Yamaha WR250R User Manual [sv]

q
Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
WR250R
BN3-F8199-M0
Q
MAU46091

Inledning

MAU10103
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av WR250R, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha sitt goda rykte om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din WR250R har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare. Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först! Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast till­gängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok. Kontakta en Yamaha-återför­säljare om du har några frågor om handboken.
VARNING
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10032

Viktig information om handboken

VARNING
VIKTIGT
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i livshotande skador.
VIKTIGT anger att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan egendom skadas.
MAU10134
TIPS
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
Viktig information om handboken
WR250R
ÄGARENS HANDBOK
©2015 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåvan, Juni 2015
Alla rättigheter förbehållna.
Omtryck eller obehörig användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjuden.
Tryckt i Nederländerna.
MAU36391

Innehåll

Säkerhetsinformation....................... 1-1
Beskrivning ....................................... 2-1
Sedd från vänster ............................ 2-1
Sedd från höger............................... 2-2
Reglage och instrument................... 2-3
Instrument och
kontrollfunktioner ............................. 3-1
Huvudströmbrytare/styrlås............... 3-1
Indikeringslampor och
varningslampor............................. 3-2
Multifunktionsdisplay ....................... 3-3
Styrarmaturer................................... 3-8
Kopplingshandtag............................ 3-9
Växelpedal....................................... 3-9
Bromshandtag ................................. 3-9
Bromspedal ................................... 3-10
Tanklock ........................................ 3-10
Bränsle .......................................... 3-11
Katalysator..................................... 3-12
Sadel ............................................. 3-12
Hjälmhållare................................... 3-13
Justering av framgaffeln ................ 3-13
Framgaffelluftning.......................... 3-15
Justering av stötdämpare .............. 3-16
EXUP-system ................................ 3-17
Sidostöd......................................... 3-18
Avstängningssystem för
tändkrets .................................... 3-18
För din egen säkerhet – kontroller
före körning....................................... 4-1
Hantering och viktiga punkter vid
körning .............................................. 5-1
Start av motorn................................ 5-1
Växling ............................................ 5-2
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen ................... 5-3
Inkörning av motorn ........................ 5-3
Parkering......................................... 5-4
Periodiskt underhåll och
justering ............................................ 6-1
Ägarens verktygssats...................... 6-2
Tabell över regelbunden skötsel
av emissionssystemet.................. 6-3
Tabell över allmän skötsel och
smörjning ..................................... 6-4
Lossa och sätta fast paneler ........... 6-8
Kontrollera tändstift ....................... 6-10
Motorolja och oljefilter ................... 6-11
Kylvätska....................................... 6-14
Rengöring av luftfiltret och
slangen ...................................... 6-17
Inställning av tomgångsvarvtal...... 6-18
Kontroll av gashandtagets spel ..... 6-19
Ventilspel....................................... 6-19
Däck .............................................. 6-20
Ekerhjul ......................................... 6-21
Justering av kopplingshandtagets
spel............................................. 6-22
Justera bromshandtagets spel....... 6-23
Kontroll av växelpedal.................... 6-24
Bromljuskontakter.......................... 6-24
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak....................................... 6-24
Kontroll av bromsvätskenivån........ 6-25
Byte av bromsvätska ..................... 6-26
Kedjespänning............................... 6-26
Rengöring och smörjning av
kedjan......................................... 6-28
Kontroll och smörjning av kablar.... 6-28
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel ................ 6-28
Kontroll av och smörjning av
broms- och kopplingshandtag .... 6-29
Kontroll och smörjning av
bromspedal................................. 6-29
Kontroll och smörjning av
sidostöd...................................... 6-30
Smörjning av svingarmens
ledpunkter................................... 6-30
Kontroll av framgaffeln................... 6-30
Kontroll av styrningen .................... 6-31
Kontroll av hjullager ....................... 6-31
Batteri ............................................ 6-32
Byte av säkringar........................... 6-33
Byte av strålkastarlampa ............... 6-34
Byte av parkeringsljuslampa ......... 6-35
Bakljus/bromsljus........................... 6-35
Byte av blinkerslampa ................... 6-36
Byte av nummerskyltsbelysning .... 6-36
Ställa motorcykeln ......................... 6-37
Framhjul ........................................ 6-37
Bakhjul........................................... 6-38
Felsökning ..................................... 6-40
Felsökningsschema....................... 6-41
Skötsel och förvaring av
motorcykeln ...................................... 7-1
Försiktighet med matta färger.......... 7-1
Skötsel............................................. 7-1
Förvaring ......................................... 7-3
Specifikationer .................................. 8-1
Konsumentinformation .................... 9-1
Identifikationsnummer ..................... 9-1
Register ........................................... 10-1
Innehåll

