Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto del CYGNUS X, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra CYGNUS X offre. Il libretto di uso e
manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro scooter, ma indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni possibili. Se una volta
letto il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
HAU34111
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! NE VA DELLA VOSTRA SICUREZZA!
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causa di lesio-
AVVERTENZA
ni gravi o di decesso per il conducente dello scooter, per le persone circostanti o per la persona che verifica o ripara lo scooter.
ATTENZIONE:
NOTA:
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per evitare danni materiali alo scooter.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
NOTA:
●
Il presente manuale deve considerarsi parte integrante dello scooter e deve sempre accompagnare lo scooter anche se dovesse
essere rivenduto.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità
●
del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul prodotto, disponibili alla
data della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra lo scooter e quanto descritto nel manuale. Ove
vi fossero richieste di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, è pregato di consultare il Suo concessionario Yamaha.
AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO SCOOTER.
*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
HWA12410
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
GLI SCOOTER SONO VEICOLI A DUE
RUOTE SULLO STESSO ASSE LONGITUDINALE. IL LORO UTILIZZO E FUN-
1
ZIONAMENTO IN SICUREZZA
DIPENDONO DALL’USO DI TECNICHE DI
GUIDA CORRETTE E DALL’ESPERIENZA DEL PILOTA. TUTTI I PILOTI DEVONO
ESSERE A CONOSCENZA DEI SEGUENTI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZARE
QUESTO SCOOTER.
IL PILOTA DEVE:
RICEVERE INFORMAZIONI COM-
●
PLETE DA UNA FONTE COMPE-
TENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DEL
FUNZIONAMENTO DELLO SCOO-
TER.
RISPETTARE LE AVVERTENZE E
●
LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
CONTENUTI NEL LIBRETTO USO E
MANUTENZIONE.
RICEVERE UN ADDESTRAMENTO
●
QUALIFICATO NELLE TECNICHE DI
GUIDA CORRETTE ED IN SICUREZ-
ZA.
●
POTER DISPORRE DI UNA ASSI-
STENZA TECNICA PROFESSIONA-
LE, COME INDICATO NEL
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
E/O RICHIESTO DALLE CONDIZIO-
HAU10261
NI MECCANICHE.
Guida in sicurezza
●
Eseguire sempre i controlli prima
dell’utilizzo. Controlli accurati possono
aiutare a prevenire gli incidenti.
●
Questo scooter è stato progettato per
trasportare il pilota ed un passeggero.
La causa prevalente di incidenti tra au-
●
tomobili e scooter è che gli automobilisti non vedono o identificano gli
scooter nel traffico. Molti incidenti sono
stati provocati da automobilisti che
non avevano visto lo scooter. Quindi
rendersi ben visibili sembra aver un ottimo effetto riducente dell’eventualità
di questo tipo di incidenti.
Pertanto:
●
Indossare un giubbotto con colori
brillanti.
●
Stare molto attenti nell’avvicinamento e nell’attraversamento degli
incroci, luogo più frequente di incidenti per gli scooter.
●
Viaggiare dove gli altri utenti della
strada possano vedervi. Evitare di
viaggiare nella “zona d’ombra” di un
altro veicolo.
●
Molti incidenti coinvolgono piloti inesperti. In effetti, molti dei piloti coinvolti
in incidenti non possiedono nemmeno
una patente di guida valida.
●
Accertarsi di essere qualificati, e
prestare il proprio scooter soltanto a
piloti esperti.
Essere consci delle proprie capacità
●
e dei propri limiti. Restando nei propri limiti, ci si aiuta ad evitare incidenti.
Consigliamo di far pratica con lo
●
scooter in zone dove non c’è traffico, fino a quando non si avrà preso
completa confidenza con lo scooter
e tutti i suoi comandi.
Molti incidenti vengono provocati da
●
errori di manovra dei piloti degli scooter. Un errore tipico è allargarsi in curva a causa dell’ECCESSIVA
VELOCITÀ o dell’inclinazione (angolazione insufficiente rispetto alla velocità
di marcia).
●
Rispettare sempre i limiti di velocità
e non viaggiare mai più veloci di
quanto lo consentano le condizioni
della strada e del traffico.
●
Segnalare sempre i cambi di direzione e di corsia. Accertarsi che gli
altri utenti della strada vi vedano.
