Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto del CYGNUS X, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra CYGNUS X offre. Il libretto di uso e
manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro scooter, ma indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni possibili. Se una volta
letto il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
HAU34111
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! NE VA DELLA VOSTRA SICUREZZA!
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causa di lesio-
AVVERTENZA
ni gravi o di decesso per il conducente dello scooter, per le persone circostanti o per la persona che verifica o ripara lo scooter.
ATTENZIONE:
NOTA:
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per evitare danni materiali alo scooter.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
NOTA:
●
Il presente manuale deve considerarsi parte integrante dello scooter e deve sempre accompagnare lo scooter anche se dovesse
essere rivenduto.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità
●
del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul prodotto, disponibili alla
data della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra lo scooter e quanto descritto nel manuale. Ove
vi fossero richieste di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, è pregato di consultare il Suo concessionario Yamaha.
AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO SCOOTER.
*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
HWA12410
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
GLI SCOOTER SONO VEICOLI A DUE
RUOTE SULLO STESSO ASSE LONGITUDINALE. IL LORO UTILIZZO E FUN-
1
ZIONAMENTO IN SICUREZZA
DIPENDONO DALL’USO DI TECNICHE DI
GUIDA CORRETTE E DALL’ESPERIENZA DEL PILOTA. TUTTI I PILOTI DEVONO
ESSERE A CONOSCENZA DEI SEGUENTI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZARE
QUESTO SCOOTER.
IL PILOTA DEVE:
RICEVERE INFORMAZIONI COM-
●
PLETE DA UNA FONTE COMPE-
TENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DEL
FUNZIONAMENTO DELLO SCOO-
TER.
RISPETTARE LE AVVERTENZE E
●
LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
CONTENUTI NEL LIBRETTO USO E
MANUTENZIONE.
RICEVERE UN ADDESTRAMENTO
●
QUALIFICATO NELLE TECNICHE DI
GUIDA CORRETTE ED IN SICUREZ-
ZA.
●
POTER DISPORRE DI UNA ASSI-
STENZA TECNICA PROFESSIONA-
LE, COME INDICATO NEL
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
E/O RICHIESTO DALLE CONDIZIO-
HAU10261
NI MECCANICHE.
Guida in sicurezza
●
Eseguire sempre i controlli prima
dell’utilizzo. Controlli accurati possono
aiutare a prevenire gli incidenti.
●
Questo scooter è stato progettato per
trasportare il pilota ed un passeggero.
La causa prevalente di incidenti tra au-
●
tomobili e scooter è che gli automobilisti non vedono o identificano gli
scooter nel traffico. Molti incidenti sono
stati provocati da automobilisti che
non avevano visto lo scooter. Quindi
rendersi ben visibili sembra aver un ottimo effetto riducente dell’eventualità
di questo tipo di incidenti.
Pertanto:
●
Indossare un giubbotto con colori
brillanti.
●
Stare molto attenti nell’avvicinamento e nell’attraversamento degli
incroci, luogo più frequente di incidenti per gli scooter.
●
Viaggiare dove gli altri utenti della
strada possano vedervi. Evitare di
viaggiare nella “zona d’ombra” di un
altro veicolo.
●
Molti incidenti coinvolgono piloti inesperti. In effetti, molti dei piloti coinvolti
in incidenti non possiedono nemmeno
una patente di guida valida.
●
Accertarsi di essere qualificati, e
prestare il proprio scooter soltanto a
piloti esperti.
Essere consci delle proprie capacità
●
e dei propri limiti. Restando nei propri limiti, ci si aiuta ad evitare incidenti.
Consigliamo di far pratica con lo
●
scooter in zone dove non c’è traffico, fino a quando non si avrà preso
completa confidenza con lo scooter
e tutti i suoi comandi.
Molti incidenti vengono provocati da
●
errori di manovra dei piloti degli scooter. Un errore tipico è allargarsi in curva a causa dell’ECCESSIVA
VELOCITÀ o dell’inclinazione (angolazione insufficiente rispetto alla velocità
di marcia).
●
Rispettare sempre i limiti di velocità
e non viaggiare mai più veloci di
quanto lo consentano le condizioni
della strada e del traffico.
●
Segnalare sempre i cambi di direzione e di corsia. Accertarsi che gli
altri utenti della strada vi vedano.
●
La posizione del pilota e del passeggero è importante per il controllo del
mezzo.
●
Durante la marcia, per mantenere il
1-1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
controllo dello scooter il pilota deve
tenere entrambe le mani sul manubrio ed entrambi i piedi sulla pedana
poggiapiedi.
Il passeggero deve tenersi sempre
●
con entrambe le mani al pilota, alla
cinghia sella o alla maniglia, se presente, e tenere entrambi i piedi sui
poggiapiedi passeggero.
●
Non trasportare mai un passeggero
se non è in grado di posizionare fermamente entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero.
Non guidare mai sotto l’influsso di al-
●
cool o droghe.
●
Questo scooter è progettato esclusivamente per l’utilizzo su strada. Non è
adatto per l’utilizzo fuori strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli incidenti
di scooter è dovuta a lesioni alla testa. L’uso
di un casco è il fattore più importante nella
prevenzione o nella riduzione di lesioni alla
testa.
●
Utilizzare sempre un casco omologato.
●
Portare una visiera o occhiali. Il vento
sugli occhi non protetti potrebbe causare una riduzione della visibilità e ritardare la percezione di un pericolo.
●
L’utilizzo di un giubbotto, scarpe robuste, pantaloni, guanti ecc. è molto utile
a prevenire o ridurre abrasioni o lacerazioni.
Non indossare mai abiti svolazzanti,
●
potrebbero infilarsi nelle leve di comando o nelle ruote e provocare lesioni o incidenti.
Non toccare mai il motore o l’impianto
●
di scarico durante o dopo il funzionamento. Si surriscaldano e possono
provocare ustioni. Indossare sempre
un vestiario protettivo che copra le
gambe, le caviglie ed i piedi.
●
Anche i passeggeri devono rispettare
le precauzioni di cui sopra.
Modifiche
Le modifiche allo scooter non approvate
dalla Yamaha, o la rimozione di parti originali, possono rendere insicuro l’utilizzo dello scooter e provocare lesioni gravi. Le
modifiche possono inoltre rendere illegale
l’utilizzo dello scooter.
Carico e accessori
L’aggiunta di accessori o di carichi allo scooter può influire negativamente sulla stabilità e l’uso, se cambia la distribuzione dei
pesi dello scooter. Per evitare possibili incidenti, l’aggiunta di carichi o accessori allo
scooter va effettuata con estrema cautela.
Prestare la massima attenzione guidando
uno scooter a cui siano stati aggiunti carichi
o accessori. Di seguito forniamo alcune direttive generali in caso di carichi o di aggiunta di accessori allo scooter:
Carico
Il peso totale del pilota, del passeggero, degli accessori e del carico non deve superare
il limite massimo di carico.
Carico massimo:
172 kg (379 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti, tenere presente quanto segue:
●
Tenere il peso del carico e degli accessori il più basso ed il più vicino possibile allo scooter. Accertarsi di distribuire
il peso nel modo più uniforme possibile
su entrambi i lati dello scooter, per ridurre al minimo lo sbilanciamento o
l’instabilità.
I carichi mobili possono provocare im-
●
provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che
gli accessori ed il carico siano ben fissati allo scooter, prima di avviarlo.
Controllare frequentemente i supporti
degli accessori ed i dispositivi di fissaggio dei carichi.
1
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
●
Non attaccare al manubrio, alla forcel-
la o al parafango anteriore oggetti
grandi o pesanti. Oggetti del genere
possono provocare instabilità o ridurre
1
la risposta dello sterzo.
Accessori
Gli accessori originali Yamaha sono stati
studiati appositamente per l’utilizzo su questo scooter. Poiché la Yamaha non è in grado di provare tutti gli altri accessori
disponibili, siete personalmente responsabili della scelta, dell’installazione e dell’uso
corretto di accessori non Yamaha. Usare
estrema cautela nella scelta e nell’installazione di qualsiasi accessorio.
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a
quelle descritte al capitolo “Carico”.
●
Non installare mai accessori o traspor-
tare carichi che compromettano le pre-
stazioni dello scooter. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli ac-
curatamente per accertarsi che essi
non riducano in nessuna maniera la di-
stanza libera da terra e la distanza mi-
nima da terra nella marcia in curva,
non limitino la corsa delle sospensioni,
dello sterzo o il funzionamento dei co-
mandi, oppure oscurino le luci o i cata-
rifrangenti.
●
Gli accessori montati sul manubrio
oppure nella zona della forcella possono creare instabilità dovuta alla
distribuzione non uniforme dei pesi
o a modifiche dell’aerodinamica.
Montando accessori sul manubrio
oppure nella zona della forcella, tener conto che devono essere il più
leggeri possibile ed essere comunque ridotti al minimo.
●
Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seriamente la
stabilità dello scooter a causa degli
effetti aerodinamici. Il vento potrebbe sollevare lo scooter, oppure lo
scooter potrebbe divenire instabile
sotto l’azione di venti trasversali.
Questo genere di accessori può
provocare instabilità anche quando
si viene sorpassati o nel sorpasso di
veicoli di grandi dimensioni.
●
Determinati accessori possono spostare il pilota dalla propria posizione
normale di guida. Una posizione impropria limita la libertà di movimento
del pilota e può compromettere la
capacità di controllo del mezzo; pertanto, accessori del genere sono
sconsigliati.
●
L’aggiunta di accessori elettrici va effettuata con cautela. Se tali accessori
superano la capacità dell’impianto
elettrico dello scooter si potrebbe verificare un guasto, che potrebbe causare una pericolosa perdita
dell’illuminazione o della potenza del
motore.
Benzina e gas di scarico
LA BENZINA È ALTAMENTE IN-
●
FIAMMABILE:
●
Al rifornimento, spegnere sempre il
motore.
●
Durante il rifornimento, stare attenti
a non versare benzina sul motore o
sull’impianto di scarico.
●
Non effettuare mai il rifornimento fumando o in vicinanza di fiamme libere.
●
Non avviare mai il motore e farlo funzionare per qualsiasi lasso di tempo in
ambienti chiusi. I gas di scarico sono
velenosi e possono provocare la perdita della conoscenza e la morte in breve tempo. Far funzionare lo scooter
sempre e soltanto in ambienti provvisti
di una adeguata ventilazione.
Prima di lasciare incustodito lo scoo-
●
ter, spegnere sempre il motore e togliere la chiave dal blocchetto
accensione. Tener presente quanto
segue quando si parcheggia lo scoo-
1-3
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
ter:
●
Il motore e l’impianto di scarico possono essere molto caldi, pertanto
parcheggiare lo scooter in un punto
in cui non ci sia pericolo che pedoni
o bambini tocchino questi punti caldi.
●
Non parcheggiare lo scooter su
pendenze o su terreno soffice, altrimenti potrebbe ribaltarsi.
●
Non parcheggiare lo scooter accanto a possibili fonti di incendio (per
es. caldaie a kerosene, o vicino ad
una fiamma libera), altrimenti potrebbe prendere fuoco.
●
In caso di ingestione di benzina, inspirazione di grandi quantità di vapori di
benzina, o se la benzina viene a contatto degli occhi, contattare immediatamente un medico. Se si versa
benzina sulla pelle o sugli abiti, lavare
immediatamente con sapone ed acqua e cambiare gli abiti.
HAU10371
Ulteriori consigli per una guida
sicura
Ricordarsi di segnalare chiaramente
●
l’intenzione di svoltare.
Svolta a sinistra
ZAUM00**
Svolta a destra
ZAUM00**
●
Può risultare estremamente difficile
frenare su fondi stradali bagnati. Evita-
re frenate brusche, in quanto lo scooter potrebbe slittare. Frenare
lentamente quando ci si arresta su una
superficie bagnata.
Rallentare in prossimità di un angolo o
●
di una curva. Accelerare dolcemente
all’uscita di una curva.
●
Porre attenzione nel superare le auto
in sosta. Un guidatore potrebbe non
vedervi ed aprire una portiera intralciando il percorso.
●
Quando sono bagnati, i passaggi a livello, le rotaie dei tram, le lamiere metalliche in prossimità di cantieri di
costruzioni stradali ed i coperchi dei
tombini diventano estremamente
sdrucciolevoli. Rallentare e procedere
con estrema cautela in prossimità di
questi siti. Mantenere lo scooter diritto
altrimenti potrebbe scivolare via da
sotto chi guida.
