Yamaha XC125 User Manual [it]

USO E MANUTENZIONE
XC125
4P9-F8199-H0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU10110
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha! Con l’acquisto del CYGNUS X, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progetta­zione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità. Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra CYGNUS X offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro scooter, ma indica anche come sal­vaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni. Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha. Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
HAU34111
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! NE VA DELLA VOSTRA SICUREZZA!
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causa di lesio-
AVVERTENZA
ni gravi o di decesso per il conducente dello scooter, per le persone circostanti o per la per­sona che verifica o ripara lo scooter.
ATTENZIONE:
NOTA:
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per evi­tare danni materiali alo scooter.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
NOTA:
Il presente manuale deve considerarsi parte integrante dello scooter e deve sempre accompagnare lo scooter anche se dovesse essere rivenduto. La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità
del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul prodotto, disponibili alla data della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra lo scooter e quanto descritto nel manuale. Ove vi fossero richieste di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, è pregato di consultare il Suo concessionario Yamaha.
AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO SCOOTER.
*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
HWA12410
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
HAUT1390
CYGNUS X
©2006 della Yamaha Motor Taiwan Co., Ltd.
È vietata espressamente la ristampa o luso
USO E MANUTENZIONE
1a edizione, Settembre 2006
Tutti i diritti sono riservati.
non autorizzato senza il permesso scritto della Yamaha Motor Taiwan Co., Ltd.
Stampato in Taiwan.
INDICE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Ulteriori consigli per una guida
sicura ............................................1-4
DESCRIZIONE
Vista da sinistra ................................2-1
Vista da destra..................................2-2
Comandi e strumentazione...............2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Blocchetto accensione .....................3-1
Copriserratura ..................................3-2
Spie di segnalazione e di
avvertimento .................................3-2
Tachimetro .......................................3-3
Display multifunzione .......................3-3
Interruttori manubrio ........................3-5
Leva del freno anteriore ...................3-6
Leva del freno posteriore .................3-7
Tappo serbatoio carburante ............3-7
Carburante .......................................3-8
Convertitore catalitico ......................3-9
Pedale di avviamento ......................3-9
Sella .................................................3-9
Vani portaoggetti ...........................3-10
Cavalletto laterale ..........................3-11
Controllo del funzionamento
dell’interruttore del cavalletto
laterale .......................................3-12
...................................2-1
............................................3-1
.......1-1
CONTROLLI PRIMA DELLUTILIZZO
Elenco dei controlli prima
dell’utilizzo ...................................4-2
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
Accensione del motore .................... 5-1
Avvio del mezzo ..............................5-2
Accelerazione e decelerazione .......5-2
Frenatura .........................................5-2
Consigli per ridurre il consumo del
carburante ....................................5-3
Rodaggio .........................................5-3
Parcheggio ......................................5-4
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Kit di attrezzi in dotazione ...............6-1
Manutenzione periodica e
lubrificazione ................................6-3
Rimozione ed installazione dei
pannelli ........................................6-6
Controllo della candela .................... 6-7
Olio motore e filtrino olio .................6-9
Olio trasmissione finale .................6-11
Elementi filtranti del filtro aria e del
carter cinghia trapezoidale ......... 6-12
Controllo gioco del cavo
dell’acceleratore .........................6-14
Gioco valvole ................................. 6-14
..................................4-1
.....................5-1
....................6-1
Pneumatici .................................... 6-14
Ruote in lega ................................. 6-16
Regolazione gioco della leva freno
posteriore ................................... 6-16
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e delle ganasce del freno
posteriore ................................... 6-17
Controllo del livello liquido freni
anteriori ...................................... 6-18
Sostituzione del liquido freni ......... 6-19
Controllo e lubrificazione dei
cavi ............................................ 6-19
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
acceleratore ............................... 6-19
Lubrificazione delle leve del freno
anteriore e posteriore ................ 6-20
Controllo e lubrificazione del cavalletto
centrale e del cavalletto
laterale ....................................... 6-20
Controllo della forcella .................. 6-20
Controllo dello sterzo .................... 6-21
Controllo dei cuscinetti delle
ruote .......................................... 6-22
Batteria .......................................... 6-22
Sostituzione dei fusibili .................. 6-23
Sostituzione della lampada faro .... 6-25
Sostituzione di una lampada
indicatore di direzione
anteriore .................................... 6-26
Sostituzione della lampada fanalino
posteriore/stop oppure di una lampada indicatore di direzione
posteriore ...................................6-26
Sostituzione di una lampada luce di
posizione anteriore .....................6-27
Ricerca ed eliminazione guasti ......6-28
Tabella di ricerca ed eliminazione
guasti .........................................6-29
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
Verniciatura opaca, prestare
Pulizia ..............................................7-1
Rimessaggio ....................................7-3
...........................................7-1
attenzione ....................................7-1
INDICE
CARATTERISTICHE TECNICHE
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
Numeri di identificazione .................9-1
..................................9-1
.......8-1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
GLI SCOOTER SONO VEICOLI A DUE RUOTE SULLO STESSO ASSE LONGI­TUDINALE. IL LORO UTILIZZO E FUN-
1
ZIONAMENTO IN SICUREZZA DIPENDONO DALL’USO DI TECNICHE DI GUIDA CORRETTE E DALL’ESPERIEN­ZA DEL PILOTA. TUTTI I PILOTI DEVONO ESSERE A CONOSCENZA DEI SEGUEN­TI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO SCOOTER. IL PILOTA DEVE:
RICEVERE INFORMAZIONI COM-
PLETE DA UNA FONTE COMPE-
TENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DEL
FUNZIONAMENTO DELLO SCOO-
TER.
RISPETTARE LE AVVERTENZE E
LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
CONTENUTI NEL LIBRETTO USO E
MANUTENZIONE.
RICEVERE UN ADDESTRAMENTO
QUALIFICATO NELLE TECNICHE DI
GUIDA CORRETTE ED IN SICUREZ-
ZA.
POTER DISPORRE DI UNA ASSI-
STENZA TECNICA PROFESSIONA-
LE, COME INDICATO NEL
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
E/O RICHIESTO DALLE CONDIZIO-
HAU10261
NI MECCANICHE.
Guida in sicurezza
Eseguire sempre i controlli prima dell’utilizzo. Controlli accurati possono aiutare a prevenire gli incidenti.
Questo scooter è stato progettato per trasportare il pilota ed un passeggero. La causa prevalente di incidenti tra au-
tomobili e scooter è che gli automobili­sti non vedono o identificano gli scooter nel traffico. Molti incidenti sono stati provocati da automobilisti che non avevano visto lo scooter. Quindi rendersi ben visibili sembra aver un ot­timo effetto riducente dell’eventualità di questo tipo di incidenti.
Pertanto:
Indossare un giubbotto con colori brillanti.
Stare molto attenti nell’avvicina­mento e nell’attraversamento degli incroci, luogo più frequente di inci­denti per gli scooter.
Viaggiare dove gli altri utenti della strada possano vedervi. Evitare di viaggiare nella “zona d’ombra” di un altro veicolo.
Molti incidenti coinvolgono piloti ine­sperti. In effetti, molti dei piloti coinvolti in incidenti non possiedono nemmeno
una patente di guida valida.
Accertarsi di essere qualificati, e prestare il proprio scooter soltanto a piloti esperti. Essere consci delle proprie capacità
e dei propri limiti. Restando nei pro­pri limiti, ci si aiuta ad evitare inci­denti. Consigliamo di far pratica con lo
scooter in zone dove non c’è traffi­co, fino a quando non si avrà preso completa confidenza con lo scooter e tutti i suoi comandi.
Molti incidenti vengono provocati da
errori di manovra dei piloti degli scoo­ter. Un errore tipico è allargarsi in cur­va a causa dell’ECCESSIVA VELOCITÀ o dell’inclinazione (angola­zione insufficiente rispetto alla velocità di marcia).
Rispettare sempre i limiti di velocità e non viaggiare mai più veloci di quanto lo consentano le condizioni della strada e del traffico.
Segnalare sempre i cambi di dire­zione e di corsia. Accertarsi che gli altri utenti della strada vi vedano.
La posizione del pilota e del passeg­gero è importante per il controllo del mezzo.
Durante la marcia, per mantenere il
1-1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
controllo dello scooter il pilota deve tenere entrambe le mani sul manu­brio ed entrambi i piedi sulla pedana poggiapiedi. Il passeggero deve tenersi sempre
con entrambe le mani al pilota, alla cinghia sella o alla maniglia, se pre­sente, e tenere entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero.
Non trasportare mai un passeggero se non è in grado di posizionare fer­mamente entrambi i piedi sui pog­giapiedi passeggero.
Non guidare mai sotto l’influsso di al-
cool o droghe.
Questo scooter è progettato esclusiva­mente per l’utilizzo su strada. Non è adatto per l’utilizzo fuori strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli incidenti di scooter è dovuta a lesioni alla testa. L’uso di un casco è il fattore più importante nella prevenzione o nella riduzione di lesioni alla testa.
Utilizzare sempre un casco omologa­to.
Portare una visiera o occhiali. Il vento sugli occhi non protetti potrebbe cau­sare una riduzione della visibilità e ri­tardare la percezione di un pericolo.
L’utilizzo di un giubbotto, scarpe robu­ste, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a prevenire o ridurre abrasioni o lace­razioni. Non indossare mai abiti svolazzanti,
potrebbero infilarsi nelle leve di co­mando o nelle ruote e provocare lesio­ni o incidenti. Non toccare mai il motore o l’impianto
di scarico durante o dopo il funziona­mento. Si surriscaldano e possono provocare ustioni. Indossare sempre un vestiario protettivo che copra le gambe, le caviglie ed i piedi.
Anche i passeggeri devono rispettare le precauzioni di cui sopra.
Modifiche
Le modifiche allo scooter non approvate dalla Yamaha, o la rimozione di parti origi­nali, possono rendere insicuro l’utilizzo del­lo scooter e provocare lesioni gravi. Le modifiche possono inoltre rendere illegale l’utilizzo dello scooter.
Carico e accessori
L’aggiunta di accessori o di carichi allo sco­oter può influire negativamente sulla stabili­tà e l’uso, se cambia la distribuzione dei pesi dello scooter. Per evitare possibili inci­denti, l’aggiunta di carichi o accessori allo
scooter va effettuata con estrema cautela. Prestare la massima attenzione guidando uno scooter a cui siano stati aggiunti carichi o accessori. Di seguito forniamo alcune di­rettive generali in caso di carichi o di ag­giunta di accessori allo scooter:
Carico Il peso totale del pilota, del passeggero, de­gli accessori e del carico non deve superare il limite massimo di carico.
Carico massimo:
172 kg (379 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti, tene­re presente quanto segue:
Tenere il peso del carico e degli acces­sori il più basso ed il più vicino possibi­le allo scooter. Accertarsi di distribuire il peso nel modo più uniforme possibile su entrambi i lati dello scooter, per ri­durre al minimo lo sbilanciamento o l’instabilità. I carichi mobili possono provocare im-
provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che gli accessori ed il carico siano ben fis­sati allo scooter, prima di avviarlo. Controllare frequentemente i supporti degli accessori ed i dispositivi di fis­saggio dei carichi.
1
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Non attaccare al manubrio, alla forcel-
la o al parafango anteriore oggetti
grandi o pesanti. Oggetti del genere
possono provocare instabilità o ridurre
1
la risposta dello sterzo.
Accessori Gli accessori originali Yamaha sono stati studiati appositamente per l’utilizzo su que­sto scooter. Poiché la Yamaha non è in gra­do di provare tutti gli altri accessori disponibili, siete personalmente responsa­bili della scelta, dell’installazione e dell’uso corretto di accessori non Yamaha. Usare estrema cautela nella scelta e nell’installa­zione di qualsiasi accessorio. Per il montaggio di accessori, tenere ben presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a quelle descritte al capitolo “Carico”.
Non installare mai accessori o traspor-
tare carichi che compromettano le pre-
stazioni dello scooter. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli ac-
curatamente per accertarsi che essi
non riducano in nessuna maniera la di-
stanza libera da terra e la distanza mi-
nima da terra nella marcia in curva,
non limitino la corsa delle sospensioni,
dello sterzo o il funzionamento dei co-
mandi, oppure oscurino le luci o i cata-
rifrangenti.
Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona della forcella pos­sono creare instabilità dovuta alla distribuzione non uniforme dei pesi o a modifiche dell’aerodinamica. Montando accessori sul manubrio oppure nella zona della forcella, te­ner conto che devono essere il più leggeri possibile ed essere comun­que ridotti al minimo.
Accessori ingombranti o grandi pos­sono compromettere seriamente la stabilità dello scooter a causa degli effetti aerodinamici. Il vento potreb­be sollevare lo scooter, oppure lo scooter potrebbe divenire instabile sotto l’azione di venti trasversali. Questo genere di accessori può provocare instabilità anche quando si viene sorpassati o nel sorpasso di veicoli di grandi dimensioni.
Determinati accessori possono spo­stare il pilota dalla propria posizione normale di guida. Una posizione im­propria limita la libertà di movimento del pilota e può compromettere la capacità di controllo del mezzo; per­tanto, accessori del genere sono sconsigliati.
L’aggiunta di accessori elettrici va ef­fettuata con cautela. Se tali accessori
superano la capacità dell’impianto elettrico dello scooter si potrebbe veri­ficare un guasto, che potrebbe causa­re una pericolosa perdita dell’illuminazione o della potenza del motore.
Benzina e gas di scarico
LA BENZINA È ALTAMENTE IN-
FIAMMABILE:
Al rifornimento, spegnere sempre il motore.