●
La posizione del pilota e del passeggero è importante per il controllo del
mezzo.
●
Durante la marcia, per mantenere il
1-1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
controllo dello scooter il pilota deve
tenere entrambe le mani sul manubrio ed entrambi i piedi sulla pedana
poggiapiedi.
Il passeggero deve tenersi sempre
●
con entrambe le mani al pilota, alla
cinghia sella o alla maniglia, se presente, e tenere entrambi i piedi sui
poggiapiedi passeggero.
●
Non trasportare mai un passeggero
se non è in grado di posizionare fermamente entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero.
Non guidare mai sotto l’influsso di al-
●
cool o droghe.
●
Questo scooter è progettato esclusivamente per l’utilizzo su strada. Non è
adatto per l’utilizzo fuori strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli incidenti
di scooter è dovuta a lesioni alla testa. L’uso
di un casco è il fattore più importante nella
prevenzione o nella riduzione di lesioni alla
testa.
●
Utilizzare sempre un casco omologato.
●
Portare una visiera o occhiali. Il vento
sugli occhi non protetti potrebbe causare una riduzione della visibilità e ritardare la percezione di un pericolo.
●
L’utilizzo di un giubbotto, scarpe robuste, pantaloni, guanti ecc. è molto utile
a prevenire o ridurre abrasioni o lacerazioni.
Non indossare mai abiti svolazzanti,
●
potrebbero infilarsi nelle leve di comando o nelle ruote e provocare lesioni o incidenti.
Non toccare mai il motore o l’impianto
●
di scarico durante o dopo il funzionamento. Si surriscaldano e possono
provocare ustioni. Indossare sempre
un vestiario protettivo che copra le
gambe, le caviglie ed i piedi.
●
Anche i passeggeri devono rispettare
le precauzioni di cui sopra.
Modifiche
Le modifiche allo scooter non approvate
dalla Yamaha, o la rimozione di parti originali, possono rendere insicuro l’utilizzo dello scooter e provocare lesioni gravi. Le
modifiche possono inoltre rendere illegale
l’utilizzo dello scooter.
Carico e accessori
L’aggiunta di accessori o di carichi allo scooter può influire negativamente sulla stabilità e l’uso, se cambia la distribuzione dei
pesi dello scooter. Per evitare possibili incidenti, l’aggiunta di carichi o accessori allo
scooter va effettuata con estrema cautela.
Prestare la massima attenzione guidando
uno scooter a cui siano stati aggiunti carichi
o accessori. Di seguito forniamo alcune direttive generali in caso di carichi o di aggiunta di accessori allo scooter:
Carico
Il peso totale del pilota, del passeggero, degli accessori e del carico non deve superare
il limite massimo di carico.
Carico massimo:
172 kg (379 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti, tenere presente quanto segue:
●
Tenere il peso del carico e degli accessori il più basso ed il più vicino possibile allo scooter. Accertarsi di distribuire
il peso nel modo più uniforme possibile
su entrambi i lati dello scooter, per ridurre al minimo lo sbilanciamento o
l’instabilità.
I carichi mobili possono provocare im-
●
provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che
gli accessori ed il carico siano ben fissati allo scooter, prima di avviarlo.
Controllare frequentemente i supporti
degli accessori ed i dispositivi di fissaggio dei carichi.
1
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
●
Non attaccare al manubrio, alla forcel-
la o al parafango anteriore oggetti
grandi o pesanti. Oggetti del genere
possono provocare instabilità o ridurre
1
la risposta dello sterzo.
Accessori
Gli accessori originali Yamaha sono stati
studiati appositamente per l’utilizzo su questo scooter. Poiché la Yamaha non è in grado di provare tutti gli altri accessori
disponibili, siete personalmente responsabili della scelta, dell’installazione e dell’uso
corretto di accessori non Yamaha. Usare
estrema cautela nella scelta e nell’installazione di qualsiasi accessorio.
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a
quelle descritte al capitolo “Carico”.
●
Non installare mai accessori o traspor-
tare carichi che compromettano le pre-
stazioni dello scooter. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli ac-
curatamente per accertarsi che essi
non riducano in nessuna maniera la di-
stanza libera da terra e la distanza mi-
nima da terra nella marcia in curva,
non limitino la corsa delle sospensioni,
dello sterzo o il funzionamento dei co-
mandi, oppure oscurino le luci o i cata-
rifrangenti.
