Yamaha TZR50 (2007) User Manual

MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
TZR50
5WX-F8199-H2
INTRODUZIONE
HAU10100
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha! Con l’acquisto del TZR50, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità. Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra TZR50 offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni. Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibi­li. Se una volta letto il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha. Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
HAU10151
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
t
ss
AVVERTENZA L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere cau-
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! NE VA DELLA VOSTRA SICUREZZA!
sa di lesioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone cir­costanti o per la persona che verifica o ripara il motociclo.
ATTTENZIONE Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prender-
si per evitare danni materiali al motociclo.
NOTA: Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le
procedure.
NOTA:
Il presente manuale deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre rimanere su di esso anche
allorché il motociclo dovesse essere rivenduto.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante migliora-
mento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informa­zioni più aggiornate, disponibili alla data della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi diffor­mità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. Ove vi fossero richieste di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, è pregato di consultare il Suo concessionario Yamaha.
HWA10030
ss
AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.
*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
HAUS1172
TZR50
USO E MANUTENZIONE
©2006 della YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
1a edizione, Ottobre 2006
Tutti i diritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa o l’uso
non autorizzato
senza il permesso scritto della
YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
Stampato in Spagna.
INDICE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA........1-1
DESCRIZIONE.....................................2-1
Vista da sinistra ................................2-1
Vista da destra..................................2-2
Comandi e strumentazione...............2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI
COMANDI............................................3-1
Blocchetto di accensione/
bloccasterzo..................................3-1
Spie di segnalazione e di
avvertimento..................................3-2
Gruppo tachimetro ...........................3-3
Contagiri ...........................................3-3
Interruttori manubrio.........................3-4
Leva frizione......................................3-5
Pedale del cambio............................3-5
Leva del freno...................................3-5
Pedale del freno................................3-6
Carburante........................................3-6
Convertitore catalitico.......................3-7
Tappo del serbatoio del
carburante .....................................3-7
Tubetto sfiato serbatoio
carburante/tubo di troppopieno
serbatoio carburante .....................3-8
Olio per motori a 2 tempi .................3-8
Rubinetto benzina.............................3-9
Levetta dello starter
(arricchitore) “
q” ........................3-10
Sella ................................................3-10
Alloggiamento del dispositivo
antifurto .......................................3-11
Specchietti retrovisori.....................3-11
Cavalletto laterale ...........................3-12
Impianto d’interruzione del circuito
di accensione ..............................3-12
CONTROLLI PRIMA
DELL’UTILIZZO...................................4-1
Elenco dei controlli prima
dell’utilizzo.....................................4-2
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI
RELATIVI ALLA GUIDA.......................5-1
Avviamento del motore a freddo......5-1
Avviamento del motore a caldo........5-2
Cambi di marcia ...............................5-3
Consigli per ridurre il consumo
del carburante ...............................5-3
Rodaggio ..........................................5-4
Parcheggio........................................5-4
MANUTENZIONE PERIODICA
E PICCOLE RIPARAZIONI..................6-1
Kit di attrezzi in dotazione ................6-1
Manutenzione periodica e
lubrificazione .................................6-2
Rimozione ed installazione delle
carenature e dei pannelli...............6-5
Controllo della candela.....................6-7
Olio trasmissione ..............................6-8
Liquido refrigerante.........................6-10
Elemento filtrante............................6-12
