Yamaha TZR50 (2006), TZR50 (2005) User Manual

USO E MANUTENZIONE
TZR50
5WX-F8199-H1
Benvenuto nel mondo delle motociclette Yamaha! Quale possessore di una TZR50, Lei potrà avvalersi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanza­te profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo, che hanno valso alla Yama­ha la sua reputazione di assoluta affidabilità. Legga questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrà godersi tutti i vantaggi che la Sua TZR50 Le offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del motociclo, ma indica anche come salvaguardare la Sua e l’altrui sicurezza, evitando problemi e rischio di lesioni. Inoltre il manuale contiene molti consigli e suggerimenti che La aiuteranno a mantenere la Sua motocicletta nelle migliori condizioni possibili. In caso di necessità di ulteriori chiarimenti, rivolgetevi liberamente al concessionario Yamaha di fiducia. Il team Yamaha Le augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa!
HAU04575 INTRODUZIONE
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
NOTA:
Il libretto deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre accompagnarlo, anche in caso di rivendita .
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramen to della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo libretto contenga le informazioni più aggiornate sul mezzo, dis ponibili alla data della sua pub­blicazione, sono possibili lievi discrepanze tra il motociclo ed il libretto.In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul contenuto del libretto, consultare il concessionario Yamaha di fiducia.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO HAU00005
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA DIPENDE DA QUESTO!
NOTA: Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chia-
re le procedure.
ss
AVVERTENZA L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZA potrebbe essere
causa di lesioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per la persona che verifica o ripara il motociclo.
ATTENZIONE: Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da
prendersi per evitare danni materiali al motociclo.
t
HW000002
ss
AVVERTENZA
SI PREGA LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E MOLTO ATTENTAMENTE PRI­MA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.
HAU00005 INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO HAU00005
TZR50
USO E MANUTENZIONE
© 2004 della Yamaha Motor España, S.A.
1ª edizione, Ottobre 2003
Tutti i diritti riservati.
E’ vietata espressamente la ristampa o l’uso non
autorizzato senza il permesso scritto della
Yamaha Motor España, S.A.
Stampato in Spagna
HAU04229*
8
9
HAU00009 INDICE
1 DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
2 DESCRIZIONE
3 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4 CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
5 UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
6 MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
7 PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO SCOOTER
8 CARATTERISTICHE TECNICHE
9 INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
1
2
3
4
5
6
7
1
Informazioni sulla sicurezza ..............................................................1-1
HAU00021 t DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
HW000015
Informazioni sulla sicurezza
Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e libertà. Tuttavia, essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le moto non può sfuggire alle leggi della fisica. Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del motociclo e mantenerlo in perfette condizioni di funzionamento. Inoltre, ciò che vale per il mezzo conta anche per il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influsso di medicinali, droghe e alcool è ovviamente fuori questione. I motociclisti—molto più che i conducenti di auto—devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e men­tali. Sotto l’influsso di quantità anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi. Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza per conducenti e passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta integrale da motociclista (di pelle o di materiali sintetici resis­tenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un casco che calzi bene. In ogni caso, anche l’equipaggiamento protettivo migliore non vuole però dire che si può trascurare la sicurezza. Anche se caschi e tute integrali possono creare un’illusione di totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulne­rabili. I piloti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la sorte. Questo è ancora più pericoloso in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo sicu­ro, prevedibile ed è sempre all’erta—evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi. Buon viaggio!
t DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA HAU00021
2
Vista da sinistra .................................................................................2-1
Vista da destra ..................................................................................2-2
Comandi e strumentazione ...............................................................2-3
HAU00026 DESCRIZIONE
1. Faro (Pagina 6-31)
2. Cavalletto laterale (Pagina 3-11)
3. Filtro dell’aria del carter della cinghia trapezoidale (Pagina 3-9)
4. Serratura della sella (Pagina 3-10)
5. Filtro dell’aria (Pagina 6-11)
6. Tappo del serbatoio del carburante (Pagina 3-6)
7. Serbatoio del liquido di raffreddamento (Pagina 6-10)
2
DESCRIZIONE HAU00026
2-1
Vista da sinistra
8. Maniglia lato passeggero
9. Tenditore ammortizzatore posteiore
10. Sella (Pagina 3-10)
11. Batteria / Fusibile (Pagina 6-29)
12. Radiatore
13. Pedale del freno posteriore (Pagina 3-6)
2
HAU00026 DESCRIZIONE
2-2
Vista da destra
14. Leva della frizione (Pagina 3-5)
15. Interruttore manubrio sinistro (Pagina 3-3)
16. Strumentazione (Pagina 3-2)
17. Blocchetto di ascensione/Bloccasterzo (Pagina 3-1)
18. Leva del freno anteriore (Pagina 3-6)
19. Interruttore manubrio destro (Pagina 3-4)
20. Manopola dell’acceleratore (Pagina 6-25)
2
DESCRIZIONE HAU00026
2-3
Comandi e strumentazione
Blocchetto di accensione/bloccasterzo............................................3-1
Spie ...................................................................................................3-2
Gruppo del tachimetro ......................................................................3-3
Contagiri ............................................................................................3-3
Interruttori sul manubrio....................................................................3-3
Leva della frizione..............................................................................3-5
Pedale del cambio.............................................................................3-6
Leva del freno anteriore ....................................................................3-6
Pedale del freno ................................................................................3-6
Tappo del serbatoio del carburante ..................................................3-7
Carburante.........................................................................................3-7
Convertitore catalitico .......................................................................3-8
Olio per motori a 2 tempi ..................................................................3-9
Interruttore della riserva di carburante “FUEL”.................................3-9
Sella...................................................................................................3-10
Scomparto portaoggetti ....................................................................3-10
Cavalletto laterale..............................................................................3-11
Impianto di interruzione del circuito di accensione ..........................3-12
3
HAU00027 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00029
Blocchetto di accensione/bloccasterzo
Il blocchetto di accensione/bloccas­terzo comanda l’impianto di accen­sione e l’impianto di illuminazione e viene inoltre utilizzato per il bloccag­gio dello sterzo. Di seguito sono des­critte le varie posizioni del blocchet­to.