Säkerhetsinformation

1
Ta ansvar som ägare
2
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig för att motorcykeln fungerar på ett säkert och
3
korrekt sätt. Motorcyklar kör i ett spår. Säker hantering och användning beror på
4
korrekt körteknik så väl som förarens kun­skaper. Alla förare ska känna till följande innan de kör motorcykeln.
5
Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla as-
6
7
pekter av motorcykelkörning av en kunnig person.
Iaktta varningar och underhållskrav i
den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och kor-
8
rekt körteknik.
Få professionell teknisk service enligt
9
den här ägarhandboken och/eller när det mekaniska skicket kräver det.
Kör inte en motorcykel utan att först ha
10
11
12
genomgått korrekt utbildning. Gå en kurs. Nybörjare ska utbildas av en cer­tifierad instruktör. Kontakta en auktori­serad motorcykelåterförsäljare för att ta reda på vilka kurser som erbjuds där du bor.
MAU1031C
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång fordonet används så att det är i säkert skick. Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Denna motorcykel är konstruerad för
att bära föraren och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och känner
igen motorcyklar i trafiken är den domi­nerande orsaken till olyckor mellan bi­lar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser mo­torcykeln. Att göra sig själv synlig ver­kar vara ett mycket effektivt sätt att minska risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanligaste platser­na för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
• Utför inte skötsel på en motorcykel om du inte besitter nödvändig kun­skap. Kontakta en auktoriserad mo­torcykelåterförsäljare för grundläggande information om mo­torcykelskötsel. Vissa uppgifter får
endast utföras av behörig personal.
Många olyckor förorsakas av oerfarna
förare. Det är faktisk så att många fö­rare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din be­gränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du känner mo­torcykeln och alla dess reglage or­dentligt.
Många olyckor orsakas av att föraren
gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är stora svängar på grund av för hög has­tighet eller felaktig kurvtagning (otill­räcklig lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegränsningar­na och kör aldrig fortare än vad väg­laget och trafikförhållandena medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Förarens och passagerarens kropps-
ställningar är viktiga för korrekt kör-
1-1
Säkerhetsinformation
ning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcy­keln.
• Passageraren ska alltid hålla i föra­ren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med båda hän­derna och ha båda fötterna på pas­sagerarens fotstöd. Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotikapå-
verkad.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar be­ror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra el­ler minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.Använd ansiktsskydd eller glasögon.
Vind i oskyddade ögon kan bidra till försämrad syn som kan försena upp­täckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder, ef-
tersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som täcker
benen, anklarna och fötterna. Motorn och avgassystemet är mycket heta un­der och efter användningen och kan orsaka brännskador.
Passagerare ska också iaktta försiktig-
hetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonox­id kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsig­het, illamående, förvirring och till slut död. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smak­lös gas som kan vara närvarande trots att du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarli­ga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas upp och du kan plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder för att rädda dig själv. Livsfar­liga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera timmar eller dagar på instängda eller dåligt ventilerade platser. Om du känner symptom på kolmonoxidförgiftning ska du omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luf­ten och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmonoxid
kan snabbt nå livshotande nivåer även
1-2
om du försöker ventilera ut avgaserna med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventilerade
eller delvis instängda platser som la­dor, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där avgaser
kan tränga in i en byggnad genom öppningar som t.ex. fönster och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln el­ler lastar den kan stabiliteten och hantering­en påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Nedan följer några allmänna riktlinjer om hur du lastar motorcy­keln tillsammans med information om tillbe­hören: Den totala vikten av förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga den max­imala lastgränsen. En olycka kan inträffa
om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
185 kg (408 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på föl­jande:
Lasten och tillbehörens vikt ska hållas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Säkerhetsinformation
1
2
3
så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Packa de tyngsta artiklarna or­dentligt så nära fordonets mitt som möjligt och fördela vikten så jämnt som möjligt på båda sidorna om motorcy­keln för att minska obalans och instabi­litet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
4
5
6
7
8
9
obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på motorcykeln inn­an du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (en­dast modeller med justerbar fjäd­ring) och kontrollera däckens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller fram­skärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjösäckar eller tält, kan skapa instabil hantering el­ler långsam styrning.
Fordonet är inte konstruerat att dra
en släpvagn eller en sidovagn.
10
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val.
11
Yamaha originaltillbehör, som bara kan kö­pas hos en Yamaha-återförsäljare, har ut-
12
formats, testats och godkänts av Yamaha för användning på fordonet.
Många företag som inte har någon anknyt­ning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör eller erbjuder modifikationer för Yamaha-fordon. Yamaha har inte någon möjlighet att testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha var­ken godkänna eller rekommendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och installeras av en Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från an­dra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utform­ning och kvalitet liknar Yamaha originaltill­behör, bör du vara medveten om att sådana tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för dig själv och andra. Montering av tillbehör eller modifikationer som ändrar fordonets konstruktion eller köregenskaper kan öka risken att du själv eller andra skadas allvar­ligt eller dödas. Du ansvarar för skador som uppstår på grund av ändringar på fordonet. Tänk på följande riktlinjer, så väl som de un­der “Lastning” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar motorcykelns prestanda. Kontrollera tillbehöret noggrant innan du använder det för att säkerställa att
det inte på något sätt minskar markfri­gången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens utslag, styrut­slaget eller manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana till­behör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning be­gränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför re­kommenderar vi inte sådana tillbe­hör.
Var försiktig när du monterar elektriska
tillbehör. Om elektriska tillbehör över­skrider kapaciteten i motorcykelns
1-3
Säkerhetsinformation
elektriska system kan elfel uppstå, vil­ket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med motorcykeln är konstruerade för att motsva­ra fordonets prestandaegenskaper och ge den bästa kombinationen av hantering, bromsförmåga och komfort. Andra däck, fälgar, storlekar och kombinationer kan vara olämpliga. Mer information om däckspecifi­kationer och byte av däck finns på sidan 6-20.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transporterar motorcykeln på ett annat fordon.
Ta bort alla lösa föremål från motorcy-
keln.
Se till att bränslekranen (om det finns
någon) stå i läge “OFF” och att det inte läcker något bränsle.
Rikta framhjulet rakt fram på släpvag-
nen eller på flaket och förankra fram­hjulet i en balk så att det inte kan röra sig.
Lägg i en växel (för växlade modeller).Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta på massiva delar på motorcykeln, t.ex. ra-
men eller den tredelade klämman på den övre framgaffeln (inte på gummi­monterade styren, blinkers eller delar som kan gå sönder). Välj remmarnas placering noga så att de inte skaver mot lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt komprime-
ras en aning av fästanordningarna så att motorcykeln inte studsar för mycket under transporten.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1-4