Messa a punto del carburatore ......6-12
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratore..........................6-13
Regolazione del regime
del minimo...................................6-13
Pneumatici ......................................6-14
Ruote in lega...................................6-16
Regolazione gioco della leva
frizione.........................................6-17
Controllo del gioco della leva del
freno anteriore.............................6-18
Regolazione del gioco del pedale
freno ............................................6-18
Regolazione della posizione del pedale
cambio.........................................6-19
Regolazione dell’interruttore della luce
stop del freno posteriore.............6-19
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e posteriore..................6-20
Controllo del livello del liquido
freni..............................................6-21
Sostituzione del liquido freni ..........6-22
Tensione della catena di
trasmissione ................................6-22
Pulizia e lubrificazione della catena di
trasmissione ................................6-24
Controllo e lubrificazione dei cavi ..6-25
INDICE
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
acceleratore.................................6-25
Regolazione della pompa
Autolube ......................................6-25
Controllo e lubrificazione dei pedali del
freno e del cambio ......................6-26
Controllo e lubrificazione delle leve
del freno e della frizione..............6-26
Controllo e lubrificazione del
cavalletto laterale ........................6-27
Controllo della forcella....................6-27
Controllo dello sterzo......................6-28
Controllo dei cuscinetti delle ruote.6-28
Batteria ...........................................6-29
Sostituzione del fusibile..................6-30
Sostituzione della lampadina
del faro ........................................6-31
Sostituzione della lampada luce
targa ............................................6-32
Sostituzione della lampadina
dell’indicatore di direzione o della
lampadina del fanalino
posteriore/stop............................6-32
Sostituzione di una lampada
indicatore di direzione anteriore..6-33
Ricerca ed eliminazione guasti.......6-33
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti...........................................6-34
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL
MOTOCICLO.......................................7-1
Pulizia................................................7-1
Rimessaggio .....................................7-3
CARATTERISTICHE TECNICHE ........8-1
INFORMAZIONI PER
I CONSUMATORI ................................9-1
Numeri di identificazione ..................9-1
t
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
I MOTOCICLI SONO VEICOLI A DUE RUOTE SULLO STESSO ASSE LON-
1
GITUDINALE. IL LORO UTILIZZO E FUNZIONAMENTO IN SICUREZZA DIPENDONO DALL’USO DI TECNI­CHE DI GUIDA CORRETTE E DALL’ESPERIENZA DEL PILOTA. TUTTI I PILOTI DEVONO ESSERE A CONOSCENZA DEI SEGUENTI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO. IL PILOTA DEVE:
RICEVERE INFORMAZIONI
COMPLETE DA UNA FONTE
COMPETENTE SU TUTTI GLI
ASPETTI DEL FUNZIONAMEN-
TO DEL MOTOCICLO.
RISPETTARE LE AVVERTENZE E
LE ISTRUZIONI DI MANUTEN-
ZIONE CONTENUTI NEL
LIBRETTO USO E MANUTEN-
ZIONE.
RICEVERE UN ADDESTRAMEN-
TO QUALIFICATO NELLE TECNI-
CHE DI GUIDA CORRETTE ED IN
SICUREZZA.
POTER DISPORRE DI UNA
ASSISTENZA TECNICA PROFES-
HAU10251
SIONALE, COME INDICATO NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIO­NE E/O RICHIESTO DALLE CON­DIZIONI MECCANICHE.
Guida in sicurezza
Eseguire sempre i controlli prima
dell’utilizzo. Controlli accurati possono aiutare a prevenire gli incidenti.
Questo motociclo è stato proget-
tato per trasportare il pilota ed un passeggero.
La causa prevalente di incidenti
tra automobili e motocicli è che gli automobilisti non vedono o identificano i motocicli nel traffi­co. Molti incidenti sono stati pro­vocati da automobilisti che non avevano visto il motociclo. Quin­di rendersi ben visibili sembra aver un ottimo effetto riducente dell’eventualità di questo tipo di incidenti.
Pertanto:
• Indossare un giubbotto con colori brillanti.
• Stare molto attenti nell’avvici­namento e nell’attraversamen-
1-1
to degli incroci, luogo più fre­quente di incidenti per i moto­cicli.
• Viaggiare dove gli altri utenti della strada possano vedervi. Evitare di viaggiare nella “zona d’ombra” di un altro veicolo.
Molti incidenti di motocicli coin-
volgono piloti inesperti. Molti dei piloti coinvolti in incidenti non possiedono una patente di guida motocicli valida.
• Accertarsi di essere qualificati, e prestare il proprio motociclo soltanto a piloti esperti.
• Essere consci delle proprie capacità e dei propri limiti. Restando nei propri limiti, ci si aiuta ad evitare incidenti.
