.
●
Un déplacement soudain du chargement peut créer un déséquilibre. S’assurer que les accessoires et les
bagages sont correctement attachés
avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des acces-
1
1-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
soires et des bagages.
●
Ne jamais placer des objets lourds ou
volumineux sur le guidon, la fourche
ou le garde-boue avant. Ces objets
1
peuvent déstabiliser la direction et ren-
dre le maniement plus difficile.
Accessoires
Des accessoires Yamaha d’origine sont
disponibles. Ceux-ci sont spécialement
conçus pour ce scooter. Yamaha ne pouvant tester tous les accessoires disponibles
sur le marché, le propriétaire est personnellement responsable de la sélection, du
montage et de l’utilisation d’accessoires
d’autres marques. Sélectionner et monter
judicieusement tout accessoire.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”.
●
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pour-
raient nuire au bon fonctionnement du
scooter. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans
les virages, le débattement limite de la
suspension, la course de la direction
ou le fonctionnement des comman-
des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent
pas les feux et catadioptres.
●
Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une
mauvaise distribution du poids ou à
des changements d’ordre aérodynamique. Si des accessoires
sont montés sur le guidon ou autour
de la fourche, ils doivent être aussi
légers et compacts que possible.
●
Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la stabilité du scooter en raison d’effets
aérodynamiques. Le vent peut avoir
tendance à soulever le scooter et
les coups de vent latéraux peuvent
le rendre instable. De tels accessoires peuvent également rendre le véhicule instable lors du croisement
ou du dépassement de camions.
●
Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels accessoires sont donc déconseillés.
●
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si les accessoires excèdent la capacité de
l’installation électrique du scooter, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage ou une perte de puissance
du moteur.
Essence et gaz d’échappement
●
L’ESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :
●
Toujours couper le moteur avant de
faire le plein.
●
Bien veiller à ne pas renverser d’essence sur le moteur et sur les éléments de l’échappement.
●
Ne pas faire le plein en fumant ou à
proximité d’une flamme.
●
Ne jamais mettre le moteur en marche
ou le laisser tourner dans un local fermé. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent rapidement entraîner
une perte de connaissance, voire la
mort. Ne faire tourner le moteur que
dans un endroit bien ventilé.
●
Toujours couper le moteur et retirer la
clé de contact avant de laisser le scooter sans surveillance. Au moment de
se garer, garder les points suivants à
l’esprit :
●
Comme le moteur et l’échappement
peuvent être brûlants, il convient de
se garer de façon à ce que les pié-
1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
tons ou les enfants ne risquent pas
de toucher ces éléments.
●
Ne pas garer le scooter dans une
pente ou sur un sol meuble, car il
pourrait facilement se renverser.
●
Ne pas garer le scooter près d’une
source de flammes ou d’étincelles
(ex. un poêle au pétrole ou un brasier quelconque), afin d’éviter tout
risque d’incendie.
●
En cas d’ingestion d’essence, d’inhalation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur la
peau ou les vêtements, se laver immédiatement à l’eau et au savon et changer de vêtements.
Conseils supplémentaires
relatifs à la sécurité routière
S’assurer de signaler clairement son
●
intention d’effectuer un virage.
Virage à gauche
ZAUM00**
Virage à droite
ZAUM00**
●
Le freinage peut être extrêmement difficile sur route mouillée. Éviter les frei-
FAU10371
nages brusques qui risquent de faire
déraper le scooter. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement
●
ou d’un virage. Le virage effectué,
accélérer lentement.
●
Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusquement ouvrir une
portière.
●
Les rails de chemin de fer ou de tramway, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir prudemment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se renverser.
●
Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes de frein. Après
avoir lavé le véhicule, toujours contrôler les freins avant de prendre la route.
●
Toujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) et une veste de couleur vive.
●
Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est instable.