●
Gli accessori montati sul manubrio
oppure nella zona della forcella possono creare instabilità dovuta alla
distribuzione non uniforme dei pesi
o a modifiche dell’aerodinamica.
Montando accessori sul manubrio
oppure nella zona della forcella, tener conto che devono essere il più
leggeri possibile ed essere comunque ridotti al minimo.
●
Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seriamente la
stabilità dello scooter a causa degli
effetti aerodinamici. Il vento potrebbe sollevare lo scooter, oppure lo
scooter potrebbe divenire instabile
sotto l’azione di venti trasversali.
Questo genere di accessori può
provocare instabilità anche quando
si viene sorpassati o nel sorpasso di
veicoli di grandi dimensioni.
●
Determinati accessori possono spostare il pilota dalla propria posizione
normale di guida. Una posizione impropria limita la libertà di movimento
del pilota e può compromettere la
capacità di controllo del mezzo; pertanto, accessori del genere sono
sconsigliati.
●
L’aggiunta di accessori elettrici va effettuata con cautela. Se tali accessori
superano la capacità dell’impianto
elettrico dello scooter si potrebbe verificare un guasto, che potrebbe causare una pericolosa perdita
dell’illuminazione o della potenza del
motore.
Benzina e gas di scarico
LA BENZINA È ALTAMENTE IN-
●
FIAMMABILE:
●
Al rifornimento, spegnere sempre il
motore.
●
Durante il rifornimento, stare attenti
a non versare benzina sul motore o
sull’impianto di scarico.
●
Non effettuare mai il rifornimento fumando o in vicinanza di fiamme libere.
●
Non avviare mai il motore e farlo funzionare per qualsiasi lasso di tempo in
ambienti chiusi. I gas di scarico sono
velenosi e possono provocare la perdita della conoscenza e la morte in breve tempo. Far funzionare lo scooter
sempre e soltanto in ambienti provvisti
di una adeguata ventilazione.
Prima di lasciare incustodito lo scoo-
●
ter, spegnere sempre il motore e togliere la chiave dal blocchetto
accensione. Tener presente quanto
segue quando si parcheggia lo scoo-
1-3
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
ter:
●
Il motore e l’impianto di scarico possono essere molto caldi, pertanto
parcheggiare lo scooter in un punto
in cui non ci sia pericolo che pedoni
o bambini tocchino questi punti caldi.
●
Non parcheggiare lo scooter su
pendenze o su terreno soffice, altrimenti potrebbe ribaltarsi.
●
Non parcheggiare lo scooter accanto a possibili fonti di incendio (per
es. caldaie a kerosene, o vicino ad
una fiamma libera), altrimenti potrebbe prendere fuoco.
●
In caso di ingestione di benzina, inspirazione di grandi quantità di vapori di
benzina, o se la benzina viene a contatto degli occhi, contattare immediatamente un medico. Se si versa
benzina sulla pelle o sugli abiti, lavare
immediatamente con sapone ed acqua e cambiare gli abiti.
HAU10371
Ulteriori consigli per una guida
sicura
Ricordarsi di segnalare chiaramente
●
l’intenzione di svoltare.
Svolta a sinistra
ZAUM00**
Svolta a destra
ZAUM00**
●
Può risultare estremamente difficile
frenare su fondi stradali bagnati. Evita-
re frenate brusche, in quanto lo scooter potrebbe slittare. Frenare
lentamente quando ci si arresta su una
superficie bagnata.
Rallentare in prossimità di un angolo o
●
di una curva. Accelerare dolcemente
all’uscita di una curva.
●
Porre attenzione nel superare le auto
in sosta. Un guidatore potrebbe non
vedervi ed aprire una portiera intralciando il percorso.
●
Quando sono bagnati, i passaggi a livello, le rotaie dei tram, le lamiere metalliche in prossimità di cantieri di
costruzioni stradali ed i coperchi dei
tombini diventano estremamente
sdrucciolevoli. Rallentare e procedere
con estrema cautela in prossimità di
questi siti. Mantenere lo scooter diritto
altrimenti potrebbe scivolare via da
sotto chi guida.