Beskrivning

4 5
1
2, 3
6
7
8
10
9
1

Sedd från vänster

2
3
4
5
MAU10411
6
7
8
9
1. Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid återfjädring (se sidan
10
11
12
3-13)
2. Säkringsbox (se sidan 6-33)
3. Kylvätskebehållare (se sidan 6-14)
4. Justerskruv för stötdämparens kompressionsdämpning (se sidan 3-16)
5. Batteri (se sidan 6-32)
6. Huvudsäkring (se sidan 6-33)
7. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
8. Hjälmhållare (se sidan 3-13)
9. Växelpedal (se sidan 3-9)
10.Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid kompression (se sidan 3-13)
2-1

Sedd från höger

3
1
2
9
7
6
5
8
4
Beskrivning
MAU10421
1
2
3
4
5
1. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-25)
2. Luftfilter (se sidan 6-17)
3. Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-24)
4. Tanklock (se sidan 3-10)
5. Luftningsskruv (se sidan 3-15)
6. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-11)
7. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-11)
8. Bromspedal (se sidan 3-10)
6
7
8
9
9. Justerratt för stötdämparens återfjädringsdämpning (se sidan 3-16)
10
11
12
2-2
Beskrivning
12 34 6 75 8
1

Reglage och instrument

2
3
4
5
6
MAU10431
7
8
9
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-9)
10
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-8)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-1)
4. Multi-funktionsdisplay (se sidan 3-3)
11
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-25)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-8)
12
7. Bromshandtag (se sidan 3-9)
8. Gashandtag (se sidan 6-19) 2-3

Instrument och kontrollfunktioner

VARNING
12
12

Huvudströmbrytare/styrlås

Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrningen. De oli­ka lägena beskrivs nedan.
ON (PÅ)
Alla elkretsar matas med ström, instrument­belysningen, bakljuset, nummerskyltsbelys­ningen och parkeringsljuset tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
TIPS
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”, även om motorn tjuvstannar.
MAU10462
MAU38531
MAU10662
OFF (AV)
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
MWA10062
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller “LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem stängs av om du gör det, vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordo­net eller en olycka.
MAU10686
LOCK (LÅS)
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
TIPS
Om styrlåset inte låser sig, vrid styret lite fram och tillbaka.
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Sätt i nyckeln.
2. Med nyckeln i läge “LOCK”, tryck in den och vrid den till “OFF”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3-1
Instrument och kontrollfunktioner
VIKTIGT
1
234
56
1

