Lisez attentivement le présent
manuel avant d’utiliser ce scooter nautique.
F1W-F8199-71-F0
Lisez attentivement le présent manuel avant d’utiliser ce scooter nautique. Ce
manuel doit accompagner le WaveRunner en cas de vente.
Informations importantes concernant le manuel
FJU37151
Déclaration de conformité du véhicule nautique individuel (VNI)
aux exigences de la directive 94/25/CE
telle que modifiée par la directive 2003/44/CE
N˚ de révision :
Nom du fabricant du VNI :
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Adresse : 2500 Shingai
Ville : Iwata, ShizuokaCode postal : 438-8501
Pays : Japan
Nom du représentant agréé (si applicable) :
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Adresse : Koolhovenlaan 101
Ville : Schiphol-RijkCode postal : 1119 NC
Pays : Pays-Bas
Nom de l’organisme notifié pour l’évaluation des émissions de bruit : Luxcontrol SA
Adresse : 1, avenue des Terres Rouges BP 3491, avenue des Terres Rouges BP 349
Ville : Esch-sur-AlzetteCode postal : L-4004
Pays : LuxembourgNuméro d’identification : 0882
Nom de l’organisme notifié pour l’évaluation des émissions d’échappement : Luxcontrol SA
Adresse : 1, avenue des Terres Rouges BP 349
Ville : Esch-sur-AlzetteCode postal : L-4004
Pays : Luxembourg Numéro d’identification : 0882
Numéro de l’attestation d’examen CE de type (si applicable) : LC*2003/44*10026
Informations importantes concernant le manuel
Modules d’évaluation de la conformité utilisés :
pour la construction : A Aa B+C B+D B+E B+F G H
pour les émissions de bruit : Aa G H
pour les émissions d’échappement : B+E B+D B+C B+F G H
Autres directives communautaires appliquées :
Directive 89/336/CEE relative à la compatibilitéélectromagnétique,
selon les normes suivantes, pour l’émission : CISPR12 : 2001, pour
l’immunite générique : EN61000-6-2 : 2001
DESCRIPTION DU VEHICULE
Numéro d’indentification du modèle, à partir de
U SY A M81G8A109–0
Nom du modèle / Nom commercial :
FX1800A-H / FX Cruiser SHO, FX1800-H / FX SHO
IDENTIFICATION DES MOTEURS CONCERNES
PAR CETTE DECLARATION DE CONFORMITE
Cycle de combustion :
Numéro d’identification unique du
moteur ou code de catégorie du moteur
6S5LC*2003/44*10026
-
Catégorie d’embarcation : C D
2 temps4 temps
Attestation d’examen CE de type
(pour l’échappement)
PRINCIPALES
EXIGENCES
I.A conception et construction
I.B émissions d’échappement
I.C émissions de bruit
Cette déclaration de conformité est publiée sous la seule responsabilité du
fabricant du VNI. Je déclare au nom du fabricant du VNI que le modèle de
véhicule et les moteurs décrits ci-dessus sont conformes aux principales
exigences en vigueur de la manière spécifiée ainsi qu’au type pour lequel les
attestations d’examen CE de type susmentionnées ont été délivrées.
Nom / fonction : S. Hayakawa / Président de YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
(identification de la personne autorisée à signer au nom
du fabricant du VNI ou de son représentant agréé)
Signature :
(ou mention équivalente)
Date et lieu de publication : 1er Juin 2008, Schiphol-Rijk, Pays-Bas
normes
autre
méthode/
document
normatif
fichier
technique
Veuillez détailler
(* = norme obligatoire)
EN ISO 13590
**EN ISO 8178-1:1996
**EN ISO 14509
Informations importantes concernant le manuel
FJU30191
Au propriétaire/pilote
Merci d’avoir choisi un scooter nautique
Yamaha.
Le présentent manuel de l’utilisateur contient
des informations dont vous aurez besoin pour
assurer un fonctionnement, une maintenance
et un entretien corrects de votre scooter nautique. Pour toute question concernant le fonctionnement ou la maintenance de votre scooter nautique, veuillez vous adresser à un
concessionnaire Yamaha.
Ce manuel ne constitue pas un cours de navigation ou de sécurité nautique. S’il s’agit de
votre premier scooter nautique, ou si vous
changez pour un type de scooter nautique
que vous ne connaissez pas bien, pour votre
propre confort et votre propre sécurité, suivez
une formation ou un entraînement adéquat
avant d’utiliser le scooter nautique seul. Tout
concessionnaire Yamaha ou toute organisation nautique se fera par ailleurs un plaisir de
vous recommander des écoles de navigation
locales ou des instructeurs compétents.
En raison de la politique d’amélioration continue des produits de Yamaha, ce produit peut
ne pas correspondre exactement à celui décrit dans le présent manuel. Les spécifications sont sujettes à modification sans avertissement.
Le présent manuel doit être considéré comme
partie intégrante du scooter nautique et doit
l’accompagner même en cas de revente.
Dans ce manuel, les informations particulièrement importantes sont signalées de la manière suivante :
FWJ00071
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation susceptible de présenter un danger
qui, si elle ne peut être évitée, pourrait en-
traîner de graves blessures, voire la mort.
FCJ00091
ATTENTION
La mention ATTENTION signale les pré-
cautions spéciales à prendre pour éviter
d’endommager le scooter nautique ou
d’autres biens.
REMARQUE:
L’indication REMARQUE signale toute information importante destinée à faciliter ou à expliciter les procédures.
Inscrivez le numéro d’identification primaire
(PRI-ID), le numéro d’identification du scooter
(CIN) et le numéro de série du moteur dans
les espaces encadrés afin de faciliter la commande des pièces de rechange chez un concessionnaire Yamaha. Inscrivez et conservez
ces numéros d’identification ailleurs en cas de
vol de votre scooter nautique.
FJU30281
Numéro d’identification primaire (PRIID)
Le numéro d’identification primaire (PRI-ID)
est imprimé sur une plaque fixée à l’intérieur
du compartiment moteur.
MODELE :
FX1800-H (FX SHO)
FX1800A-H (FX Cruiser SHO)
1
FJU36550
Numéro d’identification du scooter
(CIN)
Le numéro d’identification du scooter (CIN)
est imprimé sur une plaque fixée sur le pont
arrière.
1
1 Emplacement du numéro d’identification du
scooter (CIN)
FJU30310
Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur est imprimé sur
une plaque fixée sur le module moteur.
1 Emplacement du numéro d’identification
primaire (PRI-ID)
1
1
1 Emplacement du numéro de série du mo-
teur
Etiquettes générales et importantes
FJU30320
Informations du modèle
FJU30331
Plaque du constructeur
Tout scooter nautique pourvu de cette étiquette est conforme à certaines sections de la
directive du Parlement européen relative aux
moteurs.
Une partie de ces informations figure sur la
plaque du constructeur apposée sur le scooter nautique. Une explication complète de ces
informations est fournie dans les sections correspondantes du présent manuel.
1
1 Emplacement de la plaque du constructeur
suivante). Ces conditions peuvent se rencontrer dans des eaux intérieures exposées, les
estuaires et les eaux côtières dans des conditions météorologiques modérées.
REMARQUE:
La hauteur significative de vague est la
moyenne des plus hauts tiers des vagues, ce
qui correspond approximativement à la hauteur des vagues estimée par un observateur
expérimenté. Toutefois, certaines vagues
auront le double de cette hauteur.
Catégorie de conception de ce scooter
nautique individuel : C
Catégorie C :
Ce scooter nautique est conçu pour des déplacements au cours desquels les vents peuvent aller jusqu’à la force 6 comprise (sur
l’échelle de Beaufort) et les vagues peuvent
atteindre une hauteur significative jusqu’à 2
mètres compris (6.56 ft) ; voir la REMARQUE
2
Etiquettes générales et importantes
FJU30451
Étiquettes importantes
Avant d’utiliser le scooter nautique, consultez les étiquettes suivantes. Pour des informations
supplémentaires, contactez un concessionnaire Yamaha.
15
13
12
1
6
16
7
8
2
3
5
14
10
11
4
9
3
Etiquettes générales et importantes
FJU35911
Étiquettes d’avertissement
Si l’une de ces étiquettes est endommagée ou manquante, contactez un concessionnaire
Yamaha pour la remplacer.
4
Etiquettes générales et importantes
5
Etiquettes générales et importantes
6
Etiquettes générales et importantes
7
FJU36261
Autres étiquettes
Etiquettes générales et importantes
8
Etiquettes générales et importantes
Cette étiquette indique le sens approprié pour placer le scooter nautique chaviré en position
verticale.
Le marquage CE suivant est situé à l’arrière du transmetteur de commande à distance.
9
Informations de sécurité
FJU30682
La sécurité d’utilisation de ce scooter nautique est conditionnée par l’utilisation de
techniques de conduite appropriées, ainsi
que par le bon sens, le jugement correct et
l’expertise de l’utilisateur. Avant d’utiliser
ce scooter nautique, assurez-vous que
son utilisation est autorisée par les lois,
règlements administratifs et règlement, et
utilisez toujours le scooter nautique en totale conformité avec les exigences et limites en vigueur. Tout utilisateur doit connaître les exigences suivantes avant de
piloter le scooter nautique.
● Avant d’utiliser le scooter nautique, lisez le
présent manuel de l’utilisateur, le manuel
pratique de pilotage, la fiche d’instructions
de pilotage et toutes les étiquettes apposées sur le scooter nautique. Ces informations devraient vous permettre de mieux
comprendre le scooter nautique et son
fonctionnement.
● N’autorisez aucune personne à piloter ce
scooter nautique avant qu’elle n’ait lu elle
aussi le présent manuel de l’utilisateur, le
manuel pratique de pilotage, la fiche d’ins-
tructions de pilotage et toutes les étiquet-
tes.
FJU30740
Restrictions concernant les
personnes habilitées à utiliser
le scooter nautique
● Yamaha recommande que le pilote soit âgé
au minimum de 16 ans.
Les adultes doivent superviser l’utilisation
par les mineurs.
Connaissez les exigences locales concernant l’âge et la formation du pilote.
● Ce scooter nautique est conçu pour le
transport du pilote et de 2 passagers. Ne
dépassez jamais la charge maximale et ne
permettez jamais à plus de 3 personnes
d’embarquer en même temps dans le scooter nautique (ou 2 personnes si un skieur
nautique est remorqué).
Charge maximale :
240 kg (530 lb)
La charge est le poids total du chargement, du pilote et des passagers.
● N’utilisez pas le scooter nautique avec des
passagers sans avoir acquis une pratique
et une expérience du pilotage seul. L’utilisa-
tion du scooter nautique avec des passagers nécessite plus de compétence. Prenez le temps de vous habituer au
comportement du scooter nautique avant
d’essayer toute manœuvre difficile.
10
Informations de sécurité
FJU30761
Règles de navigation
● Contrôlez en permanence la présence de
personnes, d’objets et d’autres véhicules
nautiques. Méfiez-vous des conditions qui
limitent votre visibilité ou gênent votre vision des autres.
● Pilotez de manière défensive, à vitesse
contrôlée, et conservez une distance de sé-
curité par rapport aux personnes, objets et
autres véhicules nautiques.
● Ne suivez jamais directement un scooter
nautique ou d’autres embarcations.
● Ne passez pas à proximité de personnes
pour les éclabousser.
● Évitez les virages brusques ou toute
manœuvre qui empêcherait les autres de
vous éviter facilement ou de savoir où vous
allez.
● Évitez les zones contenant des objets im-
mergés ou les zones d’eau peu profonde.
● Réagissez à temps pour éviter les colli-
sions. Rappelez-vous que les scooters
nautiques et autres embarcations n’ont pas
de freins.
● Ne relâchez pas le levier d’accélération
lorsque vous essayez d’éviter des objets ;
vous avez besoin de propulsion pour pouvoir manœuvrer. Contrôlez toujours les gaz
et la direction avant de démarrer le scooter
nautique.
● Ne dépassez pas vos limites et évitez toute
manœuvre agressive de manière à réduire
les risques de perte de contrôle, d’éjection
et de collision.
● Il s’agit d’une embarcation à hautes perfor-
mances, pas d’un jouet. Les virages serrés,
les sauts par-dessus les sillages ou les vagues peuvent augmenter le risque de blessure au dos/à la colonne vertébrale (paralysie), de blessures au visage et de fractures
diverses (jambes, chevilles, etc.). Ne sautez pas par-dessus les sillages ou les vagues.
● Ne pilotez pas le scooter nautique en eau
agitée, lorsque le temps est mauvais ou la
visibilité faible ; cela pourrait provoquer un
accident grave, voire mortel. Faites attention aux conditions météorologiques. Consultez les prévisions météorologiques et
examinez la situation en cours avant de
sortir avec votre scooter nautique.
● Comme pour tout autre sport nautique,
vous ne devez pas piloter votre scooter
nautique sans être accompagné. Si vous
vous éloignez de la rive au-delà de la distance que vous pouvez couvrir à la nage,
faites-vous accompagner par une autre
embarcation ou scooter nautique, tout en
veillant à respecter une distance de sécurité. Simple question de bon sens !
● Ne conduisez jamais le scooter nautique
dans une eau dont la profondeur est infé-
rieure à 60 cm (2 ft) à partir du bas de
11
Informations de sécurité
l’appareil ; vous risqueriez de heurter un
objet immergé et de vous blesser.
● Ce scooter nautique n’est pas équipé d’un
éclairage permettant la navigation de nuit.
Ne sortez pas après le coucher du soleil ou
avant l’aube ; vous augmenteriez le risque
de collision avec une autre embarcation et
donc de graves blessures, voire la mort.
FJU30821
Règles d’utilisation
● Toutes les personnes utilisant le scooter
doivent porter un vêtement de flottaison individuel (VFI) agréé par les autorités compétentes et convenant pour l’utilisation
avec un scooter nautique individuel.
● Portez des vêtements de protection. Vous
risquez de graves blessures internes en
cas de pénétration forcée d’eau dans les
cavités du corps à la suite d’une chute dans
l’eau ou si vous vous trouvez trop près de la
tuyère de poussée.
Un maillot de bain normal ne constitue pas
une protection adéquate contre la pénétra-
tion forcée d’eau dans le rectum ou le vagin. Tous les utilisateurs doivent porter un
pantalon de combinaison de plongée ou un
vêtement offrant un degré de protection
équivalent. Il peut s’agir de vêtements
taillés dans un tissu épais, à la trame serrée, solides et étroitement ajustés, comme
le denim, mais en aucun cas du spandex ou
autre tissu similaire tel que celui utilisé dans
les culottes de cyclistes.
● Respectez les règles de navigation, ainsi
que les lois régionales et locales s’appli-
quant au scooter nautique.
1 VFI agréé
2 Culotte isotherme
● Il est recommandé de porter des protec-
tions oculaires pour protéger les yeux du
vent, de l’eau et de l’éblouissement lorsque
vous pilotez votre scooter nautique. Il existe
des sangles de fixation pour protections
12
Informations de sécurité
oculaires qui leur permettent de flotter au
cas où elles tomberaient à l’eau.
Il est recommandé de porter des chaussures et des gants.
● C’est à vous de décider si vous voulez por-
ter un casque lorsque vous pilotez pour votre plaisir. Vous devez savoir qu’un casque
peut vous offrir une protection supplémen-
taire dans certains types d’accidents, mais
qu’il peut également vous blesser dans
d’autres circonstances.
Le casque est destiné à fournir une certaine
protection à la tête. Bien que les casques
ne puissent vous protéger contre tous les
chocs possibles, ils peuvent limiter les blessures en cas de collision avec un bateau ou
un autre obstacle.
Un casque peut parfois aussi représenter
un danger potentiel. En cas de chute dans
l’eau, par exemple, le casque risque de
prendre l’eau et la tension ainsi provoquée
au niveau du cou risque de provoquer une
suffocation, de graves blessures permanentes au cou, voire même la mort. Le casque peut également augmenter le risque
d’accident s’il réduit votre champ de vision
ou votre acuité auditive, s’il vous distrait ou
augmente votre fatigue.
Comment décider si, pour vous, les bénéfi-
ces potentiels du casque en termes de sé-
curité dépassent les risques potentiels ?
Evaluez vos conditions de navigation personnelles. Considérez les facteurs comme
votre environnement de navigation, votre
style de conduite et votre habileté. Envisagez également les possibilités de congestion du trafic et les conditions de la surface
de l’eau.
Si, compte tenu de toutes ces considéra-
tions, vous optez pour le port d’un casque,
choisissez-le avec soin. Cherchez un cas-
que destiné à l’utilisation avec un scooter
nautique individuel, si possible. Si vous
comptez participer à une compétition en circuit fermé, conformez-vous aux exigences
de l’organisme responsable.
● Ne pilotez jamais le scooter après avoir ab-
sorbé de l’alcool, des médicaments ou de la
drogue.
● Pour des raisons de sécurité et pour assu-
rer le bon fonctionnement du scooter, effectuez toujours les contrôles préalables dé-
crits à la page 55 avant d’utiliser le scooter.
● Le pilote et les passagers doivent toujours
garder les deux pieds dans le repose-pieds
lorsque le scooter est en mouvement. Si
vous levez les pieds, vous augmentez le
risque de perdre l’équilibre ou de heurter
avec les pieds des objets en dehors du
scooter. Ne prenez pas d’enfants à bord si
leurs pieds ne peuvent pas atteindre le fond
du repose-pieds.
● Les passagers doivent se tenir fermement
soit à la personne assise devant eux, soit
aux poignées latérales prévues à cet effet.
● N’autorisez jamais un passager à se placer
devant le pilote.
● Si vous êtes enceinte ou en mauvaise
santé, demandez toujours à votre docteur
si vous pouvez utiliser ce scooter nautique
sans danger.
13
Informations de sécurité
● N’essayez pas de modifier ce scooter nau-
tique.
Toute modification apportée à votre scooter
nautique peut en réduire la sécurité et la fia-
bilité, le rendre dangereux ou rendre son
utilisation illégale.
● Attachez le cordon du coupe-circuit de sé-
curité à votre poignet gauche et maintenez-
le dégagé du guidon de manière que le moteur se coupe automatiquement en cas de
chute. Après toute utilisation, détachez du
scooter le cordon du coupe-circuit de sécu-
rité afin d’empêcher tout démarrage accidentel ou toute utilisation non autorisée par
des enfants ou d’autres personnes.
des autres bateaux. Respectez les “Règles
de sécurité nautique” et regardez toujours
derrière vous avant d’effectuer un virage.
(Cf. “Règles de sécurité nautique” à la page
19.)
