Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
WR250R
32D-F8199-MA
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
MAU46090
INLEDNING
VARNING
MAU10102
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld!
Som ägare av WR250R kan du dra nytta av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste tekniken inom design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha ett gott rykte om pålitlighet.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan dra nytta av alla fördelar som WR250R har. Handboken ger
dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du
ska skydda dig själv och andra från problem och skador.
Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare
frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha-återförsäljare.
Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först!
Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller
den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan ditt fordon och denna handbok.
Kontakta en Yamaha-återförsäljare om du har några frågor om handboken.
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10031
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det
finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att
undvika personskador och dödsfall.
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i
livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att
fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
* Produkt och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Du, som ägare till fordonet, är ansvarig
för att motorcykeln fungerar på ett säkert och korrekt sätt.
Motorcyklar kör i ett spår.
Säker hantering och användning beror
på korrekt körteknik så väl som förarens kunskaper. Alla förare ska känna
till följande innan de kör motorcykeln.
Han eller hon ska:
● Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av
en kunnig person.
● Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
● Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
● Få professionell teknisk service
enligt den här ägarhandboken
och/eller när det mekaniska skicket kräver det.
MAU1031B
● Kör inte en motorcykel utan att
först ha genomgått korrekt utbildning. Gå en kurs. Nybörjare ska utbildas av en certifierad instruktör.
Kontakta en auktoriserad motorcykelåterförsäljare för att ta reda på
vilka kurser som erbjuds där du
bor.
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje
gång fordonet används så att det är i
säkert skick. Risken för en olycka eller
egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på
rätt sätt. En lista över kontroller före
körning finns på sidan 4-1.
● Denna motorcykel är konstruerad
för att bära föraren och en passagerare.
● Att bilister inte upptäcker och kän-
ner igen motorcyklar i trafiken är
den dominerande orsaken till
olyckor mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln.
Att göra sig själv synlig verkar vara
ett mycket effektivt sätt att minska
risken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar
dig och kör genom korsningar,
eftersom korsningar är de vanligaste platserna för motorcykelolyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig.
Undvik att köra i bilisternas döda
vinkel.
• Utför inte skötsel på en motorcykel om du inte besitter nödvändig
kunskap. Kontakta en auktoriserad motorcykelåterförsäljare för
grundläggande information om
motorcykelskötsel. Vissa uppgifter får endast utföras av behörig
personal.
1-1
SÄKERHETSINFORMATION
● Många olyckor förorsakas av oer-
farna förare. Det är faktisk så att
många förare som är inblandade i
olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och enbart lånar ut motorcykeln andra
behöriga förare.
• Känn din kompetens och din begränsning. Om du håller dig
inom dina begränsningar kan
det hjälpa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar
dig på att köra motorcykeln där
det inte finns någon trafik tills du
känner motorcykeln och alla
dess reglage ordentligt.
● Många olyckor orsakas av att föra-
ren gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är stora svängar på grund
av för hög hastighet eller felaktig
kurvtagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
• Följ alltid hastighetsbegränsningarna och kör aldrig fortare
än vad väglaget och trafikförhållandena medger.
• Blinka alltid innan du svänger eller byter fil. Se till att bilisterna
kan se dig.
● Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för korrekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna
på styret och båda fötterna på
förarens fotstöd under körning,
för att kunna behålla kontrollen
över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i
föraren, sitsremmen eller handtaget, i förekommande fall, med
båda händerna och ha båda fötterna på passagerarens fotstöd.
Kör aldrig med passagerare om
inte han eller hon kan ha båda
fötterna ordentligt på passagerarens fotstöd.
● Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar
beror på huvudskador. Att använda
hjälm är den allra främsta faktorn för att
förhindra eller minska huvudskador.
● Använd alltid en godkänd hjälm.
1-2
● Använd ansiktsskydd eller glasö-
gon. Vind i oskyddade ögon kan
bidra till försämrad syn som kan
försena upptäckten av faror.
● Att använda jacka, kraftiga stövlar,
byxor, handskar etc., är effektivt
för att förhindra eller minska
skrubbsår och skärsår.
● Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i reglagespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
● Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötterna. Motorn och avgassystemet är
mycket heta under och efter användningen och kan orsaka brännskador.
● Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid
som är en livsfarlig gas. Om du andas
in kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död.
1
SÄKERHETSINFORMATION
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och
smaklös gas som kan vara närvarande
trots att du inte kan se eller lukta avga-
1
ser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid
kan snabbt byggas upp och du kan
plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder
för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer
av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera
timmar eller dagar på instängda eller
dåligt ventilerade platser. Om du känner symptom på kolmonoxidförgiftning
ska du omedelbart lämna platsen, gå ut
i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
● Kör inte motorn inomhus. Kolmon-
oxid kan snabbt nå livshotande nivåer även om du försöker ventilera
ut avgaserna med fläktar, öppna
fönster eller dörrar.
● Kör inte motorn på dåligt ventilera-
de eller delvis instängda platser
som lador, garage eller carports.
● Kör inte motorn utomhus där avga-
ser kan tränga in i en byggnad genom öppningar som t.ex. fönster
och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln eller lastar den kan stabiliteten och
hanteringen påverkas negativt om motorcykelns viktfördelning ändras. För att
undvika risken för olyckor, var ytterst
försiktig när du lastar motorcykeln eller
sätter på tillbehör på den. Var extra försiktig när du kör en motorcykel med last
eller tillbehör. Nedan följer några allmänna riktlinjer om hur du lastar motorcykeln tillsammans med information
om tillbehören:
Totala vikten för förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den
maximala lasten. En olycka kan in-
träffa om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:
185 kg (408 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk
på följande:
● Lasten och tillbehörens vikt ska
hållas så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Packa de tyngsta
artiklarna ordentligt så nära fordonets mitt som möjligt och fördela
vikten så jämnt som möjligt på båda sidorna om motorcykeln för att
minska obalans och instabilitet.
● Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last
är ordentligt fastsatta på motorcykeln innan du kör. Kontrollera tillbehörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten
(endast modeller med justerbar
fjädring) och kontrollera däckens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller
framskärmen. Sådana föremål,
inklusive last som sovsäckar,
sjösäckar eller tält, kan skapa instabil hantering eller långsam
styrning.
● Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sidovagn.
1-3
SÄKERHETSINFORMATION
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt val. Yamaha originaltillbehör, som
bara kan köpas hos en Yamaha-återförsäljare, har utformats, testats och
godkänts av Yamaha för användning
på fordonet.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och
tillbehör eller erbjuder modifikationer
för Yamaha fordon. Yamaha har inte
någon möjlighet att testa produkterna
som sådana företag erbjuder. Därför
kan Yamaha varken godkänna eller rekommendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha,
även om de säljs och installeras av en
Yamaha-återförsäljare.
Delar, tillbehör och ändringar från
andra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars utformning och kvalitet liknar Yamaha originaltillbehör, bör du vara medveten
om att sådana tillbehör eller ändringar
kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för dig själv och
andra. Montering av tillbehör eller mo-
difikationer som ändrar fordonets konstruktion eller köregenskaper kan öka
risken att du själv eller andra skadas
allvarligt eller dödas. Du ansvarar för
skador som uppstår på grund av ändringar på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, såväl som de
under “Last” när du monterar tillbehör.
● Montera aldrig tillbehör eller ha
last som minskar motorcykelns
prestanda. Kontrollera tillbehöret
noggrant innan du använder det
för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lutningen vid kurvtagning, begränsar fjädringens utslag, styrutslaget eller manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller på framgaffeln kan skapa instabilitet på grund av felaktig
viktfördelning eller ändringar i
aerodynamik. Om man sätter på
tillbehör på styret eller framgaffeln, måste de vara så lätta och
så få som möjligt.
1-4
• Skrymmande eller stora tillbehör
kan påverka motorcykelns stabilitet allvarligt på grund av aerodynamisk påverkan. Vinden kan
försöka lyfta motorcykeln, eller
kan motorcykeln bli instabil vid
sidvindar. Sådana tillbehör kan
även orsaka instabilitet när man
kör om eller blir omkörd av stora
fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning. Denna felaktiga körställning begränsar förarens rörelsefrihet och kan minska styrförmågan. Därför rekommenderar vi inte sådana tillbehör.