HAU00036
ON “ff
Tutti gli impianti elettrici sono opera­tivi e si può avviare il motore. In questa posizione non si può toglie­re la chiave di accensione.
HAU00038
OFF “ee
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In questa posizione si può togliere la chiave di accensione.
HAUM0038
“ff
La spia della temperatura del liquido di raffreddamento deve accendersi quando si gira la chiave su “f”. Per le spiegazioni relative alla spia della temperatura del liquido di raffredda­mento, vedere a pagina 3-2.
HAU00040*
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In questa posizione si può togliere la chiave di accensione.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chiave e, tenendola premuta, girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premu­ta, girarla su “OFF”.
HW000016
s AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizio­ne di “OFF” o “LOCK” mentre il motociclo è in movimento, altri­menti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del veicolo o di inciden­ti. Assicurarsi che il motociclo sia ben fermo prima di girare la chiave in posizione di “OFF” o “LOCK”.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI HAU00027
3-1
1. Spia degli indicatori di direzione “b”
2. Spia del folle “N”
3. Spia del livello dell’olio “z”
4. Spia della temperatura del liquido di raffreddamento“y”
HAU00056
Spie
HAU00057
Spia degli indicatori di direzione “bb
Questa spia lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di direzio­ne viene spostato a sinistra o destra.
HAU00061
Spia del folle “N”
Questa spia si accende quando il cambio è in folle.
HAU04877
Spia del livello dell’olio “zz
Questa spia si accende quando il livello dell’olio motore è basso. Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ON”. Se la spia non si accende e si speg­ne nel giro di pochi secondi, fare con­trollare il circuito elettrico da un con­cessionario Yamaha.
NOTA:
Anche quando il livello dell’olio è suf­ficiente, la spia può accendersi in salita, o durante accelerazioni e decelerazioni improvvise, ma in questi casi non si tratta di una dis­funzione.
HAU04881
Spia della temperatura del liquido di raffreddamento “y”
Questa spia si accende quando il motore si surriscalda. In questo caso, arrestare immediatamente il motore e attendere il tempo necessario perché si raffreddi. Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ON”. Se la spia non si accende e si speg­ne nel giro di pochi secondi, fare con­trollare il circuito elettrico da un con­cessionario Yamaha.
HC000002
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore se è surriscaldato.
3
HAU00027 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
1. Tachimetro/Contachilometri
HAU00098
Gruppo del tachimetro
Il gruppo del tachimetro comprende un tachimetro e un contachilometri totalizzatore. Il tachimetro indica la velocità di marcia. Il contachilometri totalizzatore indica la distanza totale percorsa.
1. Contagiri
HAU00102
Contagiri
Il contagiri consente al pilota di con­trollare il regime di rotazione del motore e di mantenerlo entro la gam­ma di potenza ideale.
HC000003
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore quan­do il contagiri è nella zona rossa. Zona rossa: 10.000 giri/min. ed oltre
1. Interruttore lampeggio faro “j”
2. Commutatore luce abbagliante/annabbagliante “j/k”
3. Interruttore degli indicatori di direzione “b”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “a”
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU00119
Interruttore lampeggio faro “j”
Premere questo interruttore per far lampeggiare il faro.
HAU03888
Commutatore luce abbagliante / anabbagliante “j/k”
Posizionare questo interruttore su “j” per la luce abbagliante e su “k” per la luce anabbagliante.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI HAU00027
3-3
a
b
k
HAU03889
Interruttore degli indicatori di direzione “bb
Spostare questo interruttore verso “d” per segnalare una curva a destra. Spostare questo interruttore verso “c” per segnalare una curva a sinis­tra. Una volta rilasciato, l’interruttore ritorna in posizione centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.
HAU00129
Interruttore dell’avvisatore acustico a
Premere questo interruttore per azio­nare l’avvisatore acustico.