• Consigliamo di far pratica con il motociclo in zone dove non c’è traffico, fino a quando non si sarà preso completa confi­denza con il motociclo e tutti i suoi comandi.
Molti incidenti di motocicli ven-
gono provocati da errori di manovra dei piloti dei motocicli. Un errore tipico è allargarsi in
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
t
curva a causa dell’ECCESSIVA VELOCITÀ o dell’inclinazione (angolazione insufficiente rispetto alla velocità di marcia).
• Rispettare sempre i limiti di velocità e non viaggiare mai più veloci di quanto lo consen­tano le condizioni della strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di direzione e di corsia. Accertar­si che gli altri utenti della stra­da vi vedano.
La posizione del pilota e del pas-
seggero è importante per il con­trollo del mezzo.
• Durante la marcia, per mante­nere il controllo del motociclo il pilota deve tenere entrambe le mani sul manubrio ed entrambi i piedi sui poggiapiedi.
• Il passeggero deve tenersi sempre con entrambe le mani al pilota, alla cinghia sella o alla maniglia, se presente, e tenere entrambi i piedi sui poggiapie­di passeggero.
• Non trasportare mai un pas­seggero se non è in grado di
posizionare fermamente entrambi i piedi sui poggiapie­di passeggero.
Non guidare mai sotto l’influsso
di alcool o droghe.
Questo motociclo è progettato
esclusivamente per l’utilizzo su strada, pertanto non è adatto per l’utilizzo fuori strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli incidenti di motocicli è dovuta a lesio­ni alla testa. L’uso di un casco è il fat­tore più importante nella prevenzione o nella riduzione di lesioni alla testa.
Utilizzare sempre un casco omo-
logato.
Portare una visiera o occhiali. Il
vento sugli occhi non protetti potrebbe causare una riduzione della visibilità e ritardare la perce­zione di un pericolo.
L’utilizzo di un giubbotto, stivali
pesanti, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a prevenire o ridurre abrasioni o lacerazioni.
Non indossare mai abiti svolaz-
zanti, potrebbero infilarsi nelle leve di comando, nei poggiapiedi
1-2
o nelle ruote e provocare lesioni o incidenti.
Non toccare mai il motore o l’im-
pianto di scarico durante o dopo il funzionamento. Si surriscalda­no e possono provocare ustioni. Indossare sempre un vestiario protettivo che copra le gambe, le caviglie ed i piedi.
Anche i passeggeri devono ris-
pettare le precauzioni di cui sopra.
Modifiche
Le modifiche al motociclo non appro­vate dalla Yamaha, o la rimozione di parti originali, possono rendere insi­curo l’utilizzo del motociclo e provo­care lesioni gravi. Le modifiche pos­sono inoltre rendere illegale l’utilizzo del motociclo.
Carico e accessori
L’aggiunta di accessori o di carichi al motociclo può influire negativamente sulla stabilità e l’uso, se cambia la distribuzione dei pesi del motociclo. Per evitare possibili incidenti, l’ag­giunta di carichi o accessori al moto­ciclo va effettuata con estrema caute­la. Prestare la massima attenzione
1
t
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
guidando un motociclo a cui siano stati aggiunti carichi o accessori. Di seguito forniamo alcune direttive
1
generali in caso di carichi o di aggiun­ta di accessori al motociclo: Carico Il peso totale del pilota, del passegge­ro, degli accessori e del carico non deve superare il limite massimo di carico.
Carico massimo:
196 kg (432,18 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti, tenere presente quanto segue:
Tenere il peso del carico e degli
accessori il più basso ed il più vicino possibile al motociclo. Accertarsi di distribuire il peso nel modo più uniforme possibile su entrambi i lati del motociclo, per ridurre al minimo lo sbilancia­mento o l’instabilità.
I carichi mobili possono provoca-
re improvvisi sbilanciamenti. Accertarsi che gli accessori ed il carico siano ben fissati al motoci­clo, prima di avviarlo. Controllare frequentemente i supporti degli
accessori ed i dispositivi di fis­saggio dei carichi.