● Var försiktig när du monterar elek-
triska tillbehör. Om elektriska tillbehör överskrider kapaciteten i
motorcykelns elektriska system
kan elfel uppstå, vilket kan orsaka
en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
1
SÄKERHETSINFORMATION
Däck och fälgar från andra
tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras
1
med motorcykeln är konstruerade för
att motsvara fordonets prestandaegenskaper och ge den bästa kombinationen av hantering, bromsförmåga och
komfort. Andra däck, fälgar, storlekar
och kombinationer kan vara olämpliga.
Mer information om däckspecifikationer
och byte av däck finns på sidan 6-20.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transporterar motorcykeln på ett annat fordon.
● Ta bort alla lösa föremål från mo-
torcykeln.
● Kontrollera att bränsleventilen (om
en sådan finns) är i läge “OFF” och
att inget läckage förekommer.
● Rikta framhjulet rakt fram på släp-
vagnen eller på flaket och förankra
framhjulet i en balk så att det inte
kan röra sig.
● Lägg i en växel (för växlade model-
ler).
● Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta
på massiva delar på motorcykeln,
t.ex. ramen eller den tredelade
klämman på den övre framgaffeln
(inte på gummimonterade styren,
blinkers eller delar som kan gå
sönder). Välj remmarnas placering
noga så att de inte skaver mot
lackade ytor under transporten.
● Fjädringen ska om möjligt kompri-
meras en aning av fästanordningarna så att motorcykeln inte studsar för mycket under transporten.
1-5
Sedd från vänster
45
1
2, 3
6
7
8
10
9
BESKRIVNING
MAU10410
2
1. Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid återfjädring (se sidan 3-14)
2. Säkringsbox (se sidan 6-34)
3. Kylvätskebehållare (se sidan 6-14)
4. Justerskruv för stötdämparens kompressionsdämpning (se sidan 3-17)
5. Batteri (se sidan 6-33)
6. Huvudsäkring (se sidan 6-34)
7. Ägarens verktygssats (se sidan 6-2)
8. Hjälmhållare (se sidan 3-14)
9. Växelpedal (se sidan 3-10)
10.Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid kompression
(se sidan 3-14)
2-1
BESKRIVNING
3
1
2
9
7
6
5
8
4
Sedd från höger
2
MAU10420
1. Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-26)
2. Luftfilter (se sidan 6-17)
3. Bromsljuskontakt bak (se sidan 6-25)
4. Tanklock (se sidan 3-11)
5. Luftningsskruv (sidan 3-16)
6. Påfyllningslock för motorolja (se sidan 6-12)
7. Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-12)
8. Bromspedal (se sidan 3-10)
9. Justerratt för stötdämparens återfjädringsdämpning (se sidan 3-17)
2-2
Reglage och instrument
12346 758
1. Kopplingshandtag (se sidan 3-9)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-8)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-1)
4. Multi-funktionsdisplay (se sidan 3-3)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-26)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-8)
7. Bromshandtag (se sidan 3-10)
8. Gashandtag (se sidan 6-19)
BESKRIVNING
MAU10430
2
2-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
12
Huvudströmbrytare/styrlås
3
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås
hanterar tändningen och belysningen
och används även för att låsa styrningen. De olika lägena beskrivs nedan.
ON
Alla elkretsar matas med ström, instrumentbelysningen, bakljuset, nummerskyltsbelysningen och parkeringsljuset
tänds och motorn kan startas. Det går
inte att ta ur nyckeln.
MAU10461
MAU38530
OFF
MAU10661
Alla elektriska system är avstängda.
Det går att ta ur nyckeln.
MWA10061
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF”
eller “LOCK” när fordonet körs. Alla
elsystem stängs av om du gör det,
vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet eller en olycka.
MAU10684
LOCK
Styrlåset är låst och alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur
nyckeln.
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vänster.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in
den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
Strålkastaren tänds automatiskt när
motorn startat och lyser till dess nyckeln vrids till “OFF”, även om motorn
tjuvstannar.
3-1
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
12
1
234
56
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln och vrid den till “OFF”.
MAU49392
Indikatorlampor och
varningslampor
1. Varningslampa för kylvätsketemperatur “”
2. Varningslampa för bränslenivå “”
3. Indikeringslampa för neutralläge “”
4. Indikeringslampor för blinkers “”
5. Indikeringslampa för helljus “”
6. Varningslampa för motorproblem “”
MAU11020
Indikeringslampor för blinkers
“”
Denna indikeringslampa blinkar när
blinkersomkopplaren vrids åt vänster
eller höger.