● Contrôlez attentivement la présence de bai-
gneurs et restez à l’écart des zones de baignade. Il est difficile de repérer les nageurs
et vous risquez de heurter accidentellement
quelqu’un dans l’eau.
● Veillez à ne pas être heurté par un autre ba-
teau. C’est à vous de faire attention au
trafic ; les autres pilotes peuvent ne pas
vous observer. S’ils ne vous voient pas ou
si vous manœuvrez plus rapidement que
les autres pilotes ne s’y attendent, vous risquez une collision.
● Conservez une distance de sécurité entre
vous et les autres scooters nautiques et bateaux et faites également attention aux câ-
bles de ski nautique ou aux lignes de pêche
14
Informations de sécurité
FJU30840
Equipement recommandé
Les éléments suivants doivent être transportés à bord de votre scooter nautique :
● Avertisseur sonore
Vous devez transporter un sifflet ou tout
autre avertisseur sonore pouvant être utilisé pour avertir d’autres embarcations.
● Dispositifs de signalisation visuelle de dé-
tresse
Il est recommandé qu’un dispositif pyrotechnique, agréé par les autorités compé-
tentes, soit conservé dans un conteneur
étanche sur votre embarcation. Un miroir
peut être également utilisé comme signal
d’urgence. Contactez un concessionnaire
Yamaha pour plus d’informations.
● Montre
Une montre est utile pour que vous connaissiez le temps d’utilisation du scooter
nautique.
● Filin
Un filin peut être utilisé pour remorquer un
scooter nautique en panne en cas d’ur-
gence.
FJU36850
Informations de sécurité
● Ne démarrez jamais le moteur ou ne le lais-
sez jamais tourner, aussi peu que ce soit,
dans un local fermé. Les gaz d’échappe-
ment contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore, qui peut
provoquer perte de conscience et mort en
très peu de temps. Utilisez votre scooter
nautique à l’air libre, exclusivement.
● Ne touchez pas le silencieux chaud ou le
moteur lorsque ce dernier tourne ou juste
après, car vous pourriez vous brûler gravement.
15
Informations de sécurité
FJU30920
Caractéristiques du scooter
nautique
● La poussée de la tuyère permet de faire vi-
rer le scooter nautique. Si vous relâchez
complètement le levier d’accélération, vous
ne produirez plus qu’une poussée minimum. Si vous naviguez à des vitesses supérieures au régime embrayé, vous perdrez rapidement toute manœuvrabilité dès
que vous aurez coupé les gaz.
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui comprend un système de contrôle de la direction après coupure des gaz (OTS - OffThrottle Steering System). Ce système
s’activera si vous essayez, en vitesse de
plané, de diriger le scooter nautique une
fois le levier d’accélération relâché. Le système de contrôle de la direction après cou-
pure des gaz (OTS) facilite la prise de virages en continuant à fournir de la poussée
pendant la décélération du scooter nauti-
que. Vous pouvez toutefois tourner plus
court si vous donnez des gaz tout en tournant le guidon.
Le système de contrôle de la direction
après coupure des gaz (OTS) ne fonctionne pas lorsque le scooter n’atteint pas
une vitesse de plané ou lorsque son moteur
est éteint. Dès que le moteur ralentit, le
scooter nautique ne répond plus aux mouvements du guidon jusqu’à ce que vous re-
mettiez des gaz ou atteigniez un régime
embrayé.
Exercez-vous à virer dans une zone dégagée, sans obstacles, jusqu’à ce que vous
vous sentiez à l’aise avec cette manœuvre.
● Ce scooter nautique est propulsé par jet
d’eau. La pompe de propulsion est directement connectée au moteur. Ceci signifie
que la poussée de la tuyère produit un certain mouvement dès que le moteur tourne.
Il n’y a pas de “point mort”. Vous êtes en
“marche avant” ou en “marche arrière”, se-
lon la position du levier d’inversion.
● N’utilisez pas la marche arrière pour ralentir
ou arrêter le scooter nautique car vous
pourriez perdre le contrôle, être éjecté ou
être projeté contre le guidon.
Cette manœuvre pourrait augmenter le risque de blessure au dos/à la colonne verté-
brale (paralysie), de blessures au visage et
de fractures diverses (jambes, chevilles,
etc.). Vous pourriez également endommager le mécanisme d’inversion.
● La marche arrière peut s’utiliser pour ralen-
tir ou s’arrêter lors de manœuvres à faible
vitesse, par exemple pour un accostage.
Une fois le moteur au ralenti, passez en
marche arrière et augmentez progressivement le régime du moteur. Vérifiez qu’il n’y
a ni obstacles ni personnes derrière vous
avant d’enclencher la marche arrière.
● N’approchez pas de la grille d’admission
tant que le moteur tourne. Les cheveux
longs, vêtements lâches, lanières des VFI
ou autres accessoires similaires peuvent
être happés dans les pièces mobiles, provoquant blessures graves ou noyade.
● N’insérez jamais d’objet dans la tuyère lors-
que le moteur tourne. Tout contact avec les
éléments rotatifs de la pompe de propulsion
16
Informations de sécurité
peut entraîner de graves blessures ou la
mort.
1 Grille d’admission
2 Tu y ère de poussée
● Coupez le moteur et enlevez l’agrafe du
coupe-circuit du moteur avant d’enlever les
débris ou les algues qui peuvent s’être accumulés autour de l’entrée de la tuyère.
2
1
1 Agrafe
2 Coupe-circuit de sécurité
FJU30951
Ski nautique
Vous pouvez utiliser ce scooter pour le ski
nautique s’il dispose de suffisamment de places assises pour accueillir le pilote, un observateur assis vers l’arrière et le skieur lorsqu’il
ne skie pas.
Le scooter doit également être équipé d’un ta-
quet spécial pour la fixation du câble de remorquage du skieur ; n’attachez jamais ce câ-
ble à un autre endroit.
1
1 Taquet
Il incombe au pilote du scooter nautique de
veiller à la sécurité du skieur et des autres
personnes. Prenez connaissance des lois et
réglementations locales en matière de ski
nautique applicables aux eaux dans lesquelles vous allez naviguer et respectez-les.
Le pilote doit être familiarisé avec le transport
de passagers avant de tenter de remorquer
un skieur.
Voici quelques recommandations importantes destinées à minimiser les risques lors de
la pratique du ski nautique.
● Le skieur doit porter un VFI agréé, de préfé-
rence de couleur vive, de manière à être fa-
cilement repérable par les pilotes des
autres bateaux.
● Le skieur doit porter des vêtements protec-
teurs. Il existe un risque de graves blessures internes en cas de pénétration forcée
d’eau dans les cavités du corps à la suite
17
Informations de sécurité
d’une chute dans l’eau. Un maillot de bain
normal ne constitue pas une protection
adéquate contre la pénétration forcée d’eau
dans le rectum ou le vagin. Le skieur doit
porter un pantalon de combinaison de plongée ou un vêtement offrant un degré de
protection équivalent.
● Une deuxième personne doit se trouver à
bord, en tant qu’observateur chargé de surveiller le skieur ; en de nombreux endroits,
il s’agit là d’une obligation légale. Laissez le
skieur commander directement au pilote sa
vitesse et les changements de direction à
l’aide de signes de la main.
L’observateur doit être assis à califourchonà l’arrière du siège et se tenir à la poignée,
les deux pieds bien posés sur le fond du repose-pieds pour assurer son équilibre ; il
doit faire face vers l’arrière pour observer
les signaux de main du skieur et sa situation.
1 Poignée
FX SHO
1 Poignée
FX Cruiser SHO
1
1 Poignée
● Le contrôle d’un scooter qui tire un skieur
est conditionné par l’habileté du skieur ainsi
que par l’état de l’eau et les conditions mé-
téorologiques.
18
Informations de sécurité
● Lorsque vous vous préparez à tirer un
skieur, naviguez à la vitesse la plus faible
possible jusqu’à ce que le scooter soit suffisamment éloigné du skieur et que le câble
soit tendu. Contrôlez que le câble ne s’est
pas enroulé autour d’un objet quelconque.
Après avoir vérifié que le skieur est prêt et
qu’il n’y a pas de trafic ou d’autres obstacles, accélérez suffisamment pour sortir le
skieur de l’eau.
● Effectuez des virages doux et larges. Le
scooter nautique est capable d’effectuer
des virages très serrés qui pourraient dé-
passer les capacités du skieur. Gardez le
skieur à au moins 50 m (150 ft), à peu près
deux fois la distance d’un câble de remorquage standard, de tout danger potentiel.
● Attention : le câble de remorquage risque
de revenir brutalement vers le scooter nautique si le skieur tombe ou ne parvient pas
à se dresser sur ses skis.
● Le remorquage d’objets lourds ou encom-
brants autres que des skieurs, par exemple
un autre bateau ou scooter nautique, peut
provoquer une perte de contrôle du scooter
et créer une situation de danger. Si vous
devez remorquer un autre bateau, dans
une situation d’urgence, naviguez lentement et prudemment.
FJU30970
Règles de sécurité nautiques
Votre scooter nautique Yamaha est considéré
légalement comme un canot à moteur. L’utili-
sation du scooter nautique doit être conforme
à la réglementation en vigueur sur la voie navigable où il est utilisé.
19
Informations de sécurité
FJU30991
Profitez de votre scooter
nautique en toute
responsabilité
Vous partagez les zones où vous utilisez votre scooter nautique avec d’autres personnes
et la nature. Par conséquent, ceci implique
que vous avez la responsabilité de traiter les
autres personnes ainsi que les terres, les
eaux et la faune avec respect et courtoisie.
Considérez-vous comme un hôte de ce qui
vous entoure, quel que soit le lieu et le moment où vous pilotez. Rappelez-vous, par
exemple, que le son de votre scooter nautique peut vous sembler mélodieux, mais simplement être du bruit pour les autres. Et le
gerbage excitant de votre sillage peut provoquer des vagues que d’autres n’apprécieront
pas.
Évitez de piloter à proximité des maisons le
long du rivage, des aires de nidification du gibier d’eau ou de toute autre faune, et restez à
distance respectable des pêcheurs, des
autres embarcations, des nageurs et des plages fréquentées. Lorsque le déplacement
dans de telles zones est inévitable, pilotez
lentement et respectez la réglementation.
Un entretien approprié est nécessaire pour
s’assurer que les émissions d’échappement
et les niveaux sonores restent dans les limites
réglementées. Vous avez la responsabilité de
veiller à ce que l’entretien recommandé dans
ce manuel de l’utilisateur soit effectué.
Rappelez-vous que la pollution peut être nocive pour l’environnement. Ne faites pas l’ap-
point de carburant ou d’huile là où un déver-
sement accidentel risque de causer des
dommages à la nature. Sortez votre scooter
nautique de l’eau et éloignez-le de la rive
avant de faire le plein de carburant. Éliminez
l’eau usagée et tout résidu d’hydrocarbure
dans le compartiment moteur conformément
aux règlements locaux en vigueur. Veillez
également à ce que les abords restent propres pour les personnes et la faune partageant les voies navigables : ne jetez pas de
détritus !
En pilotant de manière responsable, avec respect et courtoisie pour les autres, vous veillez
à ce que les voies navigables restent ouvertes afin de profiter d’une variété de loisirs.
20
Caractéristiques et fonctions
FJU31010
Emplacement des principaux composants
Vue avant
11
1
2
10
9
1 Guidon
2 Siège arrière
3 Siège avant
4 Repose-pieds
5 Flotteurs
6 Plat-bord
7 Taquet escamotable (pour FX Cruiser SHO)
8 Sortie témoin d’eau de refroidissement
3
4
5
6
7
8
9 Œil de proue
10 Capot
11 Bouchon du réservoir de carburant
21
Vue arrière
10
9
8
Caractéristiques et fonctions
12
11
7
6
1 Grille d’admission
2 Capteur de vitesse
3 Yeux de poupe
4 Bouchons de vidange de poupe
5 Inverseur
6 Plaque portante
7 Tu y ère de poussée
8 Marche de rembarquement
9 Plate-forme d’embarquement
10 Sortie témoin électrique du fond de cale
11 Taquet
12 Poignée
5
3
4
1
2
22
Caractéristiques et fonctions
Système de commande
4
3
2
1
8
9
20
5
6
7
17
16
10
11
12
141513
18
1 Transmetteur de commande à distance
2 Compartiment étanche
3 Contacteur de démarrage
4 Coupe-circuit de sécurité
5 Agrafe
6 Contacteur d’arrêt du moteur
7 Cordon du coupe-circuit du moteur
8 Sélecteur QSTS (Système de réglage ra-
pide de l’assiette)
9 Levier de verrouillage de sélecteur QSTS
10 Centre d’affichage multifonction
11 Support pour gobelets
12 Rétroviseurs
13 Levier d’accélération
14 Levier d’inversion
15 Levier d’inclinaison
23
19
16 Boîte à gants
17 Contacteur Haut (système d’assistance à la
navigation)
18 Contacteur Bas (système d’assistance à la
navigation)
19 Contacteur “SET” (système d’assistance à
la navigation)
20 Contacteur “NO-WAKE MODE”
Compartiment moteur
2
1
Caractéristiques et fonctions
5
3
4
6
9
7
8
10
1 Cache du moteur
2 Boîtier du filtre à air
3 Séparateur d’eau
4 Réservoir de carburant
5 Batterie
6 Connecteur du flexible de rinçage
7 Boîtier électrique
8 Bouchon du réservoir d’huile moteur
9 Capuchon de bougie
10 Jauge
24
Caractéristiques et fonctions
FJU31021
Fonctionnement des
commandes et autres fonctions
FJU31041
Sièges
Pour déposer le siège arrière :
Tirez le verrou de siège arrière vers le haut,
puis déposez le siège.
1 Verrou de siège
Pour poser le siège arrière :
Insérez les projections à l’avant du siège dans
les supports du pont, puis appuyez sur l’ar-
rière du siège pour le verrouiller en position.
Assurez-vous que le siège est correctement
fixé avant d’utiliser le scooter nautique.
Pour déposer le siège avant :
(1) Déposez le siège arrière.
(2) Tirez le verrou de siège avant vers le
haut, puis déposez le siège.
25
1 Verrou de siège
Pour poser le siège avant :
(1) Insérez les projections à l’avant du siège
dans les supports du pont, puis appuyez
Caractéristiques et fonctions
sur l’arrière du siège pour le verrouiller en
position.
(2) Posez le siège arrière. Assurez-vous que
les sièges sont correctement fixés avant
d’utiliser le scooter nautique.
FJU36682
Capot
Pour ouvrir le capot, tirez la visière vers le
haut et levez le capot.
Pour refermer le capot, appuyez au centre de
celui-ci jusqu’à ce qu’il se verrouille. Assurezvous que le capot est correctement fermé
avant d’utiliser le scooter nautique.
FJU36691
Bouchon du réservoir de carburant
Le bouchon du réservoir de carburant est situé sous le capot.
Pour déposer le bouchon du réservoir de carburant, ouvrez le capot, puis tournez le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. (Cf. page 26 pour les procédures
d’ouverture et de fermeture du capot.)
1
1 Visière
1
1 Bouchon du réservoir de carburant
Pour installer le bouchon du réservoir de carburant, tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête de tourner. Assurez-vous que le bouchon du réser-
voir de carburant et le capot sont correctement fermés avant d’utiliser le scooter
nautique.
26
Caractéristiques et fonctions
FJU37121
Transmetteur de commande à
distance
Le transmetteur de commande à distance
permet de sélectionner les modes système
de sécurité Yamaha et bas régime. (Cf. “Sys-
tème de sécurité Yamaha” page 35 pour plus
d’informations sur l’utilisation du transmetteur
de commande à distance.)
Seul le transmetteur de commande à distance permet de sélectionner les modes système de sécurité Yamaha et bas régime.
Conservez soigneusement le transmetteur
pour ne pas risquer de le perdre. Lorsque
vous utilisez le scooter nautique, placez le
transmetteur dans le support spécial prévu
dans le compartiment étanche.
1
N’immergez pas le transmetteur et ne
l’utilisez pas non plus sous l’eau. Si le
transmetteur est immergé, essuyez-le
avec un chiffon doux et sec, puis vérifiez
qu’il fonctionne correctement. S’il ne
fonctionne pas correctement, contactez
un concessionnaire Yamaha.
● N’exposez pas le transmetteur de com-
mande à distance à des températures
élevées et aux rayons directs du soleil.
● Évitez de faire tomber le transmetteur de
commande à distance, de le soumettre à
des chocs violents ou de placer des objets lourds dessus.
● Utilisez un chiffon doux et sec pour net-
toyer le transmetteur de commande à
distance. N’utilisez pas de détergent,
d’alcool ou d’autres produits chimiques.
● N’essayez pas de démonter vous-même
le transmetteur de commande à distance. Sinon, il risque de ne pas fonctionner correctement. S’il nécessite une
nouvelle batterie, contactez un concessionnaire Yamaha.
REMARQUE:
● Lorsque le moteur tourne, les signaux émis
par le transmetteur de commande à distance ne sont pas reçus.
● Si vous perdez le transmetteur de com-
mande à distance, adressez-vous à un con-
cessionnaire Yamaha.
1 Support du transmetteur
FCJ00751
ATTENTION
● Le transmetteur de commande à dis-
tance n’est pas complètement étanche.
27
Caractéristiques et fonctions
FJU31150
Contacteur d’arrêt du moteur
Appuyez sur le bouton d’arrêt du moteur (bouton rouge) pour arrêter le moteur normalement.
1
1 Contacteur d’arrêt du moteur
FJU31161
Coupe-circuit de sécurité
Attachez une extrémité du cordon du coupecircuit de sécurité à votre poignet gauche et
placez l’agrafe à l’autre extrémité sous le
coupe-circuit de sécurité (bouton noir). Le
moteur s’arrête automatiquement lorsque
l’agrafe est retirée du coupe-circuit, si le pilote
tombe à l’eau, par exemple. Retirez le cordon
de coupe-circuit de sécurité du scooter nautique lorsque le moteur est à l’arrêt afin d’éviter
toute utilisation non autorisée par des enfants
ou d’autres personnes.
3
1
2
1 Agrafe
2 Cordon du coupe-circuit du moteur
3 Coupe-circuit de sécurité
FJU36281
Contacteur de démarrage
Appuyez sur le contacteur de démarrage
(bouton vert) pour démarrer le moteur.