Indikeringslampor och varningslampor

2
3
4
5
6
1. Varningslampa för kylvätsketemperatur “”
2. Varningslampa för bränslenivå “ ”
7
3. Indikeringslampa för neutralläge “
4. Indikeringslampor för blinkers “
8
5. Indikeringslampa för helljus “
6. Varningslampa för motorproblem “
9
Indikeringslampa för blinkers “
Den här indikeringslampan blinkar när en
10
blinkerslampa blinkar.
11
Indikeringslampa för neutralläge “
Denna indikeringslampa tänds när växeln
12
ligger i friläge.
MAU49398
MAU11022
MAU11061
MAU11081
Indikeringslampa för helljus “
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
MAU11354
Varningslampa för bränslenivå “ ”
Denna varningslampa tänds när bränsleni­vån sjunker under cirka 2.1 L (0.55 US gal,
0.46 Imp.gal). När detta inträffar bör du tan­ka så snart som möjligt. Varningslampans elektriska krets kan kon­trolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Be en Yamaha-återförsäljare kontrollera el­kretsen om varningslampan inte tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat.
MAU11447
Varningslampa för kylvätsketemperatur “”
Denna varningslampa tänds om motorn överhettas. Om det inträffar måste du stan­na motorn omedelbart och låta den kallna. Varningslampans elektriska krets kan kon­trolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Be en Yamaha-återförsäljare kontrollera el­kretsen om varningslampan inte tänds när
3-2
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat.
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den är överhettad.
TIPS
Kylfläkten startas och stoppas auto-
matiskt beroende på kylvätsketempe­raturen i kylaren på fordon med kylfläkt.
Om motorn överhettas, se sidan 6-42
för ytterligare anvisningar.
MAU11535
Varningslampa för motorproblem “
Den här varningslampan tänds eller blinkar om ett problem har upptäckts i den elektris­ka kretsen som övervakar motorn. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera det själv­testande systemet om det inträffar. (Se si­dan 3-7 för en förklaring av den självtestande komponenten.) Varningslampans elektriska krets kan kon­trolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Varningslampan ska tändas i några sekunder och sedan släckas. Be en Yamaha-återförsäljare kontrollera el­kretsen om varningslampan inte tänds när
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
1
2
3
4
5
6
1
3
2
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”, eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat.
MAU4527A