MAU11060
Indikeringslampa för neutralläge
“”
Denna indikeringslampa tänds när växeln ligger i friläge.
3-2
Indikeringslampa för helljus “”
MAU11080
Denna indikeringslampa tänds när helljuset slås på.
MAU11353
Varningslampa för bränslenivå “”
Denna varningslampa tänds när bränslenivån sjunker under cirka 2.1 L
(0.55 US gal, 0.46 Imp.gal). När detta
inträffar bör du tanka så snart som möjligt.
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
MAU11446
Varningslampa för
kylvätsketemperatur “”
Denna varningslampa tänds om motorn överhettas. Om det inträffar måste
du stanna motorn omedelbart och låta
den kallna.
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
ANMÄRKNING
TIPS
VARNING
1
2
3
4
5
6
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsälja-
3
re kontrollera elkretsen.
Fortsätt inte att köra motorn om den
är överhettad.
● Kylfläkten startas och stoppas au-
tomatiskt beroende på kylvätsketemperaturen i kylaren på fordon
med kylfläkt.
● Om motorn överhettas, se sidan
6-45 för ytterligare anvisningar.
Varningslampa för motorproblem
“”
Den här varningslampan tänds eller
blinkar om ett problem har upptäckts i
den elektriska kretsen som övervakar
MCA10021
MAU11534
motorn. Låt en Yamaha-återförsäljare
kontrollera det självtestande systemet
om det inträffar. (Se sidan 3-8 för en
förklaring av den självtestande komponenten.)
Varningslampans elektriska krets kan
kontrolleras genom att vrida nyckeln till
läge “ON”. Varningslampan ska tändas
i några sekunder och sedan släckas.
Om varningslampan inte tänds när
tändningsnyckeln vrids till läge “ON”,
eller fortsätter att lysa efter det att motorn startat, be en Yamaha-återförsäljare kontrollera elkretsen.
MAU45276
Multi-funktionsdisplay
MWA12312
Stanna fordonet innan du ändrar
några inställningar på multi-funktionsdisplayen. Du kan distraheras
om du ändrar inställningar när du
kör vilket ökar risken för en olycka.
1. Knapp “RESET”
2. “SELECT 1”-knapp
3. “SELECT 2”-knapp
4. Klocka/stoppur
5. Hastighetsmätare
6. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för
bränslereserv
3-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
1
3
2
1. Stoppursindikator “”
2. Trippmätare A
indikator “”/Avståndskompenserande
trippmätare “”
3. Trippmätare B indikator “”
● Multifunktionsdisplayen kan stäl-
las in på grundläge eller mätläge.
● Trippmätare A nollställs automa-
tiskt vid byte från grundläge till
mätläge eller vice versa.
Grundläge:
● en hastighetsmätare
● en vägmätare
● två trippmätare (som visar kör-
sträckor sedan de senast nollställdes)
● en tripmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln
har gått sedan varningslampan för
bränslenivån tändes)
● en klocka
● en självtestande komponent
Mätläge:
● en hastighetsmätare
● en avståndskompenserande tripp-
mätare (som visar ackumulerad
körsträcka från nollställningen och
som kan kalibreras för att ge ett
mer exakt trippmätarvärde)
● ett stoppur (som visar ackumule-
rad tid från början av stoppursmätningen)
● en självtestande komponent
● Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på knapparna
“SELECT 1”, “SELECT 2” och
“RESET”.
● När nyckeln vrids till “ON” tänds
alla displaysegment på multifunktionsdisplayen och släcks sedan
för att testa elkretsen.
● Endast för U.K.: Du kan växla has-
tighetsmätaren och vägmätaren/trippmätaren mellan kilometer
och miles genom att trycka på
knappen “SELECT 2” tills displayen ändras efter att nyckeln vrids till
“ON”.