1
1-4
DESCRIPTION
Vue gauche
FAU10410
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-7)
2. Compartiment de rangement arrière (page 3-10)
9
3. Clignotant arrière (page 6-26)
4. Feu arrière/stop (page 6-26)
5. Kick (page 3-9)
6. Filtre à air (pages 6-12)
2
4
3
1
6
5
2-1
Vue droite
DESCRIPTION
FAU10420
1. Batterie (page 6-22)
2. Clignotant avant (page 6-26)
3. Ampoule de veilleuse (page 6-27)
4. Phare (page 6-25)
5. Béquille centrale (page 6-20)
2
2
1
3
3
4
4
5
5
6
7
8
9
2-2
DESCRIPTION
Commandes et instruments
FAU10430
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Levier de frein arrière (page 3-7)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-5)
9
3. Compteur de vitesse (page 3-3)
4. Écran multifonction (page 3-3)
5. Levier de frein avant (page 3-6)
6. Combiné de contacteurs droit (page 3-5)
7. Contacteur à clé (page 3-1)
2
3
1
4
5
6
7
2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
2
ZAUM00**
Contacteur à clé
ZAUM00**
Le contacteur à clé commande les circuits
d’allumage et d’éclairage. Les diverses positions du contacteur à clé sont décrites ciaprès.
N.B.:
Le contacteur à clé est équipé d’un cache
de serrure. (Voir page 3-2.)
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension ; l’éclairage des instruments, le feu arrière et les veilleuses s’allument, et le
moteur peut être mis en marche. La clé ne
peut être retirée.
N.B.:
Le phare s’allume automatiquement dès la
FAUU0061
FAUT1971
mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”
ou que la béquille latérale soit déployée.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction
1
ZAUM00**
1. Appuyer.
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
3-1
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la direction
1. Tourner.
2. Relâcher.
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
FWA10060
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer la clé de contact sur
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule
est en mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et cela pourrait
entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d’un accident. Bien
veiller à ce que le véhicule soit à l’arrêt
avant de tourner la clé à la position
2
3
4
5
6
7
8
9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ZAUM00**
RESET
SELECT
1
2
3
“OFF” ou “LOCK”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAUT2111
Cache de la serrure
ZAUM00**
1. Levier de fermeture du cache de la serrure
Ouverture du cache de la serrure
Loger le coin de l’anneau de la clé dans le
1
Témoins et témoins d’alerte
1. Témoin de feu de route “”
2. Témoin des clignotants “”
3. Témoin d’alerte de panne moteur “”
FAU11003
renfoncement du cache de la serrure, puis
tourner la clé vers la droite afin d’ouvrir le
cache.
Témoin des clignotants “”
FAU11020
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
Fermeture du cache de la serrure
Repousser le levier de fermeture du cache
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
de la serrure vers l’intérieur afin de refermer
le cache.
Témoin de feu de route “”
FAU11080
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
Témoin d’alerte de panne moteur “”
FAUT1930
Ce témoin d’alerte clignote lorsqu’un des
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ZAUM00**
RESET
SELECT
1
2
3
4
5
6
7
circuits électriques contrôlant le moteur est
défectueux. Dans ce cas, il convient de faire
vérifier le système embarqué de diagnostic
de pannes par un concessionnaire
Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FAU11601
Compteur de vitesse
1
RESET
SELECT
ZAUM00**
1. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compteur de vitesse balaie une fois le cadran, puis retourne à zéro.
3-3
FAUT1952
Écran multifonction
FWA14430
AVERTISSEMENT
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt.
1. Totalisateur journalier
2. Indicateur de changement d’huile “”
3. Compteur kilométrique
4. Afficheur du niveau de carburant
5. Bouton “RESET”
6. Bouton “SELECT”
7. Montre
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un compteur kilométrique (affichant la
●
distance totale parcourue)
●
un totalisateur journalier (affichant la
2
3
4
5
6
7
8
9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
distance parcourue depuis sa dernière
remise à zéro)
●
un compteur de changement d’huile
(affichant la distance parcourue de-
1
2
3
puis le dernier changement d’huile)
●
un indicateur de changement d’huile
(clignote lorsqu’un changement d’huile
moteur est nécessaire)
une montre
●
●
un afficheur du niveau de carburant
N.B.:
●
4
5
6
7
8
9
Lorsque la clé de contact est tournée
sur “ON”, tous les segments de l’écran
s’allument pendant quelques secondes. Pendant ce laps de temps, l’écran
multifonction effectue une autovérification.