Multifunktionsdisplay

MWA12313
VARNING
Stanna fordonet innan du ändrar några inställningar på multi-funktionsdisplay­en. Du kan distraheras om du ändrar in­ställningar när du kör vilket ökar risken för en olycka.
1. “RESET”-knapp
2. “SELECT 1”-knapp
3. “SELECT 2”-knapp
4. Klocka/stoppur
5. Hastighetsmätare
6. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för bränslereserv
1. Stoppursindikator “ ”
2. Trippmätare A-indikator “ ”/ Avståndskompenserande trippmätare “”
3. Trippmätare B-indikator “ ”
Multifunktionsdisplayen kan ställas in
på grundläge eller mätläge.
Trippmätare A nollställs automatiskt
vid byte från grundläge till mätläge el­ler vice versa.
Grundläge:
en hastighetsmätareen vägmätaretvå trippmätareen trippmätare för bränslereserven klockaen självtestande komponent
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3-3
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Mätläge:
en hastighetsmätareen avståndskompenserande trippmä-
tare
ett stoppuren självtestande komponent
TIPS
Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på knapparna “SE­LECT 1”, “SELECT 2” och “RESET”.
När nyckeln vrids till “ON” tänds alla
displaysegment på multifunktionsdis­playen och släcks sedan för att testa elkretsen.
För Storbritannien: Om du vill ställa om
displayvisningen på hastighetsmäta­ren och vägmätaren/trippmätaren mel­lan kilometer och miles trycker du på knappen “SELECT 2” tills enheten ändras.
Hastighetsmätare
Hastighetsmätaren visar fordonets körhas­tighet.
Grundläge
Lägen för vägmätare och trippmätare Vägmätaren visar hur långt fordonet har
gått. Trippmätarna (A och B) visar körsträckan sedan senaste återställning och trippmätare för bränslereserv “F” visar körsträcka sedan varningslampan för bränslenivå tändes.
Vägmätaren låser sig vid 99999.Trippmätarna nollställs (0.0) och börjar
om från början när den når 999.9.
Tryck på knappen “SELECT 2” under nor­mal drift för att växla displayen mellan väg­mätarläge och trippmätarläge A och B i följande ordning:
vägmätare trippmätare A trippmätare B vägmätare
1. Trippmätare A-indikator “ ”
3-4
1. Trippmätare B-indikator “ ”
Indikatorn “ ” tänds när trippmätare A väljs och indikator “ ” tänds när trippmätare B väljs.
Om varningslampan för bränslenivå tänds (se sidan 3-2), kommer displayen automa­tiskt att ändras till att visa trippmätaren för bränslereserv “F” och börja räkna den körda sträckan från denna punkt. Om det inträffar kan du genom att trycka på “SELECT 2” växla visningen mellan de olika trippmätar­na och vägmätaren i följande ordning:
trippmätare för bränslereserv “F” vägmä­tare trippmätare A trippmätare B trippmätare för bränslereserv “F”
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
1
Varningslampan för bränslenivå kanske inte fungerar som den ska om du kör i terräng eftersom bränslenivåavläsningen ändras beroende på fordonets rörelser och lutning.
Om varningslampan för bränslenivå tänds när du kör i mätläge ska du byta till grundlä­get och visa trippmätaren för bränslereserv genom att trycka på “SELECT 2”.
TIPS
Stoppuret och den avståndskompenseran­de trippmätaren måste stoppas när du vill byta från mätläget till grundläget.
1. Trippmätare för bränslereserv “F”
Om du vill nollställa en trippmätare ska du välja den genom att trycka på “SELECT 2” och sedan trycka på “RESET” i minst en se­kund. Om du inte återställer trippmätare för
bränslereserv “F” själv, kommer den att återställas automatiskt och displayen åter­går till att visa föregående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
TIPS
Displayen kan inte ändras tillbaka till tripp­mätare för bränslereserv “F” efter att tripp­mätare för bränslereserv “F” har återställts.
Klocka Klockan har 12-timmarsformat. Klockan visas när nyckeln vrids till “ON”.
För att ställa in klockan
1. Håll “SELECT 1” intryckt i minst två sekunder.
2. När siffrorna för timme börjar blinka trycker du på “SELECT” för att ställa in rätt timme.
3. Tryck på “RESET” så börjar siffrorna för minuter att blinka.
4. Tryck på någon av väljarknapparna för att ställa in minuterna.
5. Tryck på “RESET” så börjar siffrorna för sekunder att blinka.
6. Tryck på någon av valknapparna för att nollställa sekundsiffrorna.
7. Håll “RESET” intryckt i minst två sek­under och släpp den sedan för att star­ta klockan.
3-5
Tryck in “SELECT 1” när du ställer
klockan för att öka siffrorna eller “SE­LECT 2” för att sänka siffrorna. Tryck och håll in valfri knapp för att öka eller minska siffrorna kontinuerligt tills knappen släpps.
Klockan ställs inte in utan återgår till
den föregående tidsinställningen om du inte trycker på “RESET” inom 30 sekunder.
Ändra från grundläge till mätläge
Välj vägmätaren och håll “SELECT 1” och “SELECT 2” intryckta samtidigt i minst två sekunder för att växla till mätläge.
Ändra från mätläge till grundläge
TIPS
Du måste stanna stoppuret innan du växlar till grundläge.
1. Kontrollera att stoppuret inte är igång. Om stoppuret är igång stannar du det genom att trycka in “SELECT 1” och “SELECT 2” samtidigt.
2. Håll “SELECT 1” och “SELECT 2” in­tryckta samtidigt i minst två sekunder för att växla till grundläget.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
TIPS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Mätläge (för stoppuret)
När mätläget väljs visas stoppuret och kan startas manuellt eller automatiskt.
Manuell start Manuell start är standardinställningen för stoppuret. Stoppurets indikator “ ” och den avståndskompenserande trippmäta­rens indikator “ ” börjar blinka.
1. Tryck på “RESET” för att starta stoppuret.
2. Tryck på “SELECT 1” och “SELECT 2” samtidigt för att stoppa stoppuret.
3. Återuppta stoppursmätningen genom att trycka in “SELECT 1” och “SELECT 2” samtidigt. Nollställ stoppuret genom att hålla “RESET” intryckt i minst två sekunder.
TIPS
Stoppuret fortsätter att räkna när fordonet
stannas. Stanna och/eller återuppta mät­ningen genom att upprepa steg 2 och 3.
Autostart
1. Tryck på “SELECT 1” i minst två sek­under för att ställa in autostart.
När stoppuret är inställt på autostart kom­mer stoppurets indikator “ ” och den av­ståndskompenserande trippmätarens indikator “ ” börjar blinka och siffrorna på displayen börjar blinka från vänster till hö­ger.
2. När fordonet börjar röra sig börjar stoppuret räkna.
3. Tryck på “SELECT 1” och “SELECT 2” samtidigt för att stoppa stoppuret.
4. Återuppta räkningen genom att återi­gen trycka på “SELECT 1” och “SE-
3-6
LECT 2” samtidigt.
Stoppuret fortsätter att räkna när fordonet stannas. Stanna och/eller återuppta mät­ningen genom att upprepa steg 3 och 4.
Mätläge (för kalibrering av den av­ståndskompenserande trippmätarens värde)
Den avståndskompenserande trippmätaren är en funktion som är avsedd att ge en mer exakt trippmätaravläsning för enduroåk­ning. Kalibrering av den här mätaren enligt avstånden på endurokartan hjälper föraren att bekanta sig med banan. Man kan även behöva kalibrera mätaren vid användning av däck, hjul, kedjekransar etc. med andra dimensioner än specificerat. Kontakta när­maste Yamaha-återförsäljare för ytterligare information om användning av den här mä­taren. Kalibrera den avståndskompenserande trippmätarens enligt följande. Öka värdet genom att trycka på “SELECT 1”. Minska värdet genom att trycka på “SE­LECT 2”. Tryck och håll in valfri knapp för att öka eller minska värdet kontinuerligt tills knappen släpps.
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
1
Det går att kalibrera den avståndskompen­serande trippmätarens värde oberoende av stoppursdriften.
Återställa den avståndskompenseran­de trippmätaren eller den avståndskom­penserande trippmätaren i kombination med stoppuret
TIPS
Det går bara att återställa den avstånds­kompenserande trippmätaren eller den av­ståndskompenserande trippmätaren i kombination med stoppuret.
Återställa den avståndskompenserande trippmätaren
1. Kontrollera att stoppursmätning inte är igång.
2. Nollställ den avståndskompenserande trippmätaren genom att hålla “RESET” intryckt i minst två sekunder.
Återställa den avståndskompenserande trippmätaren i kombination med stoppuret
1. Stoppa stoppuret.
2. Nollställ den avståndskompenserande trippmätaren och stoppuret genom att hålla “RESET” intryckt i minst två sek-
under.
Självtestande komponent
Denna modell är utrustad med en självtes­tande komponent för olika elektriska kret­sar. Om ett fel avkänns i någon av dessa kret­sar, kommer varningslampan för motorpro­blem att tändas och en felkod visas på displayen. Om displayen visar någon felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha-återförsäljare kontrollera motorcy­keln.
1. Visning av felkod
MCA11591
VIKTIGT
Om displayen visar en felkod bör fordo­net kontrolleras så snart som möjligt för
3-7
att undvika skador på motorn.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Instrument och kontrollfunktioner
1
2 3
1
2
1