●
Le pastiglie del freno potrebbero bagnarsi nel lavare il veicolo. Verificare
sempre i freni prima di montare sul veicolo appena lavato.
●
Indossare sempre un casco, dei guanti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle
caviglie in modo che non svolazzino)
ed indossare una giacca dai colori brillanti.
●
Non trasportare troppo bagaglio sullo
1
1-4
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
scooter. Quando è sovraccarico, lo
scooter è instabile.
1
1-5
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-612-1
DESCRIZIONE
Vista da sinistra
HAU10410
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-7)
2. Vano portaoggetti posteriore (pagina 3-10)
9
3. Indicatore di direzione posteriore (pagina 6-26)
4. Fanalino posteriore/ stop (pagina 6-26)
5. Pedale di avviamento (pagina 3-9)
6. Filtro aria (pagina 6-12)
2
4
3
1
6
5
Vista da destra
DESCRIZIONE
HAU10420
1
1. Batteria (pagina 6-22)
2. Indicatore di direzione anteriore (pagina 6-26)
3. Lampada luce di posizione anteriore (pagina 6-27)
4. Faro (pagina 6-25)
5. Cavalletto centrale (pagina 6-20)
2
2
3
3
4
4
5
5
6
7
8
9
2-2
DESCRIZIONE
Comandi e strumentazione
HAU10430
1
2
3
1
4
5
6
7
8
1. Leva freno posteriore (pagina 3-7)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-5)
9
3. Tachimetro (pagina 3-3)
4. Display multifunzione (pagina 3-3)
5. Leva freno anteriore (pagina 3-6)
6. Interruttore impugnatura destra (pagina 3-5)
7. Blocchetto accensione (pagina 3-1)
2
3
4
5
6
7
2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM00**
1
HAUU0061
Blocchetto accensione
ZAUM00**
Il blocchetto accensione comanda i sistemi
d’accensione e di illuminazione. Appresso
sono indicate le varie posizioni del blocchetto accensione.
NOTA:
Il blocchetto accensione è equipaggiato con
un copriserratura. (Vedere pagina 3-2.)
HAUT1971
ON
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati; l’illuminazione pannello strumenti, la luce fanalino posteriore e le luci di posizione
anteriori si accendono, ed è possibile avviare il motore. La chiave di accensione non
può essere sfilata.
NOTA:
Il faro si accende automaticamente all’avvio
del motore e resta acceso fino a quando la
chiave non viene girata su “OFF” o fino a
quando il cavalletto laterale viene abbassato.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Per bloccare lo sterzo
1. Premere.
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chiave e, tenendola premuta, girarla su
“LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM00**
RESET
SELECT
1
2
3
Per sbloccare lo sterzo
1
1
2
2
3
ZAUM00**
1. Svoltare.
4
2. Rilasciare.
Inserire la chiave e, tenendola premuta, gi-
5
rarla su “OFF”.
6
7
8
9
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizione di
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del mezzo o di causare
incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia
ben fermo prima di girare la chiave in posizione di “OFF” o “LOCK”.
HWA10060
HAUT2111
Copriserratura
ZAUM00**
1. Leva del copriserratura
Per aprire il copriserratura
Inserire la testa della chiave nell’alloggiamento del copriserratura come illustrato
nella figura, e poi girare la chiave verso destra per aprire il copriserratura.
Per chiudere il copriserratura
Premere verso l’interno la leva del copriserratura ed il copriserratura si chiuderà.
1
HAU11003
Spie di segnalazione e di
avvertimento
1. Spia luce abbagliante “”
2. Spia indicatore di direzione “”
3. Spia d’avvertimento problemi al motore
“”
HAU11020
Spia indicatore di direzione “”
Questa spia di segnalazione lampeggia
ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di
direzione viene spostato a sinistra o destra.
HAU11080
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM00**
RESET
SELECT
1
2
3
4
5
6
7
HAUT1930
Spia guasto motore “”
Questa spia lampeggia quando uno dei circuiti elettrici di monitoraggio del motore è difettoso. In questo caso, far controllare il
dispositivo di autodiagnosi da un concessionario Yamaha.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. Se la spia
non si accende per pochi secondi, e poi si
spegne, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
HAU11601
Tachimetro
1
RESET
SELECT
ZAUM00**
1. Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di marcia.
Quando la chiave viene portata su “ON”, la
lancetta del tachimetro percorre per una
volta l’intera gamma di velocità e poi ritorna
a zero per provare il circuito elettrico.
3-3
HAUT1952
Display multifunzione
HWA14430
AVVERTENZA
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
eseguire qualsiasi modifica delle impostazioni del display multifunzione.
1. Contachilometri parziale
2. Indicatore cambio olio “”
3. Contachilometri totalizzatore
4. Indicatore livello carburante
5. Tasto d’azzeramento “RESET”
6. Tasto di selezione “SELECT”
7. Orologio
Il display multifunzione è equipaggiato con i
seguenti strumenti:
un totalizzatore contachilometri (che
●
indica la distanza totale percorsa)
●
un contachilometri parziale (che indica
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
la distanza percorsa dopo l’ultimo azzeramento)
●
un contachilometri parziale cambio
olio (che indica la distanza percorsa
1
2
3
dopo l’ultimo cambio olio motore)
●
una spia cambio olio (che lampeggia
quando occorre cambiare l’olio motore)
un orologio digitale
●
●
un indicatore livello carburante
NOTA:
●
4
5
6
Girando la chiave su “ON”, tutti i segmenti sul display si accendono per pochi secondi. Durante questo periodo, il
display multifunzione esegue un’autodiagnosi.
Ricordarsi di girare la chiave su “ON”
●
prima di utilizzare i tasti “SELECT” e
“RESET”.
7
Modalità totalizzatore contachilometri,
contachilometri parziale e contachilo-
8
metri parziale cambio olio
Premendo il tasto “SELECT”, sul display si
9
alternano le modalità totalizzatore contachilometri “ODO”, contachilometri parziale
“TRIP” e contachilometri parziale cambio
olio “OIL CHANGE TRIP” nel seguente ordine:
ODO → TRIP → OIL CHANGE TRIP
ODO
Totalizzatore contachilometri
NOTA:
Se il totalizzatore contachilometri indica
“-----”, far controllare o riparare il display
multifunzione da un concessionario
Yamaha, in quanto potrebbe essere guasto.
Contachilometri parziale
Per azzerare il contachilometri parziale, selezionarlo premendo il tasto “SELECT” fino
a quando non viene visualizzato “TRIP” e
poi premere il tasto d’azzeramento “RESET” per almeno 1 secondo.
NOTA:
Se il contachilometri parziale indica “-----”,
fare controllare il display multifunzione da
una concessionario Yamaha, in quanto potrebbe essere guasto.
Contachilometri parziale cambio olio
Per azzerare il contachilometri parziale
cambio olio, selezionarlo premendo il tasto
“SELECT”, fino a quando non viene visualizzato “OIL CHANGE TRIP”, e poi premere
il tasto “RESET” per almeno 3 secondi.
→
Dopo l’azzeramento del contachilometri
3-4
parziale cambio olio, sul display viene visualizzato “ODO”.
NOTA:
Se si preme ancora il tasto “SELECT” oppure se il tasto “SELECT” non è stato premuto
entro 10 secondi, il contachilometri parziale
cambio olio inizierà a contare ed il display
visualizzerà “ODO”.
Indicatore cambio olio
Indicatore cambio olio “”
Questo indicatore lampeggia dopo i primi
1000 km (600 mi), e successivamente ogni
3000 km (1800 mi) per indicare la necessità
di cambiare l’olio motore.
Dopo aver cambiato l’olio motore, azzerare
l’indicatore cambio olio.
Se si cambia l’olio motore prima che l’indicatore cambio olio lampeggi (ossia prima di
raggiungere l’intervallo di cambio olio periodico), dopo il cambio dell’olio bisogna azzerare il contachilometri parziale cambio olio,
se si vuole che indichi al momento giusto il
prossimo cambio periodico dell’olio.
NOTA:
●
Se il contachilometri parziale cambio
olio viene azzerato prima dei primi
1000 km (600 mi), l’intervallo di cambio periodico olio successivo sarà ogni
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM00**
3
1
2
3000 km (1800 mi).
●
Se il contachilometri parziale cambio
olio indica “-----”, fare controllare il display multifunzione da un concessionario Yamaha, in quanto potrebbe
essere guasto.
Orologio digitale
Per regolare l’orologio digitale:
1. Premere contemporaneamente i tasti
“SELECT” e “RESET” per almeno due
secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il tasto “SELECT” per regolare le ore.
3. Premere il tasto “RESET” e la prima cifra dei minuti inizierà a lampeggiare.
4. Premere il tasto “SELECT” per regolare la prima cifra dei minuti.
5. Premere il tasto “RESET” e la seconda
cifra dei minuti inizierà a lampeggiare.
6. Premere il tasto “SELECT” per regolare la seconda cifra dei minuti.
7. Premere il tasto “RESET” e poi rilasciarlo per avviare l’orologio digitale.
Indicatore livello carburante
L’indicatore livello carburante indica la
quantità di carburante nel serbatoio carburante. Man mano che il livello carburante
scende, i segmenti sul display spariscono
verso la lettera “E” (vuoto). Quando “ ” inizia a lampeggiare, eseguire il rifornimento
al più presto possibile. Girando la chiave su
“ON”, tutti i segmenti sul display dell’indicatore livello carburante appariranno per pochi secondi, e poi verrà visualizzato il livello
carburante attuale.
3-5
HAU12347
Interruttori manubrio
Sinistra
1. Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “/”
2. Interruttore indicatori di direzione “/”
3. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM00**
1
Destra
1
2
3
ZAUM00**
1. Interruttore avviamento “”
4
Commutatore luce abbagliante/
5
anabbagliante “/”
Posizionare questo interruttore su “” per
6
la luce abbagliante e su “” per la luce
anabbagliante.
1
7
Interruttore indicatori di direzione
8
“/”
Spostare questo interruttore verso “” per
segnalare una curva a destra. Spostare
9
questo interruttore verso “” per segnalare una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.
HAU12400
HAU12460
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12720
Interruttore di avviamento “”
Con il cavalletto laterale alzato, premere
questo interruttore azionando il freno anteriore o posteriore per mettere in rotazione il
motore con il motorino di avviamento.
HCA10050
ATTENZIONE:
Prima di accendere il motore, vedere pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
3-6
HAU12900
Leva del freno anteriore
1. Leva freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla manopola a destra del manubrio. Per azionare
il freno anteriore, tirare la leva verso la manopola.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU12950
Leva del freno posteriore
1
ZAUM00**
1. Leva freno posteriore
La leva del freno posteriore si trova sulla
manopola a sinistra del manubrio. Per azionare il freno posteriore, tirare la leva verso
la manopola.
HAU13071
Tappo serbatoio carburante
Per aprire il tappo serbatoio carburante
Aprire il coperchietto della serratura tappo
serbatoio carburante, inserire la chiave nella serratura e farle fare un quarto di giro in
senso orario. La serratura si apre e si può
togliere il tappo serbatoio carburante.
1
ZAUM00**
1. Coperchietto della serratura del serbatoio
carburante
Per chiudere il tappo serbatoio carburante
1. Inserire il tappo serbatoio carburante
in posizione con la chiave nella serratura.
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiorario, sfilarla e chiudere il coperchietto
della serratura.
NOTA:
Non si può chiudere il tappo serbatoio carburante senza la chiave nella serratura.
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il
tappo non è serrato e chiuso a chiave correttamente.
HWA11090
AVVERTENZA
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia chiuso correttamente prima di utilizzare il motociclo.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Carburante
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
ZAUM00**
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del
carburante
2. Livello carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Quando
si effettua il rifornimento, inserire la pistola
del distributore nel bocchettone del serbatoio del carburante e riempirlo fino al fondo
del bocchettone, come illustrato nella figura.
AVVERTENZA
Non riempire eccessivamente il ser-
●
batoio, altrimenti il carburante potrebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.
Evitare di versare carburante sul
●
HAU13220
HWA10880
motore caldo.
HCA10070
ATTENZIONE:
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.