Durante il rifornimento, stare attenti a non versare benzina sul motore o sull’impianto di scarico.
Non effettuare mai il rifornimento fu­mando o in vicinanza di fiamme li­bere.
Non avviare mai il motore e farlo fun­zionare per qualsiasi lasso di tempo in ambienti chiusi. I gas di scarico sono velenosi e possono provocare la perdi­ta della conoscenza e la morte in bre­ve tempo. Far funzionare lo scooter sempre e soltanto in ambienti provvisti di una adeguata ventilazione. Prima di lasciare incustodito lo scoo-
ter, spegnere sempre il motore e to­gliere la chiave dal blocchetto accensione. Tener presente quanto segue quando si parcheggia lo scoo-
1-3
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
ter:
Il motore e l’impianto di scarico pos­sono essere molto caldi, pertanto parcheggiare lo scooter in un punto in cui non ci sia pericolo che pedoni o bambini tocchino questi punti cal­di.
Non parcheggiare lo scooter su pendenze o su terreno soffice, altri­menti potrebbe ribaltarsi.
Non parcheggiare lo scooter accan­to a possibili fonti di incendio (per es. caldaie a kerosene, o vicino ad una fiamma libera), altrimenti po­trebbe prendere fuoco.
In caso di ingestione di benzina, inspi­razione di grandi quantità di vapori di benzina, o se la benzina viene a con­tatto degli occhi, contattare immedia­tamente un medico. Se si versa benzina sulla pelle o sugli abiti, lavare immediatamente con sapone ed ac­qua e cambiare gli abiti.
HAU10371
Ulteriori consigli per una guida sicura
Ricordarsi di segnalare chiaramente
l’intenzione di svoltare.
Svolta a sinistra
ZAUM00**
Svolta a destra
ZAUM00**
Può risultare estremamente difficile frenare su fondi stradali bagnati. Evita-
re frenate brusche, in quanto lo scoo­ter potrebbe slittare. Frenare lentamente quando ci si arresta su una superficie bagnata. Rallentare in prossimità di un angolo o
di una curva. Accelerare dolcemente all’uscita di una curva.
Porre attenzione nel superare le auto in sosta. Un guidatore potrebbe non vedervi ed aprire una portiera intral­ciando il percorso.
Quando sono bagnati, i passaggi a li­vello, le rotaie dei tram, le lamiere me­talliche in prossimità di cantieri di costruzioni stradali ed i coperchi dei tombini diventano estremamente sdrucciolevoli. Rallentare e procedere con estrema cautela in prossimità di questi siti. Mantenere lo scooter diritto altrimenti potrebbe scivolare via da sotto chi guida.
Le pastiglie del freno potrebbero ba­gnarsi nel lavare il veicolo. Verificare sempre i freni prima di montare sul ve­icolo appena lavato.
Indossare sempre un casco, dei guan­ti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle caviglie in modo che non svolazzino) ed indossare una giacca dai colori bril­lanti.
Non trasportare troppo bagaglio sullo
1
1-4
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
scooter. Quando è sovraccarico, lo
scooter è instabile.
1
1-5
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-612-1
DESCRIZIONE
Vista da sinistra
HAU10410
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-7)
2. Vano portaoggetti posteriore (pagina 3-10)
9
3. Indicatore di direzione posteriore (pagina 6-26)
4. Fanalino posteriore/ stop (pagina 6-26)
5. Pedale di avviamento (pagina 3-9)
6. Filtro aria (pagina 6-12)
2
4
3
1
6
5
Vista da destra
DESCRIZIONE
HAU10420
1
1. Batteria (pagina 6-22)
2. Indicatore di direzione anteriore (pagina 6-26)
3. Lampada luce di posizione anteriore (pagina 6-27)
4. Faro (pagina 6-25)
5. Cavalletto centrale (pagina 6-20)
2
2
3
3
4
4
5
5
6
7
8
9
2-2
DESCRIZIONE
Comandi e strumentazione
HAU10430
1
2
3
1
4
5
6
7
8
1. Leva freno posteriore (pagina 3-7)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-5)
9
3. Tachimetro (pagina 3-3)
4. Display multifunzione (pagina 3-3)
5. Leva freno anteriore (pagina 3-6)
6. Interruttore impugnatura destra (pagina 3-5)
7. Blocchetto accensione (pagina 3-1)
2
3
4
5
6
7
2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM00**
1
HAUU0061
Blocchetto accensione
ZAUM00**
Il blocchetto accensione comanda i sistemi d’accensione e di illuminazione. Appresso sono indicate le varie posizioni del blocchet­to accensione.
NOTA:
Il blocchetto accensione è equipaggiato con un copriserratura. (Vedere pagina 3-2.)
HAUT1971
ON
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati; l’il­luminazione pannello strumenti, la luce fa­nalino posteriore e le luci di posizione anteriori si accendono, ed è possibile avvia­re il motore. La chiave di accensione non può essere sfilata.
NOTA:
Il faro si accende automaticamente all’avvio del motore e resta acceso fino a quando la chiave non viene girata su “OFF” o fino a quando il cavalletto laterale viene abbassa­to.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos­sibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet­trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia­ve.
Per bloccare lo sterzo
1. Premere.
1. Girare il manubrio completamente a sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chia­ve e, tenendola premuta, girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM00**
RESET
SELECT
1
2
3
Per sbloccare lo sterzo
1
1
2
2
3
ZAUM00**
1. Svoltare.
4
2. Rilasciare.
Inserire la chiave e, tenendola premuta, gi-
5
rarla su “OFF”.
6
7
8
9
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizione di OFF o LOCK mentre il veicolo è in movimento, altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di per­dere il controllo del mezzo o di causare incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia ben fermo prima di girare la chiave in po­sizione di OFF o LOCK”.
HWA10060
HAUT2111
Copriserratura
ZAUM00**
1. Leva del copriserratura
Per aprire il copriserratura
Inserire la testa della chiave nell’alloggia­mento del copriserratura come illustrato nella figura, e poi girare la chiave verso de­stra per aprire il copriserratura.
Per chiudere il copriserratura
Premere verso l’interno la leva del copriser­ratura ed il copriserratura si chiuderà.
1
HAU11003
Spie di segnalazione e di avvertimento
1. Spia luce abbagliante “
2. Spia indicatore di direzione “
3. Spia d’avvertimento problemi al motore “
HAU11020
Spia indicatore di direzione “”
Questa spia di segnalazione lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sinistra o destra.
HAU11080
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende quando il faro è sulla posizione abbagliante.
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM00**
RESET
SELECT
1
2
3
4
5
6
7
HAUT1930
Spia guasto motore “”
Questa spia lampeggia quando uno dei cir­cuiti elettrici di monitoraggio del motore è di­fettoso. In questo caso, far controllare il dispositivo di autodiagnosi da un conces­sionario Yamaha. Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ON”. Se la spia non si accende per pochi secondi, e poi si spegne, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
HAU11601
Tachimetro
1
RESET
SELECT
ZAUM00**
1. Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di marcia. Quando la chiave viene portata su “ON”, la lancetta del tachimetro percorre per una volta l’intera gamma di velocità e poi ritorna a zero per provare il circuito elettrico.
3-3
HAUT1952
Display multifunzione
HWA14430
AVVERTENZA
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di eseguire qualsiasi modifica delle impo­stazioni del display multifunzione.
1. Contachilometri parziale
2. Indicatore cambio olio “
3. Contachilometri totalizzatore
4. Indicatore livello carburante
5. Tasto d’azzeramento “RESET”
6. Tasto di selezione “SELECT”
7. Orologio
Il display multifunzione è equipaggiato con i seguenti strumenti:
un totalizzatore contachilometri (che
indica la distanza totale percorsa)
un contachilometri parziale (che indica
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
la distanza percorsa dopo l’ultimo az­zeramento)
un contachilometri parziale cambio olio (che indica la distanza percorsa
1
2
3
dopo l’ultimo cambio olio motore)
una spia cambio olio (che lampeggia quando occorre cambiare l’olio moto­re) un orologio digitale
un indicatore livello carburante
NOTA:
4
5
6
Girando la chiave su “ON”, tutti i seg­menti sul display si accendono per po­chi secondi. Durante questo periodo, il display multifunzione esegue un’auto­diagnosi. Ricordarsi di girare la chiave su “ON”
prima di utilizzare i tasti “SELECT” e “RESET”.
7
Modalità totalizzatore contachilometri, contachilometri parziale e contachilo-
8
metri parziale cambio olio
Premendo il tasto “SELECT”, sul display si
9
alternano le modalità totalizzatore contachi­lometri “ODO”, contachilometri parziale “TRIP” e contachilometri parziale cambio olio “OIL CHANGE TRIP” nel seguente or­dine: ODO → TRIP → OIL CHANGE TRIP
ODO
Totalizzatore contachilometri
NOTA:
Se il totalizzatore contachilometri indica “-----”, far controllare o riparare il display multifunzione da un concessionario Yamaha, in quanto potrebbe essere gua­sto.
Contachilometri parziale
Per azzerare il contachilometri parziale, se­lezionarlo premendo il tasto “SELECT” fino a quando non viene visualizzato “TRIP” e poi premere il tasto d’azzeramento “RE­SET” per almeno 1 secondo.
NOTA:
Se il contachilometri parziale indica “-----”, fare controllare il display multifunzione da una concessionario Yamaha, in quanto po­trebbe essere guasto.
Contachilometri parziale cambio olio
Per azzerare il contachilometri parziale cambio olio, selezionarlo premendo il tasto “SELECT”, fino a quando non viene visua­lizzato “OIL CHANGE TRIP”, e poi premere il tasto “RESET” per almeno 3 secondi.
Dopo l’azzeramento del contachilometri
3-4
parziale cambio olio, sul display viene vi­sualizzato “ODO”.
NOTA:
Se si preme ancora il tasto “SELECT” oppu­re se il tasto “SELECT” non è stato premuto entro 10 secondi, il contachilometri parziale cambio olio inizierà a contare ed il display visualizzerà “ODO”.
Indicatore cambio olio
Indicatore cambio olio “”
Questo indicatore lampeggia dopo i primi 1000 km (600 mi), e successivamente ogni 3000 km (1800 mi) per indicare la necessità di cambiare l’olio motore. Dopo aver cambiato l’olio motore, azzerare l’indicatore cambio olio. Se si cambia l’olio motore prima che l’indi­catore cambio olio lampeggi (ossia prima di raggiungere l’intervallo di cambio olio perio­dico), dopo il cambio dell’olio bisogna azze­rare il contachilometri parziale cambio olio, se si vuole che indichi al momento giusto il prossimo cambio periodico dell’olio.
NOTA:
Se il contachilometri parziale cambio olio viene azzerato prima dei primi 1000 km (600 mi), l’intervallo di cam­bio periodico olio successivo sarà ogni
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM00**
3
1
2
3000 km (1800 mi).
Se il contachilometri parziale cambio olio indica “-----”, fare controllare il di­splay multifunzione da un concessio­nario Yamaha, in quanto potrebbe essere guasto.
Orologio digitale
Per regolare l’orologio digitale:
1. Premere contemporaneamente i tasti “SELECT” e “RESET” per almeno due secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a lampeggiare, premere il tasto “SE­LECT” per regolare le ore.
3. Premere il tasto “RESET” e la prima ci­fra dei minuti inizierà a lampeggiare.
4. Premere il tasto “SELECT” per regola­re la prima cifra dei minuti.
5. Premere il tasto “RESET” e la seconda cifra dei minuti inizierà a lampeggiare.
6. Premere il tasto “SELECT” per regola­re la seconda cifra dei minuti.
7. Premere il tasto “RESET” e poi rila­sciarlo per avviare l’orologio digitale.
Indicatore livello carburante
L’indicatore livello carburante indica la quantità di carburante nel serbatoio carbu­rante. Man mano che il livello carburante scende, i segmenti sul display spariscono
verso la lettera “E” (vuoto). Quando “ ” ini­zia a lampeggiare, eseguire il rifornimento al più presto possibile. Girando la chiave su “ON”, tutti i segmenti sul display dell’indica­tore livello carburante appariranno per po­chi secondi, e poi verrà visualizzato il livello carburante attuale.
3-5
HAU12347
Interruttori manubrio
Sinistra
1. Commutatore luce abbagliante/ anabbagliante “ /
2. Interruttore indicatori di direzione “ /
3. Interruttore dell’avvisatore acustico “
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM00**
1
Destra
1
2
3
ZAUM00**
1. Interruttore avviamento “
4
Commutatore luce abbagliante/
5
anabbagliante /
Posizionare questo interruttore su “ ” per
6
la luce abbagliante e su “ ” per la luce anabbagliante.
1
7
Interruttore indicatori di direzione
8
/
Spostare questo interruttore verso “ ” per segnalare una curva a destra. Spostare
9
questo interruttore verso “ ” per segnala­re una curva a sinistra. Una volta rilasciato, l’interruttore ritorna in posizione centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di dire­zione, premere l’interruttore dopo che è ri­tornato in posizione centrale.
HAU12400
HAU12460
HAU12500
Interruttore dellavvisatore acustico “”
Premere questo interruttore per azionare l’avvisatore acustico.
HAU12720
Interruttore di avviamento “”
Con il cavalletto laterale alzato, premere questo interruttore azionando il freno ante­riore o posteriore per mettere in rotazione il motore con il motorino di avviamento.
HCA10050
ATTENZIONE:
Prima di accendere il motore, vedere pa­gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
3-6
HAU12900
Leva del freno anteriore
1. Leva freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla ma­nopola a destra del manubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare la leva verso la ma­nopola.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU12950
Leva del freno posteriore
1
ZAUM00**
1. Leva freno posteriore
La leva del freno posteriore si trova sulla manopola a sinistra del manubrio. Per azio­nare il freno posteriore, tirare la leva verso la manopola.