●
Le pastiglie del freno potrebbero bagnarsi nel lavare il veicolo. Verificare
sempre i freni prima di montare sul veicolo appena lavato.
●
Indossare sempre un casco, dei guanti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle
caviglie in modo che non svolazzino)
ed indossare una giacca dai colori brillanti.
●
Non trasportare troppo bagaglio sullo
1
1-4
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
scooter. Quando è sovraccarico, lo
scooter è instabile.
1
1-5
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-612-1
DESCRIZIONE
Vista da sinistra
HAU10410
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-7)
2. Vano portaoggetti posteriore (pagina 3-10)
9
3. Indicatore di direzione posteriore (pagina 6-26)
4. Fanalino posteriore/ stop (pagina 6-26)
5. Pedale di avviamento (pagina 3-9)
6. Filtro aria (pagina 6-12)
2
4
3
1
6
5
Vista da destra
DESCRIZIONE
HAU10420
1
1. Batteria (pagina 6-22)
2. Indicatore di direzione anteriore (pagina 6-26)
3. Lampada luce di posizione anteriore (pagina 6-27)
4. Faro (pagina 6-25)
5. Cavalletto centrale (pagina 6-20)
2
2
3
3
4
4
5
5
6
7
8
9
2-2
DESCRIZIONE
Comandi e strumentazione
HAU10430
1
2
3
1
4
5
6
7
8
1. Leva freno posteriore (pagina 3-7)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-5)
9
3. Tachimetro (pagina 3-3)
4. Display multifunzione (pagina 3-3)
5. Leva freno anteriore (pagina 3-6)
6. Interruttore impugnatura destra (pagina 3-5)
7. Blocchetto accensione (pagina 3-1)
2
3
4
5
6
7
2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM00**
1
HAUU0061
Blocchetto accensione
ZAUM00**
Il blocchetto accensione comanda i sistemi
d’accensione e di illuminazione. Appresso
sono indicate le varie posizioni del blocchetto accensione.
NOTA:
Il blocchetto accensione è equipaggiato con
un copriserratura. (Vedere pagina 3-2.)
HAUT1971
ON
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati; l’illuminazione pannello strumenti, la luce fanalino posteriore e le luci di posizione
anteriori si accendono, ed è possibile avviare il motore. La chiave di accensione non
può essere sfilata.
NOTA:
Il faro si accende automaticamente all’avvio
del motore e resta acceso fino a quando la
chiave non viene girata su “OFF” o fino a
quando il cavalletto laterale viene abbassato.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Per bloccare lo sterzo
1. Premere.
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chiave e, tenendola premuta, girarla su
“LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM00**
RESET
SELECT
1
2
3
Per sbloccare lo sterzo
1
1
2
2
3
ZAUM00**
1. Svoltare.
4
2. Rilasciare.
Inserire la chiave e, tenendola premuta, gi-
5
rarla su “OFF”.
6
7
8
9
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizione di
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del mezzo o di causare
incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia
ben fermo prima di girare la chiave in posizione di “OFF” o “LOCK”.
HWA10060
HAUT2111
Copriserratura
ZAUM00**
1. Leva del copriserratura
Per aprire il copriserratura
Inserire la testa della chiave nell’alloggiamento del copriserratura come illustrato
nella figura, e poi girare la chiave verso destra per aprire il copriserratura.
Per chiudere il copriserratura
Premere verso l’interno la leva del copriserratura ed il copriserratura si chiuderà.
1
HAU11003
Spie di segnalazione e di
avvertimento
1. Spia luce abbagliante “”
2. Spia indicatore di direzione “”
3. Spia d’avvertimento problemi al motore
“”
HAU11020
Spia indicatore di direzione “”
Questa spia di segnalazione lampeggia
ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di
direzione viene spostato a sinistra o destra.
HAU11080
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM00**
RESET
SELECT
1
2
3
4
5
6
7
HAUT1930
Spia guasto motore “”
Questa spia lampeggia quando uno dei circuiti elettrici di monitoraggio del motore è difettoso. In questo caso, far controllare il
dispositivo di autodiagnosi da un concessionario Yamaha.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. Se la spia
non si accende per pochi secondi, e poi si
spegne, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
HAU11601
Tachimetro
1
RESET
SELECT
ZAUM00**
1. Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di marcia.