HAU33520
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA
PIOMBO
Capacità del serbatoio del carburante:
7.4 L (1.96 US gal) (1.63 Imp.gal)
HCA11400
ATTENZIONE:
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provocherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvole
ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa o benzina su-
per senza piombo. L’uso della benzina senza piombo prolunga la durata delle candele
e riduce i costi di manutenzione.
3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM00**
HAU13441
Convertitore catalitico
Questo veicolo è dotato di convertitori catalitici nell’impianto di scarico.
AVVERTENZA
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
prima di eseguire lavori di manutenzione
su di esso.
ATTENZIONE:
Si devono rispettare le seguenti precauzioni di sicurezza per prevenire il rischio
di incendi o di altri danneggiamenti:
●
Usare soltanto benzina senza piombo. L’utilizzo di benzina con piombo
provocherebbe danni irreparabili al
convertitore catalitico.
●
Non parcheggiare mai il veicolo vicino a possibili rischi di incendio,
come erba o altri materiali facilmente combustibili.
●
Non far girare il motore troppo a
lungo al minimo.
HWA10860
HCA10700
HAU13680
Pedale di avviamento
1
ZAUM00**
1. Pedale di avviamento
Per avviare il motore, aprire la leva del pedale di avviamento, spostarla leggermente
verso il basso con il piede fino a quando gli
ingranaggi si innestano, e poi premerla verso il basso dolcemente, ma con forza.
HAUT1502
Sella
Per aprire la sella
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
2. Inserire la chiave nel blocchetto accensione, e poi girarla in senso antiorario nella posizione di “OPEN”. Se il
blocchetto accensione è in posizione
“LOCK”, girare la chiave in senso antiorario alla seconda posizione
“OPEN”.
NOTA:
Non premere verso l’interno mentre si gira
la chiave da “OFF” a “OPEN” o da “LOCK”
a “OPEN”.
2
3
4
5
6
7
8
9
3. Alzare la sella.
3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM00**
1
Per chiudere la sella
1. Abbassare la sella e poi premerla verso il basso per bloccarla in posizione.
2. Togliere la chiave dal blocchetto ac-
1
2
censione se si lascia incustodito lo
scooter.
NOTA:
Verificare che la sella sia fissata correttamente prima di utilizzare il mezzo.
3
4
5
6
7
8
9
Vani portaoggetti
Vano portaoggetti anteriore
1
ZAUM00**
1. Scomparto portaoggetti anteriore
AVVERTENZA
●
Non superare il limite di carico di
1.5 kg (3.3 lb) per il vano portaoggetti anteriore.
Non superare il carico massimo di
●
172 kg (379 lb) per il veicolo.
3-10
HAUT1711
HWA11190
Vano portaoggetti posteriore
1. Vano portaoggetti posteriore
Il vano portaoggetti posteriore si trova sotto
la sella. (Vedere pagina 3-9.)
HCAT1030
ATTENZIONE:
Fare attenzione ai seguenti punti quando si usa il vano portaoggetti:
●
Poiché il vano portaoggetti accumula il calore quando è esposto al
sole, non riporre oggetti sensibili al
calore al suo interno.
●
Per evitare che l’umidità si propaghi
nel vano portaoggetti, mettere gli
oggetti bagnati in una busta di plastica prima di riporli nel vano portaoggetti.
●
Poiché il vano portaoggetti può bagnarsi durante il lavaggio dello scooter, mettere in una busta di
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
plastica gli oggetti riposti in esso.
●
Non tenere oggetti di valore o fragili
nel vano portaoggetti.
AVVERTENZA
●
Non superare il limite di carico di
5 kg (11 lb) per lo vano portaoggetti posteriore.
●
Non superare il carico massimo di
172 kg (379 lb) per il veicolo.
HWAT1050
HAU15301
Cavalletto laterale
1
ZAUM00**
1. Cavalletto laterale
Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro
del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
laterale con il piede mentre si tiene il veicolo
in posizione diritta.
NOTA:
L’interruttore incorporato nel cavalletto laterale fa parte del sistema d’interruzione circuito accensione, che interrompe
l’accensione in determinate situazioni (vedere più avanti per spiegazioni sul sistema
d’interruzione circuito accensione).
HWA10240
AVVERTENZA
Non si deve utilizzare il motociclo con il
cavalletto laterale abbassato, o se non
può essere alzato correttamente (oppure
3-11
se non rimane alzato), altrimenti il cavalletto laterale potrebbe toccare il terreno
e distrarre il pilota, con conseguente
possibilità di perdere il controllo del
mezzo. Il sistema d’interruzione circuito
accensione Yamaha è stato progettato
per far adempiere al pilota la responsabilità di alzare il cavalletto laterale prima di
mettere in movimento il mezzo. Pertanto
si prega di controllare questo sistema
regolarmente come descritto di seguito
e di farlo riparare da un concessionario
Yamaha se non funziona correttamente.
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAUT1091
Controllo del funzionamento
dell’interruttore del cavalletto
laterale
Controllare il funzionamento dell’interruttore
1
del cavalletto laterale in base alle informazioni che seguono.
2
AVVERTENZA
●
3
4
5
Durante questa ispezione si deve
piazzare il veicolo sul suo cavalletto
centrale.
Se si nota una disfunzione, fare
●
controllare il sistema da un concessionario Yamaha prima di utilizzare
il mezzo.
HWA10260
Girare la chiave in posizione di accensione.
Alzare il cavalletto laterale.
Premere l’interruttore di avviamento
azionando una delle leve dei freni.
Il motore si avvierà.
Abbassare il cavalletto laterale.
Se il motore si arresta:
6
Il cavalletto laterale funziona correttamente.
7
8
9
3-12
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
HAU15591
Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo imprevisto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di
liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i
seguenti punti prima di ogni utilizzo.
NOTA:
Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza il veicolo. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo tempo, e la sicurezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.
HWA11150
AVVERTENZA
Se uno dei componenti nella lista dei controlli prima dell’utilizzo non funziona correttamente, farlo controllare e riparare prima
di utilizzare il veicolo.
2
3
4
5
6
7
8
4-1
9
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
POSIZIONECONTROLLIPAGINA
●
Controllare il livello del carburante nel serbatoio.
Carburante
1
2
Olio motore
3
Olio della trasmissione finale
4
Freno anteriore
5
6
7
Freno posteriore
8
Manopola dell’acceleratore
9
Ruote e pneumatici
●
Fare rifornimento se necessario.
●
Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.
●
Controllare il livello dell’olio nel motore.
●
Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo specifica.
●
Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.
Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.6-11
●
Controllare il funzionamento.
●
Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare
●
l’impianto idraulico da un concessionario Yamaha.
●
Controllare l’usura pastiglie freni.
Sostituire se necessario.
●
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
●
Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello
●
secondo specifica.
Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
●
Controllare il funzionamento.
●
Lubrificare il cavo se necessario.
●
Controllare il gioco della leva.
●
Regolare se necessario.
●
Accertarsi che il movimento sia agevole.
●
Controllare il gioco del cavo.
●
Se necessario, fare regolare il gioco del cavo e lubrificare il cavo ed il corpo
●
della manopola da un concessionario Yamaha.
Controllare l’assenza di danneggiamenti.
●
Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
●
Controllare la pressione dell’aria.
●
Correggere se necessario.
●
HAU15605
3-8
6-9
6-17, 6-18
6-16, 6-17
6-14, 6-19
6-14, 6-16
4-2
POSIZIONECONTROLLIPAGINA
Leve del freno
Cavalletto laterale, cavalletto
centrale
Fissaggi della parte ciclistica
Strumenti, luci, segnali e
interruttori
Interruttore del cavalletto
laterale
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
●
Accertarsi che il movimento sia agevole.
●
Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.
●
Accertarsi che il movimento sia agevole.
●
Lubrificare i punti di rotazione se necessario.
●
Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
●
Serrare se necessario.
●
Controllare il funzionamento.
●
Correggere se necessario.
●
Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione del circuito di accensione.
Se il sistema è guasto, fare controllare il veicolo da un concessionario
●
Yamaha.
6-20
6-20
—
—
3-11
2
3
4
5
6
7
8
4-3
9
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU15980
Accensione del motore
HWA10870
AVVERTENZA
1
tutti i comandi e le loro funzioni pri-
Familiarizzare completamente con
●
ma di utilizzare il mezzo. Consultare
2
un concessionario Yamaha per tutti
i comandi o le funzioni non compre-
3
si a fondo.
●
Non avviare o far funzionare mai il
motore in ambienti chiusi per qual-
4
siasi durata di tempo. I gas di scarico sono tossici e la loro inalazione
5
può provocare la perdita di conoscenza ed il decesso in tempi brevi.
Accertarsi di garantire sempre una
6
ventilazione adeguata.
Per sicurezza, avviare sempre il mo-
●
tore con il cavalletto centrale ab-
7
bassato.
8
ATTENZIONE:
Vedere pagina 5-3 per le istruzioni di rodaggio del motore prima di utilizzare il
mezzo per la prima volta.
Affinché il sistema d’interruzione circuito accensione dia il consenso all’avviamento, il
cavalletto laterale deve essere alzato.
AVVERTENZA
Prima di accendere il motore, con-
●
trollare il funzionamento del sistema d’interruzione del circuito di
accensione in conformità alla procedura descritta a pagina 3-12.
Non guidare mai con il cavalletto la-
●
terale abbassato.
1. Girare la chiave in posizione di “ON”.
ATTENZIONE:
HAUT1861
HCA10250
HWA10290
HCAT1040
3. Accendere il motore premendo l’interruttore avviamento ed azionando il freno anteriore o posteriore.
NOTA:
Se il motore non si avvia, rilasciare l’interruttore avviamento, attendere alcuni secondi e
poi riprovare. Ogni tentativo di accensione
deve essere il più breve possibile per preservare la batteria. Non tentare di far girare
il motore per più di 5 secondi per ogni tentativo. Se il motore non si accende con il motorino avviamento, provare usando
l’avviamento a pedale.
HCA11040
ATTENZIONE:
Per allungare al massimo la vita del motore, non accelerare bruscamente quando il motore è freddo!
La spia guasto motore dovrebbe accendersi per pochi secondi, e poi spegnersi.
9
Se la spia non si spegne, fare controllare
il circuito elettrico da un concessionario
Yamaha.
2. Chiudere completamente l’acceleratore.
5-1
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU16760
Avvio del mezzo
NOTA:
Prima di iniziare la marcia, lasciare riscaldare il motore.
1. Stringendo la leva del freno posteriore
con la sinistra e tenendo la maniglia
con la destra, far scendere lo scooter
dal cavalletto centrale.
2. Sedere a cavalcioni della sella e poi
regolare gli specchi retrovisori.
3. Accendere l’indicatore di direzione.
4. Controllare il traffico in arrivo e poi girare lentamente la manopola dell’acceleratore (a destra) per mettere in
movimento il mezzo.
5. Spegnere l’indicatore di direzione.
HAU16780
Accelerazione e decelerazione
(b)
(a)
ZAUM00**
La regolazione della velocità avviene
aprendo e chiudendo la manopola dell’acceleratore. Per aumentare la velocità, girare
la manopola dell’acceleratore in direzione
(a). Per ridurre la velocità, girare la manopola dell’acceleratore in direzione (b).
Frenatura
1. Chiudere completamente l’acceleratore.
2. Azionare contemporaneamente il freno anteriore e quello posteriore aumentando gradualmente la pressione.
AVVERTENZA
Evitare frenate brusche o improvvi-
●
se (specialmente quando ci si inclina su di un lato), altrimenti lo
scooter potrebbe slittare o ribaltarsi.
Quando sono bagnati, i passaggi a
●
livello, le rotaie dei tram, le lamiere
metalliche in prossimità di cantieri
di costruzioni stradali ed i coperchi
dei tombini diventano estremamente sdrucciolevoli. Pertanto, rallentare quando ci si avvicina a queste
zone ed attraversarle con cautela.
Ricordarsi che frenare su strade ba-
●
gnate è molto più difficile.
●
Guidare lentamente in discesa, in
quanto frenare in discesa può essere molto difficile.
HAU16791
HWA10300
2
3
4
5
6
7
8
9
5-2
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
Consigli per ridurre il consumo
del carburante
Il consumo di carburante dipende in gran
parte dallo stile di guida. I seguenti consigli
1
possono aiutare a ridurre il consumo di carburante:
2
●
Evitare regimi di rotazione elevati del
motore durante l’accelerazione.
●
3
4
5
6
7
8
9
Evitare regimi di rotazione elevati
quando non c’è carico sul motore.