Non attaccare al manubrio, alla
forcella o al parafango anteriore oggetti grandi o pesanti. Questi oggetti, compresi carichi del genere dei sacchi a pelo, sacchi per effetti personali, o tende, possono provocare instabilità o
ridurre la risposta dello sterzo. Accessori Gli accessori originali Yamaha sono stati studiati appositamente per l’uti­lizzo su questo motociclo. Poiché la Yamaha non è in grado di provare tut­ti gli altri accessori disponibili, siete personalmente responsabili della scel­ta, dell’installazione e dell’uso corretti di accessori non Yamaha. Usare estre­ma cautela nella scelta e nell’installa­zione di qualsiasi accessorio. Per il montaggio di accessori, tenere ben presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a quelle descritte al capitolo “Carico”.
Non installare mai accessori o
trasportare carichi che compro-
mettano le prestazioni del moto-
ciclo. Prima di utilizzare gli
1-3
accessori, controllateli accurata­mente per accertarsi che essi non riducano in nessuna maniera la distanza libera da terra e la dis­tanza minima da terra nella mar­cia in curva, non limitino la corsa delle sospensioni, dello sterzo o il funzionamento dei comandi, oppure oscurino le luci o i catari­frangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona della forcella possono creare instabilità dovuta alla distribu­zione non uniforme dei pesi o a modifiche dell’aerodinamica. Montando accessori sul manu­brio oppure nella zona della forcella, tener conto che devo­no essere il più leggeri possibi­le ed essere comunque ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seria­mente la stabilità del motociclo a causa degli effetti aerodina­mici. Il vento potrebbe tentare di sollevare il motociclo, oppu­re il motociclo potrebbe diveni-
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
t
re instabile sotto l’azione di venti trasversali. Questo gene­re di accessori può provocare instabilità anche quando si vie­ne sorpassati o nel sorpasso di veicoli di grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono spostare il pilota dalla propria posizione normale di guida. Una posizione impropria limita la libertà di movimento del pilota e può compromettere la capacità di controllo del mez­zo; pertanto, accessori del genere sono sconsigliati.
L’aggiunta di accessori elettrici
va effettuata con cautela. Se tali accessori superano la capacità dell’impianto elettrico del motoci­clo si potrebbe verificare un guasto, che potrebbe causare una pericolosa perdita dell’illumi­nazione o della potenza del motore.
Benzina e gas di scarico
LA BENZINA È ALTAMENTE
INFIAMMABILE:
• Al rifornimento, spegnere sem­pre il motore.
• Durante il rifornimento, stare attenti a non versare benzina sul motore o sull’impianto di scarico.
• Non effettuare mai il riforni­mento fumando o in vicinanza di fiamme libere.
Non avviare mai il motore e farlo
funzionare per qualsiasi lasso di tempo in ambienti chiusi. I gas di scarico sono velenosi e possono provocare la perdita della conos­cenza e la morte in breve tempo. Far funzionare il motociclo sem­pre e soltanto in ambienti prov­visti di una adeguata ventilazio­ne.
Prima di lasciare incustodito il
motociclo, spegnere sempre il motore e togliere la chiave dal blocchetto accensione. Tener presente quanto segue quando si parcheggia il motociclo:
• Il motore e l’impianto di scarico possono essere molto caldi; pertanto, parcheggiare il moto­ciclo in un punto in cui non ci sia pericolo che pedoni o bam­bini tocchino questi punti caldi.
1-4
• Non parcheggiare il motociclo su pendenze o su terreno soffi­ce, altrimenti potrebbe ribaltar­si.
• Non parcheggiare il motociclo accanto a possibili fonti di incendio (per es. caldaie a kerosene, o vicino ad una fiam­ma libera), potrebbe prendere fuoco.
Quando si trasporta il motociclo
in un altro veicolo, accertarsi che venga mantenuto diritto e che il rubinetto benzina sia girato su “ON” oppure “RES” (per il tipo sotto vuoto)/”OFF” (per il tipo manuale). Se fosse inclinato, la benzina potrebbe fuoriuscire dal carburatore o dal serbatoio car­burante.