Quando la chiave viene portata su “ON”, la
lancetta del tachimetro percorre per una
volta l’intera gamma di velocità e poi ritorna
a zero per provare il circuito elettrico.
3-3
HAUT1952
Display multifunzione
HWA14430
AVVERTENZA
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
eseguire qualsiasi modifica delle impostazioni del display multifunzione.
1. Contachilometri parziale
2. Indicatore cambio olio “”
3. Contachilometri totalizzatore
4. Indicatore livello carburante
5. Tasto d’azzeramento “RESET”
6. Tasto di selezione “SELECT”
7. Orologio
Il display multifunzione è equipaggiato con i
seguenti strumenti:
un totalizzatore contachilometri (che
●
indica la distanza totale percorsa)
●
un contachilometri parziale (che indica
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
la distanza percorsa dopo l’ultimo azzeramento)
●
un contachilometri parziale cambio
olio (che indica la distanza percorsa
1
2
3
dopo l’ultimo cambio olio motore)
●
una spia cambio olio (che lampeggia
quando occorre cambiare l’olio motore)
un orologio digitale
●
●
un indicatore livello carburante
NOTA:
●
4
5
6
Girando la chiave su “ON”, tutti i segmenti sul display si accendono per pochi secondi. Durante questo periodo, il
display multifunzione esegue un’autodiagnosi.
Ricordarsi di girare la chiave su “ON”
●
prima di utilizzare i tasti “SELECT” e
“RESET”.
7
Modalità totalizzatore contachilometri,
contachilometri parziale e contachilo-
8
metri parziale cambio olio
Premendo il tasto “SELECT”, sul display si
9
alternano le modalità totalizzatore contachilometri “ODO”, contachilometri parziale
“TRIP” e contachilometri parziale cambio
olio “OIL CHANGE TRIP” nel seguente ordine:
ODO → TRIP → OIL CHANGE TRIP
ODO
Totalizzatore contachilometri
NOTA:
Se il totalizzatore contachilometri indica
“-----”, far controllare o riparare il display
multifunzione da un concessionario
Yamaha, in quanto potrebbe essere guasto.
Contachilometri parziale
Per azzerare il contachilometri parziale, selezionarlo premendo il tasto “SELECT” fino
a quando non viene visualizzato “TRIP” e
poi premere il tasto d’azzeramento “RESET” per almeno 1 secondo.
NOTA:
Se il contachilometri parziale indica “-----”,
fare controllare il display multifunzione da
una concessionario Yamaha, in quanto potrebbe essere guasto.
Contachilometri parziale cambio olio
Per azzerare il contachilometri parziale
cambio olio, selezionarlo premendo il tasto
“SELECT”, fino a quando non viene visualizzato “OIL CHANGE TRIP”, e poi premere
il tasto “RESET” per almeno 3 secondi.
→
Dopo l’azzeramento del contachilometri
3-4
parziale cambio olio, sul display viene visualizzato “ODO”.
NOTA:
Se si preme ancora il tasto “SELECT” oppure se il tasto “SELECT” non è stato premuto
entro 10 secondi, il contachilometri parziale
cambio olio inizierà a contare ed il display
visualizzerà “ODO”.
Indicatore cambio olio
Indicatore cambio olio “”
Questo indicatore lampeggia dopo i primi
1000 km (600 mi), e successivamente ogni
3000 km (1800 mi) per indicare la necessità
di cambiare l’olio motore.
Dopo aver cambiato l’olio motore, azzerare
l’indicatore cambio olio.
Se si cambia l’olio motore prima che l’indicatore cambio olio lampeggi (ossia prima di
raggiungere l’intervallo di cambio olio periodico), dopo il cambio dell’olio bisogna azzerare il contachilometri parziale cambio olio,
se si vuole che indichi al momento giusto il
prossimo cambio periodico dell’olio.
NOTA:
●
Se il contachilometri parziale cambio
olio viene azzerato prima dei primi
1000 km (600 mi), l’intervallo di cambio periodico olio successivo sarà ogni
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM00**
3
1
2
3000 km (1800 mi).
●
Se il contachilometri parziale cambio
olio indica “-----”, fare controllare il display multifunzione da un concessionario Yamaha, in quanto potrebbe
essere guasto.