1
1 Contacteur de démarrage
Le moteur ne démarrera pas dans l’une des
conditions suivantes :
28
Caractéristiques et fonctions
● Le mode verrouillé du système de sécurité
Yamaha a été sélectionné. (Cf. page 36
pour de plus amples informations sur les
procédures de sélection des modes ver-
rouillé et déverrouillé du système de sécu-
rité Yamaha.)
● L’agrafe n’est pas insérée dans le coupe-
circuit de sécurité.
● La manette des gaz est engagée.
FJU36700
Contacteurs sur la poignée droite du
guidon
1
2
3
4
1 Contacteur Haut
2 Contacteur Bas
3 Contacteur “SET”
4 Contacteur “NO-WAKE MODE”
FJU36710
Contacteur “SET”
Appuyez sur ce contacteur pour activer le
système d’assistance à la navigation. (Cf.
page 39 pour de plus amples informations.)
FJU36720
Contacteurs Haut et Bas
Appuyez sur ces contacteurs pour augmenter
ou diminuer la vitesse du moteur lorsque le
système d’assistance à la navigation fonctionne. (Cf. page 39 pour de plus amples informations.)
FJU36730
Contacteur “NO-WAKE MODE”
Appuyez sur ce contacteur pour activer ou dé-
sactiver le mode Pas de sillage. (Cf. page 37
pour de plus amples informations.)
FJU31210
Levier d’accélération
Actionnez le levier d’accélération pour augmenter le régime du moteur.
1
1 Levier d’accélération
Relâchez le levier d’accélération pour réduire
le régime du moteur ou le ramener à la position de ralenti.
FJU36740
Sorties témoin d’eau de
refroidissement
Ce scooter nautique est équipé de sorties té-
moin d’eau de refroidissement des côtés bâ-
bord (gauche) et tribord (droit).
Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidissement circule dans le moteur puis est éva-
cuée par les sorties témoin.
Pour contrôler le bon fonctionnement du système de refroidissement, vérifiez que de l’eau
s’écoule des sorties témoin situées à bâbord
(gauche). Si aucune eau ne s’écoule de ces
sorties, il est probable que l’eau de refroidis-
29
Caractéristiques et fonctions
sement ne circule pas dans le moteur. Si cela
se produit, arrêtez le moteur et cherchez la
cause du problème. (Cf. pages 46 et 100 pour
de plus amples informations.)
REMARQUE:
● Si les passages d’eau de refroidissement
sont secs, il faudra environ 60 secondes à
l’eau pour atteindre les sorties après le dé-
marrage du moteur.
● L’évacuation de l’eau peut ne pas être
constante au ralenti ; par conséquent,
ouvrez légèrement les gaz pour vérifier que
l’eau s’écoule correctement.
FJU31260
Système de direction
Vous pouvez guider votre scooter nautique
en orientant le guidon dans la direction où
vous souhaitez vous diriger.
le degré des virages, vous devez toujours
mettre les gaz au moment d’entamer un virage, sauf au régime embrayé.
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui comprend
un système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering
System). Ce système s’activera si vous essayez, en vitesse de plané, de diriger le scooter nautique une fois le levier d’accélération
relâché. Le système de contrôle de la direction après coupure des gaz (OTS) facilite la
prise de virages en continuant à fournir de la
poussée pendant la décélération du scooter
nautique. Vous pouvez toutefois tourner plus
court si vous donnez des gaz tout en tournant
le guidon.
Le système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS) ne fonctionne pas
lorsque le scooter n’atteint pas une vitesse de
plané ou lorsque son moteur est éteint. Dès
que le moteur ralentit, le scooter nautique ne
répond plus aux mouvements du guidon
jusqu’à ce que vous remettiez des gaz ou atteigniez un régime embrayé.
FJU31291
Levier d’inclinaison
Le levier d’inclinaison est situé devant la boîte
à gants et est utilisé pour régler l’inclinaison
du guidon. AVERTISSEMENT! Ne touchez
jamais le levier d’inclinaison pendant l’uti-
lisation, sinon le guidon risque de changer
1 Guidon
2 Tu y ère de poussée
Le mouvement du guidon modifie l’angle de la
tuyère de propulsion, changeant ainsi la direction du scooter nautique. Etant donné que
la force de la poussée détermine la vitesse et
30
Caractéristiques et fonctions
soudainement de position, ce qui peut
provoquer un accident.
[FWJ00041]
1
1 Levier d’inclinaison
Pour régler l’inclinaison, relevez le levier d’in-
clinaison, puis déplacez le guidon vers le haut
ou le bas dans la position désirée.
nautique de se déplacer en marche avant ou
en marche arrière.
1
23
1 Levier d’inversion
2 Position de marche avant
3 Position de marche arrière
Lorsque le levier d’inversion est en position
de marche arrière, vous pouvez mettre le
scooter nautique à l’eau depuis une remorque
ou le dégager d’endroits où il est impossible
de faire demi-tour.
Veillez à ce que le levier d’inclinaison reprenne sa position initiale et que le guidon soit
bloqué après l’avoir réglé.
FJU31301
Levier d’inversion
Le levier d’inversion est situé du côté tribord
(droite) du scooter nautique et sert à commander l’inverseur qui permet au scooter
31
Caractéristiques et fonctions
FJU31312
Sélecteur QSTS (système de réglage
rapide de l’assiette)
Le sélecteur QSTS est situé sur la poignée
gauche du guidon et est utilisé pour ajuster
l’angle d’assiette du scooter nautique.
1 Sélecteur QSTS (Système de réglage ra-
pide de l’assiette)
2 Levier de verrouillage de sélecteur QSTS
L’activation du sélecteur QSTS modifie verticalement l’angle de la tuyère de poussée.
Ceci change l’angle d’assiette du scooter
nautique.
Il existe 5 positions : 2 positions proue abaissée (a) et (b), une neutre “N” et 2 positions
proue relevée (c) et (d).
Pour changer l’angle d’assiette :
(1) Réduisez le régime du moteur à moins de
3000 tr/min.
(2) Actionnez le levier de verrouillage du sé-
lecteur QSTS, puis tournez le sélecteur
QSTS dans la position désirée.
ATTENTION: Ne tournez pas le sélec-
teur QSTS pendant l’utilisation du
scooter nautique à un régime supé-
rieur à 3000 tr/min, sinon vous risquez
d’endommager le QSTS.
[FCJ00012]
(3) Relâchez le levier de verrouillage pour
verrouiller le sélecteur QSTS.
La position neutre “N” assurera de bonnes
performances dans la plupart des conditions
d’utilisation.
32
Caractéristiques et fonctions
Pour améliorer certains types de performances, sélectionnez les positions proue abaissée ou proue relevée.
FJU31330
Proue abaissée
Tournez le sélecteur QSTS sur (a) ou (b) et la
proue s’abaissera lorsque le scooter nautique
est en plané.
La proue abaissée place une plus grande partie de la proue dans l’eau. Cela donne plus
d’“accroche”, et optimise les performances en
virage. Cette position aidera également le
scooter nautique à se relever en plané plus
rapidement.
Cependant, à des vitesses supérieures, le
scooter nautique aura plus tendance à “en-
fourner” et à suivre les vagues et les sillages
dans l’eau. L’économie de carburant et la vitesse maximum sont également réduites.
FJU31340
Proue relevée
Tournez le sélecteur QSTS sur (c) ou (d) et la
proue se relèvera lorsque le scooter nautique
est en plané.
La proue relevée place une plus faible partie
de la proue dans l’eau. La résistance de l’eau
est moins forte, ce qui se traduit par une amé-
lioration des accélérations en ligne droite et
de la vitesse maximum.
Dans certaines conditions cependant, le
scooter nautique peut avoir tendance à “mar-
souiner” (sauter dans l’eau). Si le scooter
nautique marsouine, sélectionner la position
neutre ou proue abaissée.
FJU31361
Poignée
La poignée fournit un appui pour l’embarque-
ment à bord du scooter nautique et pour l’ob-
servateur lorsqu’il est tourné vers l’arrière.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la poignée pour soulever le scooter nautique.
Elle n’a pas été conçue pour supporter le
poids du scooter nautique. Si la poignée
casse, le scooter nautique risquerait de
33
Caractéristiques et fonctions
tomber et de provoquer de graves blessures.
[FWJ00021]
FX SHO
1 Poignée
FX Cruiser SHO
1
1 Poignée
FJU34862
Marche de rembarquement
La marche de rembarquement fournit un appui et une marche pour l’embarquement à
bord du scooter nautique.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la marche de rembarquement pour soulever le
scooter nautique. Elle n’a pas été conçue
pour supporter le poids du scooter nautique. Si elle casse, le scooter nautique risque de tomber et de provoquer de graves
blessures.
FCJ00742
ATTENTION
N’utilisez la marche de rembarquement
que pour embarquer à bord du scooter
nautique lorsque celui-ci se trouve dans
[FWJ01211]
l’eau. Ne l’utilisez pas à une autre fin. Il
pourrait être endommagé.
1
1 Marche de rembarquement
FJU34870
Œil de proue
L’oeil de proue se trouve au niveau de la
proue du scooter nautique.
Il permet d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport, de l’amarrage ou
du remorquage en cas d’urgence.
1 Œil de proue
FJU34880
Yeux de poupe
Les yeux de poupes se trouvent au niveau de
la poupe du scooter nautique.
34
Caractéristiques et fonctions
Ils permettent d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport ou de l’amarrage.
1
1 Œil de poupe
FJU34891
Taquets escamotables (pour FX
Cruiser SHO)
Les taquets escamotables permettent d’atta-
cher une corde au scooter nautique lors de
l’amarrage.
Pour utiliser un taquet escamotable, relevezle. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas les ta-
quets escamotables pour soulever le
scooter nautique. Ils n’ont pas été conçus
pour supporter le poids du scooter nautique. S’ils cassent, le scooter nautique risque de tomber et de provoquer de graves
blessures.
[FWJ00821]
1
FJU31370
Système Yamaha de gestion du
moteur (Yamaha Engine Management
System, YEMS)
Ce modèle est équipé d’un système de gestion intégré et informatisé qui contrôle et règle
le temps d’allumage, l’injection de carburant,
les diagnostics du moteur et le système de ré-
glage de coupure des gaz (OTS - Off-Throttle
Steering System).
FJU31381
Système de sécurité Yamaha
Le système de sécurité Yamaha est destiné à
prévenir une utilisation non autorisée ou un
vol du scooter nautique. Le moteur ne peut
être démarré si le système de sécurité est en
mode de verrouillage. Le moteur ne peut être
démarré qu’en mode de déverrouillage.
Les modes verrouillé et déverrouillé du système de sécurité sont sélectionnés à l’aide du
transmetteur de commande à distance fourni
avec ce scooter nautique.
REMARQUE:
Le scooter nautique étant programmé pour ne
reconnaître que le code interne de ce transmetteur, le réglage du système de sécurité ne
peut être modifié qu’à l’aide de celui-ci. Si
vous perdez le transmetteur de commande à
distance ou s’il ne fonctionne pas correctement, contactez un concessionnaire Yamaha.
(Voir page 27 pour plus d’informations sur
1 Taquet escamotable
35
Caractéristiques et fonctions
l’utilisation du transmetteur de commande à
distance.)
1 Transmetteur de commande à distance
FJU36771
Réglages du système de sécurité Yamaha
Les réglages du système de sécurité Yamaha
peuvent être sélectionnés en appuyant briè-
vement sur le bouton de verrouillage ou de
déverrouillage du transmetteur de commande
à distance.
Selon le réglage du système de sécurité
Yamaha sélectionné, le témoin “UNLOCK”
s’allume ou s’éteint.
1 Bouton de verrouillage
2 Bouton de déverrouillage
1 Témoin “UNLOCK”
REMARQUE:
Les modes verrouillé et déverrouillé de ce
système ne peuvent être sélectionnés que
lorsque le moteur est à l’arrêt.
LOCK
Lorsque vous appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage du transmetteur de commande à distance, l’avertisseur sonore émet
un bip et le témoin “UNLOCK” s’éteint. Il indique que le mode verrouillé est sélectionné et
qu’il est impossible de démarrer le moteur.
UNLOCK
Lorsque vous appuyez brièvement sur le bouton de déverrouillage du transmetteur de
commande à distance, l’avertisseur sonore
36
Caractéristiques et fonctions
émet deux ou trois bips et le témoin “UN-
LOCK” s’allume. Ceci indique que le mode
déverrouillé est sélectionné et qu’il est possible de démarrer le moteur.
REMARQUE:
L’avertisseur sonore émet deux bips pour le
mode normal et trois bips pour le mode de
bas régime. (Pour plus d’informations sur le
mode de fonctionnement, reportez-vous à la
section “Sélection du mode de fonctionnement”.)
Nombre de
bips
Mode de système
de sécurité
Yama ha
VerrouilléNON
Déverrouillé
(mode normal)
Déverrouillé
(mode de bas ré-
gime)
Si vous n’appuyez ni sur le contacteur de dé-
marrage ni sur le transmetteur de commande
à distance dans les 25 secondes après avoir
appuyé sur le bouton de déverrouillage pour
sélectionner le mode déverrouillé, le centre
d’affichage multifonction s’éteint et passe en
état de veille. Si ce dernier est en état de
veille, démarrez le moteur pour rétablir l’état
de l’affichage et des témoins avant que le
centre ne s’éteigne.
FJU36781
Sélection du mode de fonctionnement
Le mode déverrouillé du système de sécurité
Yamaha comporte deux modes de
fonctionnement : le mode normal et le mode
de bas régime. Les modes normal et de bas
régime ne peuvent être sélectionnés que lors-
que le moteur est à l’arrêt en mode déver-
rouillé. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du transmetteur de commande à
distance pendant plus de 4 secondes pour
Le moteur
peut être
démarré
OUI
OUI
basculer du mode normal au mode de bas ré-
gime.
Mode normal
Vous pouvez conduire le scooter nautique
normalement dans ce mode.
Si l’avertisseur sonore retentit deux fois, le
mode normal est activé.
Mode de bas régime
Le régime maximum du moteur (tr/min) dans
ce mode est limité à environ 70% du régime
maximum du moteur en mode normal.
Si le bip retentit trois fois, le mode de bas ré-
gime est activé et le témoin “L-MODE” s’al-
lume.
1 Témoin “L-MODE”
FJU37011
Mode Pas de sillage
Le mode Pas de sillage est une fonction permettant de maintenir le régime du moteur à un
réglage fixe lors de l’utilisation du scooter
nautique à vitesse réduite. Cette fonction
n’est utilisable qu’en marche avant.
Activation et désactivation du mode Pas
de sillage
L’activation du mode Pas de sillage sera confirmée par l’avertisseur sonore et l’affichage
du compteur de vitesse numérique.
37
Caractéristiques et fonctions
Affichage
Nombre
de bips
Fonctionnement du
mode Pas de sillage
Activé
Désactivé
du comp-
teur de vi-
tesse nu-
mérique
Commence à
clignoter
Arrête de
clignoter
REMARQUE:
Les bips et l’affichage clignotant du compteur
de vitesse numérique confirment également
l’activation du système d’assistance à la navi-
gation. (Cf. page 39 pour de plus amples informations.)
Pour activer le mode Pas de sillage :
REMARQUE:
Le mode Pas de sillage ne peut pas être activé immédiatement après le démarrage du
moteur. Une fois que vous avez démarré le
moteur, attendez 5 secondes ou plus avant
d’activer ce mode.
(1) Relâchez le levier d’accélération.
(2) Vérifiez que le levier d’inversion est en
position marche avant.
REMARQUE:
Le mode Pas de sillage ne peut pas être activé lorsque le levier d’inversion est en position marche arrière.
(3) Appuyez sur le contacteur “NO-WAKE
MODE” et maintenez-le enfoncé. Lorsque le mode Pas de sillage est activé,
l’avertisseur sonore émet trois bips rapides et le chiffre “5” (si les miles sont sé-
lectionnés) ou “8” (si les kilomètres sont
sélectionnés) commence à clignoter sur
l’affichage du compteur de vitesse numérique. Maintenez le levier d’accélération
en position de ralenti lorsque le mode
Pas de sillage est activé.
REMARQUE:
L’affichage du compteur de vitesse numéri-
que clignote de manière continue lorsque le
mode Pas de sillage est activé.
1
2
1 Levier d’inversion
2 Position de marche avant
1
1 Contacteur “NO-WAKE MODE”
38
Caractéristiques et fonctions
Pour désactiver le mode Pas de sillage :
Exécutez l’une des procédures suivantes.
Lorsque le mode Pas de sillage est désactivé,
l’avertisseur sonore émet deux bips rapides et
l’affichage du compteur de vitesse numérique
arrête de clignoter.
● Appuyez sur le contacteur “NO-WAKE
MODE”.
● Actionnez le levier d’accélération.
REMARQUE:
Le mode Pas de sillage est également désac-
tivé lorsque le moteur est à l’arrêt.
FJU37022
Système d’assistance à la navigation
Le système d’assistance à la navigation est
une fonction permettant de maintenir un ré-
gime de moteur désiré dans une certaine
plage lors de l’utilisation du scooter nautique.
Activation et désactivation du système
d’assistance à la navigation
L’activation du système d’assistance à la navigation sera confirmée par l’avertisseur sonore et l’affichage du compteur de vitesse numérique.
Affichage
du comp-
teur de vi-
tesse nu-
mérique
Commence à
clignoter
Arrête de
clignoter
Continue à
clignoter
Nombre
de bips
Fonctionnement du
système d’assis-
tance à la navigation
Activé
Désactivé
Le régime du moteur
augmente ou diminue
REMARQUE:
Les bips et l’affichage clignotant du compteur
de vitesse numérique confirment également
l’activation du mode Pas de sillage. (Cf. page
37 pour plus d’informations.)
Pour activer le système d’assistance à la
navigation :
REMARQUE:
● Le système d’assistance à la navigation
peut uniquement être réglé entre des régi-
mes moteur d’environ 3000 tr/min et 7000
tr/min.
● Le système d’assistance à la navigation ne
peut pas être activé en mode de bas ré-
gime. (Pour plus d’informations sur le mode
de fonctionnement, reportez-vous à la section 37.)
(1) Utilisez le levier d’accélération jusqu’à ce
que vous atteigniez le régime moteur
souhaité.
(2) Une fois que le régime du moteur atteint
le réglage voulu du système d’assistance
à la navigation, appuyez sur le contacteur
“SET”. Lorsque le système d’assistance
à la navigation est activé, l’avertisseur so-
nore émet trois bips rapides et l’affichage
du compteur de vitesse numérique commence à clignoter. Pour que le système
d’assistance à la navigation reste activé,
veillez à actionner davantage le levier
d’accélération par rapport à la position
dans laquelle le système d’assistance à
la navigation était défini. Celui-ci sera dé-
sactivé si vous relâchez le levier d’accé-
lération.