●
Spegnere il motore invece di lasciarlo
al minimo per lunghi periodi di tempo
(per es. negli ingorghi di traffico, ai semafori o ai passaggi a livello).
HAU16820
HAU16830
Rodaggio
Non c’è un periodo più importante nella vita
del motore di quello tra 0 e 1000 km (600
mi). Per questo motivo, leggere attentamente quanto segue.
Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo
a sforzi eccessivi per i primi 1000 km (600
mi). Le varie parti del motore si usurano e si
adattano reciprocamente creando i giochi di
funzionamento corretti. Durante questo periodo si deve evitare di guidare a lungo a tutto gas o qualsiasi altra condizione che
possa provocare il surriscaldamento del
motore.
HAU16950
0–150 km (0–90 mi)
Evitare il funzionamento prolungato del motore con più di 1/3 acceleratore.
Dopo ogni ora di funzionamento, spegnere
il motore e lasciarlo raffreddare per cinque-dieci minuti.
Di tanto in tanto, cambiare il regime di rotazione del motore. Non usare costantemente
la stessa apertura di gas.
Accelerare liberamente nelle varie marce,
ma mai a fondo.
500–1000 km (300–600 mi)
Evitare il funzionamento prolungato del motore con più di 3/4 acceleratore.
HCA10350
ATTENZIONE:
Dopo 1000 km (600 mi) di funzionamento
si deve cambiare l’olio motore e pulire il
filtrino dell’olio motore.
1000 km (600 mi) e più
Evitare di fare funzionare a lungo il motore
a tutto gas. Di tanto in tanto, variare la velocità.
HCA10270
ATTENZIONE:
In caso di disfunzioni del motore durante
il periodo di rodaggio, fare controllare
immediatamente il mezzo da un concessionario Yamaha.
150–500 km (90–300 mi)
Evitare il funzionamento prolungato del motore con più di 1/2 acceleratore.
5-3
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU17212
Parcheggio
Quando si parcheggia, spegnere il motore e
togliere la chiave dal blocchetto accensione.
AVVERTENZA
Poiché il motore e l’impianto di sca-
●
rico possono divenire molto caldi,
parcheggiare in luoghi dove i pedoni o i bambini non possano facilmente toccarli.
Non parcheggiare su un pendio o
●
su terreno soffice, altrimenti il veicolo potrebbe ribaltarsi.
ATTENZIONE:
Non parcheggiare mai il motociclo vicino a possibili rischi di incendio, come
erba o altri materiali facilmente combustibili.
HWA10310
HCA10380
2
3
4
5
6
7
8
5-4
9
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ZAUM00**
1
La sicurezza è un obbligo del proprietario.
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni
periodiche conserveranno il mezzo nelle
1
migliori condizioni possibili di sicurezza e di
efficienza. I punti più importanti relativi ai
controlli, alle regolazioni ed alla lubrificazio-
2
ne sono illustrati nelle pagine seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella della ma-
3
nutenzione periodica e di lubrificazione vanno considerati solo come una guida
generale in condizioni di marcia normali.
4
Tuttavia, POTREBBE ESSERE NECESSARIO RIDURRE GLI INTERVALLI DI MA-
5
NUTENZIONE IN FUNZIONE DELLE
CONDIZIONI CLIMATICHE, DEL TERRENO, DELLA SITUAZIONE GEOGRAFICA
6
E DELL’IMPIEGO INDIVIDUALE.
7
AVVERTENZA
Se non si ha confidenza con i lavori di
manutenzione, farli eseguire da un con-
8
cessionario Yamaha.
9
AVVERTENZA
Questo scooter è progettato esclusivamente per l’utilizzo su fondi stradali pavimentati. Se lo scooter viene impiegato
su percorsi molto polverosi, fangosi o
bagnati, si deve pulire o sostituire più
HAU17280
HWA10320
HWA10330
spesso l’elemento del filtro dell’aria, altrimenti potrebbe verificarsi una rapida
usura del motore. Consultare un concessionario Yamaha per gli intervalli di
manutenzione corretti.
6-1
HAU17520
Kit di attrezzi in dotazione
1. Kit di attrezzi in dotazione
Il kit di attrezzi in dotazione si trova all’interno dello scomparto portaoggetti sotto la sella. (Vedere pagina 3-9.)
Le informazioni per l’assistenza contenute
in questo libretto e gli attrezzi del kit in dotazione hanno lo scopo di aiutarvi nell’esecuzione della manutenzione preventiva e di
piccole riparazioni. È tuttavia possibile che,
per eseguire correttamente determinati lavori di manutenzione, siano necessari degli
attrezzi supplementari, come una chiave dinamometrica.
NOTA:
Se non si è in possesso degli attrezzi o
dell’esperienza necessari per un determinato lavoro, farlo eseguire dal concessiona-
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
rio Yamaha di fiducia.
HWA10350
AVVERTENZA
Le modifiche non approvate dalla
Yamaha possono provocare una perdita
delle prestazioni e rendere il mezzo non
sicuro per l’uso. Consultare un concessionario Yamaha prima di tentare di eseguire modifiche di qualsiasi genere.
2
3
4
5
6
7
8
6-2
9
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Manutenzione periodica e lubrificazione
NOTA:
I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che, in loro vece, non si esegua una manutenzione basata sui chilome-
●
1
2
tri.
Da 30000 km, ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 6000 km.
●
●
Affidare l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario Yamaha, in quanto richiedono utensili speciali,
dati ed abilità tecnica.
HAU17710
3
N.POSIZIONEINTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
●
4
1*
Circuito del carburante
5
2
Candela
3*
6
7
8
9
Valvole
Elemento del filtro
4
dell’aria
Elemento del filtro
5
dell’aria del carter della
cinghia trapezoidale
6*
Freno anteriore
7*
Freno posteriore
8*
Tubo flessibile del freno
Verificare che i tubi flessibili della benzina e della
depressione non siano fessurati o danneggiati.
●
Controllare lo stato.
●
Pulire e ripristinare la distanza elettrodi.
●
Sostituire.
●
Controllare il gioco valvole.
Regolare.
●
Pulire.
●
Sostituire.
●
Pulire.
●
Controllare il funzionamento, il livello del liquido e
●
l’assenza di perdite nel veicolo.
Sostituire le pastiglie dei freni.Se consumate fino al limite
●
Controllare il funzionamento e regolare il gioco della
●
leva del freno.
Sostituire le ganasce freno.Se consumate fino al limite
●
Controllare se vi sono fessurazioni o danneggiamenti.
●
Sostituire.Ogni 4 anni
●
6-3
STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 km)
16121824
CONTROLLO
ANNUALE
√√√√ √
√√
√√
√√√√
√√
√√
√√√√
√√√√√ √
√√√√√ √
√√√√ √
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
N.POSIZIONEINTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
9*
Ruote
●
Controllare il disassamento e danneggiamenti.
●
Controllare la profondità del battistrada e danneggiamenti.
10
*
Pneumatici
11
*
Cuscinetti delle ruote
*
Cuscinetti dello sterzo
12
Fissaggi della parte
*
13
ciclistica
Cavalletto laterale,
14
cavalletto centrale
Interruttore del caval-
*
15
letto laterale
*
Forcella
16
Gruppo dell’ammortizza-
*
17
tore
*
Iniezione carburante
18
Olio motore
19
●
Sostituire se necessario.
●
Controllare la pressione dell’aria.
●
Correggere se necessario.
●
Controllare che il cuscinetto non sia allentato o danneggiato.
●
Controllare il gioco dei cuscinetti e la durezza della
sterzo.
Lubrificare con grasso a base di sapone di litio.Ogni 24000 km
●
Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati
●
correttamente.
Controllare il funzionamento.
●
●
Lubrificare.
Controllare il funzionamento.
●
Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di
●
olio.
Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di
●
olio nell’ammortizzatore.
Controllare il regime del minimo.
●
Cambiare. (Vedere pagina 6-9.)
●
Controllare il livello dell’olio e l’assenza di perdite di
●
olio nel veicolo.
*
Filtrino olio motore
20
Olio della trasmissione
21
finale
*
Cinghia trapezoidale
22
Pulire.
●
Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.
●
Cambiare.
●
Sostituire.Ogni 18000 km
●
STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 km)
16121824
CONTROLLO
ANNUALE
√√√√
√√√√ √
√√√√
√√√√√
√√√√ √
√√√√ √
√√√√√ √
√√√√
√√√√
√√√√√ √
√
Ogni 3000 km
√
√√√
√√√
2
3
4
5
6
7
8
9
6-4
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
N.POSIZIONEINTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
Interruttori del freno
23
*
1
2
3
anteriore e del freno
posteriore
Parti in movimento e
24
cavi
Corpo della manopola e
25
*
cavo dell’acceleratore
●
Controllare il funzionamento.
●
Lubrificare.
●
Controllare il funzionamento ed il gioco.
●
Regolare il gioco del cavo dell’acceleratore se necessario.
●
Lubrificare il corpo della manopola ed il cavo dell’acceleratore.
4
Sistema di ammissione
*
26
5
6
dell’aria
Luci, segnali e interrut-
*
27
tori
Controllare che la valvola di interruzione dell’aria, la
●
valvola lamellare ed il tubo flessibile non siano danneggiati.
Sostituire le parti danneggiate, se necessario.
●
Controllare il funzionamento.
●
Regolare il fascio di luce del faro.
●
7
NOTA:
●
8
9
Il filtro dell’aria richiede una manutenzione più frequente se si utilizza il mezzo in zone molto umide o polverose.
Manutenzione del freno idraulico
●
●
Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto.
Ogni due anni sostituire i componenti interni della pompa freno e della pinza, e cambiare il liquido dei freni.
●
●
Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.
STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 km)
16121824
CONTROLLO
ANNUALE
√√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√√ √
HAU18660
6-5
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ZAUM00**
1
2✕(2)
HAU18771
Rimozione ed installazione dei
pannelli
I pannelli illustrati vanno tolti per eseguire
alcuni dei lavori di manutenzione descritti in
questo capitolo. Fare riferimento a questa
sezione tutte le volte che si deve togliere ed
installare un pannello.
1
2✕(8)
2
4
3
ZAUM00**
1. Pannello A
2. Pannello B
3. Pannello C
4. Pannello D
Pannello A
Per togliere il pannello
Togliere le viti e poi asportare il pannello.
ZAUM00**
1
2
1. Pannello A
2. Vite
Per installare il pannello
Posizionare il pannello nella sua posizione
originaria e poi installare le viti.
Pannello B
Per togliere il pannello
Togliere le viti e poi asportare il pannello.
1. Pannello B
2. Vite
Per installare il pannello
Posizionare il pannello nella sua posizione
originaria e poi installare le viti.
Pannello C
Per togliere il pannello
Togliere le viti e poi asportare il pannello.
3
4
5
6
7
8
HAUT1882
9
6-6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ZAUM00**
1
1
2(✕4)
1
2
ZAUM00**
3
1. Pannello C
2. Vite
4
Per installare il pannello
Posizionare il pannello nella sua posizione
5
originaria e poi installare le viti.
6
Pannello D
Per togliere il pannello
7
1. Aprire la sella. (Vedere pagina 3-9.)
8
9
1
2
ZAUM00**
1. Pannello D
2. Vite
2. Togliere i fissaggi rapidi premendo il
perno centrale e poi rimuovere il pannello.
Per installare il pannello
Posizionare il pannello nella sua posizione
originaria, e poi installare i fissaggi rapidi.
HAUT1830
Controllo della candela
La candela è un componente importante
del motore ed è facile da controllare. Poiché
il calore ed i depositi provocano una lenta
erosione della candela, bisogna rimuoverla
e controllarla in conformità alla tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Inoltre, lo stato della candela può rivelare le
condizioni del motore.
Per togliere la candela
1. Togliere il pannello C. (Vedere
pagina 6-6.)
2. Togliere il cappuccio candela.
3. Togliere la candela come illustrato nella figura, utilizzando la chiave candela
contenuta nel kit attrezzi.
1. Chiave per candele
6-7
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Per controllare la candela
1. Controllare che l’isolatore di porcellana intorno all’elettrodo centrale della
candela sia di colore marroncino chiaro (il colore ideale se il veicolo viene
usato normalmente).
NOTA:
Se il colore della candela è nettamente diverso, il motore potrebbe presentare
un’anomalia. Non tentare di diagnosticare
problemi di questo genere. Chiedere invece
ad un concessionario Yamaha di controllare il veicolo.