Styrarmaturer

Vänster
2
3
4
5
6
1. Avbländningskontakt “ /
2. Blinkersomkopplare “ /
3. Signalknapp “
7
Höger
8
9
10
11
12
1. Stoppknapp “ /
2. Startknapp “
MAU1234H
MAU12401
Avbländningskontakt “ /
Tryck knappen till läge “ ” för att få helljus och till läge “ ” för att få halvljus.
MAU12461
Blinkersomkopplare “ /
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “ ”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “ ”. När du släp­per knappen återgår den till sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittläge.
MAU12501
Signalknapp “
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12661
Stoppknapp “ /
Ställ in knappen på “ ” innan motorn star­tas. För knappen till läge “ ” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om motorcykeln välter eller om gasreglaget hänger sig.
MAU12713
Startknapp “
Tryck på knappen för att startmotorn ska dra runt motorn. Se sidan 5-1 för startin­struktioner före start av motorn.
3-8
MAU41701
Varningslampan för motorproblem tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
Instrument och kontrollfunktioner
1
1
1
MAU12822

Kopplingshandtag

1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra sida. För att koppla ur, dra in kopp­lingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandta­get. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta mjukt. På kopplingshandtaget sitter en kopplings­kontakt som är en del av avstängningssys­temet för tändkretsen. (Se sidan 3-18.)
MAU12872

Växelpedal

1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorcykelns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid växling av den 6-växlade växellådan som denna motorcy­kel är utrustad med.
MAU12892

Bromshandtag

1. Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets hö­gra sida. För att bromsa med framhjuls­bromsen, dra in bromshandtaget mot gashandtaget.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3-9
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VARNING
1
1
2
1
2
1

Bromspedal

2
3
4
5
1. Bromspedal
6
Bromspedalen är placerad på motorcykelns högra sida. Tryck ner bromspedalen för att
7
aktivera bromsen på bakhjulet.
8
9
10
11
MAU12944