REMARQUE:
L’affichage du compteur de vitesse numéri-
que clignote de manière continue lorsque le
système d’assistance à la navigation est activé. Assurez-vous que l’avertisseur sonore a
sonné et que l’affichage du compteur de vitesse numérique clignote avant d’actionner le
levier d’accélération en position d’accéléra-
tion maximale. Si l’affichage du compteur de
vitesse ne clignote pas, le système d’assis-
39
Caractéristiques et fonctions
tance à la navigation n’est pas activé et le mo-
teur répondra normalement à l’accélérateur.
1
2
3
1 Contacteur Haut
2 Contacteur Bas
3 Contacteur “SET”
teur, l’avertisseur sonore émet un bip rapide
et le régime du moteur est modifié. Toutefois,
le réglage est limité à un maximum de cinq in-
créments au-dessus et en dessous du ré-
glage initial du système d’assistance à la navigation.
Pour désactiver le système d’assistance à la
navigation :
Relâchez votre prise sur le levier d’accéléra-
tion. Lorsque le système d’assistance à la na-
vigation est désactivé, l’avertisseur sonore
émet deux bips rapides et l’affichage du
compteur de vitesse numérique arrête de clignoter.
REMARQUE:
Une fois le système d’assistance à la naviga-
tion activé, le régime du moteur peut être augmenté en appuyant sur le contacteur Haut ou
réduit en appuyant sur le contacteur Bas.
Chaque fois que vous appuyez sur un contac-
REMARQUE:
Le système d’assistance à la navigation est
également désactivé lorsque le moteur est à
l’arrêt.
40
Caractéristiques et fonctions
FJU34903
Centre d’affichage multifonction
Le centre d’affichage multifonction est équipé
des trois principaux composants suivants
pour une utilisation conviviale et pratique.
1 Compteur de vitesse/compte-tours analogi-
que et témoins
2 Compteur multifonction gauche et boutons
de commande
3 Compteur multifonction droit et boutons de
commande (pour FX Cruiser SHO)
Lorsque le centre d’affichage multifonction est
activé, le compteur de vitesse/compte-tours
analogique effectue un mouvement de rotation rapide, tous les affichages s’allument
pendant 2 secondes, puis le compteur commence à fonctionner normalement.
Le centre d’affichage multifonction continue
de fonctionner pendant 25 secondes après
l’arrêt du moteur.
FJU34930
Compteur de vitesse/compte-tours analogique et témoins
Ce scooter nautique est équipé du compteur
et des témoins suivants.
Vous pouvez utiliser le compteur de vitesse/compte-tours analogique comme
compteur de vitesse ou compte-tours.
Pour basculer d’une fonction à l’autre, ap-
puyez sur le bouton “Speed/RPM” pendant au
moins 1 seconde lorsque le centre d’affichage
multifonction est activé.
Le témoin “SPEED” s’allume lorsque le compteur de vitesse analogique est sélectionné. Le
41
Caractéristiques et fonctions
témoin “RPM” s’allume lorsque le compte-
tours analogique est sélectionné.
Le témoin “SPEED” clignote trois fois, puis
reste allumé, si les miles sont sélectionnés
comme unités d’affichage lorsque le compteur de vitesse/compte-tours analogique bascule vers la fonction de compteur de vitesse.
Compteur de vitesse analogique
Le compteur de vitesse analogique indique la
vitesse du scooter nautique sur l’eau.
Les numéros intérieurs du compteur (plus
gros) indiquent la vitesse du scooter nautique
en miles par heure (mph) et les numéros extérieurs (plus petits) indiquent la vitesse en kilomètres par heure (km/h) lorsque la fonction
de compteur de vitesse est sélectionnée.
Compte-tours analogique
Le compte-tours analogique indique le régime
du moteur.
Les numéros intérieurs du compteur (plus
gros) indiquent le régime du moteur (× 100
tr/min) lorsque la fonction de compte-tours est
sélectionnée.
FJU36800
Témoin “SPEED”
Le témoin “SPEED” s’allume lorsque le compteur de vitesse analogique est sélectionné.
1 Témoin “SPEED”
Le témoin “SPEED” clignote trois fois dans les
situations suivantes :
● Le compteur de vitesse/compte-tours ana-
logique passe en fonction compteur de vitesse lorsque les miles sont sélectionnés
comme unités d’affichage.
● Lorsque les unités d’affichage du centre
d’affichage multifonction passent des kilomètres aux miles.
● Lorsque les miles sont sélectionnés comme
unités d’affichage et que le centre d’affichage multifonction est activé.
FJU34960
Témoin “RPM”
Le témoin “RPM” s’allume lorsque le comptetours analogique est sélectionné.
1 Témoin “RPM”
42
Caractéristiques et fonctions
FJU34980
Témoin “WARNING”
Le témoin “WARNING” clignote ou s’allume,
avec un indicateur d’avertissement, en cas de
dysfonctionnement.
1 Témoin “WARNING”
FJU34990
Témoin “UNLOCK”
Le témoin “UNLOCK” s’allume lorsque le
mode déverrouillé du système de sécurité
Yamaha est sélectionné. Le scooter nautique
peut être utilisé normalement lorsque ce té-
moin est allumé. (Cf. page 36 pour de plus
amples informations.)
FJU35010
Témoin “L-MODE”
Le témoin “L-MODE” s’allume lorsque le
mode de bas régime est sélectionné. (Cf.
page 37 pour de plus amples informations.)
1 Témoin “L-MODE”
FJU35021
Compteur multifonction gauche et boutons de commande
Le compteur multifonction est équipé des
deux fonctions suivantes.
1 Témoin “UNLOCK”
43
1 Jauge de carburant
2 Indicateur d’avertissement du niveau de
carburant
3 Compteur horaire/voltmètre
4 Compteur de vitesse numérique
5 Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
6 Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
7 Indicateur d’avertissement de surchauffe du
moteur
Caractéristiques et fonctions
Les boutons de commande suivants sont situés du côté gauche du centre d’affichage
multifonction.
Le compteur de vitesse numérique indique la
vitesse du scooter nautique sur l’eau.
1 Compteur de vitesse numérique
Pour faire basculer l’affichage du compteur de
vitesse entre les kilomètres et les miles, appuyez sur le bouton “Volt/Hour” pendant au
moins 1 seconde, dans les 10 secondes suivant l’activation du centre d’affichage multifonction.
Le témoin “SPEED” clignote trois fois si les
miles sont sélectionnés comme unités d’affi-
chage lorsque le centre d’affichage multifonction est activé, ou si les unités d’affichage du
compteur passent en miles.
REMARQUE:
Les kilomètres sont sélectionnés comme unités d’affichage à l’usine Yamaha.
1 Bouton “Volt/Hour” (volts/heures)
1 Témoin “SPEED”
FJU31512
Jauge de carburant
La jauge de carburant s’avère très utile pour
vérifier le niveau de carburant pendant le pilotage.
La jauge de carburant est dotée de huit segments qui indiquent la quantité de carburant
restant dans le réservoir. Les segments d’affi-
chage de la jauge de carburant disparaissent
44
Caractéristiques et fonctions
par deux lorsque le niveau de carburant
baisse.
1
1 Jauge de carburant
REMARQUE:
La quantité de carburant est indiquée avec le
plus de précision lorsque le scooter nautique
est de niveau sur une remorque ou dans
l’eau.
FJU35061
Compteur horaire/voltmètre
Pour faire basculer l’affichage du compteur
horaire au voltmètre, appuyez sur le bouton
“Volt/Hour” pendant au moins 1 seconde,
dans les 10 secondes suivant l’affichage du
compteur.
Le compteur indique le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur écoulées depuis la
première utilisation du scooter nautique.
Voltmètre
Le voltmètre a pour fonction d’afficher la tension de la batterie.
Lorsque la tension de la batterie est normale,
le voltmètre affiche environ 12 volts.
Si la tension de la batterie est inférieure à 8.0
volts, “LO” s’affiche sur le voltmètre et si elle
est supérieure à 18.1 volts, “HI” s’affiche. Si“HI” ou “LO” s’affiche, revenez à terre et, au
besoin, faites contrôler le système de charge
et la batterie par un concessionnaire Yamaha.
FJU36811
Indicateur d’avertissement du niveau de
carburant
Si le niveau de carburant restant dans le ré-
servoir atteint 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal),
les deux segments de niveau de carburant inférieurs, l’indicateur d’avertissement de niveau de carburant et le témoin “WARNING”
commencent à clignoter. L’alarme sonore se
met également à retentir de manière intermittente.
Le compteur horaire permet de respecter facilement la périodicité des entretiens.
45
Dans ce cas, faites le plein de carburant dès
que possible.
Les signaux d’avertissement s’arrêteront au
redémarrage du moteur une fois que vous
aurez fait le plein de carburant.
Caractéristiques et fonctions
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter le ronfleur.
FJU35122
Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
Si la pression d’huile n’atteint pas un niveau
conforme aux spécifications, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de pression d’huile se mettent à clignoter et le ronfleur retentit par intermittence. Parallèlement,
le régime du moteur est ralenti afin d’éviter
tout dommage.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur,
revenez à terre, puis vérifiez le niveau d’huile
moteur. (Cf. page 57 pour les procédures de
vérification du niveau d’huile moteur.) Si le niveau d’huile est bas, ajoutez suffisamment
d’huile pour atteindre le niveau approprié. Si
le niveau d’huile est suffisant, faites vérifier le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter le ronfleur.
FJU36821
Indicateur d’avertissement de surchauffe
du moteur
Ce modèle est équipé d’un système d’avertis-
sement de surchauffe du moteur.
Si le moteur commence à surchauffer, le té-
moin “WARNING” et l’indicateur d’avertisse-
ment de surchauffe du moteur clignotent, puis
restent allumés. Le ronfleur retentit égale-
ment par intermittence, puis en continu. Le ré-
gime du moteur est ralenti pour éviter tout
dommage après que le témoin et l’indicateur
commencent à clignoter et le ronfleur retentit.
Dans ce cas, réduisez immédiatement le ré-
gime du moteur, revenez à terre puis vérifiez
l’évacuation de l’eau aux sorties témoins
d’eau de refroidissement situées à bâbord
(gauche). S’il n’y a pas d’écoulement d’eau,
coupez le moteur et vérifiez si la grille d’ad-
mission et la turbine ne sont pas obstruées.
(Cf. page 100 pour plus d’informations.)
ATTENTION: Si vous ne pouvez pas localiser et corriger la cause de la surchauffe,
contactez un concessionnaire Yamaha. Si
vous continuez à naviguer à vitesse éle-
vée, vous risquez d’endommager gravement le moteur.
[FCJ00041]
46
Caractéristiques et fonctions
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter le ronfleur.
FJU35131
Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou si un
court-circuit est détecté, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de contrôle du moteur se mettent à clignoter et le
ronfleur retentit par intermittence.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur,
regagnez la rive et faites vérifier le moteur par
un concessionnaire Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter le ronfleur.
FJU35034
Compteur multifonction droit et boutons
de commande (pour FX Cruiser SHO)
Le compteur multifonction droit indique les informations suivantes.
● Compas
● Vitesse moyenne
● Compteur journalier
● Chronomètre
● Consommation de carburant par heure
● Consommation de carburant par kilomè-
tre/mile
● Température de l’eau
● Température de l’air
Les boutons de commande suivants sont situés du côté droit du centre d’affichage multifonction.
Pour passer en mode d’affichage, appuyez
sur le bouton “Mode/Reset” pendant moins de
1 seconde. Le mode d’affichage est modifié
dans l’ordre suivant.
Compas → Vitesse moyenne → Compteur
journalier → Chronomètre → Consommation
de carburant par heure → Consommation de
carburant par kilomètre/mile → Température
de l’eau → Température de l’air
Pour changer d’unités d’affichage (kilomè-
tres/litres/degrés Celsius et miles/gallons/degrés Fahrenheit), appuyez sur le bouton
“Volt/Hour” pendant au moins 1 seconde,
dans les 10 secondes suivant l’activation du
centre d’affichage multifonction.
47
Caractéristiques et fonctions
Le témoin “SPEED” clignote trois fois si les
miles/gallons/degrés Fahrenheit sont sélectionnés comme unités d’affichage lorsque le
centre d’affichage multifonction est activé, ou
si les unités d’affichage passent en miles/gallons/degrés Fahrenheit.
La vitesse moyenne, la distance parcourue et
la durée chronométrée sont enregistrées une
fois les mesures commencées, quel que soit
l’affichage en cours.
Pour commencer les mesures, appuyez sur le
bouton “Start/Stop” pendant moins de 1 seconde. Un bip retentit une fois.
Pour arrêter les mesures, appuyez sur le bouton “Start/Stop” pendant moins de 1 seconde.
Un bip retentit une fois. Pour recommencer
les mesures, appuyez sur le bouton
“Start/Stop” pendant moins de 1 seconde. Un
bip retentit une fois.
Caractéristiques et fonctions
Pour réinitialiser les affichages, appuyez sur
le bouton “Mode/Reset” pendant au moins 2
secondes alors que les mesures sont interrompues. Un bip retentit deux fois.
Les affichages peuvent être réinitialisés uni-
quement si les mesures sont interrompues.
Les mesures ne sont pas enregistrées si le
moteur est arrêté. Les affichages se réinitiali-
sent automatiquement au moment où ils
s’éteignent, 25 secondes après l’arrêt du mo-
teur.
FJU35142
Compartiments de rangement
Le scooter nautique est équipé d’un compartiment de rangement avant, d’une boîte à
gants, d’un compartiment de rangement de
siège, d’un compartiment étanche et d’un
support pour gobelets.
Le compartiment étanche ne protège de l’eau
que lorsqu’il est correctement fermé. Si vous
transportez des objets devant rester secs, tels
que des manuels, enfermez-les dans un sac
étanche ou dans le compartiment étanche.
Assurez-vous que les compartiments de rangement sont correctement fermés avant d’uti-
liser le scooter nautique.
FJU36832
Compartiment de rangement avant
Le compartiment de rangement avant est situé sur la proue.
Pour ouvrir le compartiment de rangement
avant, tirez la visière vers le haut et levez le
capot.
1
1 Visière
1
1 Compartiment de rangement avant
Compartiment de rangement avant :
Capacité :
66.0 L (17.4 US gal, 14.5 Imp.gal)
Charge admissible :
5.0 kg (11 lb)
50
Caractéristiques et fonctions
Pour le refermer, appuyez au centre du capot
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
FJU35161
Boîte à gants
La boîte à gants est située à l’avant du siège.
Pour ouvrir la boîte à gants, tournez le bouton
et levez le couvercle.
1
Boîte à gants :
Capacité :
5.9 L (1.6 US gal, 1.3 Imp.gal)
Charge admissible :
1.0 kg (2 lb)
Pour fermer la boîte à gants, abaissez le cou-
vercle et tournez le bouton pour verrouillez le
couvercle en position.
FJU31760
Compartiment de rangement de siège
Le compartiment de rangement de siège est
situé sous le siège arrière.
Pour ouvrir le compartiment de rangement de
siège, déposez le siège arrière. (Cf. page 25
pour les procédures de dépose et d’installa-
tion du siège arrière.)
1 Bouton de boîte à gants
1
1 Boîte à gants
51
1 Compartiment de rangement de siège
Caractéristiques et fonctions
Compartiment de rangement de siège :
Capacité :
15.0 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Charge admissible :
9.0 kg (20 lb)
FJU35171
Support pour gobelets
Le support pour gobelets est situé sur le côté
tribord (droit) du scooter nautique.
1
1 Support pour gobelets
Ne mettez pas de boissons dans le support
prévu à cet effet lorsque vous conduisez le
scooter nautique.
FJU35184
Compartiment étanche
Le compartiment étanche est situé du côté
bâbord (gauche) du scooter nautique.
Pour ouvrir le compartiment étanche, tournez
le capuchon dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Compartiment étanche :
Capacité :
2.7 L (0.7 US gal, 0.6 Imp.gal)
Charge admissible :
1.0 kg (2.2 lb)
Pour fermer le compartiment étanche, tournez le capuchon dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
1
2
1 Capuchon du compartiment étanche
2 Compartiment étanche
52
Fonctionnement
FJU31821
Carburant et huile
FJU37222
Carburant
FWJ00282
AVERTISSEMENT
● L’essence et ses vapeurs sont extrême-
ment inflammables. Pour éviter tout risque d’incendie et d’explosion, et pour limiter le risque de blessures lorsque
vous faites le plein de carburant, respectez ces instructions.
● L’essence est toxique et peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipulezla avec soin. Ne siphonnez jamais l’es-
sence par la bouche. Si vous avalez de
l’essence, inhalez une importante quantité de vapeur d’essence ou recevez de
l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Si de l’essence entre en contact avec votre peau,
lavez-vous à l’eau et au savon. Si vous
renversez de l’essence sur vos vête-
ments, changez-en.
FCJ00321
ATTENTION
● N’utilisez pas d’essence au plomb. Ce
type d’essence risque d’endommager
sérieusement le moteur.
● Évitez toute pénétration d’eau ou de
contaminants dans le réservoir de carburant. Un carburant contaminé peut
être la cause de performances médio-
cres ou de dommages au moteur. N’uti-
lisez que de l’essence fraîche qui a été
conservée dans des conteneurs propres.
Carburant recommandé :
Essence normale sans plomb avec un
indice d’octane minimum de
Il existe deux types d’essence-alcool : celle
qui contient de l’éthanol et celle qui contient
du méthanol.
L’essence-alcool contenant de l’éthanol peut
être utilisée si la teneur en éthanol n’excède
pas 10% et si le carburant est conforme aux
indices d’octane minimum. L’E-85 est un mé-
lange de carburant contenant 85% d’éthanol.
Il ne doit par conséquent pas être utilisé dans
ce scooter nautique. Tous les mélanges à
base d’éthanol contenant plus de 10% d’étha-
nol peuvent endommager le système d’ali-
mentation ou réduire les performances du
moteur.
Yamaha ne recommande pas l’essence-alcool contenant du méthanol qui peut endommager le système d’alimentation ou réduire
les performances du moteur.
Pour remplir le réservoir de carburant :
(1) Avant de faire le plein de carburant, cou-
pez le moteur. Ne restez pas debout ou
assis sur le scooter nautique. Ne fumez
pas lorsque vous faites le plein de carburant ou lorsque vous êtes à proximité
d’une source d’étincelle, d’une flamme ou
de toute autre source d’inflammation.