HAU13071
Tappo serbatoio carburante
Per aprire il tappo serbatoio carburante
Aprire il coperchietto della serratura tappo serbatoio carburante, inserire la chiave nel­la serratura e farle fare un quarto di giro in senso orario. La serratura si apre e si può togliere il tappo serbatoio carburante.
1
ZAUM00**
1. Coperchietto della serratura del serbatoio carburante
Per chiudere il tappo serbatoio carbu­rante
1. Inserire il tappo serbatoio carburante in posizione con la chiave nella serra­tura.
2. Riportare la chiave nella sua posizione originaria girandola in senso antiora­rio, sfilarla e chiudere il coperchietto della serratura.
NOTA:
Non si può chiudere il tappo serbatoio car­burante senza la chiave nella serratura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il tappo non è serrato e chiuso a chiave cor­rettamente.
HWA11090
AVVERTENZA
Verificare che il tappo del serbatoio del carburante sia chiuso correttamente pri­ma di utilizzare il motociclo.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Carburante
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
ZAUM00**
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carburante
2. Livello carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di carburante. Quando si effettua il rifornimento, inserire la pistola del distributore nel bocchettone del serbato­io del carburante e riempirlo fino al fondo del bocchettone, come illustrato nella figu­ra.
AVVERTENZA
Non riempire eccessivamente il ser-
batoio, altrimenti il carburante po­trebbe traboccare quando si riscalda e si espande. Evitare di versare carburante sul
HAU13220
HWA10880
motore caldo.
HCA10070
ATTENZIONE:
Pulire subito con uno straccio pulito, asciutto e soffice leventuale carburante versato, in quanto può deteriorare le su­perfici verniciate o di plastica.
HAU33520
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio del carburan­te:
7.4 L (1.96 US gal) (1.63 Imp.gal)
HCA11400
ATTENZIONE:
Usare soltanto benzina senza piombo. Lutilizzo di benzina con piombo provo­cherebbe danneggiamenti gravi sia alle parti interne del motore, come le valvole ed i segmenti, sia allimpianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato per l’utilizzo di benzina normale senza piombo con un numero di ottano controllato di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare benzina di una marca diversa o benzina su-
per senza piombo. L’uso della benzina sen­za piombo prolunga la durata delle candele e riduce i costi di manutenzione.
3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM00**
HAU13441
Convertitore catalitico
Questo veicolo è dotato di convertitori cata­litici nell’impianto di scarico.
AVVERTENZA
Limpianto dello scarico scotta dopo il funzionamento del mezzo. Verificare che limpianto dello scarico si sia raffreddato prima di eseguire lavori di manutenzione su di esso.
ATTENZIONE:
Si devono rispettare le seguenti precau­zioni di sicurezza per prevenire il rischio di incendi o di altri danneggiamenti:
Usare soltanto benzina senza piom­bo. Lutilizzo di benzina con piombo provocherebbe danni irreparabili al convertitore catalitico.
Non parcheggiare mai il veicolo vi­cino a possibili rischi di incendio, come erba o altri materiali facilmen­te combustibili.
Non far girare il motore troppo a lungo al minimo.
HWA10860
HCA10700
HAU13680
Pedale di avviamento
1
ZAUM00**
1. Pedale di avviamento
Per avviare il motore, aprire la leva del pe­dale di avviamento, spostarla leggermente verso il basso con il piede fino a quando gli ingranaggi si innestano, e poi premerla ver­so il basso dolcemente, ma con forza.
HAUT1502
Sella
Per aprire la sella
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale.
2. Inserire la chiave nel blocchetto ac­censione, e poi girarla in senso antio­rario nella posizione di “OPEN”. Se il blocchetto accensione è in posizione “LOCK”, girare la chiave in senso an­tiorario alla seconda posizione “OPEN”.
NOTA:
Non premere verso l’interno mentre si gira la chiave da “OFF” a “OPEN” o da “LOCK” a “OPEN”.
2
3
4
5
6
7
8
9
3. Alzare la sella.
3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ZAUM00**
1
Per chiudere la sella
1. Abbassare la sella e poi premerla ver­so il basso per bloccarla in posizione.
2. Togliere la chiave dal blocchetto ac-
1
2
censione se si lascia incustodito lo scooter.
NOTA:
Verificare che la sella sia fissata corretta­mente prima di utilizzare il mezzo.
3
4
5
6
7
8
9
Vani portaoggetti
Vano portaoggetti anteriore
1
ZAUM00**
1. Scomparto portaoggetti anteriore
AVVERTENZA
Non superare il limite di carico di
1.5 kg (3.3 lb) per il vano portaog­getti anteriore. Non superare il carico massimo di
172 kg (379 lb) per il veicolo.
3-10
HAUT1711
HWA11190
Vano portaoggetti posteriore
1. Vano portaoggetti posteriore
Il vano portaoggetti posteriore si trova sotto la sella. (Vedere pagina 3-9.)
HCAT1030
ATTENZIONE:
Fare attenzione ai seguenti punti quan­do si usa il vano portaoggetti:
Poiché il vano portaoggetti accu­mula il calore quando è esposto al sole, non riporre oggetti sensibili al calore al suo interno.
Per evitare che lumidità si propaghi nel vano portaoggetti, mettere gli oggetti bagnati in una busta di pla­stica prima di riporli nel vano porta­oggetti.
Poiché il vano portaoggetti può ba­gnarsi durante il lavaggio dello sco­oter, mettere in una busta di
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
plastica gli oggetti riposti in esso.
Non tenere oggetti di valore o fragili nel vano portaoggetti.
AVVERTENZA
Non superare il limite di carico di 5 kg (11 lb) per lo vano portaog­getti posteriore.
Non superare il carico massimo di 172 kg (379 lb) per il veicolo.
HWAT1050
HAU15301
Cavalletto laterale
1
ZAUM00**
1. Cavalletto laterale
Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto laterale con il piede mentre si tiene il veicolo in posizione diritta.
NOTA:
L’interruttore incorporato nel cavalletto late­rale fa parte del sistema d’interruzione cir­cuito accensione, che interrompe l’accensione in determinate situazioni (ve­dere più avanti per spiegazioni sul sistema d’interruzione circuito accensione).
HWA10240
AVVERTENZA
Non si deve utilizzare il motociclo con il cavalletto laterale abbassato, o se non può essere alzato correttamente (oppure
3-11
se non rimane alzato), altrimenti il caval­letto laterale potrebbe toccare il terreno e distrarre il pilota, con conseguente possibilità di perdere il controllo del mezzo. Il sistema dinterruzione circuito accensione Yamaha è stato progettato per far adempiere al pilota la responsabi­lità di alzare il cavalletto laterale prima di mettere in movimento il mezzo. Pertanto si prega di controllare questo sistema regolarmente come descritto di seguito e di farlo riparare da un concessionario Yamaha se non funziona correttamente.
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAUT1091
Controllo del funzionamento dellinterruttore del cavalletto laterale
Controllare il funzionamento dell’interruttore
1
del cavalletto laterale in base alle informa­zioni che seguono.
2
AVVERTENZA
3
4
5
Durante questa ispezione si deve piazzare il veicolo sul suo cavalletto centrale. Se si nota una disfunzione, fare
controllare il sistema da un conces­sionario Yamaha prima di utilizzare il mezzo.
HWA10260
Girare la chiave in posizione di accensione.
Alzare il cavalletto laterale.
Premere l’interruttore di avviamento azionando una delle leve dei freni. Il motore si avvierà.
Abbassare il cavalletto laterale.
Se il motore si arresta:
6
Il cavalletto laterale funziona correttamente.
7
8
9
3-12
CONTROLLI PRIMA DELLUTILIZZO
HAU15591
Il proprietario è responsabile delle condizioni del veicolo. Componenti vitali possono iniziare a deteriorarsi rapidamente ed in modo impre­visto, anche se il veicolo resta inutilizzato (per esempio, a seguito della esposizione agli elementi). Qualsiasi danneggiamento, perdita di liquidi o di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. Pertanto è molto importante, oltre ad un controllo visivo, controllare i seguenti punti prima di ogni utilizzo.
NOTA:
Eseguire sempre i controlli citati ogni volta che si utilizza il veicolo. Questi controlli possono venire eseguiti in pochissimo tempo, e la si­curezza che assicurano al pilota compensa questa perdita di tempo.
HWA11150
AVVERTENZA
Se uno dei componenti nella lista dei controlli prima dellutilizzo non funziona correttamente, farlo controllare e riparare prima di utilizzare il veicolo.
2
3
4
5
6
7
8
4-1
9
CONTROLLI PRIMA DELLUTILIZZO
Elenco dei controlli prima dellutilizzo
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
Controllare il livello del carburante nel serbatoio.
Carburante
1
2
Olio motore
3
Olio della trasmissione nale
4
Freno anteriore
5
6
7
Freno posteriore
8
Manopola dellacceleratore
9
Ruote e pneumatici
Fare rifornimento se necessario.
Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.
Controllare il livello dell’olio nel motore.
Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo spe­cifica.
Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo. Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo. 6-11
Controllare il funzionamento.
Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare
l’impianto idraulico da un concessionario Yamaha.
Controllare l’usura pastiglie freni. Sostituire se necessario.
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello
secondo specifica. Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.
Controllare il funzionamento.
Lubrificare il cavo se necessario.
Controllare il gioco della leva.
Regolare se necessario.
Accertarsi che il movimento sia agevole.
Controllare il gioco del cavo.
Se necessario, fare regolare il gioco del cavo e lubrificare il cavo ed il corpo
della manopola da un concessionario Yamaha. Controllare l’assenza di danneggiamenti.
Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
Controllare la pressione dell’aria.
Correggere se necessario.
HAU15605
3-8
6-9
6-17, 6-18
6-16, 6-17
6-14, 6-19
6-14, 6-16
4-2
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
Leve del freno
Cavalletto laterale, cavalletto centrale
Fissaggi della parte ciclistica
Strumenti, luci, segnali e interruttori
Interruttore del cavalletto laterale
CONTROLLI PRIMA DELLUTILIZZO
Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.
Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare i punti di rotazione se necessario.
Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
Serrare se necessario.
Controllare il funzionamento.
Correggere se necessario.
Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione del circuito di accen­sione. Se il sistema è guasto, fare controllare il veicolo da un concessionario
Yamaha.
6-20
6-20
3-11
2
3
4
5
6
7
8
4-3
9
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU15980
Accensione del motore
HWA10870
AVVERTENZA
1
tutti i comandi e le loro funzioni pri-
Familiarizzare completamente con
ma di utilizzare il mezzo. Consultare
2
un concessionario Yamaha per tutti i comandi o le funzioni non compre-
3
si a fondo.
Non avviare o far funzionare mai il motore in ambienti chiusi per qual-
4
siasi durata di tempo. I gas di scari­co sono tossici e la loro inalazione
5
può provocare la perdita di cono­scenza ed il decesso in tempi brevi. Accertarsi di garantire sempre una
6
ventilazione adeguata. Per sicurezza, avviare sempre il mo-
tore con il cavalletto centrale ab-
7
bassato.
8
ATTENZIONE:
Vedere pagina 5-3 per le istruzioni di ro­daggio del motore prima di utilizzare il mezzo per la prima volta.
Affinché il sistema d’interruzione circuito ac­censione dia il consenso all’avviamento, il cavalletto laterale deve essere alzato.
AVVERTENZA
Prima di accendere il motore, con-
trollare il funzionamento del siste­ma dinterruzione del circuito di accensione in conformità alla pro­cedura descritta a pagina 3-12. Non guidare mai con il cavalletto la-
terale abbassato.
1. Girare la chiave in posizione di “ON”.
ATTENZIONE:
HAUT1861
HCA10250
HWA10290
HCAT1040
3. Accendere il motore premendo l’inter­ruttore avviamento ed azionando il fre­no anteriore o posteriore.
NOTA:
Se il motore non si avvia, rilasciare l’interrut­tore avviamento, attendere alcuni secondi e poi riprovare. Ogni tentativo di accensione deve essere il più breve possibile per pre­servare la batteria. Non tentare di far girare il motore per più di 5 secondi per ogni tenta­tivo. Se il motore non si accende con il mo­torino avviamento, provare usando l’avviamento a pedale.
HCA11040
ATTENZIONE:
Per allungare al massimo la vita del mo­tore, non accelerare bruscamente quan­do il motore è freddo!
La spia guasto motore dovrebbe accen­dersi per pochi secondi, e poi spegnersi.
9
Se la spia non si spegne, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
2. Chiudere completamente l’accelerato­re.
5-1
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU16760
Avvio del mezzo
NOTA:
Prima di iniziare la marcia, lasciare riscalda­re il motore.
1. Stringendo la leva del freno posteriore con la sinistra e tenendo la maniglia con la destra, far scendere lo scooter dal cavalletto centrale.
2. Sedere a cavalcioni della sella e poi regolare gli specchi retrovisori.
3. Accendere l’indicatore di direzione.
4. Controllare il traffico in arrivo e poi gi­rare lentamente la manopola dell’ac­celeratore (a destra) per mettere in movimento il mezzo.
5. Spegnere l’indicatore di direzione.
HAU16780
Accelerazione e decelerazione
(b)
(a)
ZAUM00**
La regolazione della velocità avviene aprendo e chiudendo la manopola dell’ac­celeratore. Per aumentare la velocità, girare la manopola dell’acceleratore in direzione (a). Per ridurre la velocità, girare la manopo­la dell’acceleratore in direzione (b).