2. Verificare che la candela non presenti
usura degli elettrodi e eccessivi depositi carboniosi o di altro genere, e sostituirla se necessario.
Candela secondo specifica:
NGK/CR7E
Per installare la candela
1. Misurare la distanza tra gli elettrodi
con uno spessimetro e, se necessario,
regolare la distanza secondo la specifica.
1
ZAUM00**
1. Distanza tra gli elettrodi
Distanza tra gli elettrodi:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
2. Pulire la superficie della guarnizione
della candela e la sua superficie di accoppiamento ed eliminare ogni traccia
di sporco dalla filettatura della candela.
3. Installare la candela con la chiave candela e poi stringerla alla coppia di serraggio secondo specifica.
Coppia di serraggio:
Candela:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
una coppia di serraggio corretta aggiungere 1/4–1/2 giro al serraggio manuale.
Tuttavia provvedere al serraggio secondo
specifica della candela al più presto possibile.
4. Installare il cappuccio candela.
5. Installare il pannello.
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA:
In mancanza di una chiave dinamometrica per installare la candela, per ottenere
6-8
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ZAUM00**
1
Olio motore e filtrino olio
Controllare sempre il livello olio motore prima di utilizzare il mezzo. Oltre a questo, si
deve cambiare l’olio e pulire il filtrino olio agli
1
intervalli specificati nella tabella della manutenzione e lubrificazione periodica. L’olio
motore deve essere cambiato anche dopo i
2
primi 1000 km (600 mi) e quando l’indicatore cambio olio lampeggia. Il contachilometri
3
parziale cambio olio va azzerato dopo i primi 1000 km (600 mi) (Vedere pagina 3-2
per le procedure di azzeramento.)
4
Per controllare il livello olio motore
5
6
7
8
9
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
centrale.
NOTA:
Accertarsi che il veicolo sia diritto durante il
controllo del livello dell’olio. Basta una lieve
inclinazione laterale per provocare errori nel
controllo.
2. Accendere il motore, lasciarlo scaldare per diversi minuti e poi spegnerlo.
3. Attendere alcuni minuti per dare tempo all’olio di depositarsi, togliere il tappo riempimento olio, pulire l’astina
livello con un panno, inserirla nel foro
del bocchettone del serbatoio olio
(senza avvitarla) e poi estrarla per
HAUT1351
controllare il livello dell’olio.
NOTA:
Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferimenti livello min. e max.
1
2
ZAUM00**
1. Riferimento livello max.
2. Riferimento di livello min.
4. Se l’olio motore è al di sotto al riferimento livello min., rabboccare con il
tipo di olio consigliato per raggiungere
il livello appropriato.
5. Inserire l’astina livello nel foro del bocchettone del serbatoio olio e poi stringere il tappo riempimento olio.
Per cambiare l’olio motore e pulire il filtrino olio
1. Accendere il motore, lasciarlo scaldare per diversi minuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare una coppa dell’olio sotto il
6-9
motore per raccogliere l’olio esausto.
3. Togliere il tappo bocchettone riempimento olio motore ed i bulloni di drenaggio per scaricare l’olio dal carter.
HCA10410
ATTENZIONE:
Quando si toglie il tappo filettato di scarico olio motore, l’O-ring, la molla ed il
filtrino dell’olio motore cadono fuori.
Stare attenti a non perdere queste parti.
1. Tappo riempimento olio
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1
ZAUM00**
1. Bullone scarico olio motore A
ZAUM00**
1. Bullone scarico olio motore B
4. Pulire con solvente il filtrino olio, verificare che non sia danneggiato, e sostituirlo, se necessario.
5. Verificare che l’O-ring non sia danneggiato e sostituirlo, se necessario.
6. Installare il filtrino olio, la molla, l’O-ring
1
ed i bulloni drenaggio olio, quindi stringere i bulloni di drenaggio alla coppia
di serraggio specificata.
Coppia di serraggio:
Bullone drenaggio olio A:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
Bullone drenaggio olio B:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
NOTA:
Accertarsi che l’O-ring sia alloggiato correttamente nella sua sede.
7. Aggiungere la quantità secondo specifica dell’olio motore consigliato e poi
installare e stringere il tappo bocchettone riempimento olio motore.
Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di cambio olio:
0.90 L (0.95 US qt) (0.79 Imp.qt)
HCA11670
ATTENZIONE:
●
Non utilizzare oli con specifica diesel “CD” o oli di qualità superiore a
quella specificata. Inoltre non usare
oli con etichetta “ENERGY CONSERVING II” (CONSERVANTE
ENERGIA II) o superiore.
●
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
8. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non presenti perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegnere
immediatamente il motore e cercarne
le cause.
9. Spegnere il motore, controllare il livello
dell’olio e correggerlo, se necessario.
10. Azzerare il contachilometri parziale
cambio olio. (Vedere pagina 3-2 per le
procedure di azzeramento.)
NOTA:
Se si cambia l’olio motore prima che l’indicatore cambio olio lampeggi (ossia prima di
raggiungere l’intervallo di cambio olio periodico), dopo il cambio dell’olio bisogna azzerare il contachilometri parziale cambio olio,
se si vuole che indichi al momento giusto il
prossimo cambio periodico dell’olio.
2
3
4
5
6
7
8
9
6-10
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Olio trasmissione finale
Prima di ogni utilizzo del mezzo, controllare
sempre che la scatola trasmissione finale
non presenti perdite di olio. Se si riscontra-
1
no perdite, fare controllare e riparare lo scooter da un concessionario Yamaha. Oltre a
questo, si deve cambiare come segue l’olio
2
trasmissione finale agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica e
3
lubrificazione.
1. Accendere il motore, riscaldare l’olio
4
5
6
7
8
9
trasmissione finale guidando lo scooter per diversi minuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
3. Posizionare una coppa dell’olio sotto
la scatola trasmissione finale per raccogliere l’olio esausto.
4. Togliere il tappo riempimento olio ed il
bullone drenaggio per scaricare l’olio
dalla scatola trasmissione finale.
HAU20061
1
ZAUM00**
1. Tappo del bocchettone riempimento olio
trasmissione finale
5. Installare il bullone di drenaggio olio
trasmissione finale e poi stringerlo alla
coppia di serraggio secondo specifica.
1
ZAUM00**
Coppia di serraggio:
Bullone di drenaggio olio trasmissione finale:
23 Nm (2.3 m·kgf, 16.6 ft·lbf)
6. Aggiungere la quantità secondo specifica dell’olio trasmissione finale consigliato e poi installare e stringere il
tappo riempimento olio.
Olio trasmissione finale consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
0.11 L (0.12 US qt) (0.10 Imp.qt)
HWA11310
AVVERTENZA
Accertarsi che non penetrino corpi
●
estranei nella scatola della trasmissione finale.
Accertarsi che non arrivi olio sul
●
pneumatico o sulla ruota.
7. Controllare che la scatola trasmissione finale non presenti perdite d’olio. In
caso di perdite di olio, cercarne le cause.
1. Bullone di scarico olio trasmissione finale
6-11
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAUT1843
Elementi filtranti del filtro aria e
del carter cinghia trapezoidale
Eseguire la pulizia degli elementi filtranti del
filtro aria e del carter cinghia trapezoidale
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Pulire più spesso l’elemento di entrambi i filtri dell’aria se si utilizza il mezzo su percorsi
molto bagnati o polverosi. I tubetti ispezione
cassa filtro devono essere controllati e puliti
spesso, se necessario.
Pulizia dell’elemento filtrante
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
2. Togliere il coperchio cassa filtro togliendo le viti.
1
2(✕6)
3
3
ZAUM00**
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2. Vite
3. Tubo d’ispezione del filtro dell’aria
3. Estrarre l’elemento filtrante e poi eliminare lo sporco con aria compressa,
come illustrato nella figura.
1
ZAUM00**
1. Elemento del filtro dell’aria
4. Verificare che l’elemento filtrante non
sia danneggiato e sostituirlo, se necessario.
5. Inserire l’elemento filtrante nella cassa
filtro.
HCA10480
ATTENZIONE:
●
Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamente nella scatola del filtro dell’aria.
Non si deve mai far funzionare il
●
motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti il pistone (i pistoni) e/o il cilindro (i cilindri) potrebbero usurarsi
eccessivamente.
6. Installare il coperchio cassa filtro installando le viti.
Pulizia dei tubetti ispezione cassa filtro
1. Controllare se i tubetti sul lato anteriore e posteriore della cassa filtro contengono depositi di sporco o d’acqua.
2. In presenza di polvere o di acqua, togliere i tubetti, pulirli e poi installarli.
Pulizia dell’elemento filtrante carter cinghia trapezoidale
1. Togliere il coperchio cassa filtro del
carter cinghia trapezoidale togliendo le
viti.
2
3
4
5
6
7
8
9
6-12
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1
2
ZAUM00**
3
1. Coperchio elemento filtro aria carter
cinghia trapezoidale
4
2. Togliere il supporto elemento filtrante
5
togliendo la vite.
6
7
8
1
ZAUM00**
9
1. Supporto dell’elemento del filtro dell’aria
3. Estrarre l’elemento filtrante, e poi pulirlo con solvente. Dopo la pulizia, togliere il solvente in eccesso strizzando
l’elemento.
HWA10430
AVVERTENZA
1
Utilizzare soltanto un solvente detergente specifico per le parti. Per evitare il rischio di incendi o di esplosioni, non
utilizzare benzina o solventi con un punto di infiammabilità basso.
HCA10520
ATTENZIONE:
Per evitare di danneggiare l’elemento
del filtro aria, maneggiarlo con delicatezza e non torcerlo.
NOTA:
L’elemento filtrante deve essere bagnato,
ma non gocciolante.
Olio consigliato:
Olio Yamaha per filtri spugnosi oppure un’altra qualità di olio per filtri
d’aria spugnosi
5. Inserire l’elemento nella cassa filtro.
6. Installare il supporto elemento filtrante
installando la vite.
7. Installare il coperchio cassa filtro carter cinghia trapezoidale installando le
viti.
1
ZAUM00**
1. Elemento filtro aria carter cinghia
trapezoidale
4. Applicare l’olio del tipo consigliato
sull’intera superficie del materiale spugnoso e poi strizzarlo per eliminare
l’olio in eccesso.
6-13
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU21382
Controllo gioco del cavo
dell’acceleratore
Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe
essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) alla
manopola acceleratore. Controllare periodicamente il gioco del cavo dell’acceleratore
e, se necessario, farlo regolare da un concessionario Yamaha.
1
ZAUM00**
1. Gioco del cavo dell’acceleratore
HAU21401
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumorosità del motore. Per impedire che ciò accada, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
HAUT2140
Pneumatici
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano i pneumatici prescritti
secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, regolare la pressione pneumatici prima di mettersi in marcia.
AVVERTENZA
Controllare e regolare la pressione
●
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneumatici è uguale alla temperatura am-
biente).
●
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della velocità di marcia e del peso totale del pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per questo modello.
HWA10500
2
3
4
5
6
7
8
9
6-14
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
1
2
3
4
5
6
Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
7
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro veicolo, tenere sempre presenti
le seguenti precauzioni.
8
●
9
175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm
Posteriore:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm2)
90–172 kg (198–379 lb):
Anteriore:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm2)
Posteriore:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
Carico massimo*:
172 kg (379 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
AVVERTENZA
NON SOVRACCARICARE MAI IL
VEICOLO! L’uso di un veicolo sovraccarico può provocare danneggiamenti dei pneumatici, la perdita
del controllo o lesioni gravi. Verificare che il peso totale del pilota, del
passeggero, del carico e degli accessori non superi il carico massi-
2
)
2
)
HWA11200
mo specificato per il veicolo.
●
Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.
Fissare con cura gli oggetti più pe-
●
santi vicino al centro del veicolo e
distribuire uniformemente il peso
sui due lati del mezzo.
Regolare la pressione dei pneuma-
●
tici in funzione del carico.
●
Prima di utilizzare il motociclo, controllare sempre la condizione e la
pressione dei pneumatici.
Controllo dei pneumatici
1
2
ZAUM00**
1. Profondità battistrada
2. Fianco del pneumatico
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità batti-
strada centrale è scesa al limite secondo
specifica, se ci sono chiodi o frammenti di
vetro nel pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha.