(2) Placez le scooter nautique à l’horizon-
tale, dans un endroit bien aéré.
(3) Déposez les sièges et vérifiez le niveau
de carburant. (Cf. page 25 pour les procédures de dépose et d’installation du
siège.)
53
Fonctionnement
(4) Ouvrez le capot. (Cf. page 26 pour les
procédures d’ouverture et de fermeture
du capot.)
(5) Retirez le bouchon du réservoir de carbu-
rant et versez lentement du carburant
dans le réservoir. Arrêtez le remplissage
dès que le niveau du carburant arrive à
environ 50 mm (2 in) du bord du réservoir
de carburant. Ne remplissez pas trop le
réservoir de carburant. Étant donné que
le carburant se dilate en chauffant, la
chaleur produite par le moteur ou le soleil
peut rejeter du carburant hors du réser-
voir. Ne laissez pas le scooter nautique
en plein soleil avec le réservoir de carburant plein.
Capacité du réservoir de carburant :
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
(6) Si le réservoir de carburant déborde, es-
suyez immédiatement.
(7) Installez le bouchon du réservoir de car-
burant et refermez le capot. Assurezvous que le bouchon du réservoir de carburant et le capot sont correctement fermés avant d’utiliser le scooter nautique.
(8) Installez les sièges. Assurez-vous que
les sièges sont correctement fixés avant
d’utiliser le scooter nautique.
FJU31891
Huile moteur
FCJ00281
ATTENTION
Utilisez uniquement de l’huile pour moteur
4 temps. Si vous utilisez de l’huile pour
moteur 2 temps, vous risquez d’endom-
mager gravement le moteur.
Vérifiez que l’huile moteur correspond au niveau spécifié. Ajoutez de l’huile si nécessaire.
(Cf. page 57 pour les procédures de vérifica-
tion du niveau d’huile moteur.) Utilisez une
combinaison des classifications d’huiles moteur SAE et API recommandées indiquées
dans le tableau ci-après.
1
1 50 mm (2 in) environ à partir du haut du ré-
servoir de carburant
54
Fonctionnement
FJU31980
FJU31991
Liste de contrôles préalables
Avant d’utiliser le scooter nautique, réalisez les contrôles de la liste suivante.
FWJ00411
AVERTISSEMENT
Si vous n’inspectez pas ou n’entretenez pas correctement le scooter nautique, la probabilité d’un accident ou d’endommagement du scooter augmente. En cas de problème,
ne l’utilisez pas. Si vous ne parvenez pas à remédier à un problème grâce aux procédu-
res fournies dans ce manuel, faites réviser le scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha.
ÉLÉMENTACTIONPAGE
AVANT LA MISE EN MARCHE OU L’UTILISATION DU SCOOTER
Compartiment moteur
Cale
Bouchons de vidange de
poupe
Levier d’accélération
Système de direction
Levier d’inversion et inverseur
QSTSVérifiez le bon fonctionnement.62
Carburant et huile
Séparateur d’eau
Batterie
CapotVérifiez que le capot est correctement fermé.26
Sièges avant et arrièreVérifiez que les sièges sont correctement installés.25
Coque et pont
Entrée de la tuyère
ExtincteurVérifiez son état et remplacez-le si nécessaire.60
Cordon du coupe-circuit du
moteur
Contrôles préalables
Enlevez les sièges pour aérer le compartiment moteur. Vérifiez les éventuelles vapeurs de carburant et
connexions électriques desserrées.
Vérifiez et éliminez tous les résidus d’eau et de carburant si nécessaire.
Vérifiez que l’installation est conforme.60
Vérifiez que le levier d’accélération revient sans à-
coups en position.
Vérifiez le bon fonctionnement.
Vérifiez que le guidon est correctement fixé.
Vérifiez le bon fonctionnement.62
Contrôlez les niveaux de carburant et d’huile, et faites l’appoint si nécessaire.
Vérifiez que les tuyaux et réservoirs ne présentent
pas de fuites.
Vérifiez qu’il ne contient pas d’eau, évacuez-la si né-
cessaire.
Vérifiez le niveau de l’électrolyte et l’état de la batterie.
Vérifiez l’absence de fissures ou autres dommages
dans la coque et le pont.
Vérifiez qu’elle n’est pas obstruée par des débris,
éliminez-les si nécessaire.
Vérifiez son état et remplacez-le s’il est élimé ou
cassé.
57
59
61
61
57, 57
58
60
57
63
64
55
Fonctionnement
ÉLÉMENTACTIONPAGE
Contacteurs
APRÈS LA MISE EN MARCHE DU SCOOTER
Sortie témoin d’eau de re-
froidissement
Centre d’affichage multi-
fonction
REMARQUE:
Des contrôles préalables doivent être effectués chaque fois que le scooter nautique est utilisé.
Ces contrôles peuvent être réalisés rapidement. Cela vaut la peine d’y consacrer du temps
pour garantir la sécurité et la fiabilité.
Vérifiez le fonctionnement du contacteur de démarrage et d’arrêt du moteur, ainsi que du coupe-circuit
de sécurité du moteur.
Vérifiez que de l’eau s’en écoule lorsque le moteur
tourne et que le scooter est à l’eau.
Vérifiez les indications d’avertissement et son bon
fonctionnement.
64
64
65
56
Fonctionnement
FJU32280
Points de contrôle préalables
FJU32331
Compartiment moteur
FWJ00460
AVERTISSEMENT
Négliger d’aérer le compartiment moteur
peut entraîner un risque d’incendie ou
d’explosion. Ne démarrez pas le moteur si
vous remarquez une fuite de carburant ou
une mauvaise connexion électrique.
Aérez le compartiment moteur avant chaque
utilisation.
Pour ce faire, déposez les sièges. (Cf. page
25 pour les procédures de dépose et d’installation du siège.) Laissez le compartiment moteur ouvert pendant quelques minutes pour
permettre l’évacuation de toutes les vapeurs
de carburant.
Le compartiment ouvert, vérifiez les connexions électriques desserrées.
FJU32350
Coque et pont
Vérifiez l’absence de fissures ou autres dommages dans la coque et le pont. En cas de
dommages, faites réparer le scooter nautique
par un concessionnaire Yamaha.
FJU36871
Niveau de carburant
Assurez-vous avant chaque utilisation que le
réservoir contient suffisamment de carburant.
Vérifiez également l’absence de fuites, de fissures ou de dysfonctionnements dans le sys-
tème d’alimentation. (Cf. page 87 pour les
points de contrôle et les procédures correc-
tes.)
(1) Ouvrez le capot et déposez le bouchon
du réservoir de carburant pour évacuer la
pression qui peut s’être formée dans le
réservoir. (Cf. page 26 pour les procédures d’ouverture et de fermeture du capot.)
(2) Déposez les sièges. (Cf. page 25 pour
les procédures de dépose et d’installation
du siège.)
(3) Contrôlez le niveau de carburant dans le
réservoir et faites l’appoint si nécessaire.
(Cf. page 53 pour les procédures de remplissage.)
(4) Installez le bouchon du réservoir de car-
burant, puis refermez le capot et posez
les sièges.
FJU36882
Niveau d’huile moteur
Vérifiez le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation.
FWJ00340
AVERTISSEMENT
L’huile moteur est extrêmement chaude
après l’arrêt du moteur. Tout contact de
l’huile avec la peau ou les vêtements est
susceptible de provoquer des brûlures.
FCJ01001
ATTENTION
Assurez-vous que débris et eau ne pénè-
trent pas dans l’orifice de remplissage
d’huile. Ceux-ci pourraient gravement endommager le moteur.
Pour vérifier le niveau d’huile moteur :
(1) Placez le scooter nautique de niveau sur
la terre, le moteur arrêté.
REMARQUE:
Si le moteur était en train de tourner, laissez
l’huile moteur reposer pendant 5 minutes minimum avant de vérifier le niveau d’huile.
57
Fonctionnement
(2) Déposez les sièges. (Cf. page 25 pour
les procédures de dépose et d’installation
du siège.)
(3) Déposez la jauge, essuyez-la et réintro-
duisez-la complètement. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez que le niveau
d’huile moteur se situe entre les repères
inférieur et supérieur.
1
1 Jauge
1
2
1 Repère de niveau maximum
2 Repère de niveau minimum
(4) Si le niveau d’huile moteur se trouve sous
le repère inférieur, effectuez les étapes 5
à 7 qui vous permettent de verser suffisamment d’huile pour atteindre le niveau
entre les repères inférieur et supérieur de
la jauge. Si le niveau d’huile moteur dé-
passe largement le repère supérieur, faites réviser le scooter nautique par un
concessionnaire Yamaha.
(5) Déposez le bouchon du réservoir d’huile
moteur.
1
1 Bouchon du réservoir d’huile moteur
(6) Versez l’huile moteur dans l’orifice de
remplissage. Attentez environ 5 minutes
pour permettre à l’huile de redescendre.
REMARQUE:
La différence entre les repères inférieur et supérieur de la jauge correspond à environ 1 li-
tre d’huile moteur.
(7) Répétez les étapes 3 à 6 jusqu’à ce que
le niveau d’huile moteur soit correct.
(8) Installez le bouchon du réservoir d’huile
moteur, ainsi que les sièges.
FJU32420
Séparateur d’eau
Vérifiez qu’il n’y a pas d’eau dans le séparateur d’eau. Le séparateur d’eau arrête l’eau
pouvant entrer par le reniflard du réservoir de
58
Fonctionnement
carburant si le scooter nautique chavire. Normalement, le séparateur d’eau est vide.
1
2
1 Séparateur d’eau
2 Vis de vidange
S’il reste de l’eau dans le séparateur d’eau,
évacuez-la en déposant la vis de vidange.
Placez un récipient sous le séparateur d’eau
pour récupérer l’eau de vidange ou utilisez un
chiffon sec pour éponger l’eau pouvant se dé-
verser dans le scooter nautique. En cas de
déversement d’eau dans le scooter nautique,
épongez-la avec un chiffon sec. Veillez également à reposer la vis de vidange après avoir
évacué le séparateur d’eau.
FJU32452
Cale
Vérifiez l’absence d’humidité et de résidus de
carburant dans la cale. ATTENTION: Un ex-
cédent d’eau dans le compartiment moteur peut être projeté dans le moteur, ce
qui risque de provoquer de graves dommages.
Ce scooter nautique est équipé d’une tuyère
conventionnelle et électrique de vidange du
fond de cale. La tuyère électrique de vidange
du fond de cale fonctionne lorsque le moteur
tourne. Lorsque l’excédent d’eau atteint l’en-
trée d’eau de la pompe électrique du fond de
[FCJ00341]
cale, l’eau est évacuée de la sortie témoinélectrique du fond de cale à l’arrière.
1
1 Sortie témoin électrique du fond de cale
Une faible quantité d’eau restera dans le fond
de cale et devra être évacuée manuellement.
Pour enlever toute eau résiduelle, échouez le
scooter nautique et respectez la procédure
suivante :
Pour évacuer l’eau de la cale :
(1) Enlevez les bouchons de vidange de
poupe.
(2) Relevez la proue du scooter nautique
jusqu’à ce que l’eau s’écoule.
(3) Une fois l’eau évacuée, essuyez le fond
de cale à l’aide de chiffons secs jusqu’à
ce qu’il soit parfaitement sec.
(4) Replacez les bouchons de vidange de
poupe. ATTENTION: Avant d’installer
les bouchons de vidange de poupe,
nettoyez leurs filets afin d’éliminer
tout corps étranger, tel que la saleté
ou le sable. Sinon, les bouchons de vidange de poupe risquent d’être endommagés et le compartiment moteur
inondé. Vérifiez que les bouchons de
vidange de poupe sont correctement
serrés avant de mettre le scooter nautique à l’eau. Sinon, de l’eau risque
d’inonder le compartiment moteur et
le scooter nautique de s’immerger.
[FCJ00361]
59
Fonctionnement
FJU32472
Bouchons de vidange de poupe
Vérifiez que les bouchons de vidange de
poupe sont correctement installés.
1
1 Bouchons de vidange de poupe
FJU32482
Batterie
Vérifiez le niveau d’électrolyte de la batterie et
vérifiez que celle-ci dispose de la puissance
suffisante pour démarrer facilement le moteur. AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais
le scooter nautique si la batterie ne dispose pas de la puissance suffisante pour
démarrer le moteur ou si elle présente des
signes de réduction de puissance. Une
perte de puissance de la batterie peut
vous mettre en état de détresse.
Rechargez la batterie ou remplacez-la si elle
n’est pas en bon état. (Voir page 93 pour les
procédures de charge de la batterie.)
Vérifiez également que les câbles de batterie
sont correctement serrés et qu’il n’y a pas de
corrosion sur les bornes de la batterie. Véri-
fiez que le reniflard est correctement connecté à la batterie et qu’il ne présente pas de
pincements. AVERTISSEMENT! Un incen-
die ou une explosion peut se produire si le
[FWJ01240]
flexible de reniflard est endommagé, obstrué ou mal connecté.
[FWJ00451]
1
2
3
1 Borne positive (+) de la batterie : fil rouge
2 Borne négative (–) de la batterie : fil noir
3 Reniflard
Assurez-vous que la batterie est correctement maintenue en place.
FJU32581
Extincteur
Vérifiez qu’un extincteur rempli se trouve à
bord.
Le réceptacle de l’extincteur est situé dans le
compartiment de rangement de siège.
60
Fonctionnement
Pour ouvrir le réceptacle de l’extincteur, tournez le couvercle dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
1 Réceptacle de l’extincteur
2 Couvercle du réceptacle de l’extincteur
Pour fermer le réceptacle de l’extincteur, insé-
rez ce dernier dans le réceptacle puis placez
le couvercle et vissez-le fermement.
Référez-vous aux instructions du fabricant de
l’extincteur pour vérifier son état. Conservez
toujours l’extincteur dans le réceptacle prévuà cet effet.
Veillez à toujours avoir un extincteur à bord.
L’extincteur ne fait pas partie de l’équipement
standard de ce scooter. Si vous n’en possé-
dez pas, prenez contact avec votre concessionnaire Yamaha ou avec un vendeur d’extincteurs pour vous en procurer un répondant
aux spécifications adéquates.
FJU32591
Levier d’accélération
Vérifiez que le levier d’accélération fonctionne
correctement.
Pressez et relâchez plusieurs fois le levier
d’accélération pour vérifier qu’il n’y a pas
d’hésitation dans sa course. Il doit être souple
sur toute la plage et revenir en position de ralenti lorsqu’il est relâché.
FJU32611
Système de direction
Vérifiez que le guidon n’est pas desserré.
Tournez le guidon le plus loin possible sur la
gauche et la droite pour vérifier que son fonc-
tionnement est correct et libre sur toute la
plage. Vérifiez également que la tuyère de
poussée bouge en même temps que le guidon, et qu’il n’y a pas de jeu entre le guidon et
la tuyère de poussée.
Poussez sur le guidon d’avant en arrière pour
vérifier que le levier d’inclinaison et le guidon
61
Fonctionnement
sont bloqués. (Voir “Levier d’inclinaison” à la
page 30 pour plus d’informations.)
1 Levier d’inclinaison
FJU36581
Levier d’inversion et inverseur
FWJ00031
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas l’inverseur au moment où
vous actionnez le levier d’inversion car
vous risqueriez de vous pincer.
Contrôlez le bon fonctionnement du levier
d’inversion et de l’inverseur.
Vérifiez que l’inverseur descend complète-
ment lorsque vous relevez le levier d’inver-
sion.
Vérifiez également qu’il descend complète-
ment lorsque vous abaissez le levier d’inver-
sion.
FJU32641
Système de réglage rapide de l’assiette
(QSTS)
Pour ce faire, activez plusieurs fois le levier de
verrouillage de sélecteur QSTS et le sélecteur
QSTS.
(1) Appuyez sur le levier de verrouillage de
sélecteur QSTS et vérifiez qu’il revient
62
Fonctionnement
sans à-coups à sa position initiale une
fois relâché.
(2) Vérifiez que le sélecteur QSTS tourne
sans à-coups lorsque vous appuyez sur
le levier et vérifiez que le sélecteur se bloque dans chaque position lorsque le levier est relâché.
(3) Vérifiez que l’angle de la tuyère de pous-
sée change lorsque le sélecteur QSTS
passe de la position neutre à la position
proue relevée ou proue abaissée.
Si le mécanisme ne fonctionne pas correctement, faites-le régler par un concessionnaire
Yamaha.
FJU32651
Entrée de la tuyère
Contrôlez soigneusement à l’entrée de la
tuyère l’absence d’algues, débris ou autres
objets susceptibles d’entraver l’admission de
l’eau. Si l’entrée de la tuyère est obstruée,
nettoyez-la. (Voir page 100 pour les procédu-
res de nettoyage de l’entrée de la tuyère.)
Si vous utilisez le scooter nautique alors que
l’entrée de la tuyère est obstruée, il peut se
produire une cavitation ainsi qu’une réduction
de la poussée, ce qui peut endommager la
pompe de propulsion. Dans certains cas, le
moteur peut surchauffer par manque d’eau de
refroidissement, ce qui peut endommager le
moteur. L’eau de refroidissement est alimen-
63
Fonctionnement
tée vers le moteur par la pompe de propulsion.
FJU32661
Cordon du coupe-circuit du moteur
Vérifiez que le cordon du coupe-circuit n’est
pas élimé ou cassé. Si tel est le cas, remplacez-le. AVERTISSEMENT! N’essayez ja-
mais de réparer le cordon du coupe-circuit
de sécurité ou de le nouer à quoi que ce
soit. Le cordon du coupe-circuit risquerait
de ne pas se libérer si le pilote tombe à
l’eau, laissant le scooter nautique évoluer,
risquant de provoquer un accident.
[FWJ01220]
Vérifiez le fonctionnement du contacteur de
démarrage et d’arrêt du moteur, ainsi que du
coupe-circuit de sécurité du moteur.
Appuyez sur le contacteur de démarrage pour
démarrer le moteur. Dès que le moteur commence à tourner, appuyez sur le bouton d’arrêt du moteur pour vérifier que le moteur s’arrête immédiatement. Redémarrez le moteur,
puis tirez sur le cordon de coupe-circuit de sé-
curité pour détacher l’agrafe du coupe-circuit
de sécurité afin de vérifier que le moteur s’arrête immédiatement. (Voir pages 28 à 28 pour
plus d’informations sur le fonctionnement correct du contacteur de démarrage, du contacteur d’arrêt du moteur et du coupe-circuit du
moteur.)