In caso di ingestione di benzina,
inspirazione di grandi quantità di vapori di benzina, o se la benzina viene a contatto degli occhi, con­tattare immediatamente un medi­co. Se si versa benzina sulla pelle o sugli abiti, lavare immediata­mente con sapone ed acqua e cambiare gli abiti.
1
DESCRIZIONE
12
3
4567
8
9
10
Vista da sinistra
2
HAU10410
1. Serbatoio del carburante (pagina 3-7)
2. Rubinetto benzina (pagina 3-9)
3. Serbatoio dell’olio (pagina 3-8)
4. Serratura sella (pagina 3-10)
5. Bateria e scatola fusibili (pagina 6-29)
6. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
7. Maniglia
8. Cavalletto laterale (pagina 3-12)
9. Pedale del cambio (pagina 3-5)
10. Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-10)
2-1
Vista da destra
1
23
5
67
4
DESCRIZIONE
HAU10420
2
1. Scomparto portaogetti (pagina 3-11)
2. Sella (pagina 3-10)
3. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-12)
4. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-21)
5. Faro/Indicatore di direzione anteriore (pagina 6-31)
6. Radiatore (pagina 6-10)
7. Pedale freno (pagina 3-6)
2-2
DESCRIZIONE
1
2
34 5
6
7
8
9
Comandi e strumentazione
2
HAU10430
1. Specchietto retrovisore sinistro (pagina 3-11)
2. Contagiri (pagina 3-3)
3. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-1)
4. Tachimetro/Contachilometri (pagina 3-3)
5. Specchietto retrovisore destro (pagina 3-11)
6. Leva freno anteriore (pagina 3-5)
7. Manopola acceleratore (pagina 6-13)
8. Tappo del serbatoio del carburante (pagina 3-7)
9. Leva della frizione (pagina 3-5)
2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU10460
Blocchetto di accensione/bloccasterzo
L’interruttore di accensione/bloccas­terzo comanda l’impianto di accen­sione e l’impianto di illuminazione e viene utilizzato per bloccare lo sterzo. Qui di seguito sono riportate le varie posizioni.
HAU10640
f (aperto)
Viene data tensione a tutti i circuiti elettrici e si può avviare il motore. La chiave di accensione non può essere sfilata.
NOTA:
Il faro, l’illuminazione pannello stru­menti e la luce fanalino posteriore si accendono automaticamente quando si avvia il motore.
HAU10660
e (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
HAU10680
m (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impian­ti elettrici sono inattivi. È possibile sfi­lare la chiave. Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamen­te a sinistra.
2. In posizione di “e”, premere la chiave e, tenendola premuta, girarla su “m”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo Inserire la chiave e, tenendola premu­ta, girarla su “e”.
HWA10060
ss
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizio­ne di “e” o “m” mentre il veicolo è in movimento, altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del mezzo o di causare incidenti. Assi­curarsi che il veicolo sia ben fermo prima di girare la chiave in posizio­ne di “e” o “m”.
3
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Spie di segnalazione e di avvertimento
3
1. Spia d’avvertimento della temperatura del
liquido refrigerante “y”
2. Spia d’avvertimento livello olio “z”
3. Spia marcia in folle “N
4. Spia d’avvertimento problemi al motore “
5. Spia indicatore di direzione “b”
Spia indicatore di direzione “cd”
Questa spia di segnalazione lampeg­gia ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sinistra o destra.
HAU11003
HAU11020
HAU11060
Spia marcia in folle “N”
Questa spia di segnalazione si accen­de quando il cambio è in posizione di folle.
HAU11440
Spia d’avvertimento della temperatura del liquido refrigerante “y”
Questa spia si accende quando il motore si surriscalda. In questo caso, arrestare immediatamente il motore e lasciarlo raffreddare. Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “f”. Se la spia non si accende per pochi secondi, e poi si spegne, fare contro­llare il circuito elettrico da un conces­sionario Yamaha.