Grundläge
Lägen för vägmätare och trippmätare
Tryck på knappen “SELECT 2” för att
växla displayen mellan vägmätarläge
och trippmätarläge A och B i följande
ordning:
vägmätare → trippmätare A → trippmä-
tare B → vägmätare
3
3-4
3
TIPS
TIPS
TIPS
1
1
1
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Om varningslampan för bränslenivå
tänds (se sidan 3-2), kommer displayen
automatiskt att ändras till att visa trippmätaren för bränslereserv “F” och börja
räkna den körda sträckan från denna
punkt. Om det inträffar kan du genom
att trycka på “SELECT 2” växla visningen mellan de olika lägena för trippmätare och vägmätare i följande ordning:
1. Trippmätare A indikator “”
1. Trippmätare B indikator “”
Indikatorn “” tänds när trippmätare A
väljs och indikatorn “” tänds när trippmätare B väljs.
trippmätare för bränslereserv “F” → väg-
→
mätare
→
B
Varningslampan för bränslenivå kanske inte fungerar som den ska om du
kör i terräng eftersom bränslenivåavläsningen ändras beroende på fordonets rörelser och lutning.
Om varningslampan för bränslenivå
tänds när du kör i mätläge ska du byta
till grundläget och visa trippmätaren för
bränslereserv genom att trycka på
“SELECT 2”.
trippmätare A → trippmätare
trippmätare för bränslereserv “F”
3-5
Stoppuret och den avståndskompenserande trippmätaren måste stoppas
när du vill byta från mätläget till grundläget.
1. Trippmätare för bränslereserv “F”
För att nollställa en trippmätare, välj
den genom att trycka på “SELECT 2”
och tryck sedan på “RESET” under
minst en sekund. Om du inte återställer
trippmätaren för bränslereserven själv,
kommer den att återställas automatiskt
och displayen återgår till att visa föregående visningsläge när du har tankat
och kört i 5 km (3 mi).
Klocka
Klockan visas när nyckeln vrids till
“ON”.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
För att ställa in klockan
1. Håll “SELECT 1” intryckt i minst
två sekunder.
2. När siffrorna för timme börjar blinka trycker du på “SELECT” för att
ställa in rätt timme.
3. Siffrorna för minuter börjar att blinka när du trycker på “RESET”.
4. Tryck på någon av väljarknapparna för att ställa in minuterna.
5. Siffrorna för sekunder börjar att
blinka när du trycker på “RESET”.
6. Tryck på någon av valknapparna
för att nollställa sekundsiffrorna.
7. Håll “RESET” intryckt i minst två
sekunder och släpp den sedan för
att starta klockan.
● Tryck in “SELECT 1” när du ställer
klockan för att öka siffrorna eller
“SELECT 2” för att sänka siffrorna.
Tryck och håll in valfri knapp för att
öka eller minska siffrorna kontinuerligt tills knappen släpps.
● Klockan ställs inte in utan återgår
till den föregående tidsinställningen om du inte trycker på “RESET”
inom 30 sekunder.
Ändra från grundläge till mätläge
Välj vägmätaren och håll “SELECT 1”
och “SELECT 2” intryckta samtidigt i
minst två sekunder för att växla till mätläge.
Ändra från mätläge till grundläge
Du måste stanna stoppuret innan du
växlar till grundläge.
1. Kontrollera att stoppuret inte är
igång. Om stoppuret är igång stannar du det genom att trycka in
“SELECT 1” och “SELECT 2” till-
sammans.
2. Håll “SELECT 1” och “SELECT 2”
intryckta samtidigt i minst två sekunder för att växla till grundläget.
Mätläge (för stoppuret)
När mätläget väljs visas stoppuret och
kan startas manuellt eller automatiskt.
Manuell start
Manuell start är standardinställningen
för stoppuret. Stoppurets indikator “”
och den avståndskompenserande trippmätarens indikator “” börjar blinka.
1. Tryck på “RESET” för att starta
stoppuret.
2. Tryck på “SELECT 1” och
“SELECT 2” samtidigt för att stoppa stoppuret.
3
3-6
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
TIPS
TIPS
TIPS
3. Återuppta stoppursmätningen genom att trycka in “SELECT 1” och
“SELECT 2” samtidigt.
Nollställ stoppuret genom att hålla
“RESET” intryckt i minst två sekunder.
Stoppuret fortsätter att räkna när fordo-
3
net stannas. Stanna och/eller återuppta
mätningen genom att upprepa steg 2
och 3.