3
4
1
5
2
FJU32671
Contacteurs
FCJ00410
ATTENTION
Lors de la vérification des contacteurs, ne
laissez pas tourner le moteur pendant plus
de 15 secondes sur la terre ferme sans
ajouter de l’eau car cela pourrait entraîner
sa surchauffe.
1 Contacteur de démarrage
2 Contacteur d’arrêt du moteur
3 Coupe-circuit de sécurité
4 Agrafe
5 Cordon du coupe-circuit du moteur
FJU36890
Sorties témoin d’eau de refroidissement
Vérifiez que de l’eau s’écoule des sorties té-
moin d’eau de refroidissement situées à bâ-
bord (gauche) lorsque le moteur tourne et que
64
Fonctionnement
le scooter nautique est à l’eau. (Cf. page 29
pour de plus amples informations.)
FJU32711
Centre d’affichage multifonction
Vérifiez le bon fonctionnement du centre d’affichage multifonction lorsque le scooter nautique est sur l’eau. (Cf. page 41 pour plus d’in-
formations sur le fonctionnement du centre
d’affichage multifonction.)
FJU32742
Opération
FWJ00510
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser le scooter nautique, familiarisez-vous avec toutes les commandes.
Consultez un concessionnaire Yamaha en
cas d’incompréhension relative à une
commande ou une fonction. La connaissance insuffisante des commandes peut
provoquer un accident ou vous empêcher
d’éviter un accident.
FCJ00460
ATTENTION
Vérifiez que les bouchons de vidange de
poupe sont correctement serrés avant de
mettre le scooter nautique à l’eau.
65
FJU36661
Rodage du moteur
FCJ00430
ATTENTION
Si vous ne respectez pas scrupuleusement la procédure de rodage, vous risquez de raccourcir la durée de vie du moteur ou même d’endommager gravement
son fonctionnement.
La période de rodage du moteur est essentielle pour permettre aux divers composants
du moteur de s’user et de se façonner jusqu’à
atteindre le jeu libre correct. Ce rodage per-
Fonctionnement
met d’obtenir les performances correctes et
augmente la longévité des composants.
REMARQUE:
N’oubliez pas de contrôler le niveau d’huile
moteur avant d’utiliser le scooter nautique
pour la première fois. (Cf. page 57 pour les
procédures de vérification de l’huile moteur.)
(1) Mettez le scooter nautique à l’eau et dé-
marrez le moteur. (Cf. page 66 pour les
procédures de démarrage du moteur.)
(2) Pendant les 5 premières minutes, faites
tourner le moteur à régime embrayé uniquement. Pendant les 30 minutes suivantes, maintenez le régime moteur sous
les 5000 tr/min. Pendant l’heure suivante,
maintenez-le sous les 6000 tr/min.
(3) Continuez ensuite à utiliser le scooter
nautique de manière normale.
FJU32801
Mise à l’eau du scooter nautique
Lors de la mise à l’eau du scooter nautique,
vérifiez qu’aucun obstacle ne se trouve autour
de vous.
Utilisez le transmetteur de commande à distance pour sélectionner le mode déverrouillé.
(Voir page 36 pour de plus amples informations sur les procédures de sélection des modes verrouillé et déverrouillé du système de
sécurité Yamaha.)
Une fois le scooter nautique dans l’eau, dé-
marrez le moteur. Enclenchez la marche arrière et faites lentement reculer le scooter
nautique. S’il y a des vagues, quelqu’un devra
veiller à ce que le scooter nautique ne soit pas
repoussé contre la remorque avant qu’il ne
puisse reculer.
FJU36341
Démarrage du moteur
(1) Si le mode verrouillé du système de sé-
curité Yamaha est sélectionné, utilisez le
transmetteur de commande à distance
pour sélectionner le mode déverrouillé.
(Cf. page 36 pour de plus amples informations sur les procédures de sélection
des modes verrouillé et déverrouillé du
système de sécurité Yamaha.)
(2) Mettez le scooter nautique à l’eau dans
une zone ne contenant ni algues ni débris
et d’une profondeur d’au moins 60 cm (2
ft) sous le fond du scooter. ATTENTION:
Ne naviguez jamais dans des eaux de
moins de 60 cm (2 ft) de profondeur à
partir du fond de la coque car la tuyère
pourrait aspirer des cailloux et du sable qui risqueraient d’endommager la
turbine ou de provoquer la surchauffe
du moteur.
[FCJ00471]
(3) Attachez le cordon du coupe-circuit à vo-
tre poignet gauche et placez l’agrafe
dans le coupe-circuit du moteur. Il est impossible de démarrer le moteur si l’agrafe
du coupe-circuit de sécurité n’est pas à
sa place dans le coupe-circuit.
AVERTISSEMENT! Vérifiez que le cor-
don du coupe-circuit de sécurité est
correctement fixé. S’il n’est pas fixé
correctement, il ne pourra pas se libé-
rer si le pilote tombe à l’eau et le scooter nautique continuera donc à évo-
66
Fonctionnement
luer, risquant de provoquer un
accident.
[FWJ00581]
1
2
3
1 Agrafe
2 Coupe-circuit de sécurité
3 Cordon du coupe-circuit du moteur
(4) Appuyez sur le contacteur de démarrage
(bouton vert), puis relâchez-le dès que le
moteur commence à tourner. Si le moteur
ne démarre pas dans un délai de 5 secondes, relâchez le contacteur de démar-
rage, attendez 15 secondes, puis rées-
sayez. Le moteur ne démarrera pas si le
levier d’accélération est engagé.
ATTENTION: N’appuyez jamais sur le
contacteur de démarrage lorsque le
moteur tourne. N’actionnez pas le
contacteur de démarrage pendant
plus de 5 secondes, sinon la batterie
se déchargera et le moteur ne démar-
rera pas. Le démarreur peut égale-
ment être endommagé.
[FCJ01040]
FJU32861
Arrêt du moteur
Pour arrêter le moteur, relâchez le levier d’ac-
célération, appuyez ensuite sur le bouton
d’arrêt du moteur (bouton rouge).
AVERTISSEMENT! Vous avez besoin de
propulsion pour pouvoir manœuvrer. Si
vous coupez le moteur, vous risquez de
heurter un obstacle que vous tentez d’évi-
ter. Toute collision peut provoquer de graves blessures, voire la mort.
FJU37181
[FWJ00601]
Passage des vitesses
FWJ01230
AVERTISSEMENT
● N’utilisez pas la marche arrière pour ra-
lentir ou arrêter le scooter nautique car
vous pourriez perdre le contrôle, êtreéjecté ou être projeté contre le guidon.
● Vérifiez qu’il n’y a ni obstacles ni per-
sonnes derrière vous avant d’enclen-
cher la marche arrière.
● Ne touchez pas l’inverseur au moment
où vous actionnez le levier d’inversion
car vous risqueriez de vous pincer.
67
Pour enclencher la marche arrière :
(1) Relâchez le levier d’accélération et lais-
sez le moteur revenir au ralenti.
Fonctionnement
(2) Tirez le levier d’inversion vers vous.
Pour enclencher la marche avant :
(1) Relâchez le levier d’accélération et lais-
sez le moteur revenir au ralenti.
(2) Poussez le levier d’inversion vers l’avant.
FJU32882
Quitter le scooter nautique
Si vous quittez le scooter nautique, sélection-
nez le mode verrouillé du système de sécurité
Yamaha et retirez le cordon du coupe-circuit
pour réduire les risques de démarrage accidentel ou d’utilisation non autorisée par des
enfants ou d’autres personnes. (Cf. page 36
pour de plus amples informations sur les procédures de sélection des modes verrouillé et
déverrouillé du système de sécurité
Yamaha.)
FJU32901
Utilisation de votre scooter
nautique
FJU32961
Apprendre à connaître votre scooter
nautique
L’utilisation de votre scooter nautique requiert
des compétences que vous ne pourrez acquérir que par une certaine période d’appren-
tissage. Prenez le temps d’approfondir les
techniques de base avant de tenter des
manœuvres plus délicates.
L’utilisation d’un scooter nautique peut être
une activité extrêmement agréable, qui vous
procurera de nombreuses heures de plaisir.
Toutefois, il est essentiel que vous vous familiarisiez avec son fonctionnement pour acquérir le niveau de compétence nécessaire
pour assurer une navigation en toute sécurité.
Avant d’utiliser ce scooter nautique, lisez le
présent Manuel de l’utilisateur, le guide de
conseils pratiques de pilotage, la fiche d’ins-
tructions de pilotage et toutes les étiquettes
d’avertissement et de mise en garde présen-
tes sur le scooter nautique. Accordez une attention toute particulière aux informations de
sécurité présentées à la page 10. Ces informations devraient vous permettre de mieux
comprendre le scooter nautique et son fonctionnement.
N’oubliez pas : ce scooter nautique est conçu
pour le transport du pilote et de 2 passagers.
Ne dépassez jamais la charge maximale et ne
permettez jamais à plus de 3 personnes
d’embarquer en même temps dans le scooter
nautique (ou 2 personnes si un skieur nautique est remorqué).
Charge maximale :
240 kg (530 lb)
La charge est le poids total du chargement, du pilote et des passagers.
68
Fonctionnement
FJU33001
Apprendre à utiliser le scooter
nautique
Avant d’utiliser le scooter, effectuez toujours
les contrôles préalables mentionnés à la page
55. Les quelques instants que vous passerez
à contrôler votre scooter sont un investissement précieux en termes de sécurité et de fia-
bilité.
Prenez connaissance de tous les règlements
locaux avant d’utiliser votre scooter.
Pilotez de manière défensive, à vitesse con-
trôlée, et conservez une distance de sécurité
par rapport aux personnes, objets et autres
véhicules nautiques. Pour vous exercer, choisissez une zone bien dégagée, où la visibilité
est bonne et le trafic nautique peu important.
Utilisez le système d’apprentissage par
jumelage : ayez toujours quelqu’un à proximité de vous. Contrôlez en permanence la
présence de personnes, d’objets et d’autres
véhicules nautiques. Méfiez-vous des conditions qui limitent votre visibilité ou gênent votre vision des autres.
Attachez le cordon du coupe-circuit de sécu-
rité à votre poignet gauche et maintenez-le
dégagé du guidon de manière à ce que le mo-
teur se coupe automatiquement en cas de
chute.
Portez un vêtement de flottaison individuel
(VFI). Toutes les personnes utilisant le scooter doivent porter un VFI agréé par les autori-
tés compétentes et adaptéà l’utilisation avec
un scooter nautique individuel.
Portez des vêtements de protection. Vous risquez de graves blessures internes en cas de
pénétration forcée d’eau dans les cavités du
corps à la suite d’une chute dans l’eau ou si
vous vous trouvez trop près de la tuyère de
poussée. Un maillot de bain normal n’offre
aucune protection contre la pénétration forcée d’eau dans le rectum ou le vagin. Tous
les utilisateurs doivent porter un pantalon de
combinaison de plongée ou un vêtement offrant un degré de protection équivalent.
Il peut s’agir de vêtements taillés dans un
tissu épais, à la trame serrée, solides et étroi-
tement ajustés, comme le denim, mais en
aucun cas du spandex ou autre tissu similaire
tel que celui utilisé dans les culottes de cyclistes. Une combinaison de plongée peut égale-
ment protéger contre l’hypothermie (baisse
anormale de la température corporelle) et les
abrasions.
Il est recommandé de porter des chaussures
et des gants.
Il est recommandé de porter des protections
oculaires pour protéger les yeux du vent, de
l’eau et de l’éblouissement lorsque vous pilotez votre scooter nautique. Il existe des sangles de fixation pour protections oculaires qui
leur permettent de flotter au cas où elles tomberaient à l’eau.
Tenez fermement le guidon et gardez les
deux pieds sur le fond du repose-pieds. Ne
tentez pas de naviguer avec des passagers
avant d’avoir acquis la parfaite maîtrise de votre scooter.
FJU33061
Navigation avec des passagers
FWJ00541
AVERTISSEMENT
● Ne mettez jamais les gaz lorsque
quelqu’un se trouve à l’arrière du scoo-
69
Fonctionnement
ter nautique. Coupez le moteur ou laissez-le tourner au ralenti. L’eau et les dé-
bris éjectés par la tuyère de poussée
peuvent provoquer de graves blessures.
Les passagers ne doivent pas tenter de
monter à bord du scooter nautique lorsque le pilote met les gaz.
● Lorsque vous transportez des passa-
gers, vérifiez qu’ils se tiennent fermement et ont les pieds bien posés sur la
surface du repose-pieds avant de commencer à accélérer.
Lorsque 2 ou 3 personnes (y compris le pilote) sont à bord, le scooter se comporte diffé-
remment et n’est pas aussi facile à manœu-
vrer, de sorte que son pilotage demande un
degré de compétence plus élevé. Avant de se
risquer à prendre des passagers, le pilote doit
s’exercer à naviguer seul sur le scooter nautique suffisamment longtemps pour acquérir
les compétences nécessaires.
Les passagers doivent toujours porter un VFI
agréé par les autorités compétentes et un
pantalon de combinaison de plongée ou un
vêtement équivalent.
Ne prenez pas d’enfants à bord si leurs pieds
ne peuvent pas atteindre le fond du reposepieds. Les passagers doivent se tenir fermement soit à la personne assise devant eux,
soit aux poignées latérales prévues à cet effet, et garder les pieds sur le fond du reposepieds. N’autorisez jamais un passager à se
placer devant le pilote.
Lorsque vous tractez un skieur nautique, l’observateur doit être assis tourné vers l’arrière
et se maintenir des deux mains à la poignée.
L’observateur doit toujours être assis à califourchon sur le siège et poser fermement les
deux pieds sur le fond du repose-pieds de
manière à garantir son équilibre. Suivez tous
les règlements locaux en matière de ski nau-
tique, tels que les drapeaux indiquant un
skieur à l’eau, l’observateur assis tourné vers
l’arrière, et autres.
FJU33081
Démarrer le scooter nautique
FWJ00711
AVERTISSEMENT
Pour éviter les collisions :
● Contrôlez en permanence la présence
de personnes, d’objets et d’autres véhi-
cules nautiques. Méfiez-vous des conditions qui limitent votre visibilité ou gê-
nent votre vision des autres.
● Pilotez de manière défensive, à vitesse
contrôlée, et conservez une distance de
sécurité par rapport aux personnes, objets et autres véhicules nautiques.
● Ne suivez jamais directement un scoo-
ter nautique ou d’autres embarcations.
Ne passez pas à proximité de personnes
pour les éclabousser. Évitez les virages
brusques ou toute manœuvre qui empê-
cherait les autres de vous éviter facilement ou de savoir où vous allez. Évitez
les zones contenant des objets immergés ou les zones d’eau peu profonde.
● Réagissez à temps pour éviter les colli-
sions. Rappelez-vous que les scooters
nautiques et autres embarcations n’ont
pas de freins. Ne relâchez pas le levier
d’accélération lorsque vous essayez
70
Fonctionnement
d’éviter des objets ; vous avez besoin de
propulsion pour pouvoir manœuvrer.
FJU33092
Embarquement et démarrage en eaux peu
profondes
(1) Mettez le scooter nautique à l’eau dans
une zone ne contenant ni algues ni débris
et d’une profondeur d’au moins 60 cm (2
ft) sous le fond du scooter. ATTENTION:
Ne naviguez jamais dans des eaux de
moins de 60 cm (2 ft) de profondeur à
partir du fond de la coque car la tuyère
pourrait aspirer des cailloux et du sable qui risqueraient d’endommager la
turbine ou de provoquer la surchauffe
du moteur.
[FCJ00471]
(4) Saisissez le guidon à deux mains, placez
les deux pieds sur la surface du reposepieds, démarrez le moteur et regardez
bien dans toutes les directions avant de
partir.
FJU33111
Embarquement et démarrage à partir d’un
ponton
(1) Embarquez à bord du scooter par le côté.
(2) Attachez le cordon du coupe-circuit à vo-
tre poignet gauche et mettez l’agrafe en
place dans le coupe-circuit du moteur.
(3) Écartez le scooter nautique du ponton,
saisissez le guidon à deux mains, placez
les deux pieds sur la surface du reposepieds, démarrez le moteur et regardez
bien dans toutes les directions avant de
partir.
(2) Embarquez à bord du scooter par le côté
ou l’arrière.
(3) Attachez le cordon du coupe-circuit à vo-
tre poignet gauche et mettez l’agrafe en
place dans le coupe-circuit du moteur.
71
FJU36081
Embarquement et démarrage en eau
profonde
FWJ01111
AVERTISSEMENT
Le pilote et tous les passagers éventuels
doivent s’entraîner à remonter sur le scoo-
ter nautique lorsqu’ils sont dans des eaux
peu profondes avant d’embarquer pour
des eaux plus profondes. Une personne
n’ayant pas réussi à remonter à bord du
scooter nautique après plusieurs tentatives peut se fatiguer et souffrir
Fonctionnement
d’hypothermie ; le risque de blessure et de
noyade est par conséquent augmenté.
L’embarquement en eau profonde nécessite
plus de compétences. Le pilote et les passagers doivent pratiquer l’embarquement en
eau peu profonde avant de piloter en eau profonde.
FJU36351
Embarquement seul
(1) Nagez jusqu’à l’arrière du scooter nauti-
que et placez les deux mains sur la plateforme d’embarquement, soulevez-vous
et saisissez le guidon avec une main.
(2) Soulevez-vous jusqu’à pouvoir vous age-
nouiller sur la plate-forme puis avancez
jusqu’au siège et asseyez-vous à cali-
fourchon.
(4) Saisissez le guidon à deux mains, placez
les deux pieds sur la surface du reposepieds, démarrez le moteur et regardez
bien dans toutes les directions avant de
partir.
REMARQUE:
Ce scooter nautique est équipé d’une marche
de rembarquement que vous pouvez abaisser pour faciliter le rembarquement. La marche se replace automatiquement dans sa position initiale une fois l’embarquement
terminé.
FJU33164
Embarquement avec des passagers
FWJ00660
AVERTISSEMENT
De graves blessures internes peuvent se
produire en cas de pénétration forcée
d’eau dans les cavités corporelles des
personnes qui se trouvent trop près de la
tuyère de poussée. Ne mettez pas les gaz
avant que les passagers ne soient assis,
les pieds bien posés sur le repose-pied du
plancher et qu’ils se tiennent fermement à
la personne assise devant eux ou à la poignée fournie.
(3) Attachez le cordon du coupe-circuit à vo-
tre poignet gauche et mettez l’agrafe en
place dans le coupe-circuit du moteur.