HCA10020
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore se è surriscaldato.
HAUM1061
Spia livello olio “z”
Questa spia si accende quando la chiave di accensione è sulla posizione “f”, oppure se il livello dell’olio nel
3-2
serbatoio olio per motori a 2 tempi risultasse basso durante il funziona­mento. Se la spia dovesse accender­si mentre il veicolo è in moto, fermar­si immediatamente e riempire il serbatoio olio con olio per motori a 2 tempi, purché sia di grado JASO “FC” o di grado ISO, “EG-C” o “EG-D”. La spia dovrebbe spegnersi una volta riempito il serbatoio olio per motori a 2 tempi.
NOTA:
Se la spia non si accende quando la chiave è in posizione “f” o non si spegne dopo il riempimento del ser­batoio olio per motori a 2 tempi, far controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
HCA10010
ATTENZIONE:
Non utilizzare il veicolo fino a quan­do non si è certi che il livello dell’o­lio motore è sufficiente.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU11500
Spia d’avvertimento problemi al motore“
Questa spia d’avvertimento si accen­de o lampeggia quando uno dei cir­cuiti elettrici di monitoraggio del motore è difettoso. In questo caso, far controllare il sistema di autodiagnosi da un concessionario Yamaha. Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “f”. Se la spia non si accende per pochi secondi, e poi si spegne, fare contro­llare il circuito elettrico da un conces­sionario Yamaha.
HAU11621
Gruppo tachimetro
1. Tachimetro
2. Contachilometri
Il gruppo tachimetro comprende un tachimetro e un totalizzatore conta­chilometri. Il tachimetro indica la velo­cità di marcia. Il totalizzatore conta­chilometri indica la distanza totale percorsa.
HAU11851
Contagiri
1. Contagiri
Il contagiri elettrico consente al pilota di sorvegliare il regime di rotazione del motore e di mantenerlo entro la gamma di potenza ideale.
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore quan­do il contagiri è nella zona rossa. Zona rossa: 10.000 giri/min e oltre
HCA10031
3
3-3
1
2
j
k
1
2
4
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Interruttori manubrio
3
1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante
j
2. Commutatore luce abbagliante/anabbaglian-
te “j/k”
3. Interruttore indicatori di direzione “c/d”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “a”
1. Interruttore di arresto motore “f/e”
2. Interruttore avviamento “f”
HAU12344
Interruttore di segnalazione luce abbagliante “j”
Premere questo interruttore per far lampeggiare i fari.
Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “j/k
Posizionare questo interruttore su “j” per la luce abbagliante e su “k” per la luce anabbagliante.
Interruttore indicatori di direzione “c/d
Spostare questo interruttore verso “d” per segnalare una curva a destra. Spostare questo interruttore verso “c” per segnalare una curva a sinis­tra. Una volta rilasciato, l’interruttore ritorna in posizione centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.
HAU12380
HAU12400
HAU12460
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico “a”
Premere questo interruttore per azio­nare l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore “f/e
Mettere questo interruttore su “f” prima di accendere il motore. Porre questo interruttore su “e” per speg­nere il motore in caso di emergenza, come per esempio se il veicolo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è bloccato.
HAU12710
Interruttore di avviamento “f”
Premere questo interruttore per accendere il motore con il motorino di avviamento.
HCA10050
ATTENZIONE:
Prima di accendere il motore, vede­re pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
3-4
1
1
j
k
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU31640
Leva frizione
1. Leva frizione
La leva frizione si trova sulla manopo­la sinistra. Per staccare la frizione, tirare la leva verso la manopola. Per innestare la frizione, rilasciare la leva. Per garantire il funzionamento agevo­le della frizione, tirare la leva rapida­mente e rilasciarla lentamente. La leva frizione è equipaggiata con un interruttore frizione che fa parte del sistema d’interruzione circuito avvia­mento. (Vedere pagina 3-12.)