Tanklock

För att ta bort tanklocket
1. Sätt in nyckeln i låset och vrid nyckeln moturs så som visas.
1. Nyckel
2. Tanklock
2. Vrid tanklocket moturs och ta av det.
För att sätta på tanklocket
1. Sätt in tanklocket i öppningen med nyckeln fortfarande i tanklocket och vrid sedan locket medurs.
2. Vrid nyckeln medurs och ta sedan ur den.
MAU44364
1. Nyckel
2. Tanklock
Tanklocket kan inte sättas på om inte nyck­eln sitter i låset. Det går inte att ta ur nyckeln om tanklocket inte är ordentligt stängt och låst.
MWA10122
Se till att tanklocket är ordentligt stängt och låst innan du kör iväg. Bränsleläckor utgör en brandrisk.
12
3-10
Instrument och kontrollfunktioner
2
1

Bränsle

Se till att det finns tillräckligt med bensin i tanken.
VARNING
Bensin och bensinångor är mycket an­tändbara. Följ instruktionerna nedan för att undvika brand och explosioner samt minska risken för personskador när du tankar.
1. Stäng av motorn och kontrollera att det inte sitter någon på fordonet innan du tankar. Tanka inte när du röker eller befinner dig i närheten av gnistor, öpp­na lågor eller andra antändningskällor som t.ex. styrlågor på vattenvärmare eller torktumlare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken. Se till att pumpmunstycket förs in i hålet på bränsletanken när du tankar. Sluta tanka när bränslet når påfyllningsrö­rets nederdel. Eftersom bränsle utvid­gas när det värms upp kan värme från motorn eller solen göra att bränsle läcker ut ur bränsletanken.
MAU13222
MWA10882
1. Maximal bränslenivå
2. Bränsletankens påfyllningsrör
3. Torka omedelbart upp eventuellt spillt
bränsle. VIKTIGT: Torka omedelbart
av bränsle som spillts med en ren, torr, mjuk trasa eftersom bränsle kan försämra målade ytor och plas-
[MCA10072]
ter.
4. Se till att tanklocket stängs ordentligt.
MWA15152
VARNING
Bensin är giftigt och kan orsaka person­skador eller dödsfall. Var försiktig när du hanterar bensin. Sug aldrig upp bensin med munnen. Om du råkar svälja ben­sin, inandas mycket bensinångor eller får bensin i ögonen, ska du genast upp­söka läkare. Om du får bensin på huden ska du tvätta området med tvål och vat­ten. Byt kläder om du får bensin på klä-
3-11
derna.
MAU54602
Rekommenderat bränsle:
Blyfri bensin, premium (gasohol [E10] kan användas)
Tankvolym:
7.6 L (2.0 US gal, 1.7 Imp.gal)
Kvarvarande mängd (när varnings­lampan för bränslenivå tänds):
2.1 L (0.55 US gal, 0.46 Imp.gal)
MCA11401
VIKTIGT
Använd bara blyfri bensin. Om du använ­der bensin som inte är blyfri kan allvarli­ga skador uppstå på motorn, exempelvis ventiler, kolvringar och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för att köra på blyfri premiumbensin med ett oktan­tal på 95 eller högre. Om motorn knackar (eller spikar) bör du använda ett bränsle av annat märke. Om du använder blyfri bensin kommer tändstiftens livslängd att förlängas och underhållskostnaderna minskar.
Gasohol
Det finns två typer av gasohol: en som inne­håller etanol och en som innehåller meta-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Instrument och kontrollfunktioner
1
nol. Bensin som innehåller etanol kan
1
användas om etanolinnehållet inte översti­ger 10 % (E10). Bensin som innehåller me­tanol rekommenderas ej av Yamaha
2
eftersom den kan åstadkomma skador på bränslesystemet eller orsaka problem med
3
fordonets prestanda.
4
5
6
7
8
9
10
11
MAU13434

Katalysator

Denna modell är utrustad med en katalysa­tor i avgasröret.
MWA10863
VARNING
Avgassystemet är hett efter körning. För att förhindra brandrisk och brännska­dor:
Parkera inte i närheten av brandfar-
liga områden som gräs eller annat material som lätt kan antändas.
Parkera på en plats där fotgängare
eller barn inte kan komma i kontakt med det heta avgassystemet.
Försäkra dig om att avgassystemet
har kallnat innan du arbetar med det.
Låt inte motorn gå på tomgång i
mer än några minuter. Lång tom­gångskörning kan göra att värme byggs upp.
MCA10702
VIKTIGT
Använd bara blyfri bensin. Om du använ­der bensin som inte är blyfri kan kataly­satorn ta skada.
MAU46283