Frenatura
1. Chiudere completamente l’accelerato­re.
2. Azionare contemporaneamente il fre­no anteriore e quello posteriore au­mentando gradualmente la pressione.
AVVERTENZA
Evitare frenate brusche o improvvi-
se (specialmente quando ci si incli­na su di un lato), altrimenti lo scooter potrebbe slittare o ribaltar­si. Quando sono bagnati, i passaggi a
livello, le rotaie dei tram, le lamiere metalliche in prossimità di cantieri di costruzioni stradali ed i coperchi dei tombini diventano estremamen­te sdrucciolevoli. Pertanto, rallenta­re quando ci si avvicina a queste zone ed attraversarle con cautela. Ricordarsi che frenare su strade ba-
gnate è molto più difficile.
Guidare lentamente in discesa, in quanto frenare in discesa può esse­re molto difficile.
HAU16791
HWA10300
2
3
4
5
6
7
8
9
5-2
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
Consigli per ridurre il consumo del carburante
Il consumo di carburante dipende in gran parte dallo stile di guida. I seguenti consigli
1
possono aiutare a ridurre il consumo di car­burante:
2
Evitare regimi di rotazione elevati del motore durante l’accelerazione.
3
4
5
6
7
8
9
Evitare regimi di rotazione elevati quando non c’è carico sul motore.
Spegnere il motore invece di lasciarlo al minimo per lunghi periodi di tempo (per es. negli ingorghi di traffico, ai se­mafori o ai passaggi a livello).
HAU16820
HAU16830
Rodaggio
Non c’è un periodo più importante nella vita del motore di quello tra 0 e 1000 km (600 mi). Per questo motivo, leggere attenta­mente quanto segue. Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo a sforzi eccessivi per i primi 1000 km (600 mi). Le varie parti del motore si usurano e si adattano reciprocamente creando i giochi di funzionamento corretti. Durante questo pe­riodo si deve evitare di guidare a lungo a tut­to gas o qualsiasi altra condizione che possa provocare il surriscaldamento del motore.
HAU16950
0–150 km (0–90 mi)
Evitare il funzionamento prolungato del mo­tore con più di 1/3 acceleratore. Dopo ogni ora di funzionamento, spegnere il motore e lasciarlo raffreddare per cin­que-dieci minuti. Di tanto in tanto, cambiare il regime di rota­zione del motore. Non usare costantemente la stessa apertura di gas.
Accelerare liberamente nelle varie marce, ma mai a fondo.
500–1000 km (300–600 mi)
Evitare il funzionamento prolungato del mo­tore con più di 3/4 acceleratore.
HCA10350
ATTENZIONE:
Dopo 1000 km (600 mi) di funzionamento si deve cambiare lolio motore e pulire il filtrino dellolio motore.
1000 km (600 mi) e più
Evitare di fare funzionare a lungo il motore a tutto gas. Di tanto in tanto, variare la velo­cità.
HCA10270
ATTENZIONE:
In caso di disfunzioni del motore durante il periodo di rodaggio, fare controllare immediatamente il mezzo da un conces­sionario Yamaha.
150–500 km (90–300 mi)
Evitare il funzionamento prolungato del mo­tore con più di 1/2 acceleratore.
5-3
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
HAU17212
Parcheggio
Quando si parcheggia, spegnere il motore e togliere la chiave dal blocchetto accensio­ne.
AVVERTENZA
Poiché il motore e limpianto di sca-
rico possono divenire molto caldi, parcheggiare in luoghi dove i pedo­ni o i bambini non possano facil­mente toccarli. Non parcheggiare su un pendio o
su terreno soffice, altrimenti il vei­colo potrebbe ribaltarsi.
ATTENZIONE:
Non parcheggiare mai il motociclo vici­no a possibili rischi di incendio, come erba o altri materiali facilmente combu­stibili.
HWA10310
HCA10380
2
3
4
5
6
7
8
5-4
9
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ZAUM00**
1
La sicurezza è un obbligo del proprietario. Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni periodiche conserveranno il mezzo nelle
1
migliori condizioni possibili di sicurezza e di efficienza. I punti più importanti relativi ai controlli, alle regolazioni ed alla lubrificazio-
2
ne sono illustrati nelle pagine seguenti. Gli intervalli indicati nella tabella della ma-
3
nutenzione periodica e di lubrificazione van­no considerati solo come una guida generale in condizioni di marcia normali.
4
Tuttavia, POTREBBE ESSERE NECES­SARIO RIDURRE GLI INTERVALLI DI MA-
5
NUTENZIONE IN FUNZIONE DELLE CONDIZIONI CLIMATICHE, DEL TERRE­NO, DELLA SITUAZIONE GEOGRAFICA
6
E DELL’IMPIEGO INDIVIDUALE.
7
AVVERTENZA
Se non si ha confidenza con i lavori di manutenzione, farli eseguire da un con-
8
cessionario Yamaha.
9
AVVERTENZA
Questo scooter è progettato esclusiva­mente per lutilizzo su fondi stradali pa­vimentati. Se lo scooter viene impiegato su percorsi molto polverosi, fangosi o bagnati, si deve pulire o sostituire più
HAU17280
HWA10320
HWA10330
spesso lelemento del filtro dellaria, al­trimenti potrebbe verificarsi una rapida usura del motore. Consultare un con­cessionario Yamaha per gli intervalli di manutenzione corretti.
6-1
HAU17520
Kit di attrezzi in dotazione
1. Kit di attrezzi in dotazione
Il kit di attrezzi in dotazione si trova all’inter­no dello scomparto portaoggetti sotto la sel­la. (Vedere pagina 3-9.) Le informazioni per l’assistenza contenute in questo libretto e gli attrezzi del kit in dota­zione hanno lo scopo di aiutarvi nell’esecu­zione della manutenzione preventiva e di piccole riparazioni. È tuttavia possibile che, per eseguire correttamente determinati la­vori di manutenzione, siano necessari degli attrezzi supplementari, come una chiave di­namometrica.
NOTA:
Se non si è in possesso degli attrezzi o dell’esperienza necessari per un determi­nato lavoro, farlo eseguire dal concessiona-
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
rio Yamaha di fiducia.
HWA10350
AVVERTENZA
Le modifiche non approvate dalla Yamaha possono provocare una perdita delle prestazioni e rendere il mezzo non sicuro per luso. Consultare un conces­sionario Yamaha prima di tentare di ese­guire modifiche di qualsiasi genere.
2
3
4
5
6
7
8
6-2
9
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Manutenzione periodica e lubrificazione
NOTA:
I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che, in loro vece, non si esegua una manutenzione basata sui chilome-
1
2
tri.
Da 30000 km, ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 6000 km.
Affidare l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario Yamaha, in quanto richiedono utensili speciali, dati ed abilità tecnica.
HAU17710
3
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
4
1*
Circuito del carburante
5
2
Candela
3*
6
7
8
9
Valvole
Elemento del ltro
4
dellaria Elemento del ltro
5
dellaria del carter della cinghia trapezoidale
6*
Freno anteriore
7*
Freno posteriore
8*
Tubo essibile del freno
Verificare che i tubi flessibili della benzina e della depressione non siano fessurati o danneggiati.
Controllare lo stato.
Pulire e ripristinare la distanza elettrodi.
Sostituire.
Controllare il gioco valvole. Regolare.
Pulire.
Sostituire.
Pulire.
Controllare il funzionamento, il livello del liquido e
l’assenza di perdite nel veicolo. Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite
Controllare il funzionamento e regolare il gioco della
leva del freno. Sostituire le ganasce freno. Se consumate fino al limite
Controllare se vi sono fessurazioni o danneggiamenti.
Sostituire. Ogni 4 anni
6-3
STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 km)
1 6 12 18 24
CONTROLLO
ANNUALE
√√√√ √
√√
√√
√√√√
√√
√√
√√√√
√√√√√ √
√√√√√ √
√√√√ √
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
9*
Ruote
Controllare il disassamento e danneggiamenti.
Controllare la profondità del battistrada e danneggia­menti.
10
*
Pneumatici
11
*
Cuscinetti delle ruote
*
Cuscinetti dello sterzo
12
Fissaggi della parte
*
13
ciclistica Cavalletto laterale,
14
cavalletto centrale Interruttore del caval-
*
15
letto laterale
*
Forcella
16
Gruppo dell’ammortizza-
*
17
tore
*
Iniezione carburante
18
Olio motore
19
Sostituire se necessario.
Controllare la pressione dell’aria.
Correggere se necessario.
Controllare che il cuscinetto non sia allentato o dan­neggiato.
Controllare il gioco dei cuscinetti e la durezza della sterzo.
Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 24000 km
Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati
correttamente. Controllare il funzionamento.
Lubrificare.
Controllare il funzionamento.
Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di
olio. Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di
olio nell’ammortizzatore. Controllare il regime del minimo.
Cambiare. (Vedere pagina 6-9.)
Controllare il livello dell’olio e l’assenza di perdite di
olio nel veicolo.
*
Filtrino olio motore
20
Olio della trasmissione
21
nale
*
Cinghia trapezoidale
22
Pulire.
Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.
Cambiare.
Sostituire. Ogni 18000 km
STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 km)
1 6 12 18 24
CONTROLLO
ANNUALE
√√√√
√√√√ √
√√√√
√√√√√
√√√√ √
√√√√ √
√√√√√ √
√√√√
√√√√
√√√√√ √
Ogni 3000 km
√ √√ √ √√√
2
3
4
5
6
7
8
9
6-4
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
N. POSIZIONE INTERVENTO DI CONTROLLO O MANUTENZIONE
Interruttori del freno
23
*
1
2
3
anteriore e del freno posteriore
Parti in movimento e
24
cavi
Corpo della manopola e
25
*
cavo dellacceleratore
Controllare il funzionamento.
Lubrificare.
Controllare il funzionamento ed il gioco.
Regolare il gioco del cavo dell’acceleratore se neces­sario.
Lubrificare il corpo della manopola ed il cavo dell’acce­leratore.
4
Sistema di ammissione
*
26
5
6
dellaria
Luci, segnali e interrut-
*
27
tori
Controllare che la valvola di interruzione dell’aria, la
valvola lamellare ed il tubo flessibile non siano danneg­giati. Sostituire le parti danneggiate, se necessario.
Controllare il funzionamento.
Regolare il fascio di luce del faro.
7
NOTA:
8
9
Il filtro dell’aria richiede una manutenzione più frequente se si utilizza il mezzo in zone molto umide o polverose. Manutenzione del freno idraulico
Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al livello corretto. Ogni due anni sostituire i componenti interni della pompa freno e della pinza, e cambiare il liquido dei freni.
Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.
STATO CONTACHILOMETRI (× 1000 km)
1 6 12 18 24
CONTROLLO
ANNUALE
√√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√ √
√√√√√ √
HAU18660
6-5
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ZAUM00**
1
2(2)
HAU18771
Rimozione ed installazione dei pannelli
I pannelli illustrati vanno tolti per eseguire alcuni dei lavori di manutenzione descritti in questo capitolo. Fare riferimento a questa sezione tutte le volte che si deve togliere ed installare un pannello.
1
2(8)
2
4
3
ZAUM00**
1. Pannello A
2. Pannello B
3. Pannello C
4. Pannello D
Pannello A
Per togliere il pannello Togliere le viti e poi asportare il pannello.
ZAUM00**
1
2
1. Pannello A
2. Vite
Per installare il pannello Posizionare il pannello nella sua posizione originaria e poi installare le viti.
Pannello B
Per togliere il pannello Togliere le viti e poi asportare il pannello.
1. Pannello B
2. Vite
Per installare il pannello Posizionare il pannello nella sua posizione originaria e poi installare le viti.
Pannello C
Per togliere il pannello Togliere le viti e poi asportare il pannello.
3
4
5
6
7
8
HAUT1882
9
6-6
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ZAUM00**
1
1
2(4)
1
2
ZAUM00**
3
1. Pannello C
2. Vite
4
Per installare il pannello Posizionare il pannello nella sua posizione
5
originaria e poi installare le viti.
6
Pannello D
Per togliere il pannello
7
1. Aprire la sella. (Vedere pagina 3-9.)
8
9
1
2
ZAUM00**
1. Pannello D
2. Vite
2. Togliere i fissaggi rapidi premendo il perno centrale e poi rimuovere il pan­nello.
Per installare il pannello Posizionare il pannello nella sua posizione originaria, e poi installare i fissaggi rapidi.
HAUT1830
Controllo della candela
La candela è un componente importante del motore ed è facile da controllare. Poiché il calore ed i depositi provocano una lenta erosione della candela, bisogna rimuoverla e controllarla in conformità alla tabella della manutenzione periodica e lubrificazione. Inoltre, lo stato della candela può rivelare le condizioni del motore.
Per togliere la candela
1. Togliere il pannello C. (Vedere pagina 6-6.)
2. Togliere il cappuccio candela.
3. Togliere la candela come illustrato nel­la figura, utilizzando la chiave candela contenuta nel kit attrezzi.
1. Chiave per candele
6-7
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Per controllare la candela
1. Controllare che l’isolatore di porcella­na intorno all’elettrodo centrale della candela sia di colore marroncino chia­ro (il colore ideale se il veicolo viene usato normalmente).
NOTA:
Se il colore della candela è nettamente di­verso, il motore potrebbe presentare un’anomalia. Non tentare di diagnosticare problemi di questo genere. Chiedere invece ad un concessionario Yamaha di controlla­re il veicolo.
2. Verificare che la candela non presenti usura degli elettrodi e eccessivi depo­siti carboniosi o di altro genere, e sosti­tuirla se necessario.
Candela secondo specifica:
NGK/CR7E
Per installare la candela
1. Misurare la distanza tra gli elettrodi con uno spessimetro e, se necessario, regolare la distanza secondo la speci­fica.