HAU12870
Pedale del cambio
1. Pedale del cambio
Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro del motore e viene usato in combinazione con la leva della frizio­ne quando si cambiano le marce della trasmissione sempre in presa a 6 marce installata su questo motociclo.
HAU12890
Leva del freno
3
1. Leva freno
La leva del freno si trova sulla mano­pola destra del manubrio. Per aziona­re il freno anteriore, tirare la leva ver­so la manopola.
3-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Pedale del freno
3
1
1. Pedale freno
Il pedale del freno si trova sul lato destro del motociclo. Per azionare il freno posteriore, premere il pedale del freno.
HAU12941
HAU13210
Carburante
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu­rante
2. Livello carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di carburante. Riempire il serbatoio del carburante fino al fondo del bocchettone, come illustrato nella figura.
ss
AVVERTENZA
Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carbu­rante potrebbe traboccare quando si riscalda e si espan­de.
Evitare di versare carburante
sul motore caldo.
HWA10880
HCA10070
ATTENZIONE:
Pulire subito con uno straccio puli­to, asciutto e soffice l’eventuale carburante versato, in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.
HAU13270
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio del carbu­rante:
13,8 L (3,65 US gal) (3,04 Imp gal)
Quantità di carburante di riserva:
2,2 L (0,58 US gal) (0,48 Imp gal)
Il vostro motore Yamaha è stato pro­gettato per l’utilizzo di benzina nor­male senza piombo con un numero di ottano controllato di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare benzina di una marca diversa o benzina super senza piombo. L’uso della benzina senza piombo prolunga la durata delle candele e riduce i costi di manu­tenzione.
3-6
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU13431
Convertitore catalitico
Questo modello è dotato di un con­vertitore catalitico nell’impianto di scarico.
ss
AVVERTENZA
L’impianto dello scarico scotta dopo il funzionamento del mezzo. Verifi­care che l’impianto dello scarico si sia raffreddato prima di eseguire lavori di manutenzione su di esso.
ATTENZIONE:
Si devono rispettare le seguenti precauzioni di sicurezza per preve­nire il rischio di incendi o di altri danneggiamenti:
Usare soltanto benzina senza
piombo. L’utilizzo di benzina con piombo provocherebbe danni irreparabili al convertito­re catalitico.
Non parcheggiare mai il veicolo
vicino a possibili rischi di incen­dio, come erba o altri materiali facilmente combustibili.
Non far girare il motore troppo
a lungo al minimo.
HWA10860
HCA10700
HAU13070
Tappo del serbatoio del carburante
1. Coperchietto della serratura del serbatoio carburante
2. Sbloccare.
Per aprire il tappo del serbatoio del carburante
Aprire il coperchietto della serratura del tappo del serbatoio del carburan­te, inserire la chiave nella serratura e farle fare un quarto di giro in senso orario. La serratura si apre e si può togliere il tappo del serbatoio del car­burante.
Per chiudere il tappo del serbatoio del carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la chiave nella serratura.
3-7
2. Riportare la chiave nella sua posizione originaria girandola in senso antiorario, sfilarla e chiu­dere il coperchietto della serratu­ra.
NOTA:
Non si può chiudere il tappo del ser­batoio del carburante senza la chiave nella serratura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il tappo non è serrato e chiuso a chiave corretta­mente.
HWA11090
ss
AVVERTENZA
Verificare che il tappo del serbatoio del carburante sia chiuso corretta­mente prima di utilizzare il motoci­clo.
3
1
2
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Tubetto sfiato serbatoio carburante/tubo di troppopieno serbatoio carburante
3
1. Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio carburante
Prima di utilizzare il motociclo:
Controllare il collegamento del
tubetto sfiato serbatoio carbu­rante/tubo di troppopieno serba­toio carburante.
Verificare che il tubetto sfiato ser-
batoio carburante/tubo di trop­popieno serbatoio carburante non presenti fessure o danneg­giamenti, e sostituirlo se è dan­neggiato.
HAUB1300
Controllare che l’estremità del
tubetto sfiato serbatoio carbu­rante/tubo di troppopieno serba­toio carburante non sia otturata, pulirla se necessario.