Autostart
1. Tryck på “SELECT 1” i minst två
sekunder för att ställa in autostart.
När stoppuret är inställd på autostart
kommer stoppurets indikator “” och
den avståndskompenserande trippmätarens indikator “” börjar blinka och
siffrorna på displayen börjar blinka från
vänster till höger.
2. När fordonet börjar röra sig börjar
stoppuret räkna.
3. Tryck på “SELECT 1” och
“SELECT 2” samtidigt för att stoppa stoppuret.
4. Återuppta räkningen genom att
trycka på “SELECT 1” och
“SELECT 2” samtidigt igen.
Stoppuret fortsätter att räkna när fordonet stannas. Stanna och/eller återuppta
mätningen genom att upprepa steg 3
och 4.
Mätläge (för kalibrering av den
avståndskompenserande
trippmätarens värde)
Den avståndskompenserande trippmätaren är en funktion som är avsedd att
ge en mer exakt trippmätaravläsning
för enduroåkning. Kalibrering av den
här mätaren enligt avstånden på endurokartan hjälper föraren att bekanta sig
med banan. Man kan även behöva kalibrera mätaren vid användning av
däck, hjul, kedjekransar etc. med andra
dimensioner än specificerat. Kontakta
närmaste Yamaha-återförsäljare för ytterligare information om användning av
den här mätaren.
Kalibrera den avståndskompenserande trippmätarens enligt följande:
Öka värdet genom att trycka på
“SELECT 1”. Minska värdet genom att
trycka på “SELECT 2”. Tryck och håll in
valfri knapp för att öka eller minska värdet kontinuerligt tills knappen släpps.
Det går att kalibrera den avståndskompenserande trippmätarens värde oberoende av stoppursdriften.
3-7
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
ANMÄRKNING
1
1
2
3
1
2
Återställa den avståndskompenserande trippmätaren eller den avståndskompenserande trippmätaren i kombination med stoppuret
Det går bara att återställa den avståndskompenserande trippmätaren eller den
avståndskompenserande trippmätaren i
kombination med stoppuret.
Återställa den avståndskompenserande trippmätaren
1. Kontrollera att stoppursmätning
inte är igång.
2. Nollställ den avståndskompenserande trippmätaren genom att hålla “RESET” intryckt i minst två sekunder.
Återställa den avståndskompenserande trippmätaren i kombination med
stoppuret
1. Stoppa stoppuret.
2. Nollställ den avståndskompenserande trippmätaren och stoppuret
genom att hålla “RESET” intryckt i
minst två sekunder.
Självtestande komponent
Denna modell är utrustad med en självtestande komponent för olika elektriska
Styrarmaturer
Vänster
MAU1234B
kretsar.
Om ett fel avkänns i någon av dessa
kretsar, kommer varningslampan för
motorproblem att tändas och en felkod
visas på displayen.
Om displayen visar någon felkod, bör
3
du notera kodsiffran och sedan be en
Yamaha-återförsäljare kontrollera fordonet.
1. Avbländningskontakt “/”
2. Blinkersomkopplare “/”
3. Signalknapp “”
Höger
1. Visning av felkod
MCA11590
Om displayen visar en felkod bör
fordonet kontrolleras så snart som
möjligt för att undvika skador på mo-
1. Stoppknapp “/”
2. Startknapp “”
torn.
3-8
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
Avbländningskontakt “/”
Tryck knappen till läge “” för att få
helljus och till läge “” för att få halvljus.
Blinkersomkopplare “/”
För att blinka med höger blinkers, skjut
3
knappen till “”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen till “”.
När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blinkningen, tryck in knappen när den har
återgått till sitt mittläge.
Signalknapp “”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
Stoppknapp “/”
För knappen till läge “” innan du startar motorn. För knappen till läge “”
för att stoppa motorn i en nödsituation,
exempelvis om fordonet välter eller om
gasvajern fastnar.
MAU12400
MAU12460
MAU12500
MAU12660
Startknapp “”
MAU12711
Tryck på knappen för att startmotorn
ska dra runt motorn. Se sidan 5-1 för
startinstruktioner före start av motorn.
MAU41700
Varningslampan för motorproblem
tänds när tändningsnyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in,
men det betyder inte att det är något fel.