Veiller à tourner la clé à la position
●
“ON” avant d’utiliser les boutons de sélection “SELECT” et de remise à zéro
“RESET”.
Modes compteur kilométrique, totalisateur journalier et compteur de changement d’huile
Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT” pour modifier l’affichage des compteurs (compteur kilométrique “ODO”,
totalisateur journalier “TRIP” et compteur de
changement d’huile “OIL CHANGE TRIP”)
Si le compteur kilométrique affiche “-----”, il
convient de faire contrôler l’écran multifonction par un concessionnaire Yamaha, car il
se peut qu’il soit défectueux.
Totalisateur journalier
Pour remettre le totalisateur à zéro, le sélectionner en appuyant sur le bouton de sélection “SELECT” jusqu’à ce que “TRIP”
s’affiche, puis appuyer sur le bouton de remise à zéro “RESET” pendant au moins 1
seconde.
N.B.:
Si le totalisateur journalier affiche “-----”, il
convient de faire contrôler l’écran multifonction par un concessionnaire Yamaha, car il
se peut qu’il soit défectueux.
Compteur de changement d’huile
Pour remettre ce compteur à zéro, le sélectionner en appuyant sur le bouton de sélection “SELECT” jusqu’à ce que “OIL
CHANGE TRIP” s’affiche, puis appuyer sur
le bouton de remise à zéro “RESET” pendant au moins 3 secondes. Une fois le
compteur de changement d’huile remis à
zéro, “ODO” s’affiche.
N.B.:
Si le bouton de sélection “SELECT” est de
nouveau actionné ou s’il n’a pas été actionné pendant 10 secondes, le compteur de
changement d’huile poursuit le décompte et
“ODO” s’affiche.
Indicateur de changement d’huile
Indicateur de changement d’huile
“”
Cet indicateur se met à clignoter après
1000 km (600 mi) d’utilisation, puis tous les
3000 km (1800 mi) par la suite, afin de signaler que l’huile moteur doit être remplacée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitialiser le compteur de changement d’huile.
Si le changement d’huile moteur est effectué avant que l’indicateur de changement
d’huile ne clignote (c.-à-d. avant d’avoir atteint l’échéance du changement d’huile recommandée), il convient de remettre le
compteur de changement d’huile à zéro
après avoir effectué le changement d’huile
afin que la prochaine échéance soit signa-
3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ZAUM00**
3
1
2
lée correctement.
N.B.:
●
Si le compteur de changement d’huile
est remis à zéro avant l’échéance des
premiers 1000 km (600 mi), l’échéance des 3000 km (1800 mi) sera alors
calculée à partir de cette distance.
●
Si le compteur de changement d’huile
affiche “-----”, il convient de faire
contrôler l’écran multifonction par un
concessionnaire Yamaha, car il se
peut qu’il soit défectueux.
Montre
Réglage de la montre
1. Appuyer à la fois sur le bouton “SELECT” et le bouton “RESET” pendant
au moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures clignote, régler les heures en appuyant
sur le bouton “SELECT”.
3. Appuyer sur le bouton “RESET”. Le
chiffre de dizaine des minutes se met
à clignoter.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
régler le chiffre de dizaine des minutes.
5. Appuyer sur le bouton “RESET”. Le
chiffre d’unité des minutes se met à clignoter.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
régler le chiffre d’unité des minutes.
7. Appuyer sur le bouton “RESET”, puis
le relâcher pour que la montre se mette en marche.