1
ZAUM00**
1. Distanza tra gli elettrodi
Distanza tra gli elettrodi:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
2. Pulire la superficie della guarnizione della candela e la sua superficie di ac­coppiamento ed eliminare ogni traccia di sporco dalla filettatura della cande­la.
3. Installare la candela con la chiave can­dela e poi stringerla alla coppia di ser­raggio secondo specifica.
Coppia di serraggio:
Candela:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
una coppia di serraggio corretta aggiun­gere 1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia provvedere al serraggio secondo specifica della candela al più presto pos­sibile.
4. Installare il cappuccio candela.
5. Installare il pannello.
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA:
In mancanza di una chiave dinamometri­ca per installare la candela, per ottenere
6-8
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ZAUM00**
1
Olio motore e filtrino olio
Controllare sempre il livello olio motore pri­ma di utilizzare il mezzo. Oltre a questo, si deve cambiare l’olio e pulire il filtrino olio agli
1
intervalli specificati nella tabella della manu­tenzione e lubrificazione periodica. L’olio motore deve essere cambiato anche dopo i
2
primi 1000 km (600 mi) e quando l’indicato­re cambio olio lampeggia. Il contachilometri
3
parziale cambio olio va azzerato dopo i pri­mi 1000 km (600 mi) (Vedere pagina 3-2 per le procedure di azzeramento.)
4
Per controllare il livello olio motore
5
6
7
8
9
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto centrale.
NOTA:
Accertarsi che il veicolo sia diritto durante il controllo del livello dell’olio. Basta una lieve inclinazione laterale per provocare errori nel controllo.
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda­re per diversi minuti e poi spegnerlo.
3. Attendere alcuni minuti per dare tem­po all’olio di depositarsi, togliere il tap­po riempimento olio, pulire l’astina livello con un panno, inserirla nel foro del bocchettone del serbatoio olio (senza avvitarla) e poi estrarla per
HAUT1351
controllare il livello dell’olio.
NOTA:
Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferi­menti livello min. e max.
1 2
ZAUM00**
1. Riferimento livello max.
2. Riferimento di livello min.
4. Se l’olio motore è al di sotto al riferi­mento livello min., rabboccare con il tipo di olio consigliato per raggiungere il livello appropriato.
5. Inserire l’astina livello nel foro del boc­chettone del serbatoio olio e poi strin­gere il tappo riempimento olio.
Per cambiare lolio motore e pulire il fil­trino olio
1. Accendere il motore, lasciarlo scalda­re per diversi minuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare una coppa dell’olio sotto il
6-9
motore per raccogliere l’olio esausto.
3. Togliere il tappo bocchettone riempi­mento olio motore ed i bulloni di dre­naggio per scaricare l’olio dal carter.
HCA10410
ATTENZIONE:
Quando si toglie il tappo filettato di sca­rico olio motore, lO-ring, la molla ed il filtrino dellolio motore cadono fuori. Stare attenti a non perdere queste parti.
1. Tappo riempimento olio
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1
ZAUM00**
1. Bullone scarico olio motore A
ZAUM00**
1. Bullone scarico olio motore B
4. Pulire con solvente il filtrino olio, verifi­care che non sia danneggiato, e sosti­tuirlo, se necessario.
5. Verificare che l’O-ring non sia danneg­giato e sostituirlo, se necessario.
6. Installare il filtrino olio, la molla, l’O-ring
1
ed i bulloni drenaggio olio, quindi strin­gere i bulloni di drenaggio alla coppia di serraggio specificata.
Coppia di serraggio:
Bullone drenaggio olio A:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
Bullone drenaggio olio B:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
NOTA:
Accertarsi che l’O-ring sia alloggiato corret­tamente nella sua sede.
7. Aggiungere la quantità secondo speci­fica dell’olio motore consigliato e poi installare e stringere il tappo bocchet­tone riempimento olio motore.
Olio motore consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di cambio olio:
0.90 L (0.95 US qt) (0.79 Imp.qt)
HCA11670
ATTENZIONE:
Non utilizzare oli con specifica die­sel CD o oli di qualità superiore a quella specificata. Inoltre non usare oli con etichetta ENERGY CON­SERVING II (CONSERVANTE
ENERGIA II) o superiore.
Accertarsi che non penetrino corpi estranei nel carter.
8. Accendere il motore e lasciarlo girare al minimo per diversi minuti mentre si verifica che non presenti perdite di olio. In caso di perdite di olio, spegnere immediatamente il motore e cercarne le cause.
9. Spegnere il motore, controllare il livello dell’olio e correggerlo, se necessario.
10. Azzerare il contachilometri parziale cambio olio. (Vedere pagina 3-2 per le procedure di azzeramento.)
NOTA:
Se si cambia l’olio motore prima che l’indi­catore cambio olio lampeggi (ossia prima di raggiungere l’intervallo di cambio olio perio­dico), dopo il cambio dell’olio bisogna azze­rare il contachilometri parziale cambio olio, se si vuole che indichi al momento giusto il prossimo cambio periodico dell’olio.
2
3
4
5
6
7
8
9
6-10
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Olio trasmissione finale
Prima di ogni utilizzo del mezzo, controllare sempre che la scatola trasmissione finale non presenti perdite di olio. Se si riscontra-
1
no perdite, fare controllare e riparare lo sco­oter da un concessionario Yamaha. Oltre a questo, si deve cambiare come segue l’olio
2
trasmissione finale agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e
3
lubrificazione.
1. Accendere il motore, riscaldare l’olio
4
5
6
7
8
9
trasmissione finale guidando lo scoo­ter per diversi minuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale.
3. Posizionare una coppa dell’olio sotto la scatola trasmissione finale per rac­cogliere l’olio esausto.
4. Togliere il tappo riempimento olio ed il bullone drenaggio per scaricare l’olio dalla scatola trasmissione finale.
HAU20061
1
ZAUM00**
1. Tappo del bocchettone riempimento olio trasmissione finale
5. Installare il bullone di drenaggio olio trasmissione finale e poi stringerlo alla coppia di serraggio secondo specifica.
1
ZAUM00**
Coppia di serraggio:
Bullone di drenaggio olio trasmissio­ne finale:
23 Nm (2.3 m·kgf, 16.6 ft·lbf)
6. Aggiungere la quantità secondo speci­fica dell’olio trasmissione finale consi­gliato e poi installare e stringere il tappo riempimento olio.
Olio trasmissione finale consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
0.11 L (0.12 US qt) (0.10 Imp.qt)
HWA11310
AVVERTENZA
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nella scatola della trasmis­sione finale. Accertarsi che non arrivi olio sul
pneumatico o sulla ruota.
7. Controllare che la scatola trasmissio­ne finale non presenti perdite d’olio. In caso di perdite di olio, cercarne le cau­se.
1. Bullone di scarico olio trasmissione finale
6-11
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAUT1843
Elementi filtranti del filtro aria e del carter cinghia trapezoidale
Eseguire la pulizia degli elementi filtranti del filtro aria e del carter cinghia trapezoidale agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione. Pulire più spesso l’elemento di entrambi i fil­tri dell’aria se si utilizza il mezzo su percorsi molto bagnati o polverosi. I tubetti ispezione cassa filtro devono essere controllati e puliti spesso, se necessario.
Pulizia dellelemento filtrante
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale.
2. Togliere il coperchio cassa filtro to­gliendo le viti.
1
2(6)
3
3
ZAUM00**
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2. Vite
3. Tubo d’ispezione del filtro dell’aria
3. Estrarre l’elemento filtrante e poi elimi­nare lo sporco con aria compressa, come illustrato nella figura.
1
ZAUM00**
1. Elemento del filtro dell’aria
4. Verificare che l’elemento filtrante non
sia danneggiato e sostituirlo, se ne­cessario.
5. Inserire l’elemento filtrante nella cassa filtro.
HCA10480
ATTENZIONE:
Verificare che lelemento del filtro dellaria sia alloggiato correttamen­te nella scatola del filtro dellaria. Non si deve mai far funzionare il
motore senza lelemento del filtro dellaria installato, altrimenti il pi­stone (i pistoni) e/o il cilindro (i ci­lindri) potrebbero usurarsi eccessivamente.
6. Installare il coperchio cassa filtro in­stallando le viti.
Pulizia dei tubetti ispezione cassa filtro
1. Controllare se i tubetti sul lato anterio­re e posteriore della cassa filtro con­tengono depositi di sporco o d’acqua.
2. In presenza di polvere o di acqua, to­gliere i tubetti, pulirli e poi installarli.
Pulizia dellelemento filtrante carter cin­ghia trapezoidale
1. Togliere il coperchio cassa filtro del carter cinghia trapezoidale togliendo le viti.
2
3
4
5
6
7
8
9
6-12
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1
2
ZAUM00**
3
1. Coperchio elemento filtro aria carter cinghia trapezoidale
4
2. Togliere il supporto elemento filtrante
5
togliendo la vite.
6
7
8
1
ZAUM00**
9
1. Supporto dell’elemento del filtro dell’aria
3. Estrarre l’elemento filtrante, e poi pulir­lo con solvente. Dopo la pulizia, toglie­re il solvente in eccesso strizzando
l’elemento.
HWA10430
AVVERTENZA
1
Utilizzare soltanto un solvente detergen­te specifico per le parti. Per evitare il ri­schio di incendi o di esplosioni, non utilizzare benzina o solventi con un pun­to di infiammabilità basso.
HCA10520
ATTENZIONE:
Per evitare di danneggiare lelemento del filtro aria, maneggiarlo con delicatez­za e non torcerlo.
NOTA:
L’elemento filtrante deve essere bagnato, ma non gocciolante.
Olio consigliato:
Olio Yamaha per filtri spugnosi op­pure un’altra qualità di olio per filtri d’aria spugnosi
5. Inserire l’elemento nella cassa filtro.
6. Installare il supporto elemento filtrante installando la vite.
7. Installare il coperchio cassa filtro car­ter cinghia trapezoidale installando le viti.
1
ZAUM00**
1. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoidale
4. Applicare l’olio del tipo consigliato sull’intera superficie del materiale spu­gnoso e poi strizzarlo per eliminare l’olio in eccesso.
6-13
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU21382
Controllo gioco del cavo dellacceleratore
Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) alla manopola acceleratore. Controllare periodi­camente il gioco del cavo dell’acceleratore e, se necessario, farlo regolare da un con­cessionario Yamaha.
1
ZAUM00**
1. Gioco del cavo dell’acceleratore
HAU21401
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del mezzo, provocando un rapporto scorretto di miscelazione di aria/carburante e/o rumoro­sità del motore. Per impedire che ciò acca­da, fare regolare il gioco valvole da un concessionario Yamaha agli intervalli speci­ficati nella tabella della manutenzione perio­dica e lubrificazione.
HAUT2140
Pneumatici
Per garantire il massimo delle prestazioni, una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti punti che riguardano i pneumatici prescritti secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego­lare la pressione pneumatici prima di met­tersi in marcia.
AVVERTENZA
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia quando la temperatura dei pneuma­tici è uguale alla temperatura am- biente).
Si deve regolare la pressione dei pneumatici in funzione della veloci­tà di marcia e del peso totale del pi­lota, del passeggero, del carico e degli accessori omologati per que­sto modello.
HWA10500
2
3
4
5
6
7
8
9
6-14
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Pressione pneumatici (misurata a pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
1
2
3
4
5
6
Dato che il carico ha un impatto enorme sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
7
zioni e le caratteristiche di sicurezza del vostro veicolo, tenere sempre presenti le seguenti precauzioni.
8
9
175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm
Posteriore:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm2)
90–172 kg (198–379 lb):
Anteriore:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm2)
Posteriore:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
Carico massimo*:
172 kg (379 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
AVVERTENZA
NON SOVRACCARICARE MAI IL VEICOLO! Luso di un veicolo so­vraccarico può provocare danneg­giamenti dei pneumatici, la perdita del controllo o lesioni gravi. Verifi­care che il peso totale del pilota, del passeggero, del carico e degli ac­cessori non superi il carico massi-
2
)
2
)
HWA11200
mo specificato per il veicolo.
Non trasportare oggetti fissati male che possono spostarsi durante la marcia. Fissare con cura gli oggetti più pe-
santi vicino al centro del veicolo e distribuire uniformemente il peso sui due lati del mezzo. Regolare la pressione dei pneuma-
tici in funzione del carico.
Prima di utilizzare il motociclo, con­trollare sempre la condizione e la pressione dei pneumatici.
Controllo dei pneumatici
1
2
ZAUM00**
1. Profondità battistrada
2. Fianco del pneumatico
Controllare sempre i pneumatici prima di utilizzare il mezzo. Se la profondità batti-
strada centrale è scesa al limite secondo specifica, se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel pneumatico, o se il fianco è fessu­rato, fare sostituire immediatamente il pneumatico da un concessionario Yamaha.
Profondità battistrada minima (ante­riore e posteriore):
0.8 mm (0.03 in)
NOTA:
I limiti di profondità battistrada possono dif­ferire da nazione a nazione. Rispettare sempre le disposizioni di legge della nazio­ne d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu­matici senza camera d’aria.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
110/70-12 47L
Produttore/modello:
CHENG SHIN / C-992N
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
120/70-12 58L
Produttore/modello:
CHENG SHIN / C-6007
6-15
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ZAUM00**
1
HAU21960
Regolazione gioco della leva freno posteriore
1. Gioco della leva freno posteriore
Il gioco della leva del freno dovrebbe essere di 10–20 mm (0.39–0.79 in) come illustrato nella figura. Controllare periodicamente il gioco della leva del freno e regolarlo come segue, se necessario. Per aumentare il gioco della leva del freno, girare il dado di regolazione sulla piastra ga­nascia freno in direzione (a). Per ridurre il gioco della leva del freno, girare il dado di regolazione in direzione (b).