Profondità battistrada minima (anteriore e posteriore):
0.8 mm (0.03 in)
NOTA:
I limiti di profondità battistrada possono differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazione d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneumatici senza camera d’aria.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
110/70-12 47L
Produttore/modello:
CHENG SHIN / C-992N
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
120/70-12 58L
Produttore/modello:
CHENG SHIN / C-6007
6-15
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ZAUM00**
1
HAU21960
Regolazione gioco della leva
freno posteriore
1. Gioco della leva freno posteriore
Il gioco della leva del freno dovrebbe essere
di 10–20 mm (0.39–0.79 in) come illustrato
nella figura. Controllare periodicamente il
gioco della leva del freno e regolarlo come
segue, se necessario.
Per aumentare il gioco della leva del freno,
girare il dado di regolazione sulla piastra ganascia freno in direzione (a). Per ridurre il
gioco della leva del freno, girare il dado di
regolazione in direzione (b).
AVVERTENZA
Fare sostituire i pneumatici ecces-
●
sivamente consumati da un concessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia
e può provocare la perdita del controllo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
●
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le conoscenze tecniche e l’esperienza necessarie.
HWA10470
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, prestare attenzione ai seguenti punti che riguardano le ruote prescritte secondo specifica.
●
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che i cerchi delle ruote non
presentino cricche, piegature o deformazioni. Se si riscontrano danneggiamenti, fare sostituire la ruota da un
concessionario Yamaha. Non tentare
di eseguire alcuna seppur piccola riparazione alla ruota. In caso di deformazioni o di cricche, la ruota va sostituita.
●
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilanciamento della ruota. Lo sbilanciamento della ruota può compromettere le
prestazioni e la manovrabilità del mezzo e abbreviare la durata del pneumatico.
●
Guidare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permettere alla superficie del pneumatico di
HAU22170
2
3
4
5
6
7
8
9
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche.
6-16
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ZAUM00**
2
1
1
2
ZAUM00**
3
1. Dado di regolazione
(a)
4
AVVERTENZA
Se non si riesce ad ottenere una regola-
5
zione corretta come descritto sopra, affidare questa regolazione ad un
6
concessionario Yamaha.
7
8
9
(b)
HAU22380
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e delle ganasce del
freno posteriore
Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e delle ganasce del freno
posteriore agli intervalli specificati nella ta-
1
bella della manutenzione periodica e lubrificazione.
HAU22420
usura. Se una pastiglia si è usurata al punto
che la scanalatura di indicazione usura è
quasi scomparsa, fare sostituire in gruppo
le pastiglie dei freni da un concessionario
Yamaha.
HAU22540
Ganasce del freno posteriore
Pastiglie del freno anteriore
HWA10650
1. Indicatore di usura
2. Linea del limite di usura
ZAUM00**
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia
freno
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è
provvista di una scanalatura di indicazione
usura, che consente di verificare l’usura
della pastiglia senza dover disassemblare il
freno. Per controllare l’usura della pastiglia,
controllare la scanalatura di indicazione
6-17
1
Il freno posteriore è provvisto di un indicatore d’usura, che consente di verificare l’usura delle ganasce senza dover
disassemblare il freno. Per controllare l’usura delle ganasce, controllare la posizione
dell’indicatore d’usura mentre si aziona il
freno. Se una ganascia si è usurata al punto
che l’indicatore d’usura ha raggiunto la tacca del limite d’usura, fare sostituire in gruppo le ganasce dei freni da un
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
concessionario Yamaha.
HAU32343
Controllo del livello liquido freni
anteriori
1
ZAUM00**
1. Riferimento di livello min.
Una quantità insufficiente di liquido freni
può permettere la penetrazione di aria
nell’impianto dei freni, compromettendo l’efficienza della frenata.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che
il liquido freni sia al di sopra del riferimento
livello min. e rabboccare, se necessario. Un
livello liquido freni basso può indicare che le
pastiglie freni sono consumate e/o la presenza di perdite nell’impianto dei freni. Se il
livello liquido freni è basso, controllare l’usura pastiglie freni e verificare che non ci siano perdite nell’impianto dei freni.
Rispettare le seguenti precauzioni:
●
Quando si controlla il livello liquido freni, ruotare il manubrio assicurandosi
6-18
che la parte superiore della pompa freno sia in piano.
●
Usare soltanto il liquido freni della qualità consigliata, altrimenti le guarnizioni
di gomma possono deteriorarsi, causando delle perdite e la diminuzione
dell’efficienza della frenata.
Liquido freni consigliato:
DOT 4
●
Rabboccare con lo stesso tipo di liquido freni. Eventuali miscelazioni possono causare una reazione chimica
pericolosa e la diminuzione dell’efficienza della frenata.
●
Porre attenzione affinché non entri
dell’acqua nella pompa freno durante il
rabbocco. L’acqua causa una notevole riduzione del punto di ebollizione del
liquido e può provocare il “vapor lock”.
●
Il liquido freni può corrodere le superfici verniciate o le parti in plastica. Pulire
sempre immediatamente l’eventuale
liquido versato.
●
Poiché le pastiglie freni si consumano,
è normale che il livello liquido freni diminuisca gradualmente. Tuttavia, se il
livello liquido freni cala improvvisamente, fare accertare la causa da un
concessionario Yamaha.
2
3
4
5
6
7
8
9
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Sostituzione del liquido freni
Far sostituire il liquido freni da un concessionario Yamaha agli intervalli specificati
nella NOTA in fondo alla tabella della manu-
1
tenzione periodica e lubrificazione. Inoltre
far sostituire i paraolii della pompa freno e
della pinza, come pure il tubo freno agli in-
2
tervalli elencati qui di seguito, oppure se
presentano danneggiamenti o perdite.
3
●
Paraolio: Sostituire ogni due anni.
●
Tubo flessibile del freno: Sostituire
4
5
6
7
8
9
ogni quattro anni.
HAU22720
HAU23100
Controllo e lubrificazione dei
cavi
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento di tutti i cavi di comando e le loro condizioni, e lubrificare le
estremità dei cavi, se necessario. Se un
cavo è danneggiato o non si muove agevolmente, farlo controllare o sostituire da un
concessionario Yamaha.
Lubrificante consigliato:
Olio motore
HWA10720
AVVERTENZA
I danneggiamenti della guaina esterna
possono influire negativamente sul funzionamento corretto del cavo e farebbero arrugginire il cavo interno. Se il cavo
è danneggiato, sostituirlo al più presto
possibile per prevenire condizioni di
mancata sicurezza.
HAU23111
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
acceleratore
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento della manopola
acceleratore. Inoltre, si deve lubrificare il
cavo agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrificazione.
6-19
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU23170
Lubrificazione delle leve del
freno anteriore e posteriore
ZAUM00**
I punti di rotazione delle leve del freno anteriore e posteriore vanno lubrificati agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)
HAU23211
Controllo e lubrificazione del
cavalletto centrale e del
cavalletto laterale
ZAUM00**
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento del cavalletto centrale e del cavalletto laterale, e lubrificare,
se necessario, i perni di guida e le superfici
di contatto metallo/metallo.
HWA10740
AVVERTENZA
Se il cavalletto centrale o il cavalletto laterale non si alza e non si abbassa agevolmente, farlo controllare o riparare da
un concessionario Yamaha.
HAU23271
Controllo della forcella
Le condizioni e il funzionamento della forcella si devono controllare agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione, nel modo seguente.
Per controllare le condizioni
HWA10750
AVVERTENZA
Supportare fermamente il veicolo in
modo che non ci sia pericolo che si ribalti.
Controllare che gli steli della forcella non
presentino graffi, danneggiamenti o eccessive perdite di olio.
Per controllare il funzionamento
1. Posizionare il mezzo su una superficie
piana e mantenerlo diritto.
2. Azionando il freno anteriore, premere
con forza il manubrio diverse volte verso il basso per verificare se la forcella
si comprime e si estende regolarmente.
2
3
4
5
6
7
8
9
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)
6-20
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ZAUM00**
HAU23280
Controllo dello sterzo
I cuscinetti dello sterzo se usurati o allentati,
possono essere fonte di pericolo. Pertanto
1
2
ZAUM00**
3
ATTENZIONE:
4
Se la forcella è danneggiata o non funziona agevolmente, farla controllare o ri-
5
parare da un concessionario Yamaha.
6
7
8
HCA10590
si deve controllare il funzionamento dello
sterzo agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrificazione, nel modo seguente.
1. Posizionare un supporto sotto il motore per alzare da terra la ruota anteriore.
HWA10750
AVVERTENZA
Supportare fermamente il veicolo in
modo che non ci sia pericolo che si ribalti.
2. Tenere le estremità inferiori degli steli
della forcella e cercare di muoverli in
avanti e all’indietro. Se si avverte del
gioco, far controllare o riparare lo sterzo da un concessionario Yamaha.
9
6-21
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU23290
Controllo dei cuscinetti delle
ruote
Si devono controllare i cuscinetti della ruota
anteriore e posteriore agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione. Se c’è del gioco nel
mozzo della ruota, o se la ruota non gira
agevolmente, fare controllare i cuscinetti
delle ruote da un concessionario Yamaha.
HAUT1853
Batteria
1
ZAUM00**
1. Batteria
Questo modello è equipaggiato con una
batteria sigillata (MF), esente da manutenzione. Non occorre controllare l’elettrolito o
aggiungere acqua distillata.
NOTA:
La batteria si trova dietro al pannello D. (Vedere pagina 6-6.)
HWA10760
AVVERTENZA
Il liquido della batteria è velenoso e
●
pericoloso, in quanto contiene acido solforico che provoca ustioni
gravi. Evitare qualsiasi contatto con
la pelle, gli occhi o gli abiti e proteggere sempre gli occhi quando si lavora vicino alle batterie. In caso di
6-22
contatto, eseguire i seguenti provvedimenti di PRONTO SOCCORSO.
●
CONTATTO ESTERNO: Sciacquare con molta acqua.
CONTATTO INTERNO: Bere
●
grandi quantità di acqua o latte e
chiamare immediatamente un
medico.
OCCHI: Sciacquare con acqua
●
per 15 minuti e ricorrere immediatamente ad un medico.
●
Le batterie producono gas idrogeno esplosivo. Pertanto tenere le
scintille, le fiamme, le sigarette ecc.
lontane dalla batteria e provvedere
ad una ventilazione adeguata quando si carica la batteria in ambienti
chiusi.
●
TENERE QUESTA E TUTTE LE
BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Per caricare la batteria
Fare caricare al più presto possibile la batteria da un concessionario Yamaha, se
sembra che si sia scaricata. Tenere presente che la batteria tende a scaricarsi più rapidamente se il veicolo è equipaggiato con
accessori elettrici optional.
2
3
4
5
6
7
8
9
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ZAUM00**
1
Rimessaggio della batteria
1. Se non si intende utilizzare il veicolo
per oltre un mese, togliere la batteria
dal mezzo, caricarla completamente e
1
2
3
4
5
poi riporla in un ambiente fresco e
asciutto.
2. Se la batteria resta inutilizzata per più
di due mesi, controllarla almeno una
volta al mese e caricarla completamente se è necessario.
3. Caricare completamente la batteria
prima dell’installazione.
4. Prima dell’installazione, verificare che i
cavi batteria siano collegati correttamente ai terminali della batteria.
ATTENZIONE:
Tenere la batteria sempre carica. Se
●
6
7
8
9
si ripone una batteria scarica, si
possono provocare danni permanenti alla stessa.
●
Per caricare una batteria sigillata
(MF), occorre un caricabatteria speciale (a tensione costante). L’utilizzo di un caricabatteria
convenzionale danneggerebbe la
batteria. Se non si ha la possibilità
di utilizzare un caricabatteria per
batterie sigillate (MF), farla caricare
da un concessionario Yamaha.
●
Dopo l’installazione della batteria,
HCAT1051
accertarsi di girare il blocchetto accensione da “ON” a “OFF” per tre
volte in intervalli di 3 secondi per
inizializzare il sistema di controllo
del minimo.
HAUT1914
Sostituzione dei fusibili
La scatola fusibile principale si trova sopra
la batteria.
1. Fusibile principale
La scatola fusibili che contiene i fusibili dei
circuiti individuali si trova all’interno del
vano portaoggetti. (Vedere pagina 3-10.)