MAU12820
Kopplingshandtag
1. Kopplingshandtag
Kopplingshandtaget är placerat på styrets vänstra styrgrepp. För att koppla
ur, dra in kopplingshandtaget mot styrgreppet. För att släppa kopplingen,
släpp kopplingshandtaget. Kopplingshandtaget bör dras in snabbt och släppas långsamt för att kopplingen ska ta
mjukt.
På kopplingshandtaget sitter en kopplingskontakt som är en del av avstängningssystemet för tändkretsen. (Se sidan 3-19.)
3-9
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1
1
1
MAU12871
Växelpedal
1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorcykelns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid
växling av den 6-växlade växellådan
som denna motorcykel är utrustad
med.
MAU12891
Bromshandtag
1. Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets
högra sida. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshandtaget
mot gashandtaget.
MAU12941
Bromspedal
3
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcykelns högra sida. Tryck ner bromspedalen för att aktivera bromsen på bakhjulet.
3-10
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
VARNING
1
2
1
2
Tanklock
För att ta bort tanklocket
1. Sätt in nyckeln i låset och vrid
nyckeln moturs så som visas.
3
1. Nyckel
2. Tanklock
2. Vrid tanklocket moturs och ta av
det.
För att sätta på tanklocket
1. Sätt in tanklocket i öppningen med
nyckeln fortfarande i tanklocket
och vrid sedan locket medurs.
2. Vrid nyckeln medurs och ta sedan
ur den.
MAU44363
MAU13221
Bränsle
Se till att det finns tillräckligt med bensin
i tanken.
Bensin och bensinångor är mycket
antändbara. Följ instruktionerna
nedan för att undvika brand och ex-
1. Nyckel
2. Tanklock
plosioner samt minska risken för
personskador när du tankar.
1. Stäng av motorn och kontrollera
att det inte sitter någon på fordonet
Tanklocket kan inte sättas på om inte
nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta
ur nyckeln om tanklocket inte är ordentligt stängt och låst.
MWA10121
innan du tankar. Tanka inte när du
röker eller befinner dig i närheten
av gnistor, öppna lågor eller andra
antändningskällor som t.ex. styrlågor på vattenvärmare eller torktumlare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken. Se
Se till att tanklocket är ordentligt
stängt och låst innan du kör iväg.
Bränsleläckor utgör en brandrisk.
till att pumpmunstycket förs in i hålet på bränsletanken när du tankar.
Sluta tanka när bränslet når påfyllningsrörets nederdel. Eftersom
bränsle utvidgas när det värms
upp kan värme från motorn eller
solen göra att bränsle läcker ut ur
bränsletanken.
MWA10881
3-11
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
ANMÄRKNING
2
1
1. Maximal bränslenivå
2. Bränsletankens påfyllningsrör
3. Torka omedelbart upp eventuellt
spillt bränsle. Torka omedelbart
av bränsle som spillts med en
ren, torr, mjuk trasa eftersom
bränsle kan försämra målade
ytor och plaster.
4. Se till att tanklocket stängs ordentligt.
Bensin är giftigt och kan orsaka personskador eller dödsfall. Var försiktig när du hanterar bensin. Sug aldrig upp bensin med munnen. Om du
råkar svälja bensin, inandas mycket
bensinångor eller få bensin i ögonen, ska du genast uppsöka läkare.
[MCA10071]
MWA15151
Om du får bensin på huden ska du
tvätta området med tvål och vatten.
Byt kläder om du får bensin på kläderna.
MAU13391
Rekommenderat bränsle:
Premium blyfri bensin (gasohol
(E10) kan användas)
Tankvo lym:
8.0 L (2.11 US gal, 1.76 Imp.gal)
Kvarvarande mängd (när
varningslampan för bränslenivå
tänds):
2.1 L (0.55 US gal, 0.46 Imp.gal)
MCA11400
Använd bara blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan allvarliga skador uppstå på motorn, exempelvis ventiler, kolvringar
och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för
att köra på blyfri premiumbensin med
ett oktantal på 95 eller högre. Om motorn knackar (eller spikar) bör du använda ett bränsle av annat märke. Om
3-12
du använder blyfri bensin kommer
tändstiftens livslängd att förlängas och
underhållskostnaderna minskar.