AVVERTENZA
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con­cessionario Yamaha. Oltre ad essere illegale, lutilizzo del veicolo con pneumatici eccessivamente usurati riduce la stabilità di marcia e può provocare la perdita del con­trollo del mezzo. Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione alle ruote ed ai freni, compresi i pneumatici, ad un concessionario Yamaha, che possiede le cono­scenze tecniche e lesperienza ne­cessarie.
HWA10470
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle prestazioni, una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del vostro veicolo, prestare attenzione ai se­guenti punti che riguardano le ruote pre­scritte secondo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre che i cerchi delle ruote non presentino cricche, piegature o defor­mazioni. Se si riscontrano danneggia­menti, fare sostituire la ruota da un concessionario Yamaha. Non tentare di eseguire alcuna seppur piccola ripa­razione alla ruota. In caso di deforma­zioni o di cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico o della ruota, occorre eseguire il bilan­ciamento della ruota. Lo sbilanciamen­to della ruota può compromettere le prestazioni e la manovrabilità del mez­zo e abbreviare la durata del pneuma­tico.
Guidare a velocità moderate dopo il cambio di un pneumatico, per permet­tere alla superficie del pneumatico di
HAU22170
2
3
4
5
6
7
8
9
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare al meglio le proprie caratteristiche.
6-16
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ZAUM00**
2
1
1
2
ZAUM00**
3
1. Dado di regolazione
(a)
4
AVVERTENZA
Se non si riesce ad ottenere una regola-
5
zione corretta come descritto sopra, affi­dare questa regolazione ad un
6
concessionario Yamaha.
7
8
9
(b)
HAU22380
Controllo delle pastiglie del freno anteriore e delle ganasce del freno posteriore
Si deve verificare l’usura delle pastiglie del freno anteriore e delle ganasce del freno posteriore agli intervalli specificati nella ta-
1
bella della manutenzione periodica e lubrifi­cazione.
HAU22420
usura. Se una pastiglia si è usurata al punto che la scanalatura di indicazione usura è quasi scomparsa, fare sostituire in gruppo le pastiglie dei freni da un concessionario Yamaha.
HAU22540
Ganasce del freno posteriore
Pastiglie del freno anteriore
HWA10650
1. Indicatore di usura
2. Linea del limite di usura
ZAUM00**
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia freno
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è provvista di una scanalatura di indicazione usura, che consente di verificare l’usura della pastiglia senza dover disassemblare il freno. Per controllare l’usura della pastiglia, controllare la scanalatura di indicazione
6-17
1
Il freno posteriore è provvisto di un indicato­re d’usura, che consente di verificare l’usu­ra delle ganasce senza dover disassemblare il freno. Per controllare l’usu­ra delle ganasce, controllare la posizione dell’indicatore d’usura mentre si aziona il freno. Se una ganascia si è usurata al punto che l’indicatore d’usura ha raggiunto la tac­ca del limite d’usura, fare sostituire in grup­po le ganasce dei freni da un
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
concessionario Yamaha.
HAU32343
Controllo del livello liquido freni anteriori
1
ZAUM00**
1. Riferimento di livello min.
Una quantità insufficiente di liquido freni può permettere la penetrazione di aria nell’impianto dei freni, compromettendo l’ef­ficienza della frenata. Prima di utilizzare il mezzo, controllare che il liquido freni sia al di sopra del riferimento livello min. e rabboccare, se necessario. Un livello liquido freni basso può indicare che le pastiglie freni sono consumate e/o la pre­senza di perdite nell’impianto dei freni. Se il livello liquido freni è basso, controllare l’usu­ra pastiglie freni e verificare che non ci sia­no perdite nell’impianto dei freni. Rispettare le seguenti precauzioni:
Quando si controlla il livello liquido fre­ni, ruotare il manubrio assicurandosi
6-18
che la parte superiore della pompa fre­no sia in piano.
Usare soltanto il liquido freni della qua­lità consigliata, altrimenti le guarnizioni di gomma possono deteriorarsi, cau­sando delle perdite e la diminuzione dell’efficienza della frenata.
Liquido freni consigliato:
DOT 4
Rabboccare con lo stesso tipo di liqui­do freni. Eventuali miscelazioni posso­no causare una reazione chimica pericolosa e la diminuzione dell’effi­cienza della frenata.
Porre attenzione affinché non entri dell’acqua nella pompa freno durante il rabbocco. L’acqua causa una notevo­le riduzione del punto di ebollizione del liquido e può provocare il “vapor lock”.
Il liquido freni può corrodere le superfi­ci verniciate o le parti in plastica. Pulire sempre immediatamente l’eventuale liquido versato.
Poiché le pastiglie freni si consumano, è normale che il livello liquido freni di­minuisca gradualmente. Tuttavia, se il livello liquido freni cala improvvisa­mente, fare accertare la causa da un concessionario Yamaha.
2
3
4
5
6
7
8
9
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Sostituzione del liquido freni
Far sostituire il liquido freni da un conces­sionario Yamaha agli intervalli specificati nella NOTA in fondo alla tabella della manu-
1
tenzione periodica e lubrificazione. Inoltre far sostituire i paraolii della pompa freno e della pinza, come pure il tubo freno agli in-
2
tervalli elencati qui di seguito, oppure se presentano danneggiamenti o perdite.
3
Paraolio: Sostituire ogni due anni.
Tubo flessibile del freno: Sostituire
4
5
6
7
8
9
ogni quattro anni.
HAU22720
HAU23100
Controllo e lubrificazione dei cavi
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il funzionamento di tutti i cavi di co­mando e le loro condizioni, e lubrificare le estremità dei cavi, se necessario. Se un cavo è danneggiato o non si muove agevol­mente, farlo controllare o sostituire da un concessionario Yamaha.
Lubrificante consigliato:
Olio motore
HWA10720
AVVERTENZA
I danneggiamenti della guaina esterna possono influire negativamente sul fun­zionamento corretto del cavo e farebbe­ro arrugginire il cavo interno. Se il cavo è danneggiato, sostituirlo al più presto possibile per prevenire condizioni di mancata sicurezza.
HAU23111
Controllo e lubrificazione della manopola e del cavo acceleratore
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il funzionamento della manopola acceleratore. Inoltre, si deve lubrificare il cavo agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazio­ne.
6-19
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU23170
Lubrificazione delle leve del freno anteriore e posteriore
ZAUM00**
I punti di rotazione delle leve del freno ante­riore e posteriore vanno lubrificati agli inter­valli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio (grasso universale)
HAU23211
Controllo e lubrificazione del cavalletto centrale e del cavalletto laterale
ZAUM00**
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il funzionamento del cavalletto cen­trale e del cavalletto laterale, e lubrificare, se necessario, i perni di guida e le superfici di contatto metallo/metallo.
HWA10740
AVVERTENZA
Se il cavalletto centrale o il cavalletto la­terale non si alza e non si abbassa age­volmente, farlo controllare o riparare da un concessionario Yamaha.
HAU23271
Controllo della forcella
Le condizioni e il funzionamento della for­cella si devono controllare agli intervalli spe­cificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazione, nel modo se­guente.
Per controllare le condizioni
HWA10750
AVVERTENZA
Supportare fermamente il veicolo in modo che non ci sia pericolo che si ribal­ti.
Controllare che gli steli della forcella non presentino graffi, danneggiamenti o ecces­sive perdite di olio.
Per controllare il funzionamento
1. Posizionare il mezzo su una superficie piana e mantenerlo diritto.
2. Azionando il freno anteriore, premere con forza il manubrio diverse volte ver­so il basso per verificare se la forcella si comprime e si estende regolarmen­te.
2
3
4
5
6
7
8
9
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio (grasso universale)
6-20
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ZAUM00**
HAU23280
Controllo dello sterzo
I cuscinetti dello sterzo se usurati o allentati, possono essere fonte di pericolo. Pertanto
1
2
ZAUM00**
3
ATTENZIONE:
4
Se la forcella è danneggiata o non fun­ziona agevolmente, farla controllare o ri-
5
parare da un concessionario Yamaha.
6
7
8
HCA10590
si deve controllare il funzionamento dello sterzo agli intervalli specificati nella tabella della manutenzione periodica e lubrificazio­ne, nel modo seguente.
1. Posizionare un supporto sotto il moto­re per alzare da terra la ruota anterio­re.
HWA10750
AVVERTENZA
Supportare fermamente il veicolo in modo che non ci sia pericolo che si ribal­ti.
2. Tenere le estremità inferiori degli steli della forcella e cercare di muoverli in avanti e all’indietro. Se si avverte del gioco, far controllare o riparare lo ster­zo da un concessionario Yamaha.
9
6-21
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU23290
Controllo dei cuscinetti delle ruote
Si devono controllare i cuscinetti della ruota anteriore e posteriore agli intervalli specifi­cati nella tabella della manutenzione perio­dica e lubrificazione. Se c’è del gioco nel mozzo della ruota, o se la ruota non gira agevolmente, fare controllare i cuscinetti delle ruote da un concessionario Yamaha.
HAUT1853
Batteria
1
ZAUM00**
1. Batteria
Questo modello è equipaggiato con una batteria sigillata (MF), esente da manuten­zione. Non occorre controllare l’elettrolito o aggiungere acqua distillata.
NOTA:
La batteria si trova dietro al pannello D. (Ve­dere pagina 6-6.)
HWA10760
AVVERTENZA
Il liquido della batteria è velenoso e
pericoloso, in quanto contiene aci­do solforico che provoca ustioni gravi. Evitare qualsiasi contatto con la pelle, gli occhi o gli abiti e proteg­gere sempre gli occhi quando si la­vora vicino alle batterie. In caso di
6-22
contatto, eseguire i seguenti prov­vedimenti di PRONTO SOCCORSO.
CONTATTO ESTERNO: Sciac­quare con molta acqua. CONTATTO INTERNO: Bere
grandi quantità di acqua o latte e chiamare immediatamente un medico. OCCHI: Sciacquare con acqua
per 15 minuti e ricorrere imme­diatamente ad un medico.
Le batterie producono gas idroge­no esplosivo. Pertanto tenere le scintille, le fiamme, le sigarette ecc. lontane dalla batteria e provvedere ad una ventilazione adeguata quan­do si carica la batteria in ambienti chiusi.
TENERE QUESTA E TUTTE LE BATTERIE FUORI DALLA PORTA­TA DEI BAMBINI.
Per caricare la batteria
Fare caricare al più presto possibile la bat­teria da un concessionario Yamaha, se sembra che si sia scaricata. Tenere presen­te che la batteria tende a scaricarsi più rapi­damente se il veicolo è equipaggiato con accessori elettrici optional.
2
3
4
5
6
7
8
9
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ZAUM00**
1
Rimessaggio della batteria
1. Se non si intende utilizzare il veicolo per oltre un mese, togliere la batteria dal mezzo, caricarla completamente e
1
2
3
4
5
poi riporla in un ambiente fresco e asciutto.
2. Se la batteria resta inutilizzata per più di due mesi, controllarla almeno una volta al mese e caricarla completa­mente se è necessario.
3. Caricare completamente la batteria prima dell’installazione.
4. Prima dell’installazione, verificare che i cavi batteria siano collegati corretta­mente ai terminali della batteria.
ATTENZIONE:
Tenere la batteria sempre carica. Se
6
7
8
9
si ripone una batteria scarica, si possono provocare danni perma­nenti alla stessa.
Per caricare una batteria sigillata (MF), occorre un caricabatteria spe­ciale (a tensione costante). Lutiliz­zo di un caricabatteria convenzionale danneggerebbe la batteria. Se non si ha la possibilità di utilizzare un caricabatteria per batterie sigillate (MF), farla caricare da un concessionario Yamaha.
Dopo linstallazione della batteria,
HCAT1051
accertarsi di girare il blocchetto ac­censione da ON a OFF per tre volte in intervalli di 3 secondi per inizializzare il sistema di controllo del minimo.
HAUT1914
Sostituzione dei fusibili
La scatola fusibile principale si trova sopra la batteria.
1. Fusibile principale
La scatola fusibili che contiene i fusibili dei circuiti individuali si trova all’interno del vano portaoggetti. (Vedere pagina 3-10.)
6-23
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
1
2
3
4
ZAUM00**
1. Coperchio
2. Fusibile di backup
3. Fusibile accensione
4. Fusibile sistema di segnalazione
5. Fusibile fanalino posteriore
6. Fusibile faro
Se brucia un fusibile, sostituirlo come se­gue.
1. Girare la chiave su “OFF” e spegnere il circuito elettrico in questione.
2. Togliere il fusibile bruciato ed installare un fusibile nuovo dell’amperaggio se­condo specifica.
5
6
Fusibili secondo specifica:
Fusibile principale:
20.0 A
Fusibile del faro:
15.0 A Fusibile dell’impianto di segnalazio­ne:
15.0 A Fusibile dell’accensione:
7.5 A Fusibile di backup:
7.5 A Fusibile del fanalino di coda:
7.5 A
HCAT1061
ATTENZIONE:
Non utilizzare un fusibile di ampe-
raggio superiore a quello consiglia­to per evitare di provocare danni estesi allimpianto elettrico ed eventualmente un incendio. Dopo la rimozione e linstallazione
del fusibile principale, accertarsi di girare il blocchetto accensione da ON a OFF per tre volte in inter­valli di 3 secondi per inizializzare il sistema di controllo del minimo.
3. Girare la chiave su “ON” ed accendere il circuito elettrico in questione per con­trollare se l’apparecchiatura elettrica
funziona.