Sadel

För att ta bort sadeln
Ta bort bultarna och skjut sedan sätet bakåt och dra det uppåt.
1. Bult
För att montera sadeln
1. Passa in skåran på sadeln i den ut­skjutande delen på bränsletanken och för in den utskjutande delen på sadeln i sadelhållaren så som visas.
12
3-12
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
VIKTIGT
2
3
2
1
1
2
1. Spår
2. Fästbygel
3. Sadelhållare
2. Placera sadeln där den ska sitta och dra sedan åt bultarna.
Kontrollera att sadeln sitter ordentligt fast innan du kör iväg.
MAU14283

Hjälmhållare

1. Hjälmhållare
2. Öppna.
För att låsa upp hjälmhållaren, stoppa in nyckeln i nyckelhålet och vrid nyckeln som visas på bilden. För att låsa hjälmhållaren, för tillbaks den till sitt ursprungliga läge och ta ur nyckeln.
VARNING! Kör aldrig motorcykeln med en hjälm fastsatt i hjälmhållaren efter­som hjälmen kan fastna i föremål vilket kan leda till att du tappar kontrollen över motorcykeln och en olycka.
[MWA10162]
MAU45203

Justering av framgaffeln

MWA10181
VARNING
Justera alltid båda framgafflarna lika. I annat fall kan du få dålig stabilitet på mo­torcykeln vilket kan leda till att du förlo­rar kontrollen på motorcykeln.
Den här framgaffeln har justerbultar för åter­fjädringens dämpning och justerbultar för kompressionsdämpningen.
MCA10102
Vrid inte utöver de maximala och mini­mala inställningarna, det kan skada me­kanismen.
Återfjädringens dämpning
För att öka återfjädringens dämpning och därmed göra återfjädringsdämpningen hår­dare, ska justerskruven på respektive fram­gaffelben vridas i riktning (a). För att minska återfjädringens dämpning och därmed göra återfjädringsdämpningen mjukare, ska jus­terskruven på respektive framgaffelben vri­das i riktning (b).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
3-13
12
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
1
(b)
(a)
1
1
(a)
(b)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Justerskruv för återfjädringens dämpning
Återfjädringens dämpningsinställ­ning:
Minimum (mjuk):
17 klick i riktning (b)*
Standard:
10 klick i riktning (b)*
Maximum (hård):
1 klick i riktning (b)*
* Med justerskruven skruvad helt i rikt-
ning (a)
Kompressionsdämpning
1. Ta bort gummikåpan genom att dra ut den ur det främre gaffelbenet.
1. Gummiskydd
2. För att öka kompressionsdämpningen och därmed göra kompressionsdämp­ningen hårdare, ska skruven på res­pektive framgaffelben vridas i riktning (a). För att minska kompressions­dämpningen och därmed göra kom­pressionsdämpningen mjukare, ska skruven på respektive framgaffelben vridas i riktning (b).
3-14
1. Justerskruv för kompressionsdämpningen
Kompressionsdämpningsinställ­ning:
Minimum (mjuk):
19 klick i riktning (b)*
Standard:
10 klick i riktning (b)*
Maximum (hård):
1 klick i riktning (b)*
* Med justerskruven skruvad helt i rikt-
ning (a)
3. Montera gummiskyddet.
Även om det totala antalet klick i justerings­mekanismen för dämpkraft kanske inte helt överensstämmer med specifikationerna på grund av mindre avvikelser i produktionen, gäller alltid detta antal klick för hela inställ­ningsintervallet. För att få en noggrann in-
Instrument och kontrollfunktioner
TIPS
1
ställning bör du kontrollera antalet klick för varje justeringsmekanism för dämpkraft och ändra i specifikationerna vid behov.
MAU14794

Framgaffelluftning

MWA10201
VARNING
Lufta alltid båda gaffelbenen. I annat fall kan motorcykeln tappa stabilitet vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över motorcykeln.
Under körning i mycket krävande förhållan­den stiger lufttemperaturen och trycket i framgaffeln. Detta ökar fjäderförspänningen och härdar den främre fjädringen. Om det sker ska du lufta framgaffeln enligt följande.
1. Lyft upp framhjulet så att det hänger fritt enligt beskrivningen på sidan 6-37.
Vid luftning av framgaffeln ska det inte fin­nas någon vikt på fordonets framände.
2. Ta bort luftningsskruvarna och släpp ut all luft från varje gaffelben.
1. Luftningsskruv
3. Montera luftningsskruvarna.
4. Sänk ned framhjulet så att det står på underlaget och fäll sedan ned sidostö­det.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3-15
Loading...
+ 67 hidden pages