3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
VARNING
ANMÄRKNING
1
Katalysator
Denna modell är utrustad med en katalysator i avgasröret.
Avgassystemet är hett efter körning.
För att förhindra brandrisk och
3
brännskador:
● Parkera inte i närheten av
brandfarliga områden som gräs
eller annat material som lätt kan
antändas.
● Parkera på en plats där fotgäng-
are eller barn inte kan komma i
kontakt med det heta avgassystemet.
● Försäkra dig om att avgassyste-
met har kallnat innan du arbetar
med det.
● Låt inte motorn gå på tomgång i
mer än några minuter. Lång
tomgångskörning kan göra att
värme byggs upp.
MAU13433
MWA10862
MCA10701
Använd bara blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan katalysatorn ta skada.
MAU46282
Sadel
För att ta bort sadeln
Ta bort bultarna och skjut sedan sätet
bakåt och dra det uppåt.
1. Bult
För att montera sadeln
1. Passa in skåran på sadeln i den utskjutande delen på bränsletanken
och för in den utskjutande delen på
sadeln i sadelhållaren så som visas.
3-13
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
VARNING
ANMÄRKNING
2
3
2
1
1
2
1. Spår
2. Fästbygel
3. Sadelhållare
2. Placera sadeln där den ska sitta
och dra sedan åt bultarna.
Kontrollera att sadeln sitter ordentligt
fast innan du kör iväg.
MAU45202
MWA10180
Hjälmhållare
MAU14282
Justering av framgaffeln
Justera alltid båda framgafflarna lika. I annat fall kan du få dålig stabilitet på motorcykeln vilket kan leda till
att du förlorar kontrollen på motorcykeln.
3
Den här framgaffeln har justerbultar för
1. Hjälmhållare
2. Öppna.
återfjädringens dämpning och justerbultar för kompressionsdämpningen.
MCA10101
För att låsa upp hjälmhållaren, stoppa
in nyckeln i nyckelhålet och vrid nyckeln som visas på bilden.
För att låsa hjälmhållaren, för tillbaks
Vrid inte utöver de maximala och minimala inställningarna, det kan skada mekanismen.
den till sitt ursprungliga läge och ta ur
nyckeln. Kör aldrig motorcykeln med
en hjälm fastsatt i hjälmhållaren eftersom hjälmen kan fastna i föremål
och kan leda till att du tappar kontrollen över motorcykeln.
[MWA10161]
Återfjädringens dämpning
För att öka återfjädringens dämpning
och därmed göra återfjädringsdämpningen hårdare, ska justerskruven på
respektive framgaffelben vridas i riktning (a). För att minska återfjädringens
dämpning och därmed göra återfjädringsdämpningen mjukare, ska justerskruven på respektive framgaffelben
vridas i riktning (b).
3-14
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
1
(b)
(a)
1
1
(a)
(b)
3
1. Justerskruv för återfjädringens dämpning
Återfjädringens
dämpningsinställning:
Minimum (mjuk):
17 klick i riktning (b)*
Standard:
10 klick i riktning (b)*
Maximum (hård):
1 klick i riktning (b)*
* Med justerskruven skruvad helt i
riktning (a)
Kompressionsdämpning
1. Ta bort gummikåpan genom att
dra ut den ur det främre gaffelbenet.
1. Gummiskydd
2. För att öka kompressionsdämpningen och därmed göra kompressionsdämpningen hårdare, ska
skruven på respektive framgaffelben vridas i riktning (a). För att
minska kompressionsdämpningen
och därmed göra kompressionsdämpningen mjukare, ska skruven
på respektive framgaffelben vridas
i riktning (b).
3-15
1. Justerskruv för kompressionsdämpningen
Kompressionsdämpningsinställning:
Minimum (mjuk):
19 klick i riktning (b)*
Standard:
10 klick i riktning (b)*
Maximum (hård):
1 klick i riktning (b)*
* Med justerskruven skruvad helt i
riktning (a)
3. Montera gummiskyddet.
Även om det totala antalet klick i justeringsmekanismen för dämpkraft kanske inte helt överensstämmer med specifikationerna på grund av mindre avvikelser i produktionen, gäller alltid detta
antal klick för hela inställningsintervallet. För att få en noggrann inställning
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.