4. Se nuovamente il fusibile brucia subi­to, fare controllare l’impianto elettrico da un concessionario Yamaha.
2
3
4
5
6
7
8
9
6-24
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Sostituzione della lampada faro
Questo modello è equipaggiato con una lampada faro al quarzo. Se la lampada faro brucia, sostituirla come segue.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto centrale.
2. Togliere il pannello B. (Vedere pagina 6-6.)
3. Scollegare il connettore faro e poi to­gliere il coprilampada.
1
ZAUM00**
1. Coprilampada
4. Sganciare il portalampada faro e poi togliere la lampada guasta.
HAUT2130
1
ZAUM00**
1. Portalampada del faro
HWA10790
AVVERTENZA
Le lampadine del faro si scaldano molto. Pertanto tenere i prodotti infiammabili lontani dalla lampadina del faro accesa e non toccarla fino a quando non si è raf­freddata.
5. Posizionare una lampada faro nuova e poi fissarla con il portalampada.
HCA10660
ATTENZIONE:
Non toccare la parte di vetro della lampa­dina del faro, per mantenerla priva di olio, altrimenti si influirebbe negativa­mente sulla trasparenza del vetro, sulla luminosità e sulla durata della lampadi­na. Eliminare completamente ogni trac­cia di sporco e le impronte delle dita
sulla lampadina utilizzando un panno inumidito con alcool o diluente.
6. Installare il cappuccio coprilampada e poi collegare il connettore.
7. Installare il pannello.
8. Se necessario, fare regolare il fascio luce da un concessionario Yamaha.
6-25
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
ZAUM00**
3
1
2
4
Sostituzione di una lampada indicatore di direzione anteriore
ATTENZIONE:
Si consiglia di affidare questo lavoro ad un concessionario Yamaha.
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale.
2. Togliere il pannello A. (Vedere pagina 6-6.)
3. Togliere il portalampada con cavetto (insieme alla lampada) girandolo in senso antiorario.
4. Togliere la lampada guasta premen­dola e girandola in senso antiorario.
1
ZAUM00**
1. Lampadina indicatore di direzione
2. Portalampada con cavetto
5. Inserire una lampada nuova nel porta-
HAUT1891
HCA10670
lampada con cavetto, premerla e poi girarla in senso orario fino a quando si blocca.
6. Installare il portalampada con cavetto (insieme alla lampada) girandolo in senso orario.
7. Installare il pannello.
Sostituzione della lampada fanalino posteriore/stop oppure di una lampada indicatore di direzione posteriore
HAUT1922
2
3
4
5
1. Lente del fanalino posteriore/stop
2
2. Coppetta indicatore di direzione
3. Lampadina indicatore di direzione posteriore
4. Lampada fanalino posteriore/stop
Lampada fanalino posteriore/stop
1. Togliere la lente fanalino posteriore/ stop togliendo le viti.
2. Togliere la lampada guasta premen­dola e girandola in senso antiorario.
3. Inserire una lampada nuova nel porta­lampada con cavetto, premerla e poi girarla in senso orario fino a quando si blocca.
6
7
8
9
6-26
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
4. Installare la coppetta installando le viti.
Lampada indicatore di direzione poste­riore
1
2
3
4
5
6
1. Togliere la lente fanalino posteriore/ stop togliendo le viti.
2. Togliere la lente indicatore di direzione togliendo le viti.
3. Togliere la lampada guasta premen­dola e girandola in senso antiorario.
4. Inserire una lampada nuova nel porta­lampada con cavetto, premerla e poi girarla in senso orario fino a quando si blocca.
5. Installare la lente indicatore di direzio­ne installando le viti.
6. Installare la lente fanalino posteriore/ stop installando le viti.
ATTENZIONE:
7
Non stringere eccessivamente le viti, al­trimenti il trasparente potrebbe romper­si.
8
9
HCA10680
HAUT1962
Sostituzione di una lampada luce di posizione anteriore
1
2
ZAUM00**
1. Lampada luce di posizione anteriore
2. Portalampada con cavetto
Questo modello è dotato di due luci di posi­zione anteriore. Se una lampada luce di po­sizione anteriore brucia, sostituirla come segue.
1. Togliere il pannello B. (Vedere pagina 6-6.)
2. Togliere il portalampada con cavetto della luce di posizione anteriore (insie­me alla lampada) girandolo in senso antiorario.
3. Togliere la lampada guasta estraendo­la.
4. Inserire una lampada nuova nel porta­lampada con cavetto.
5. Installare il portalampada con cavetto
6-27
della luce di posizione anteriore (insie­me alla lampada) girandolo in senso orario.
6. Installare il pannello.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
HAU25860
Ricerca ed eliminazione guasti
Sebbene gli scooter Yamaha subiscano un rigoroso controllo prima della spedizione dalla fabbrica, si possono verificare dei gua­sti durante il funzionamento. Eventuali pro­blemi nell’impianto di alimentazione del carburante, di compressione o di accensio­ne, per esempio, possono provocare diffi­coltà all’avviamento o perdite di potenza. La tabella di ricerca ed eliminazione guasti che segue rappresenta una guida rapida e facile per controllare questi impianti vitali. Tuttavia, se il vostro scooter dovesse richie­dere riparazioni, vi consigliamo di portarlo da un concessionario Yamaha, i cui tecnici esperti sono in possesso dell’attrezzatura, dell’esperienza e delle nozioni necessarie per la corretta riparazione del veicolo. Usare soltanto ricambi originali Yamaha. Diffidate dalle imitazioni che possono sem­brare simili ai ricambi originali Yamaha, ma spesso sono di qualità inferiore, hanno una breve durata, e possono causare riparazio­ni costose.
2
3
4
5
6
7
8
9
6-28
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Tabella di ricerca ed eliminazione guasti
AVVERTENZA
Tenere lontane le fiamme libere e non fumare mentre si controlla o si lavora sullimpianto del carburante.
1
HAUT1980
HWA10840
1. Carburante
2
Controllare il livello del carburante nel serbatoio.
3
2. Compressione
4
Azionare lo starter elettrico.
5
6
3. Accensione
Togliere la candela e
7
controllare gli elettrodi.
8
4. Batteria
9
Azionare lo starter elettrico.
Il carburante è sufficiente.
Il carburante manca.
C’è compressione.
Non c’è compressione.
Bagnate
Asciutte
Il motore gira rapidamente.
Il motore gira lentamente.
Asciugarla con un panno asciutto e correggere la distanza tra gli elettrodi, oppure cambiare la candela.
Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
Controllare la compressione.
Aggiungere il carburante.
Controllare laccensione.
Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
La batteria è in buono stato.
Controllare i collegamenti dei cavi batteria e caricare la batteria, se necessario.
Il motore non parte. Controllare la compressione.
6-29
Azionare lo starter elettrico.
Il motore non parte. Controllare la batteria.
Il motore non parte. Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
HAU37833
Verniciatura opaca, prestare attenzione
HCA15192
ATTENZIONE:
Alcuni modelli sono equipaggiati con parti a verniciatura opaca. Prima della pulizia del veicolo, si raccomanda di consultare un concessionario Yamaha per consigli sui prodotti da usare. Luti­lizzo di spazzole, prodotti chimici forti o detergenti aggressivi per la pulizia di queste parti può graffiare o danneggiar­ne la superficie. Si raccomanda inoltre di non applicare cera su nessuna parte con verniciatura opaca.
HAU26090
Pulizia
Pur rivelando gli aspetti più attraenti della sua tecnologia, la struttura nuda rende lo scooter più vulnerabile. Ruggine e corrosio­ne possono svilupparsi malgrado limpiego di componenti di alta qualità. Un tubo di sca­rico arrugginito potrebbe passare inosser­vato su unauto, mentre comprometterebbe irrimediabilmente lestetica di uno scooter. Una pulizia frequente e appropriata, non soltanto soddisfa le condizioni di garanzia, bensì mantiene lestetica dello scooter, ne allunga la durata e ne ottimizza le prestazio­ni.
Prima di pulire il motociclo
1. Coprire lapertura della marmitta con un sacchetto di plastica dopo che il motore si è raffreddato.
2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coper­chi, i morsetti ed i connettori elettrici, cappuccio candela compreso, siano ben chiusi.
3. Eliminare lo sporco difficile da trattare, come lolio bruciato sul carter, con uno sgrassante ed una spazzola, ma non applicare mai questi prodotti sui para­olii, sulle guarnizioni e sui perni delle ruote. Sciacquare sempre lo sporco ed il prodotto sgrassante con acqua.
Pulizia
ATTENZIONE:
Evitare di usare detergenti per ruote fortemente acidi, specialmente sul­le ruote a raggi. Se si utilizzano pro­dotti del genere sullo sporco particolarmente ostinato, non la­sciare il detergente sulla superficie interessata più a lungo di quanto in­dicato sulle istruzioni per luso. Inoltre sciacquare a fondo la super­ficie con acqua, asciugarla imme­diatamente e poi applicare uno spray protettivo anticorrosione.
Metodi di lavaggio errati possono danneggiare il parabrezza, le care­nature, i pannelli e le altre parti in plastica. Per pulire la plastica usare soltanto un panno pulito o una spu­gna morbida, con detergente neu­tro ed acqua. Non utilizzare prodotti chimici forti
sulle parti in plastica. Accertarsi di non utilizzare panni o spugne che siano stati in contatto con prodotti di pulizia forti o abrasivi, solvente o diluente, carburante (benzina), pro­dotti per rimuovere o inibire la rug­gine, liquido freni, antigelo o liquido
HCA10780
2
3
4
5
6
7
8
9
7-1
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
della batteria.
Non utilizzare macchine di lavaggio con getti dacqua ad alta pressione o di vapore, perché possono provo-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
care infiltrazioni dacqua e deterio­ramenti nelle seguenti zone: tenute (dei cuscinetti ruota e del forcello­ne, forcella e freni), componenti elettrici (morsetti, connettori, stru­menti, interruttori e luci), tubi di sfiato e di ventilazione.
Per gli scooter muniti di parabrez­za: Non usare detergenti forti o spu­gne dure che provocherebbero opacità o graffiature. Alcuni prodot­ti detergenti per la plastica possono lasciare graffi sul parabrezza. Pro­vare il prodotto su una piccola parte nascosta del parabrezza per accer­tarsi che non lasci segni. Se il para­brezza è graffiato, usare un preparato lucidante di qualità per plastica dopo il lavaggio.
Dopo lutilizzo normale Togliere lo sporco con acqua calda, un de­tergente neutro ed una spugna soffice e pu­lita, e poi sciacquare a fondo con acqua pulita. Utilizzare uno spazzolino da denti o uno scovolino per bottiglie per le zone di dif­ficile accesso. Lo sporco difficile da trattare
e gli insetti si eliminano più facilmente co­prendo la superficie interessata con un pan­no bagnato qualche minuto prima della pulizia.
Dopo la guida nella pioggia, vicino al mare e su strade su cui è stato sparso del sale Poiché il sale marino o quello sparso sulle strade in inverno è estremamente corrosivo in combinazione con lacqua, ogni volta che si è utilizzato il mezzo sotto la pioggia, vici­no al mare e su strade su cui è stato sparso del sale procedere come segue.
NOTA:
Il sale sparso sulle strade in inverno può re­starvi fino alla primavera.
1. Lavare lo scooter con acqua fredda e con un detergente neutro, dopo che il motore si è raffreddato.
HCA10790
ATTENZIONE:
Non usare acqua calda, in quanto au­menta lazione corrosiva del sale.
2. Applicare uno spray anticorrosione su tutte le superfici di metallo, comprese quelle cromate e nichelate, per preve­nire la corrosione.
7-2
Dopo la pulizia
1. Asciugare lo scooter con una pelle di camoscio o un panno di tessuto assor­bente.
2. Lucidare con un prodotto specifico le superfici cromate, dalluminio o dac­ciaio inox, compreso limpianto di sca­rico. (Con la lucidatura si possono eliminare persino gli scolorimenti pro­vocati dal calore sugli impianti di scari­co in acciaio inox.)
3. Per prevenire la corrosione, consiglia­mo di applicare uno spray protettivo su tutte le superfici metalliche, comprese quelle cromate e nichelate.
4. Utilizzare olio spray come detergente universale per eliminare qualsiasi trac­cia di sporco residuo.
5. Ritoccare i danneggiamenti di lieve entità della vernice provocati dai sassi, ecc.
6. Applicare della cera su tutte le superfi­ci verniciate.
7. Lasciare asciugare completamente lo scooter prima di coprirlo o di immagaz­zinarlo.
AVVERTENZA
Accertarsi che non ci sia olio o cera sui freni o sui pneumatici. Se ne­cessario, pulire i dischi e le guarni-
HWA10940
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
zioni dei freni con un detergente per dischi freno o con acetone e lavare i pneumatici con acqua calda ed un detergente neutro. Prima di utilizzare lo scooter, prova-
re la sua capacità di frenata ed il comportamento in curva.
HCA10800
ATTENZIONE:
Applicare con parsimonia olio
spray e cera e accertarsi di togliere con un panno il prodotto in ecces­so.
Non applicare mai olio o cera sulle parti in gomma e in plastica, bensì trattarle con prodotti di pulizia spe­cifici.
Evitare di usare prodotti lucidanti abrasivi, in quanto asportano la ver­nice.
NOTA:
Consultare un concessionario Yamaha per consigli sui prodotti da usare.
HAU36560
Rimessaggio
A breve termine
Per il rimessaggio, usare sempre un locale fresco e asciutto e, se necessario, proteg­gere lo scooter dalla polvere con una coper­tura che lasci traspirare laria.