REMARQUE:
Plus le poids total du pilote et des passagers
est élevé, plus il est difficile de garder le scooter nautique en équilibre. N’utilisez pas le
72
Fonctionnement
scooter nautique si le poids total dépasse 240
kg (530 lb) toute charge comprise.
(1) Montez à bord de la manière décrite dans
la section précédente et installez-vous à
califourchon sur le siège.
(2) Attachez le cordon du coupe-circuit à vo-
tre poignet gauche et placez l’agrafe
dans le coupe-circuit du moteur.
(3) Demandez aux passagers de nager
jusqu’à l’arrière du scooter nautique.
lote et les passagers doivent essayer
d’équilibrer le scooter nautique.
(5) Vérifiez que les passagers posent bien
les pieds sur le repose-pieds du plancher
et qu’ils se tiennent fermement à la personne assise devant eux ou à la poignée.
N’autorisez jamais un passager à se placer devant le pilote.
(4) Faites monter un passager à bord et fai-
tes-le s’asseoir à califourchon sur le
siège. Procédez de même pour le
deuxième passager, le cas échéant.
Lorsqu’un passager monte à bord, le pi-
73
(6) Démarrez le moteur, regardez dans tou-
tes les directions, puis accélérez jusqu’à
atteindre la vitesse de plané.
A bord lorsqu’il est difficile de garder le scooter nautique en équilibre à l’arrêt:
(1) Pendant que les passagers stabilisent le
scooter nautique, soulevez-vous sur la
plate-forme d’embarquement en position
agenouillée, puis avancez jusqu’au siège
Fonctionnement
et asseyez-vous à califourchon pour
équilibrer le scooter nautique.
(2) Faites monter le passager sur la plate-
forme d’embarquement en position agenouillée, puis avancer jusqu’au siège et
s’asseoir à califourchon pour équilibrer le
scooter nautique.
(3) Attachez le cordon du coupe-circuit à vo-
tre poignet gauche et placez l’agrafe
dans le coupe-circuit du moteur.
(4) Démarrez le moteur et laissez-le tourner
au ralenti.
(5) Faites monter le deuxième passager sur
la plate-forme d’embarquement en position agenouillée, puis se glisser vers le
siège tandis que le scooter nautique accélère.
(6) Augmentez progressivement la vitesse
pour équilibrer le scooter nautique.
FJU33231
Scooter nautique chaviré
FWJ00671
AVERTISSEMENT
Un redressement mal effectué peut provoquer des blessures.
● N’oubliez pas de couper le moteur en ti-
rant sur le cordon du coupe-circuit de
sécurité pour détacher l’agrafe du
coupe-circuit du moteur.
● Ne mettez pas les mains dans la grille
d’admission.
Si le scooter nautique chavire, redressez-le
immédiatement.
Suivez scrupuleusement la procédure ci-dessous pour éviter tout risque de blessure ou de
dommage au scooter nautique.
(1) Enlevez l’agrafe du coupe-circuit du mo-
teur.
(2) Nagez jusqu’à l’arrière du scooter nauti-
que. Pour redresser le scooter nautique,
saisissez la plaque de niveau de la main
gauche tout en appuyant sur le plat-bord
avec la main ou le pied droit.
Si le côté bâbord (gauche) du scooter
nautique chaviré pointe vers le haut,
poussez le plat-bord vers le bas de façon
à abaisser le côté bâbord (gauche) avant
de tourner le scooter nautique dans le
74
Fonctionnement
sens des aiguilles d’une montre.
ATTENTION: Ne faites pas pivoter le
scooter nautique dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, sinon de
l’eau pourrait s’infiltrer dans le moteur, ce qui risque de provoquer de
graves dommages.
[FCJ00541]
(3) Pour évacuer correctement toute l’eau du
compartiment moteur, démarrez le moteur et pilotez le scooter nautique aussi
droit que possible et au-dessus de la vitesse de plané pendant au moins 2 minutes. (Si le moteur ne démarre pas, voir
“Remorquage du scooter nautique”à la
page 103 ou “Scooter nautique immergé”
à la page 103.) ATTENTION: Attendez
au moins 1 minute après le redémar-
rage du moteur pour piloter le scooter
à plein régime. Un excédent d’eau
dans le compartiment moteur peut
être projeté dans le moteur, ce qui ris-
que de provoquer de graves domma-
ges.
FJU33251
[FCJ00551]
Faire virer le scooter nautique
FWJ00770
AVERTISSEMENT
● Ne relâchez pas le levier d’accélération
lorsque vous essayez d’éviter des objets — vous avez besoin de propulsion
pour pouvoir manœuvrer. Toute collision peut provoquer de graves blessures, voire la mort.
● Lorsque vous naviguez à vitesse élevée,
effectuez des virages progressifs ou ralentissez avant de virer. Des virages serrés à vitesse élevée peuvent faire déraper le véhicule nautique ou lui faire faire
un tête-à-queue, jetant le pilote et les
passagers par-dessus bord, et donc
provoquer des blessures.
La direction est commandée par la combinaison de la position du guidon et de la quantité
de poussée.
L’eau aspirée par la grille d’admission est
mise sous pression par la turbine dans la
pompe de propulsion. L’eau sous pression rejetée par la pompe dans la tuyère de poussée
crée la poussée qui dirige le scooter nautique.
Plus le régime du moteur est élevé, plus la
poussée est forte.
C’est la quantité de poussée, associée à la
position du guidon, qui détermine l’angle de
virage.
75
Fonctionnement
A. Plus vous donnez de gaz, plus la pous-
sée est importante et plus le scooter nautique peut virer court.
B. Moins vous donnez de gaz, plus la pous-
sée est faible et plus les virages seront
progressifs.
jusqu’à ce que vous remettiez les gaz ou
atteigniez un régime embrayé.
Au régime embrayé, il est possible de
faire virer le scooter nautique progressi-
vement, à l’aide du guidon, en n’utilisant
que la quantité de poussée disponible au
ralenti.
D. Si le moteur est coupé en cours de navi-
gation, toute poussée est supprimée. Le
scooter nautique continuera tout droit
même si vous tournez le guidon.
C. Si vous relâchez complètement le levier
d’accélération, vous ne produirez plus
qu’une poussée minimum. Si vous naviguez à des vitesses supérieures au ré-
gime embrayé, vous perdrez rapidement
toute manœuvrabilité dès que vous
aurez coupé les gaz. Vous conserverez
une certaine possibilité de virer immédia-
tement après avoir relâché le levier d’ac-
célération, mais dès que le moteur aura
ralenti, le scooter nautique cessera de ré-
pondre aux mouvements du guidon
Vous avez besoin de propulsion pour pouvoir manœuvrer.
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui comprend
un système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering
System). Ce système s’activera si vous essayez, en vitesse de plané, de diriger le scooter nautique une fois le levier d’accélération
relâché (voir condition C susmentionnée).
76
Fonctionnement
Le système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS) facilite la prise de virages en continuant à fournir de la poussée
pendant la décélération du scooter nautique.
Vous pouvez toutefois tourner plus court si
vous donnez des gaz tout en tournant le guidon. Le système OTS ne fonctionne pas lorsque le scooter n’atteint pas une vitesse de
plané ou lorsque son moteur est coupé. Dès
que le moteur ralentit, le scooter nautique ne
répond plus aux mouvements du guidon
jusqu’à ce que vous remettiez des gaz ou atteigniez un régime embrayé.
FJU33290
Arrêter le scooter nautique
Ce scooter nautique n’est pas équipé d’un
système de freinage séparé. Il s’arrête sous
l’effet de la résistance de l’eau une fois que le
levier d’accélération a été relâché. Lorsqu’il
est à vitesse maximum, le scooter nautique
s’immobilise en plus ou moins 100 m (330 ft)
après relâchement de la manette des gaz et
arrêt du moteur, bien que cette distance
puisse varier en fonction de nombreux facteurs tels que le poids total, les conditions de
la surface de l’eau et la direction du vent. Le
scooter nautique ralentit dès que le levier
d’accélération est relâché mais continue sur
sa lancée pendant un certain temps avant de
s’immobiliser. Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir vous arrêter à temps avant de heurter un
obstacle, remettez les gaz et virez dans une
autre direction.
FWJ00740
AVERTISSEMENT
● Prévoyez une distance d’arrêt suffi-
sante.
● Réagissez à temps pour éviter les colli-
sions. Rappelez-vous que les scooters
nautiques et autres embarcations n’ont
pas de freins.
● Pilotez de manière défensive, à vitesse
de sécurité, et conservez une distance
de sécurité par rapport aux personnes,
objets et autres véhicules nautiques, de
manière à avoir le temps de vous arrêter.
● Ne coupez pas le moteur lorsque vous
ralentissez, au cas où vous auriez besoin de la puissance du moteur pour évi-
ter un bateau ou un autre obstacle sur
votre route.
● N’utilisez pas la marche arrière pour ra-
lentir ou arrêter le scooter nautique car
vous pourriez perdre le contrôle, êtreéjecté ou être projeté contre le guidon.
FJU35961
Échouer le scooter nautique
(1) Vérifiez qu’aucune embarcation, aucun
nageur ou obstacle ne se trouve à proxi-
mité de la plage. Relâchez la levier d’ac-
célération à environ 100 m (330 ft) de la
77
Fonctionnement
zone où vous souhaitez échouer le scoo-
ter nautique.
(2) Approchez lentement de la plage et arrê-
tez le moteur avant d’atteindre la terre
ferme.
Rappelez-vous que vous avez besoin de
propulsion pour pouvoir manœuvrer.
(3) Descendez du scooter nautique et tirez-
le sur la plage. ATTENTION: Des petits
cailloux, des algues, du sable et
d’autres débris peuvent être aspirés
dans l’entrée de la tuyère et altérer ou
endommager la turbine. Coupez toujours le moteur et descendez du scooter nautique avant d’accoster.
FJU36060
[FCJ00491]
Accoster le scooter nautique
(1) Vérifiez qu’aucune embarcation, aucun
nageur ou obstacle ne se trouve à proximité du scooter nautique. Réduisez la vitesse à environ 100 m (330 ft) du ponton.
(2) Approchez lentement du ponton et arrê-
tez le moteur juste avant de vous placer
le long de ce dernier.
FJU36671
Marche arrière sur voies navigables
Vous pouvez utiliser la marche arrière pour
effectuer des manœuvres à faible vitesse
ainsi que dans des zones où il est impossible
de faire demi-tour.
Une fois le moteur au ralenti, passez en marche arrière et augmentez progressivement le
régime du moteur. Vérifiez qu’il n’y a ni obsta-
cles ni personnes derrière vous avant d’en-
clencher la marche arrière.
REMARQUE:
Ce modèle est équipé d’une fonction de limitation du régime moteur en marche arrière.
FJU37190
Utilisation dans des zones pleines
d’algues
Évitez toujours de conduire votre scooter
dans des zones à forte concentration d’al-
gues. Si vous ne pouvez éviter de traverser
une zone remplie d’algues, faites fonctionner
le scooter alternativement à régime moyen et
à plein régime. Les algues tendent à s’accu-
muler davantage à vitesse constante et à ré-
gime embrayé. Si des algues obstruent la
zone d’admission et provoquent de la cavitation, nettoyez l’entrée de tuyère et la turbine.
(Cf. page 100 pour les procédures de nettoyage.)
78
Fonctionnement
FJU37091
Entretien après utilisation
Pour garder votre scooter nautique en bon
état, sortez-le toujours de l’eau après utilisation et effectuez les opérations suivantes. Si
vous laissez le scooter nautique dans l’eau
pendant une période prolongée, vous risquez
d’accélérer la détérioration de la finition de la
coque et des composants de l’unité de propulsion. Les organismes marins et la corrosion
sont des facteurs pouvant avoir des répercus-
sions négatives sur la durée de vie de nombreux composants du scooter nautique.
(1) Sortez le scooter nautique de l’eau.
(2) Rincez la coque, le guidon et la tuyère à
l’eau douce.
(3) Déposez les sièges et contrôlez si il y a
de l’eau dans le compartiment moteur.
Pour évacuer l’excédent d’eau, enlevez
les bouchons de vidange de poupe, puis
relevez suffisamment la proue pour permettre à l’eau de la cale de s’écouler.
(4) Placez le scooter nautique à l’horizon-
tale.
(5) Rincez le système de refroidissement
pour empêcher toute obstruction par le
sel, le sable ou la saleté. (Cf. page 81
pour les procédures de rinçage.)
(6) Rincez le moteur et le compartiment mo-
teur avec une petite quantité d’eau.
ATTENTION: N’utilisez pas de haute
pression pour rincer le moteur ou son
compartiment car vous pourriez pro-
voquer de graves dommages au mo-
teur.
[FCJ00571]
(7) Essuyez le moteur et le compartiment
moteur à l’aide d’un chiffon propre et sec
(répétez l’étape 3 si nécessaire).
(8) Essuyez la coque, le guidon et l’unité de
propulsion avec un chiffon propre et sec.
(9) Vaporisez un antirouille sur les parties
métalliques pour réduire le risque de cor-
rosion.
(10) Laissez sécher le compartiment moteur
complètement avant de replacer les siè-
ges.
REMARQUE:
Ce scooter nautique est équipé d’un système
de vidange de la cale à dépression et d’un
système de vidange de la cale électrique, qui
évacuent l’eau du compartiment moteur pendant la navigation. Il restera toutefois toujours
un peu d’eau ; pour l’évacuer, enlevez les
bouchons de vidange de poupe. (Cf. page 59
pour les procédures de vidange de la cale.)
79
FJU33462
Transport
Avant de placer le scooter nautique sur une
remorque et de le transporter, veillez à mettre
le levier d’inversion en position de marche
avant. Lorsque vous transportez le scooter
nautique sur une remorque, fixez le matériel
d’arrimage à la remorque en utilisant l’œil de
proue et les yeux de poupe. ATTENTION:
N’attachez pas de câbles ou de matériel
d’arrimage à d’autres parties du scooter
nautique que l’œil de proue et les yeux de
poupe pour arrimer le scooter nautique à
la remorque. Dans le cas contraire, le
scooter nautique pourrait être endommagé. Entourez les câbles ou le matériel
d’arrimage de serviettes ou de chiffons à
chaque point de contact avec la coque du
scooter nautique pour éviter de la griffer
ou de l’endommager. Ne transportez pas
le scooter nautique avec le levier d’inver-
sion en position de marche arrière. Sinon,
l’inverseur pourrait heurter un obstacle et
entraîner des dommages.
[FCJ00642]
Fonctionnement
80
Entretien et soins
FJU33490
Entreposage
FWJ00330
AVERTISSEMENT
Posez toujours le scooter nautique horizontalement lors de son entreposage afin
d’éviter tout écoulement de carburant
dans le moteur ou dans le compartiment
moteur. Sinon, vous risquez de provoquer
un incendie.
L’entreposage pour de longues périodes, par
exemple l’entreposage d’hiver, exige un entretien préventif pour éviter tout risque de dé-
térioration. Il est conseillé de faire entretenir le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha avant l’entreposage. Toutefois, les
procédures suivantes peuvent être effectuées
par le propriétaire.
FJU37202
Rinçage du système de
refroidissement
Le rinçage du système de refroidissement est
essentiel pour empêcher toute obstruction
par le sel, le sable ou la saleté.
(1) Placez le scooter nautique à l’horizon-
tale.
(2) Déposez le siège arrière et le comparti-
ment de rangement de siège. (Cf. page
25 pour les procédures de dépose et
d’installation du siège.)
(3) Déposez le capuchon du connecteur du
flexible de rinçage, puis insérez l’adaptateur de tuyau d’arrosage dans le connec-
teur du flexible de rinçage et vissez-le
jusqu’à ce qu’il soit fermement serré.
2
3
1
1 Bouchon du connecteur du flexible de rin-
çage
2 Adaptateur de tuyau d’arrosage
3 Connecteur du flexible de rinçage
(4) Raccordez l’adaptateur de tuyau d’arro-
sage à un robinet à l’aide d’un tuyau d’ar-
rosage.
REMARQUE:
Le tuyau d’arrosage n’est pas fourni.
(5) Démarrez le moteur, puis ouvrez immé-
diatement l’eau et attendez jusqu’à ce
que l’eau s’écoule régulièrement de la
tuyère de poussée. ATTENTION: Ne
laissez pas tourner le moteur pendant
plus de 15 secondes sans ajouter
d’eau ou à plus de 4000 tr/min à terre
car cela pourrait entraîner sa sur-
chauffe.
REMARQUE:
Si vous entreposez le scooter nautique pendant une longue période, pendant la période
hivernale par exemple, remplissez le réser-
voir de carburant avec de l’essence fraîche et
ajoutez-y du stabilisateur / conditionneur de
[FCJ01050]
81
Entretien et soins
carburant conformément aux instructions du
fabricant avant de démarrer le moteur.
(6) Faites tourner le moteur au ralenti pen-
dant environ 3 minutes tout en le surveillant. Si le moteur s’arrête pendant
l’opération de rinçage, coupez immédia-
tement l’eau et répétez les étapes ci-des-
sus. ATTENTION: N’injectez pas d’eau
dans les passages d’eau de refroidissement lorsque le moteur est à l’arrêt.
L’eau pourrait refluer dans le moteur
via le silencieux et l’endommager gravement.
[FCJ00122]
(7) Coupez l’eau et évacuez l’eau résiduelle
des passages d’eau de refroidissement
en pressant et relâchant alternativement
le levier d’accélération gaz pendant 10 à
15 secondes.
(8) Arrêtez le moteur.
(9) Retirez l’adaptateur de tuyau d’arrosage
et remettez le bouchon du connecteur du
flexible de rinçage en place.
(10) Installez le compartiment de rangement
de siège et le siège arrière.
FJU36911
Lubrification
(1) Lubrifiez tous les câbles (câbles d’accé-
lérateur et de direction).
Utilisez un applicateur de graisse marine
adéquat pour lubrifier sous pression les
câbles et éliminer toute trace d’humidité
entre la partie extérieure et la partie inté-
rieure des câbles.
(2) Lubrifiez les zones du scooter nautique
spécifiées à la section “Points de lubrification” à la page 92.
FJU33681
Batterie
Si le scooter nautique ne va pas être utilisé
pendant plus d’un mois, déposez la batterie
du scooter et entreposez-la dans un endroit
frais et sec.
(1) Débranchez d’abord le câble négatif (–)
de la batterie, puis le câble positif (+) et le
reniflard, puis déposez la batterie du
scooter nautique.