6-23
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1
2
3
4
ZAUM00**
1. Coperchio
2. Fusibile di backup
3. Fusibile accensione
4. Fusibile sistema di segnalazione
5. Fusibile fanalino posteriore
6. Fusibile faro
Se brucia un fusibile, sostituirlo come segue.
1. Girare la chiave su “OFF” e spegnere
il circuito elettrico in questione.
2. Togliere il fusibile bruciato ed installare
un fusibile nuovo dell’amperaggio secondo specifica.
5
6
Fusibili secondo specifica:
Fusibile principale:
20.0 A
Fusibile del faro:
15.0 A
Fusibile dell’impianto di segnalazione:
15.0 A
Fusibile dell’accensione:
7.5 A
Fusibile di backup:
7.5 A
Fusibile del fanalino di coda:
7.5 A
HCAT1061
ATTENZIONE:
Non utilizzare un fusibile di ampe-
●
raggio superiore a quello consigliato per evitare di provocare danni
estesi all’impianto elettrico ed
eventualmente un incendio.
Dopo la rimozione e l’installazione
●
del fusibile principale, accertarsi di
girare il blocchetto accensione da
“ON” a “OFF” per tre volte in intervalli di 3 secondi per inizializzare il
sistema di controllo del minimo.
3. Girare la chiave su “ON” ed accendere
il circuito elettrico in questione per controllare se l’apparecchiatura elettrica
funziona.
4. Se nuovamente il fusibile brucia subito, fare controllare l’impianto elettrico
da un concessionario Yamaha.
2
3
4
5
6
7
8
9
6-24
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Sostituzione della lampada faro
Questo modello è equipaggiato con una
lampada faro al quarzo. Se la lampada faro
brucia, sostituirla come segue.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto
centrale.
2. Togliere il pannello B. (Vedere
pagina 6-6.)
3. Scollegare il connettore faro e poi togliere il coprilampada.
1
ZAUM00**
1. Coprilampada
4. Sganciare il portalampada faro e poi
togliere la lampada guasta.
HAUT2130
1
ZAUM00**
1. Portalampada del faro
HWA10790
AVVERTENZA
Le lampadine del faro si scaldano molto.
Pertanto tenere i prodotti infiammabili
lontani dalla lampadina del faro accesa e
non toccarla fino a quando non si è raffreddata.
5. Posizionare una lampada faro nuova e
poi fissarla con il portalampada.
HCA10660
ATTENZIONE:
Non toccare la parte di vetro della lampadina del faro, per mantenerla priva di
olio, altrimenti si influirebbe negativamente sulla trasparenza del vetro, sulla
luminosità e sulla durata della lampadina. Eliminare completamente ogni traccia di sporco e le impronte delle dita
sulla lampadina utilizzando un panno
inumidito con alcool o diluente.
6. Installare il cappuccio coprilampada e
poi collegare il connettore.
7. Installare il pannello.
8. Se necessario, fare regolare il fascio
luce da un concessionario Yamaha.
6-25
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ZAUM00**
3
1
2
4
Sostituzione di una lampada
indicatore di direzione anteriore
ATTENZIONE:
Si consiglia di affidare questo lavoro ad
un concessionario Yamaha.
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
2. Togliere il pannello A. (Vedere
pagina 6-6.)
3. Togliere il portalampada con cavetto
(insieme alla lampada) girandolo in
senso antiorario.
4. Togliere la lampada guasta premendola e girandola in senso antiorario.
1
ZAUM00**
1. Lampadina indicatore di direzione
2. Portalampada con cavetto
5. Inserire una lampada nuova nel porta-
HAUT1891
HCA10670
lampada con cavetto, premerla e poi
girarla in senso orario fino a quando si
blocca.
6. Installare il portalampada con cavetto
(insieme alla lampada) girandolo in
senso orario.
7. Installare il pannello.
Sostituzione della lampada
fanalino posteriore/stop oppure
di una lampada indicatore di
direzione posteriore
HAUT1922
2
3
4
5
1. Lente del fanalino posteriore/stop
2
2. Coppetta indicatore di direzione
3. Lampadina indicatore di direzione
posteriore
4. Lampada fanalino posteriore/stop
Lampada fanalino posteriore/stop
1. Togliere la lente fanalino posteriore/
stop togliendo le viti.
2. Togliere la lampada guasta premendola e girandola in senso antiorario.
3. Inserire una lampada nuova nel portalampada con cavetto, premerla e poi
girarla in senso orario fino a quando si
blocca.
6
7
8
9
6-26
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
4. Installare la coppetta installando le viti.
Lampada indicatore di direzione posteriore
1
2
3
4
5
6
1. Togliere la lente fanalino posteriore/
stop togliendo le viti.
2. Togliere la lente indicatore di direzione
togliendo le viti.
3. Togliere la lampada guasta premendola e girandola in senso antiorario.
4. Inserire una lampada nuova nel portalampada con cavetto, premerla e poi
girarla in senso orario fino a quando si
blocca.
5. Installare la lente indicatore di direzione installando le viti.
6. Installare la lente fanalino posteriore/
stop installando le viti.
ATTENZIONE:
7
Non stringere eccessivamente le viti, altrimenti il trasparente potrebbe rompersi.
8
9
HCA10680
HAUT1962
Sostituzione di una lampada luce
di posizione anteriore
1
2
ZAUM00**
1. Lampada luce di posizione anteriore
2. Portalampada con cavetto
Questo modello è dotato di due luci di posizione anteriore. Se una lampada luce di posizione anteriore brucia, sostituirla come
segue.
1. Togliere il pannello B. (Vedere
pagina 6-6.)
2. Togliere il portalampada con cavetto
della luce di posizione anteriore (insieme alla lampada) girandolo in senso
antiorario.
3. Togliere la lampada guasta estraendola.
4. Inserire una lampada nuova nel portalampada con cavetto.
5. Installare il portalampada con cavetto
6-27
della luce di posizione anteriore (insieme alla lampada) girandolo in senso
orario.
6. Installare il pannello.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU25860
Ricerca ed eliminazione guasti
Sebbene gli scooter Yamaha subiscano un
rigoroso controllo prima della spedizione
dalla fabbrica, si possono verificare dei guasti durante il funzionamento. Eventuali problemi nell’impianto di alimentazione del
carburante, di compressione o di accensione, per esempio, possono provocare difficoltà all’avviamento o perdite di potenza.
La tabella di ricerca ed eliminazione guasti
che segue rappresenta una guida rapida e
facile per controllare questi impianti vitali.
Tuttavia, se il vostro scooter dovesse richiedere riparazioni, vi consigliamo di portarlo
da un concessionario Yamaha, i cui tecnici
esperti sono in possesso dell’attrezzatura,
dell’esperienza e delle nozioni necessarie
per la corretta riparazione del veicolo.
Usare soltanto ricambi originali Yamaha.
Diffidate dalle imitazioni che possono sembrare simili ai ricambi originali Yamaha, ma
spesso sono di qualità inferiore, hanno una
breve durata, e possono causare riparazioni costose.
2
3
4
5
6
7
8
9
6-28
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Tabella di ricerca ed eliminazione guasti
AVVERTENZA
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sull’impianto del carburante.
1
HAUT1980
HWA10840
1. Carburante
2
Controllare il livello del
carburante nel serbatoio.
3
2. Compressione
4
Azionare lo starter elettrico.
5
6
3. Accensione
Togliere la candela e
7
controllare gli elettrodi.
8
4. Batteria
9
Azionare lo starter elettrico.
Il carburante è sufficiente.
Il carburante manca.
C’è compressione.
Non c’è compressione.
Bagnate
Asciutte
Il motore gira rapidamente.
Il motore gira lentamente.
Asciugarla con un panno asciutto e correggere la distanza
tra gli elettrodi, oppure cambiare la candela.
Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Controllare la compressione.
Aggiungere il carburante.
Controllare l’accensione.
Fare controllare il mezzo da un
concessionario Yamaha.
La batteria è in buono stato.
Controllare i collegamenti dei cavi batteria
e caricare la batteria, se necessario.
Il motore non parte.
Controllare la compressione.
6-29
Azionare lo starter elettrico.
Il motore non parte.
Controllare la batteria.
Il motore non parte. Fare controllare
il mezzo da un concessionario
Yamaha.
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
HAU37833
Verniciatura opaca, prestare
attenzione
HCA15192
ATTENZIONE:
Alcuni modelli sono equipaggiati con
parti a verniciatura opaca. Prima della
pulizia del veicolo, si raccomanda di
consultare un concessionario Yamaha
per consigli sui prodotti da usare. L’utilizzo di spazzole, prodotti chimici forti o
detergenti aggressivi per la pulizia di
queste parti può graffiare o danneggiarne la superficie. Si raccomanda inoltre di
non applicare cera su nessuna parte con
verniciatura opaca.
HAU26090
Pulizia
Pur rivelando gli aspetti più attraenti della
sua tecnologia, la struttura nuda rende lo
scooter più vulnerabile. Ruggine e corrosione possono svilupparsi malgrado l’impiego
di componenti di alta qualità. Un tubo di scarico arrugginito potrebbe passare inosservato su un’auto, mentre comprometterebbe
irrimediabilmente l’estetica di uno scooter.
Una pulizia frequente e appropriata, non
soltanto soddisfa le condizioni di garanzia,
bensì mantiene l’estetica dello scooter, ne
allunga la durata e ne ottimizza le prestazioni.
Prima di pulire il motociclo
1. Coprire l’apertura della marmitta con
un sacchetto di plastica dopo che il
motore si è raffreddato.
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coperchi, i morsetti ed i connettori elettrici,
cappuccio candela compreso, siano
ben chiusi.
3. Eliminare lo sporco difficile da trattare,
come l’olio bruciato sul carter, con uno
sgrassante ed una spazzola, ma non
applicare mai questi prodotti sui paraolii, sulle guarnizioni e sui perni delle
ruote. Sciacquare sempre lo sporco ed
il prodotto sgrassante con acqua.
Pulizia
ATTENZIONE:
●
Evitare di usare detergenti per ruote
fortemente acidi, specialmente sulle ruote a raggi. Se si utilizzano prodotti del genere sullo sporco
particolarmente ostinato, non lasciare il detergente sulla superficie
interessata più a lungo di quanto indicato sulle istruzioni per l’uso.
Inoltre sciacquare a fondo la superficie con acqua, asciugarla immediatamente e poi applicare uno
spray protettivo anticorrosione.
●
Metodi di lavaggio errati possono
danneggiare il parabrezza, le carenature, i pannelli e le altre parti in
plastica. Per pulire la plastica usare
soltanto un panno pulito o una spugna morbida, con detergente neutro ed acqua.
Non utilizzare prodotti chimici forti
●
sulle parti in plastica. Accertarsi di
non utilizzare panni o spugne che
siano stati in contatto con prodotti
di pulizia forti o abrasivi, solvente o
diluente, carburante (benzina), prodotti per rimuovere o inibire la ruggine, liquido freni, antigelo o liquido
HCA10780
2
3
4
5
6
7
8
9
7-1
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
della batteria.
●
Non utilizzare macchine di lavaggio
con getti d’acqua ad alta pressione
o di vapore, perché possono provo-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
care infiltrazioni d’acqua e deterioramenti nelle seguenti zone: tenute
(dei cuscinetti ruota e del forcellone, forcella e freni), componenti
elettrici (morsetti, connettori, strumenti, interruttori e luci), tubi di
sfiato e di ventilazione.
●
Per gli scooter muniti di parabrezza: Non usare detergenti forti o spugne dure che provocherebbero
opacità o graffiature. Alcuni prodotti detergenti per la plastica possono
lasciare graffi sul parabrezza. Provare il prodotto su una piccola parte
nascosta del parabrezza per accertarsi che non lasci segni. Se il parabrezza è graffiato, usare un
preparato lucidante di qualità per
plastica dopo il lavaggio.
Dopo l’utilizzo normale
Togliere lo sporco con acqua calda, un detergente neutro ed una spugna soffice e pulita, e poi sciacquare a fondo con acqua
pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o
uno scovolino per bottiglie per le zone di difficile accesso. Lo sporco difficile da trattare
e gli insetti si eliminano più facilmente coprendo la superficie interessata con un panno bagnato qualche minuto prima della
pulizia.
Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare
e su strade su cui è stato sparso del sale
Poiché il sale marino o quello sparso sulle
strade in inverno è estremamente corrosivo
in combinazione con l’acqua, ogni volta che
si è utilizzato il mezzo sotto la pioggia, vicino al mare e su strade su cui è stato sparso
del sale procedere come segue.