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant s’éteignent dans la direction de “E” (vide) au fur
et à mesure que le niveau diminue. Quand
“ ” se met à clignoter, il convient de refaire
le plein dès que possible. Lorsque la clé est
tournée à la position “ON”, tous les segments de l’afficheur du niveau de carburant
s’affichent pendant quelques secondes,
puis le niveau actuel s’affiche.
3-5
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
2. Contacteur des clignotants “/”
3. Contacteur d’avertisseur “”
FAU12347
2
3
4
5
6
7
8
9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ZAUM00**
1
Droite
1
2
3
ZAUM00**
1. Contacteur du démarreur “”
4
Inverseur feu de route/feu de croisement
5
“/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer
6
le feu de route et sur “” pour allumer le
feu de croisement.
1
7
Contacteur des clignotants “/”
8
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce con-
9
tacteur vers la position “”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12400
FAU12460
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l’avertisseur.
FAU12720
Contacteur du démarreur “”
Appuyer sur ce contacteur tout en actionnant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur.
FCA10050
ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de mise
en marche figurant à la page 5-1.
FAU12900
Levier de frein avant
1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12950
Levier de frein arrière
1
ZAUM00**
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poignée
gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer
le levier vers la poignée.
FAU13071
Bouchon du réservoir de
carburant
Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du réservoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner de 1/4 de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre. La
serrure est alors déverrouillée et le bouchon
du réservoir de carburant peut être ouvert.
1
ZAUM00**
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
3-7
position initiale, la retirer, puis refermer
le cache-serrure.
N.B.:
Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas refermé et verrouillé correctement.
FWA11090
AVERTISSEMENT
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
avant de démarrer.
2
3
4
5
6
7
8
9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Carburant
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
ZAUM00**
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburant
S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. En effectuant le plein de carburant, veiller à introduire l’embout du tuyau
de la pompe dans l’orifice de remplissage
du réservoir de carburant et à remplir celuici jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
remplissage, comme illustré.
AVERTISSEMENT
Ne pas remplir le réservoir de car-
●
burant à l’excès, sinon le carburant
risque de déborder lorsqu’il chauffe
et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le moteur
●
FAU13220
FWA10880
chaud.
FCA10070
ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon propre,
sec et doux. En effet, le carburant risque
d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
FAU33520
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
7.4 L (1.96 US gal) (1.63 Imp.gal)
FCA11400
ATTENTION:
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une marque
d’essence différente ou une essence super
sans plomb. L’essence sans plomb prolonge la durée de service des bougies et réduit
les frais d’entretien.
3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ZAUM00**
FAU13441
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé de pots catalytiques.
AVERTISSEMENT
Le système d’échappement est chaud
lorsque le moteur a tourné. S’assurer
que le système d’échappement est refroidi avant d’effectuer tout travail sur le
véhicule.
ATTENTION:
Prendre les précautions suivantes afin
d’éviter tout risque d’incendie ou d’en-
dommagement.
●
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb va endommager irré-
médiablement le pot catalytique.
●
Ne jamais garer le véhicule à proximité d’objets ou matériaux posant
un risque d’incendie, tel que de
l’herbe ou d’autres matières facilement inflammables.
●
Ne pas laisser tourner le moteur
trop longtemps au ralenti.
FWA10860
FCA10700
FAU13680
Kick
1
ZAUM00**
1. Kick
Pour mettre le moteur en marche à l’aide du
kick, déployer la pédale de kick, appuyer légèrement sur celle-ci de sorte à mettre les
pignons en prise, puis l’actionner vigoureusement mais en souplesse.
FAUT1502
Selle
Ouverture de la selle
1. Dresser le scooter sur sa béquille centrale.
2. Introduire la clé dans le contacteur à
clé, puis la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
la première position “OPEN”. Si le contacteur à clé est à la position “LOCK”,
tourner la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à la
deuxième position “OPEN”.
N.B.:
Ne pas enfoncer la clé en la tournant de
“OFF” à “OPEN” ou de “LOCK” à “OPEN”.
2
3
4
5
6
7
8
9
3. Relever la selle afin de l’ouvrir.
3-9
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.