ATTENZIONE:
Se si rimessa lo scooter in un am-
biente scarsamente ventilato, o lo si copre con una tela cerata quando è ancora bagnato, si permette allac­qua ed allumidità di penetrare e di provocare la formazione di ruggine.
Per prevenire la corrosione, evitare scantinati umidi, ricoveri danimali (a causa della presenza dammonia­ca) e gli ambienti in cui sono imma­gazzinati prodotti chimici forti.
A lungo termine
Prima di rimessare lo scooter per diversi mesi:
1. Seguire tutte le istruzioni nella sezione Pulizia del presente capitolo.
2. Riempire il serbatoio carburante ed aggiungere uno stabilizzatore del car­burante (se disponibile) per prevenire larrugginimento del serbatoio carbu-
7-3
HCA10820
rante ed il deterioramento del carbu­rante.
3. Eseguire le fasi riportate di seguito per proteggere il cilindro, i segmenti, ecc. dalla corrosione. a. Togliere il cappuccio candela e la
candela.
b. Versare un cucchiaino da tè di olio
motore nel foro della candela.
c. Installare il cappuccio candela sul-
la candela e poi mettere la candela sulla testa cilindro in modo che gli elettrodi siano a massa (questo li­miterà la formazione di scintille du­rante la prossima fase).
d. Mettere in rotazione diverse volte il
motore con lo starter (in questo modo la parete del cilindro si rico­prirà di olio).
e. Togliere il cappuccio candela e poi
installare la candela ed il cappuc­cio candela.
HWA10950
AVVERTENZA
Per prevenire danneggiamenti o lesioni provocati dalle scintille, accertarsi di aver messo a massa gli elettrodi della candela mentre si fa girare il motore.
4. Lubrificare tutti i cavi di comando ed i perni di guida di tutte le leve e dei pe­dali, come pure del cavalletto laterale/
2
3
4
5
6
7
8
9
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
cavalletto centrale.
5. Controllare e, se necessario, ripristina­re la pressione pneumatici e poi solle­vare lo scooter in modo che entrambe
1
2
3
4
5
6
7
8
le ruote non tocchino terra. In alterna­tiva, far girare le ruote di poco ogni mese in modo da prevenire il danneg­giamento locale dei pneumatici.
6. Coprire luscita gas di scarico con un sacchetto di plastica per prevenire la penetrazione di umidità.
7. Togliere la batteria e caricarla comple­tamente. Riporla in un locale fresco ed asciutto e caricarla una volta al mese. Non riporre la batteria in un luogo trop­po freddo o troppo caldo [meno di 0 °C (30 °F) o più di 30 °C (90 °F)]. Per maggiori informazioni sul rimessaggio della batteria, vedere pagina 6-22.
NOTA:
Eseguire tutte le riparazioni eventualmente necessarie prima di rimessare lo scooter.
9
7-4
CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni:
Lunghezza totale:
1855 mm (73.0 in)
Larghezza totale:
685 mm (27.0 in)
Altezza totale:
1130 mm (44.5 in)
Altezza alla sella:
785 mm (30.9 in)
Passo:
1295 mm (51.0 in)
Distanza da terra:
113 mm (4.45 in)
Raggio minimo di sterzata:
1900 mm (74.8 in)
Peso:
Con olio e carburante:
120.0 kg (265 lb)
Motore:
Tipo di motore:
4 tempi, raffreddato ad aria, monoalbero a camme in testa SOHC
Disposizione dei cilindri:
Monocilindro inclinato in avanti
Cilindrata:
125.0 cm
Alesaggio × corsa:
52.4 × 57.9 mm (2.06 × 2.28 in)
Rapporto di compressione:
10.00 :1
Sistema di avviamento:
Avviamento elettrico ed a pedale
3
HAU2633J
Sistema di lubrificazione:
A carter umido
Olio motore:
Tipo:
SAE20W40
-20 -10 0
Gradazione dellolio motore consigliato:
API service tipo SG o superiore/JASO MA
20 30
10
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
40
50 ˚C
Quantità di olio motore:
Cambio olio periodico:
0.90 L (0.95 US qt) (0.79 Imp.qt)
Olio della trasmissione finale:
Tipo:
Olio motore SAE10W30 tipo SE
Quantità:
0.11 L (0.12 US qt) (0.10 Imp.qt)
Filtro dellaria:
Elemento del filtro dellaria:
Ad elemento umido
Carburante:
Carburante consigliato:
Soltanto benzina normale senza piombo
Capacità del serbatoio carburante:
7.4 L (1.96 US gal) (1.63 Imp.gal)
Iniettore carburante:
Produttore:
AISAN
Modello/quantità:
4P91 01 / 1
Candela/-e:
Produttore/modello:
NGK/CR7E
Distanza elettrodi:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Frizione:
Tipo di frizione:
A secco, centrifuga automatica
Trasmissione:
Sistema di riduzione primaria:
Ingranaggio elicoidale
Rapporto di riduzione primaria:
38/13 (2.923)
Sistema di riduzione secondaria:
Ingranaggio elicoidale
Rapporto di riduzione secondaria:
40/12 (3.333)
Tipo di trasmissione:
A cinghia trapezoidale, automatica
Comando:
Centrifuga, automatica
Parte ciclistica:
Tipo di telaio:
Monotrave superiore tubolare
Angolo di incidenza:
27.00 grado
Avancorsa:
90.0 mm (3.54 in)
2
3
4
5
6
7
8
9
8-1
CARATTERISTICHE TECNICHE
Pneumatico anteriore:
Tipo:
Senza camera d'aria
Misura:
1
2
3
4
5
110/70-12 47L
Produttore/modello:
CHENG SHIN / C-992N
Pneumatico posteriore:
Tipo:
Senza camera d'aria
Misura:
120/70-12 58L
Produttore/modello:
CHENG SHIN / C-6007
Carico massimo:
172 kg (379 lb)
* (Peso totale del pilota, del passeggero, del
carico e degli accessori)
Pressione pneumatici (misurata a pneu-
6
matici freddi):
Condizione di carico:
7
8
9
0–90 kg (0–198 lb)
Anteriore:
175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm2)
Posteriore:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm2)
Condizione di carico:
90–172 kg (198–379 lb)
Anteriore:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm2)
Posteriore:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2)
Ruota anteriore:
Tipo di ruota:
Ruota in lega
Dimensioni cerchio:
J12 X MT2.75
Ruota posteriore:
Tipo di ruota:
Ruota in lega
Dimensioni cerchio:
J12 X MT3.00
Freno anteriore:
Tipo:
A disco singolo
Comando:
Con la mano destra
Liquido consigliato:
DOT 4
Freno posteriore:
Tipo:
A tamburo
Comando:
Con la mano sinistra
Sospensione anteriore:
Tipo:
Forcella telescopica
Tipo a molla/ammortizzatore:
Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
Escursione ruota:
78.0 mm (3.07 in)
Sospensione posteriore:
Tipo:
Gruppo motore-trasmissione oscillante
Tipo a molla/ammortizzatore:
Molla a spirale / ammortizzatore idraulico
8-2
Escursione ruota:
95.5 mm (3.76 in)
Impianto elettrico:
Sistema daccensione:
Accensione a bobina transistorizzata (digi­tale)
Sistema di carica:
Volano magnete in C.A.
Batteria:
Modello:
MF (YT7B-BS)
Tensione, capacità:
12 V, 6.5 Ah
Faro:
Tipo a lampadina:
Lampada alogena
Tensione, potenza lampadina × quantità:
Faro:
12 V, 60 W/55.0 W × 1
Lampada biluce fanalino/stop:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Indicatore di direzione anteriore:
12 V, 10.0 W × 2
Indicatore di direzione posteriore:
12 V, 10.0 W × 2
Luce ausiliaria:
12 V, 5.0 W × 2
Luce pannello strumenti:
LED x 2
Spia abbagliante:
LED x 1
Spia degli indicatori di direzione:
LED x 1
Fusibili:
Fusibile principale:
20.0 A
Fusibile del faro:
15.0 A
Fusibile del fanalino di coda:
7.5 A
Fusibile dellimpianto di segnalazione:
15.0 A
Fusibile dellaccensione:
7.5 A
Fusibile di backup:
7.5 A
CARATTERISTICHE TECNICHE
2
3
4
5
6
7
8
8-3
9
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
ZAUM00**
1
Numeri di identificazione
Riportare i numeri didentificazione della chiave, del veicolo e le informazioni delleti­chetta modello qui sotto negli appositi spazi
1
per lassistenza nellordinazione delle parti di ricambio dai concessionari Yamaha, o come riferimento in caso di furto del veicolo.
2
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DELLA CHIAVE:
3
4
5
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL VEICOLO:
6
7
INFORMAZIONI DELLETICHETTA DEL
8
MODELLO:
9
HAU26351
HAU26381
Numero di identificazione chiave
1
ZAUM00**
1. Numero didenticazione chiave
Il numero di identificazione della chiave è impresso sulla targhetta della chiave. Ripor­tare questo numero nellapposito spazio ed usarlo come riferimento per ordinare una chiave nuova.
HAU26410
Numero identificazione veicolo
1. Numero identicazione veicolo
Il numero di identificazione del veicolo è stampigliato sul telaio.
NOTA:
Il numero di identificazione del veicolo ser­ve ad identificare il vostro veicolo e può ve­nire utilizzato per immatricolarlo presso le autorità competenti della zona interessata.
9-1
Etichetta modello
1
ZAUM00**
1. Etichetta modello
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
HAUT1440
2
3
4
Letichetta del modello è applicata allinter­no dello scomparto portaoggetti. (Vedere pagina 3-10.) Registrare le informazioni di questa etichetta nellapposito spazio. Que­ste informazioni sono necessarie per ordi­nare i ricambi presso i concessionari Yamaha.
5
6
7
8
9
9-2
INDICE ANALITICO
A
Accelerazione e decelerazione................. 5-2
Accensione del motore ............................. 5-1
Avvio del mezzo........................................ 5-2
B
Batteria.................................................... 6-22
Blocchetto accensione.............................. 3-1
C
Candela, controllo..................................... 6-7
Caratteristiche tecniche ............................ 8-1
Carburante................................................ 3-8
Carburante, consigli per ridurne il
consumo ................................................. 5-3
Cavalletto centrale e cavalletto laterale,
controllo e lubrificazione ....................... 6-20
Cavalletto laterale ................................... 3-11
Cavi, controllo e lubrificazione ................ 6-19
Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante ......................................... 3-6
Consigli per una guida sicura.................... 1-4
Controllo del funzionamento dellinterruttore
del cavalletto laterale............................ 3-12
Convertitore catalitico ............................... 3-9
Copriserratura........................................... 3-2
Cuscinetti delle ruote, controllo............... 6-22
D
Display multifunzione................................ 3-3
E
Elementi filtranti del filtro aria e del carter
cinghia trapezoidale.............................. 6-12
Elenco dei controlli prima dellutilizzo ....... 4-2
Etichetta modello ...................................... 9-2
F
Forcella, controllo.................................... 6-20
Frenatura ...................................................5-2
Fusibili, sostituzione.................................6-23
G
Gioco del cavo dellacceleratore,
controllo.................................................6-14
Gioco della leva del freno posteriore,
regolazione............................................6-16
Gioco valvole ...........................................6-14
I
Informazioni di sicurezza ...........................1-1
Interruttore dellavvisatore acustico ...........3-6
Interruttore di avviamento..........................3-6
Interruttore indicatori di direzione ..............3-6
Interruttori manubrio ..................................3-5
K
Kit di attrezzi in dotazione..........................6-1
L
Lampada fanalino posteriore/stop oppure
di una lampada indicatore di direzione
posteriore, sostituzione .........................6-26
Lampada faro, sostituzione .....................6-25
Lampada indicatore di direzione (anteriore),
sostituzione ...........................................6-26
Lampada luce di posizione anteriore,
sostituzione ...........................................6-27
Leva del freno, anteriore............................3-6
Leva del freno, posteriore..........................3-7
Leve del freno, lubrificazione...................6-20
Liquido freni, sostituzione ........................6-19
Livello liquido freni, controllo....................6-18
M
Manopola e cavo acceleratore, controllo e
lubrificazione .........................................6-19
Manutenzione periodica e lubrificazione....6-3
N
Numeri di identificazione ...........................9-1
Numero di identificazione chiave............... 9-1
Numero identificazione veicolo.................. 9-1
O
Olio motore e filtrino olio............................ 6-9
Olio trasmissione finale ...........................6-11
P
Pannelli, rimozione ed installazione ..........6-6
Parcheggio ................................................5-4
Pastiglie e ganasce del freno,
controllo.................................................6-17
Pedale di avviamento ................................ 3-9
Pneumatici............................................... 6-14
Posizioni dei componenti........................... 2-1
Pulizia........................................................7-1
R
Ricerca ed eliminazione guasti................ 6-28
Rimessaggio.............................................. 7-3
Rodaggio ................................................... 5-3
Ruote.......................................................6-16
S
Sella ..........................................................3-9
Spia guasto motore ...................................3-3
Spia indicatore di direzione .......................3-2
Spia luce abbagliante ................................ 3-2
Spie di segnalazione e di avvertimento.....3-2
Sterzo, controllo ......................................6-21
T
Tabella di ricerca ed eliminazione
guasti.....................................................6-29
Tachimetro ................................................3-3
Tappo serbatoio carburante ......................3-7
V
Vani portaoggetti .....................................3-10
Verniciatura opaca, prestare attenzione....7-1
INDICE ANALITICO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
YAMAHA MOTOR TAIWAN CO., LTD
PRINTED IN TAIWAN
2006.09-0.8
××
×1!
××
(H)
Loading...