NOTA:
Il sale sparso sulle strade in inverno può restarvi fino alla primavera.
1. Lavare lo scooter con acqua fredda e
con un detergente neutro, dopo che il
motore si è raffreddato.
HCA10790
ATTENZIONE:
Non usare acqua calda, in quanto aumenta l’azione corrosiva del sale.
2. Applicare uno spray anticorrosione su
tutte le superfici di metallo, comprese
quelle cromate e nichelate, per prevenire la corrosione.
7-2
Dopo la pulizia
1. Asciugare lo scooter con una pelle di
camoscio o un panno di tessuto assorbente.
2. Lucidare con un prodotto specifico le
superfici cromate, d’alluminio o d’acciaio inox, compreso l’impianto di scarico. (Con la lucidatura si possono
eliminare persino gli scolorimenti provocati dal calore sugli impianti di scarico in acciaio inox.)
3. Per prevenire la corrosione, consigliamo di applicare uno spray protettivo su
tutte le superfici metalliche, comprese
quelle cromate e nichelate.
4. Utilizzare olio spray come detergente
universale per eliminare qualsiasi traccia di sporco residuo.
5. Ritoccare i danneggiamenti di lieve
entità della vernice provocati dai sassi,
ecc.
6. Applicare della cera su tutte le superfici verniciate.
7. Lasciare asciugare completamente lo
scooter prima di coprirlo o di immagazzinarlo.
AVVERTENZA
●
Accertarsi che non ci sia olio o cera
sui freni o sui pneumatici. Se necessario, pulire i dischi e le guarni-
HWA10940
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
zioni dei freni con un detergente per
dischi freno o con acetone e lavare
i pneumatici con acqua calda ed un
detergente neutro.
Prima di utilizzare lo scooter, prova-
●
re la sua capacità di frenata ed il
comportamento in curva.
HCA10800
ATTENZIONE:
Applicare con parsimonia olio
●
spray e cera e accertarsi di togliere
con un panno il prodotto in eccesso.
●
Non applicare mai olio o cera sulle
parti in gomma e in plastica, bensì
trattarle con prodotti di pulizia specifici.
●
Evitare di usare prodotti lucidanti
abrasivi, in quanto asportano la vernice.
NOTA:
Consultare un concessionario Yamaha per
consigli sui prodotti da usare.
HAU36560
Rimessaggio
A breve termine
Per il rimessaggio, usare sempre un locale
fresco e asciutto e, se necessario, proteggere lo scooter dalla polvere con una copertura che lasci traspirare l’aria.
ATTENZIONE:
Se si rimessa lo scooter in un am-
●
biente scarsamente ventilato, o lo si
copre con una tela cerata quando è
ancora bagnato, si permette all’acqua ed all’umidità di penetrare e di
provocare la formazione di ruggine.
●
Per prevenire la corrosione, evitare
scantinati umidi, ricoveri d’animali
(a causa della presenza d’ammoniaca) e gli ambienti in cui sono immagazzinati prodotti chimici forti.
A lungo termine
Prima di rimessare lo scooter per diversi
mesi:
1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione
“Pulizia” del presente capitolo.
2. Riempire il serbatoio carburante ed
aggiungere uno stabilizzatore del carburante (se disponibile) per prevenire
l’arrugginimento del serbatoio carbu-
7-3
HCA10820
rante ed il deterioramento del carburante.
3. Eseguire le fasi riportate di seguito per
proteggere il cilindro, i segmenti, ecc.
dalla corrosione.
a. Togliere il cappuccio candela e la
candela.
b. Versare un cucchiaino da tè di olio
motore nel foro della candela.
c. Installare il cappuccio candela sul-
la candela e poi mettere la candela
sulla testa cilindro in modo che gli
elettrodi siano a massa (questo limiterà la formazione di scintille durante la prossima fase).
d. Mettere in rotazione diverse volte il
motore con lo starter (in questo
modo la parete del cilindro si ricoprirà di olio).
e. Togliere il cappuccio candela e poi
installare la candela ed il cappuccio candela.
HWA10950
AVVERTENZA
Per prevenire danneggiamenti o lesioni
provocati dalle scintille, accertarsi di
aver messo a massa gli elettrodi della
candela mentre si fa girare il motore.
4. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i
perni di guida di tutte le leve e dei pedali, come pure del cavalletto laterale/
2
3
4
5
6
7
8
9
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
cavalletto centrale.
5. Controllare e, se necessario, ripristinare la pressione pneumatici e poi sollevare lo scooter in modo che entrambe
1
2
3
4
5
6
7
8
le ruote non tocchino terra. In alternativa, far girare le ruote di poco ogni
mese in modo da prevenire il danneggiamento locale dei pneumatici.
6. Coprire l’uscita gas di scarico con un
sacchetto di plastica per prevenire la
penetrazione di umidità.
7. Togliere la batteria e caricarla completamente. Riporla in un locale fresco ed
asciutto e caricarla una volta al mese.
Non riporre la batteria in un luogo troppo freddo o troppo caldo [meno di 0 °C
(30 °F) o più di 30 °C (90 °F)]. Per
maggiori informazioni sul rimessaggio
della batteria, vedere pagina 6-22.
NOTA:
Eseguire tutte le riparazioni eventualmente
necessarie prima di rimessare lo scooter.
9
7-4
CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni:
Lunghezza totale:
1855 mm (73.0 in)
Larghezza totale:
685 mm (27.0 in)
Altezza totale:
1130 mm (44.5 in)
Altezza alla sella:
785 mm (30.9 in)
Passo:
1295 mm (51.0 in)
Distanza da terra:
113 mm (4.45 in)
Raggio minimo di sterzata:
1900 mm (74.8 in)
Peso:
Con olio e carburante:
120.0 kg (265 lb)
Motore:
Tipo di motore:
4 tempi, raffreddato ad aria, monoalbero a
camme in testa SOHC
Disposizione dei cilindri:
Monocilindro inclinato in avanti
Cilindrata:
125.0 cm
Alesaggio × corsa:
52.4 × 57.9 mm (2.06 × 2.28 in)
Rapporto di compressione:
10.00 :1
Sistema di avviamento:
Avviamento elettrico ed a pedale
3
HAU2633J
Sistema di lubrificazione:
A carter umido
Olio motore:
Tipo:
SAE20W40
-20 -10 0
Gradazione dell’olio motore consigliato:
API service tipo SG o superiore/JASO MA
20 30
10
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
40
50 ˚C
Quantità di olio motore:
Cambio olio periodico:
0.90 L (0.95 US qt) (0.79 Imp.qt)
Olio della trasmissione finale:
Tipo:
Olio motore SAE10W30 tipo SE
Quantità:
0.11 L (0.12 US qt) (0.10 Imp.qt)
Filtro dell’aria:
Elemento del filtro dell’aria:
Ad elemento umido
Carburante:
Carburante consigliato:
Soltanto benzina normale senza piombo
Capacità del serbatoio carburante:
7.4 L (1.96 US gal) (1.63 Imp.gal)
Iniettore carburante:
Produttore:
AISAN
Modello/quantità:
4P91 01 / 1
Candela/-e:
Produttore/modello:
NGK/CR7E
Distanza elettrodi:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Frizione:
Tipo di frizione:
A secco, centrifuga automatica
Trasmissione:
Sistema di riduzione primaria:
Ingranaggio elicoidale
Rapporto di riduzione primaria:
38/13 (2.923)
Sistema di riduzione secondaria:
Ingranaggio elicoidale
Rapporto di riduzione secondaria:
40/12 (3.333)
Tipo di trasmissione:
A cinghia trapezoidale, automatica
Comando:
Centrifuga, automatica
Parte ciclistica:
Tipo di telaio:
Monotrave superiore tubolare
Angolo di incidenza:
27.00 grado
Avancorsa:
90.0 mm (3.54 in)
2
3
4
5
6
7
8
9
8-1
CARATTERISTICHE TECNICHE
Pneumatico anteriore:
Tipo:
Senza camera d'aria
Misura:
1
2
3
4
5
110/70-12 47L
Produttore/modello:
CHENG SHIN / C-992N
Pneumatico posteriore:
Tipo:
Senza camera d'aria
Misura:
120/70-12 58L
Produttore/modello:
CHENG SHIN / C-6007
Carico massimo:
172 kg (379 lb)
* (Peso totale del pilota, del passeggero, del
carico e degli accessori)
Pressione pneumatici (misurata a pneu-
6
matici freddi):
Condizione di carico:
7
8
9
0–90 kg (0–198 lb)
Anteriore:
175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm2)
Posteriore:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm2)
Condizione di carico:
90–172 kg (198–379 lb)
Anteriore:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm2)
Posteriore:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2)
Ruota anteriore:
Tipo di ruota:
Ruota in lega
Dimensioni cerchio:
J12 X MT2.75
Ruota posteriore:
Tipo di ruota:
Ruota in lega
Dimensioni cerchio:
J12 X MT3.00
Freno anteriore:
Tipo:
A disco singolo
Comando:
Con la mano destra
Liquido consigliato:
DOT 4
Freno posteriore:
Tipo:
A tamburo
Comando:
Con la mano sinistra
Sospensione anteriore:
Tipo:
Forcella telescopica
Tipo a molla/ammortizzatore:
Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
Escursione ruota:
78.0 mm (3.07 in)
Sospensione posteriore:
Tipo:
Gruppo motore-trasmissione oscillante
Tipo a molla/ammortizzatore:
Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
8-2
Escursione ruota:
95.5 mm (3.76 in)
Impianto elettrico:
Sistema d’accensione:
Accensione a bobina transistorizzata (digitale)
Sistema di carica:
Volano magnete in C.A.
Batteria:
Modello:
MF (YT7B-BS)
Tensione, capacità:
12 V, 6.5 Ah
Faro:
Tipo a lampadina:
Lampada alogena
Tensione, potenza lampadina × quantità:
Faro:
12 V, 60 W/55.0 W × 1
Lampada biluce fanalino/stop:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Indicatore di direzione anteriore:
12 V, 10.0 W × 2
Indicatore di direzione posteriore:
12 V, 10.0 W × 2
Luce ausiliaria:
12 V, 5.0 W × 2
Luce pannello strumenti:
LED x 2
Spia abbagliante:
LED x 1
Spia degli indicatori di direzione:
LED x 1
Fusibili:
Fusibile principale:
20.0 A
Fusibile del faro:
15.0 A
Fusibile del fanalino di coda:
7.5 A
Fusibile dell’impianto di segnalazione:
15.0 A
Fusibile dell’accensione:
7.5 A
Fusibile di backup:
7.5 A
CARATTERISTICHE TECNICHE
2
3
4
5
6
7
8
8-3
9
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
ZAUM00**
1
Numeri di identificazione
Riportare i numeri d’identificazione della
chiave, del veicolo e le informazioni dell’etichetta modello qui sotto negli appositi spazi
1
per l’assistenza nell’ordinazione delle parti
di ricambio dai concessionari Yamaha, o
come riferimento in caso di furto del veicolo.
2
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DELLA
CHIAVE:
3
4
5
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL
VEICOLO:
6
7
INFORMAZIONI DELL’ETICHETTA DEL
8
MODELLO:
9
HAU26351
HAU26381
Numero di identificazione chiave
1
ZAUM00**
1. Numero d’identificazione chiave
Il numero di identificazione della chiave è
impresso sulla targhetta della chiave. Riportare questo numero nell’apposito spazio ed
usarlo come riferimento per ordinare una
chiave nuova.
HAU26410
Numero identificazione veicolo
1. Numero identificazione veicolo
Il numero di identificazione del veicolo è
stampigliato sul telaio.
NOTA:
Il numero di identificazione del veicolo serve ad identificare il vostro veicolo e può venire utilizzato per immatricolarlo presso le
autorità competenti della zona interessata.
9-1
Etichetta modello
1
ZAUM00**
1. Etichetta modello
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
HAUT1440
2
3
4
L’etichetta del modello è applicata all’interno dello scomparto portaoggetti. (Vedere
pagina 3-10.) Registrare le informazioni di
questa etichetta nell’apposito spazio. Queste informazioni sono necessarie per ordinare i ricambi presso i concessionari
Yamaha.
5
6
7
8
9
9-2
INDICE ANALITICO
A
Accelerazione e decelerazione................. 5-2
Accensione del motore ............................. 5-1
Avvio del mezzo........................................ 5-2