Controllare che l’estremità del
tubetto sfiato serbatoio carbu­rante/tubo di troppopieno serba­toio carburante sia posizionata all’interno del morsetto.
3-8
HAU13460
Olio per motori a 2 tempi
1. Serbatoio dell’olio per motori a 2 tempi
2. Tappo del serbatoio dell’olio per motori a 2 tempi
Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di olio per motori a 2 tempi. Se necessario, rab­boccare con l’olio consigliato per motori a 2 tempi.
NOTA:
Accertarsi che il tappo del serbatoio dell’olio per motori a 2 tempi sia chiu­so correttamente.
1
ON
RES
OFF
FUEL
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Olio consigliato:
Yamalube 2 o un olio equivalente per motori a 2 tempi (JASO grada­zione “FC”, o ISO gradazioni “EG­C” o “EG-D”)
Quantità di olio:
1,4 L (1,48 US qt) (1,23 Imp qt)
HAU13561
Rubinetto benzina
1. Rubinetto benzina
Il rubinetto benzina fornisce il carbu­rante dal serbatoio al carburatore, fil­trandolo nel contempo. Il rubinetto benzina ha tre posizioni:
OFF (chiuso)
Con il rubinetto in questa posizione, il carburante non viene alimentato. Riportare sempre il rubinetto benzina in questa posizione quando il motore non sta funzionando.
ON (aperto)
Con il rubinetto in questa posizione, il carburante viene alimentato al carbu­ratore. Con il rubinetto in questa posi­zione, il mezzo funziona normalmente.
RES (riserva)
Questo indica riserva. Se si resta sen­za benzina durante la marcia, sposta­re il rubinetto benzina in questa posi­zione. Riempire il serbatoio alla prima occasione. Ricordarsi di riportare il rubinetto benzina su “ON” dopo aver fatto rifornimento!
3
3-9
2
1
j
k
1
(b)
(a)
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Levetta dello starter (arricchitore) “q”
3
1. Levetta starter (arricchitore)
Per l’avviamento a freddo, il motore richiede una miscela più ricca di aria e carburante che viene fornita dallo starter (arricchitore). Spostare la levetta in direzione (a) per attivare lo starter (arricchitore). Spostare la levetta in direzione (b) per disattivare lo starter (arricchitore).
HAU13590
HAU13900
Sella
1. Sella
2. Serratura della sella
Per togliere la sella
1. Inserire la chiave nella serratura della sella e girarla come illustra­to nella figura.
2. Estrarre la sella.
Per installare la sella
1. Inserire la sporgenza sul lato anteriore della sella nel supporto della sella come illustrato in figu­ra.
2. Premere verso il basso il lato posteriore della sella per bloccar­la in posizione.
3. Sfilare la chiave.
NOTA:
Verificare che la sella sia fissata correttamente prima di utilizzare il mezzo.
3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAUM1940
Alloggiamento del dispositivo antifurto
L’alloggiamento del dispositivo anti­furto, ubicato nel vano portaoggetti sotto il sedile, è progettato per conte­nere un antifurto U-LOCK originale Yamaha (vedere pagina 3-10 per le procedure di apertura e chiusura della sella). Quando si ripone l’antifurto U­LOCK nel vano portaoggetti, fissarlo saldamente con le cinghie. Quando l’antifurto U-LOCK non si trova nel vano portaoggetti, ricordarsi di fissare le cinghie per non correre il rischio di perderle.
NOTA:
Alcuni antifurti U-LOCK non entrano nell’alloggiamento a causa della loro grandezza o forma.
HAU39671
Specchietti retrovisori
Gli specchietti retrovisori di questo veicolo si possono piegare in avanti o indietro per parcheggiare in spazi ris­tretti. Ripiegare gli specchietti nella loro posizione originaria prima di gui­dare.
HWA14371
ss
AVVERTENZA
Ricordarsi di ripiegare gli spec­chietti retrovisori nella loro posizio­ne originaria prima di guidare.
3
3-11
Loading...
+ 57 hidden pages