(2) Nettoyez le boîtier de la batterie à l’eau
claire.
(3) Si les bornes de la batterie sont sales ou
corrodées, nettoyez-les avec une brosse
métallique.
(4) Rechargez complètement la batterie.
(5) Appliquez de la graisse Yamaha Marine
Grease ou Yamaha Grease A sur les bor-
nes de la batterie, puis entreposez la bat-
terie dans un endroit frais et sec.
(6) Vérifiez la batterie au moins une fois tous
les 2 mois et rechargez-la complètement
si nécessaire. ATTENTION: Maintenez
toujours la batterie chargée. Le stoc-
kage d’une batterie déchargée peut
l’endommager de façon permanente.
[FCJ00101]
Pour contrôler l’état de la batterie, vérifiez la
densité de l’électrolyte ou mesurez la tension
sur les deux bornes de la batterie. Ne rechargez la batterie que si la tension est inférieureà 12 volts.
Densité (pour référence) :
1.28 à 20 °C (68 °F)
Il est recommandé de faire vérifier la densité
et de recharger la batterie par un concession-
82
Entretien et soins
naire Yamaha. Si vous entretenez vousmême la batterie, veillez à lire et respecter les
instructions fournies avec le testeur et le chargeur de batterie que vous utilisez.
FJU33731
Nettoyage du scooter nautique
Nettoyez le scooter avant de l’entreposer
pour une longue période.
(1) Rincez la coque, le guidon et la tuyère à
l’eau douce.
(2) Rincez le moteur et le compartiment mo-
teur à l’eau douce. Vidangez toute l’eau
et essuyez l’humidité résiduelle à l’aide
de chiffons propres et secs.
ATTENTION: N’utilisez pas de jet
d’eau haute pression pour rincer le
moteur et son compartiment car vous
pourriez provoquer de graves dommages au moteur.
(3) Pulvérisez un antirouille et un lubrifiant
sur l’extérieur du moteur.
(4) Cirez la coque à l’aide d’une cire non
abrasive.
(5) Essuyez tous les éléments en vinyle et
en caoutchouc tels que les sièges et les
joints du compartiment moteur à l’aide
d’un produit de protection pour vinyle.
[FCJ00111]
FJU33762
Entretien et réglages
Un contrôle, un réglage et une lubrification
périodiques maintiendront votre scooter nautique dans les meilleures conditions de fonctionnement et de sécurité possibles. La sécu-
rité est une obligation qui incombe au
propriétaire du scooter. Une maintenance
adéquate doit être assurée pour maintenir les
émissions d’échappement et les niveaux sonores dans les limites prévues par les normes. Les principaux points de contrôle, de ré-
glage et de lubrification du scooter nautique
sont expliqués dans les pages qui suivent.
Adressez-vous à un concessionnaire
Yamaha pour les pièces de rechange d’ori-
gine Yamaha et les accessoires conçus pour
votre scooter nautique.
Rappelez-vous que les pannes résultant de
l’installation de pièces ou d’accessoires qui
ne sont pas d’une qualité équivalente aux piè-
ces et accessoires d’origine Yamaha ne sont
pas couvertes par la garantie limitée.
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et système de contrôle
des émissions peuvent être assurés par
tout technicien ou établissement spécia-
lisé dans la réparation de moteurs marins
SI. Les réparations au titre de la garantie,
toutefois, doivent être effectuées par un
concessionnaire Yamaha agréé.
FWJ00311
AVERTISSEMENT
Veillez à arrêter le moteur lorsque vous effectuez un entretien, sauf indication contraire. Si vous n’êtes pas familiarisé avec
l’entretien des scooters nautiques, il est
conseillé de confier ce travail à un concessionnaire Yamaha ou à tout autre mécani-
cien qualifié.
83
Entretien et soins
FJU33811
Manuel de l’utilisateur et trousse à
outils
Il est conseillé de toujours emporter avec
vous le manuel de l’utilisateur et la trousse à
outils lorsque vous utilisez le scooter nautique. Pour votre confort, une pochette de rangement du manuel et de la trousse à outils est
prévue dans le scooter.
1 Compartiment de rangement
Il est recommandé, pour éviter tout endommagement du manuel et de la trousse par
l’eau, de les enfermer dans un sac étanche.
Les conseils d’entretien présentés dans le
présent manuel sont destinés à vous fournir,
à vous propriétaire, les informations nécessaires pour vous permettre d’effectuer votre
propre maintenance préventive et certaines
réparations mineures. Les outils de la trousse
à outils sont suffisants pour ce faire, mais
vous aurez sans doute également besoin
d’une clé dynamométrique pour serrer les
écrous et les boulons.
1 Trousse à outils
2 To u r n ev i s
3 Clé polygonale 16 mm
4 Clé polygonale 10/12 mm
5 Pinces
6 Clé à fourche
7 Adaptateur de tuyau d’arrosage
84
Entretien et soins
FJU37060
Tableau d’entretien périodique
Le tableau suivant présente des informations générales concernant la maintenance périodi-
que. Toutefois, il peut s’avérer nécessaire de réaliser une maintenance plus régulière en fonction de vos conditions d’utilisation.
Ce symbole “” indique un entretien que vous pouvez effectuer vous-même.
Ce symbole “” indique un travail qui doit être effectué par un concessionnaire Yamaha.
Premier entretienPériodique
DescriptionFonctionnement
Bougies
Points de lubrification
Composants internes du moteur
Câbles QSTSLubrifier—
Carter intermé-
diaire
Système d’alimen-
tation
Réservoir de car-
burant
Régime embrayéVérifier, régler95
Axe du papillonVérifier—
Passages d’eau de
refroidissement
Crépine d’admis-
sion d’eau
Filtre de fond de
cale
Crépine de pompe
de cale électrique
Turbi neVérifier—
Angle de tuyèreVérifier, régler88
Mât de directionVérifier—
Mécanisme QSTSVérifier, régler—
Câble d’inversion
et inverseur
Inspecter, nettoyer,
régler
Lubrifier92
Lubrifier
Lubrifier92
Vérifier87
Vérifier, nettoyer87
Rincer
Vérifier, nettoyer—
Nettoyer—
Vérifier, nettoyer—
Vérifier, régler88
10 heu-
50 heu-
res
res
6 mois 12 mois 12 mois 24 mois
50 heures ou 12 mois
*1
100
heures
*2
100
heures
200
heures
Page
90
—
81
85
Entretien et soins
Premier entretienPériodique
DescriptionFonctionnement
Câble d’accélérateur
Bouchons de vidange de poupe
BatterieVérifier, charger93
Raccord en caout-
chouc
Support moteurVérifier—
Boulons et écrous Vérifier—
Elément de filtre à
air
Vérifier, régler89
Vérifier, remplacer60
Vérifier—
Vérifier88
10 heu-
50 heu-
res
res
6 mois 12 mois 12 mois 24 mois
100
heures
100
heures
200
heures
Page
Huile moteurRemplacer
Filtre à huileRemplacer87
Jeu de soupapeVérifier, régler—
50 heures ou 12 mois
*1 Cette opération doit être effectuée après chaque utilisation.
*2 Cette opération doit être effectuée avant tout entreposage de longue durée.
87
86
Entretien et soins
FJU34212
Contrôle du système d’alimentation
FWJ00381
AVERTISSEMENT
Une fuite de carburant peut provoquer un
incendie ou une explosion.
● Vérifiez régulièrement l’absence de fui-
tes.
● En cas de fuite, le système d’alimenta-
tion doit être réparé par un mécanicien
qualifié. Une réparation incorrecte peut
rendre l’utilisation du scooter nautique
dangereuse.
Vérifiez l’absence de fuites, de fissures ou de
dysfonctionnements dans le système d’ali-
mentation. En cas de problème, adressezvous à un concessionnaire Yamaha.
Vérifier :
● que le bouchon du réservoir de carburant et
le joint ne sont pas endommagés
● que le carburant dans le réservoir ne con-
tient pas d’eau ni de saletés
● que le réservoir de carburant n’est pas en-
dommagé, fissuré et ne fuit pas
● que les flexibles de carburant et les rac-
cords ne sont pas endommagés, fissurés et
ne fuient pas
● que les passages de purge d’air ne com-
portent pas de fuites
FJU34230
Réservoir de carburant
Vérifiez que le réservoir de carburant ne pré-
sente pas de fuites et ne contient pas d’eau.
Si de l’eau est trouvée dans le système d’ali-
mentation, ou si le réservoir de carburant doit
être nettoyé, faites réviser le scooter nautique
par un concessionnaire Yamaha.
1
1 Réservoir de carburant
FJU36951
Huile moteur et filtre à huile
FWJ00340
AVERTISSEMENT
L’huile moteur est extrêmement chaude
après l’arrêt du moteur. Tout contact de
l’huile avec la peau ou les vêtements est
susceptible de provoquer des brûlures.
FCJ00991
ATTENTION
Ne faites pas tourner le moteur lorsque celui-ci contient une quantité trop importante ou insuffisante d’huile, sinon vous
risquez de l’endommager.
Il est recommandé de faire changer l’huile
moteur par un concessionnaire Yamaha.
Toutefois, si vous décidez de le faire vousmême, demandez conseil à un concessionnaire Yamaha.
87
Entretien et soins
Huile moteur recommandée:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W50
Qualité d’huile :
API SE,SF,SG,SH,SJ,SL
Quantité d’huile :
Avec remplacement du filtre à huile :
3.1 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
Sans remplacement du filtre à huile :
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
Quantité totale :
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
FJU34311
Élément du filtre à air
Chargez un concessionnaire Yamaha de vé-
rifier le filtre à air aux intervalles prescrits dans
le tableau de maintenance périodique.
FJU34321
Vérification de l’angle de tuyère
Vérifiez que le guidon et la tuyère de poussée
fonctionnent correctement.
Tournez le guidon le plus loin possible sur la
gauche et la droite pour vérifier que la diffé-
rence des distances A et B entre la tuyère de
poussée et la tuyère est conforme aux spécifications.
Différence entre A et B :
Maximum 5 mm (0.20 in)
Si la direction est rigide ou mal réglée, faitesla régler par un concessionnaire Yamaha.
FJU36590
Vérification du câble d’inversion
Placez le levier d’inversion en position marche arrière.
88
Entretien et soins
Assurez-vous que l’inverseur est en contact
avec la butée.
1 Butée
Si ce n’est pas le cas, faites-le vérifier par un
concessionnaire Yamaha.
FJU37030
Vérification et réglage du câble
d’accélérateur
Mettez le guidon droit, puis vérifiez que le câ-
ble d’accélérateur revient bien dans la position définie et que le jeu du levier d’accéléra-
tion est conforme aux spécifications.
Pressez et relâchez le levier d’accélération. Si
le levier d’accélération ne revient pas correctement, faites-le réviser par un concessionnaire Yamaha.
Si vous ne pouvez pas obtenir le jeu libre spé-
cifié de la manette des gaz comme décrit cidessous, faites faire le réglage par un concessionnaire Yamaha.
FX SHO
(1) Déposez les huit vis puis démontez le ca-
che de guidon avant.
1 Cache de guidon avant
(2) Retirez le cache en caoutchouc en le fai-
sant glisser du dispositif de réglage, puis
desserrez le contre-écrou.
(3) Assurez-vous que le guidon est droit,
puis ajustez le jeu libre en tournant le dis-
positif de réglage.
1 Cache en caoutchouc
2 Contre-écrou
3 Ajusteur
4 Jeu de levier d’accélération
89
Jeu libre du levier d’accélération :
2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in)
(4) Maintenez le dispositif de réglage avec
une clé tout en serrant le contre-écrou à
l’aide d’une autre. Remettez le cache en
caoutchouc dans sa position d’origine.
Entretien et soins
(5) Installez le cache de guidon avant puis
les huit vis.
FX Cruiser SHO
(1) Déposez les dix vis puis déposez les ca-
ches de guidon avant et arrière.
1 Cache de guidon avant
2 Cache de guidon arrière
(2) Retirez le cache en caoutchouc en le fai-
sant glisser du dispositif de réglage, puis
desserrez le contre-écrou.
(3) Assurez-vous que le guidon est droit,
puis ajustez le jeu libre en tournant le dispositif de réglage.
1 Cache en caoutchouc
2 Contre-écrou
3 Ajusteur
4 Jeu de levier d’accélération
Jeu libre du levier d’accélération :
2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in)
(4) Maintenez le dispositif de réglage avec
une clé tout en serrant le contre-écrou à
l’aide d’une autre. Remettez le cache en
caoutchouc dans sa position d’origine.
(5) Installez les caches de guidon avant et
arrière, comme illustré, puis les dix vis.
FJU37041
Nettoyage et réglage des bougies
FWJ00350
AVERTISSEMENT
Faites attention à ne pas endommager
l’isolant lorsque vous déposez ou installez
une bougie. Si l’isolant est endommagé,
des étincelles peuvent s’échapper, entraî-
nant des risques d’incendie ou d’explo-
sion.
La bougie est un élément important du moteur
et est facile à inspecter. Son état peut fournir
des indications sur l’état du moteur. Par
exemple, si une bougie est d’une couleur nettement différente, il se peut que le moteur né-
cessite une entretien. N’essayez pas de diagnostiquer les problèmes par vous-même.
90
Entretien et soins
Faites réviser le scooter nautique par un concessionnaire Yamaha.
Déposez et inspectez fréquemment les
bougies ; la chaleur et les dépôts vont progressivement les dégrader et les éroder. Si
l’érosion des électrodes devient trop importante ou si la bougie présente trop de dépôts
de calamine ou autres, remplacez-la par la
bougie spécifiée.
Bougie spécifiée:
LFR6A
Pour déposer une bougie :
(1) Déposez les sièges. (Cf. page 25 pour
les procédures de dépose et d’installation
du siège.)
(2) Déposez les vis du cache du moteur, puis
le cache.
2
1
1 Vis du cache du moteur
2 Cache du moteur
(3) Déposez les boulons du capuchon de
bougie, puis le capuchon. ATTENTION:
N’utilisez pas d’outils pour déposer
ou installer le capuchon de bougie, sinon vous risquez d’endommager le
couple d’allumage. Le capuchon de
bougie peut être difficile à déposer en
raison du serrage du joint de caoutchouc placé à l’extrémité du capu-
chon. Pour déposer le capuchon de
bougie, faites-le tourner vers l’arrière
et vers l’avant tout en le tirant vers le
haut. Pour le remettre en place, faites
de même mais en exerçant une pres-
sion descendante.
[FCJ00211]
REMARQUE:
Si vous déposez le capuchon de bougie le
plus proche de la poupe, retirez l’attache en
plastique qui fixe le faisceau de fils avant de
déposer le capuchon.
1
2
1 Boulon du capuchon de bougie
2 Capuchon de bougie
3 Lien en plastique
(4) Déposez la bougie.
Mesurez l’écartement des électrodes à
l’aide d’une jauge d’épaisseur. Si néces-
saire, remplacez la bougie ou réglez
l’écartement des électrodes conformé-
ment aux spécifications.
1 Ecartement des électrodes
Écartement des électrodes :
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
3
91
Entretien et soins
Pour installer une bougie :
(1) Nettoyez la surface du joint.
(2) Éliminez toute trace de saleté des filets
de la bougie.
(3) Installez la bougie, puis serrez-la jusqu’à
obtenir le couple spécifié.
Couple de serrage de la bougie :
24.5 Nm (2.50 kgf-m, 18.1 ft-lb)
REMARQUE:
Si vous ne disposez pas d’une clé dynamométrique lors de l’installation d’une nouvelle
bougie, une bonne estimation du couple de
serrage correct consiste à effectuer, après le
serrage manuel, un serrage supplémentaire
de 1/4 à 1/2 tour à l’aide de la clé à bougie
fournie dans la trousse à outils. Faites serrer
la bougie au couple correct à l’aide d’une clé
dynamométrique le plus rapidement possible.
(4) Séchez toute trace d’eau sur la bougie ou
à l’intérieur du capuchon avant d’installer
ce dernier. Appuyez sur le capuchon de
bougie jusqu’à ce qu’il soit installé correctement, puis placez les boulons du capuchon et serrez-les au couple spécifié.
Si le capuchon de bougie le plus proche
de la poupe a été déposé, fixez le fais-
ceau de fils à l’aide de l’attache en plastique après avoir installé le capuchon.
Graisse hydrofuge recommandée:
Yamaha Marine Grease/Yamaha
Grease A
● Câble d’accélérateur (extrémité guidon)
Desserrez l’ajusteur et déconnectez la
gaine extérieure du support de fixation. Vaporisez un antirouille dans la gaine exté-
rieure. Connectez la gaine extérieure, puis
réglez le jeu du câble d’accélérateur. (Cf.
page 89 pour les procédures de réglages.)
1 Ajusteur
● Câble de direction (extrémité guidon)
Couple de serrage des boulons du capuchon de bougie :
7.6 Nm (0.77 kgf-m, 5.6 ft-lb)
(5) Installez le cache du moteur ainsi que les
vis, puis installez les sièges.
FJU36970
Points de lubrification
Pour assurer un glissement ou une rotation
aisée des pièces mobiles, enduisez-les d’une
graisse hydrofuge.
● Câble de direction (extrémité tuyère)
92
Entretien et soins
● Tige QSTS (extrémité tuyère)
● Câble d’inversion (extrémité levier d’inver-
sion)
● Câble d’inversion (extrémité inverseur)
● Boîtier intermédiaire
Remplissez le boîtier intermédiaire de
graisse hydrofuge par le graisseur à l’aide
d’un pistolet graisseur.
Quantité de graisse :
Les 10 premières heures ou le 1er
mois :
33.0–35.0 cm³ (1.12–1.18 US oz,
1.16–1.23 Imp.oz)
Toutes les 100 heures ou tous les 12
mois :
6.0–8.0 cm³ (0.20–0.27 US oz,
0.21–0.28 Imp.oz)
1
1 Graisseur
FJU34452
Vérification de la batterie
Contrôlez le niveau de l’électrolyte de la batterie et vérifiez que les câbles négatif (–) et
positif (+) de la batterie sont correctement serrés.
FWJ00791
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie, toxique et dangereux, provoque de graves brûlures, etc.
Il contient de l’acide sulfurique. Évitez tout
contact avec la peau, les yeux ou les vête-
ments.
Antidotes
Contact externe : rincez abondamment à
l’eau.
Contact interne : boire une grande quantité d’eau ou de lait. Buvez par la suite du
lait de magnésie, un œuf battu ou de
l’huile végétale. Appelez d’urgence un médecin.
93
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.