Orologio digitale
Per regolare l’orologio digitale:
1. Premere contemporaneamente i tasti
“SELECT” e “RESET” per almeno due
secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il tasto “SELECT” per regolare le ore.
3. Premere il tasto “RESET” e la prima cifra dei minuti inizierà a lampeggiare.
4. Premere il tasto “SELECT” per regolare la prima cifra dei minuti.
5. Premere il tasto “RESET” e la seconda
cifra dei minuti inizierà a lampeggiare.
6. Premere il tasto “SELECT” per regolare la seconda cifra dei minuti.
7. Premere il tasto “RESET” e poi rilasciarlo per avviare l’orologio digitale.
Indicatore livello carburante
L’indicatore livello carburante indica la
quantità di carburante nel serbatoio carburante. Man mano che il livello carburante
scende, i segmenti sul display spariscono
verso la lettera “E” (vuoto). Quando “ ” inizia a lampeggiare, eseguire il rifornimento
al più presto possibile. Girando la chiave su
“ON”, tutti i segmenti sul display dell’indicatore livello carburante appariranno per pochi secondi, e poi verrà visualizzato il livello
carburante attuale.
3-5
HAU12347
Interruttori manubrio
Sinistra
1. Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “/”
2. Interruttore indicatori di direzione “/”
3. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM00**
1
Destra
1
2
3
ZAUM00**
1. Interruttore avviamento “”
4
Commutatore luce abbagliante/
5
anabbagliante “/”
Posizionare questo interruttore su “” per
6
la luce abbagliante e su “” per la luce
anabbagliante.
1
7
Interruttore indicatori di direzione
8
“/”
Spostare questo interruttore verso “” per
segnalare una curva a destra. Spostare
9
questo interruttore verso “” per segnalare una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.
HAU12400
HAU12460
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12720
Interruttore di avviamento “”
Con il cavalletto laterale alzato, premere
questo interruttore azionando il freno anteriore o posteriore per mettere in rotazione il
motore con il motorino di avviamento.
HCA10050
ATTENZIONE:
Prima di accendere il motore, vedere pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
3-6
HAU12900
Leva del freno anteriore
1. Leva freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla manopola a destra del manubrio. Per azionare
il freno anteriore, tirare la leva verso la manopola.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU12950
Leva del freno posteriore
1
ZAUM00**
1. Leva freno posteriore
La leva del freno posteriore si trova sulla
manopola a sinistra del manubrio. Per azionare il freno posteriore, tirare la leva verso
la manopola.
HAU13071
Tappo serbatoio carburante
Per aprire il tappo serbatoio carburante
Aprire il coperchietto della serratura tappo
serbatoio carburante, inserire la chiave nella serratura e farle fare un quarto di giro in
senso orario. La serratura si apre e si può
togliere il tappo serbatoio carburante.
1
ZAUM00**
1. Coperchietto della serratura del serbatoio
carburante
Per chiudere il tappo serbatoio carburante
1. Inserire il tappo serbatoio carburante
in posizione con la chiave nella serratura.
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiorario, sfilarla e chiudere il coperchietto
della serratura.
NOTA:
Non si può chiudere il tappo serbatoio carburante senza la chiave nella serratura.
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il
tappo non è serrato e chiuso a chiave correttamente.
HWA11090
AVVERTENZA
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia chiuso correttamente prima di utilizzare il motociclo.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Carburante
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
ZAUM00**
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del
carburante
2. Livello carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Quando
si effettua il rifornimento, inserire la pistola
del distributore nel bocchettone del serbatoio del carburante e riempirlo fino al fondo
del bocchettone, come illustrato nella figura.
AVVERTENZA
Non riempire eccessivamente il ser-
●
batoio, altrimenti il carburante potrebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.
Evitare di versare carburante sul
●
HAU13220
HWA10880
motore caldo.
HCA10070
ATTENZIONE:
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.
HAU33520
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA
PIOMBO
Capacità del serbatoio del carburante:
7.4 L (1.96 US gal) (1.63 Imp.gal)
HCA11400
ATTENZIONE:
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provocherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvole
ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa o benzina su-
per senza piombo. L’uso della benzina senza piombo prolunga la durata delle candele
e riduce i costi di manutenzione.
3-8
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.