HAU03839
Levetta dello starter (arricchitore)
q” Per l’avviamento a freddo, il motore richiede una miscela di aria e carbu­rante più ricca che viene fornita dallo starter (arricchitore). Spostare la leva in direzione a per attivare lo starter (arricchitore). Spostare la leva in direzione b per disattivare lo starter (arricchitore).
1. Interruttore di spegnimento motore “f/e”
2. Interruttore di avviamento “g”
HAU03890
Interruttore di spegnimento motore f/e
Porre questo interruttore su “f” pri­ma di accendere il motore. Mettere questo interruttore su “e” per speg­nere il motore in caso di emergenza, come per esempio quando il motoci­clo si ribalta o il cavo dell’accelerato­re è bloccato.
HAU00143
Interruttore di avviamento g Premere questo interruttore per accendere il motore con il motorino di avviamento.
3
HAU00027 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
b
a
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI HAU00027
3-5
HC000005
ATTENZIONE:
Consultare le istruzioni di avvia­mento a pagina 5-1 prima di accendere il motore.
1. Leva della frizione
HAU00152
Leva della frizione
La leva della frizione si trova sulla manopola a sinistra del manubrio. Per staccare la frizione, tirare la leva verso la manopola. Per innestare la frizione, rilasciare la leva. Per garantire il funzionamento agevole della frizione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla lentamente.
La leva della frizione è munita di un interruttore della frizione che fa parte dell’impianto di interruzione del cir­cuito di accensione (vedere pagina 3-12 per spiegazioni sull’impianto di interruzione del circuito di accensio­ne).
1. Pedale del cambio
HAU00157
Pedale del cambio
Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro del motore e viene usato in combinazione con la leva della frizio­ne quando si cambiano le marce della trasmissione sempre in presa a 6 marce installata su questo motoci­clo.
1. Leva del freno anteriore
HAU03882
Leva del freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla manopola a destra del manu­brio. Per azionare il freno anteriore, tirare questa leva verso la manopola.
1. Pedale del freno
HAU00162
Pedale del freno
Il pedale del freno si trova sul lato destro del motociclo. Per azionare il freno anteriore premere il pedale del freno.
3
HAU00027 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI HAU00027
3-7
1. Copertina della serratura del serbatoio del carburante
2. Aprire
HAU02935
Tappo del serbatoio del carburante
Per aprire il tappo del serbatoio del carburante
Spostare il coperchietto sulla serratu­ra del tappo del serbatoio carburan­te, inserire la chiave nella serratura e farle fare un quarto di giro in senso orario. La serratura si apre e si può aprire il tappo del serbatoio del car­burante.
Per chiudere il tappo del serbatoio del carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la chiave nella serratura.
2. Riportare la chiave nella sua posi­zione originaria girandola in senso antiorario, sfilarla e richiudere il coperchietto della serratura.
NOTA:
Non si può chiudere il tappo del ser­batoio del carburante senza la chiave nella serratura. Inoltre è impossibile estrarre la chia­ve se il tappo non è serrato e chiuso a chiave correttamente.
HWA00025
s AVVERTENZA
Verificare che il tappo del serba­toio del carburante sia chiuso correttamente prima di utilizzare il motociclo.
1. Bocchettone di riempimento
2. Livello di carburante
HAU04284
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA NORMA­LE SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio carburante:
Quantità totale:
13,8 L
Quantità riserva:
2,2 L
HCA00104
ATTENZIONE:
Usare soltanto benzina senza piombo. L’utilizzo di benzina con piombo provocherebbe danneg­giamenti gravi alle parti interne del motore, come le valvole, i segmen­ti, l’impianto di scarico ecc.
Il vostro motore Yamaha è stato pro­gettato per l’utilizzo di benzina nor­male senza piombo con un numero di ottano controllato di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare benzina di una marca diversa oppure benzina super senza piombo. L’utilizzo di benzina senza piombo allunga la durata delle candele e riduce i costi di manutenzione.
HAU01084
Convertitore catalitico
Questo motociclo è equipaggiato con un convertitore catalitico nella camera dello scarico.
HW000128
s AVVERTENZA
L’impianto dello scarico scotta dopo il funzionamento del mezzo. Verificare che l’impianto dello sca­rico si sia raffreddato prima di ese­guire lavori di manutenzione su di esso.
HC000114
ATTENZIONE:
Si devono rispettare le seguenti precauzioni di sicurezza per preve­nire il rischio di incendi o di altri danneggiamenti:
• Usare soltanto benzina senza piombo. L’eventuale utilizzo di benzina con piombo provoche­rebbe danni irreparabili al con­vertitore catalitico.
• Non parcheggiare mai il motoci­clo in zone in cui vi è pericolo di incendi, come erba o altri mate­riali facilmente combustibili.
• Non far girare il motore troppo a lungo al minimo.
3
HAU00027 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
1. Serbatoio dell’olio
2. Tappo del serbatoio
HAU03750
Olio per motori a 2 tempi
Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di olio per motori a 2 tempi. Se necessario, rab­boccare con l’olio consigliato per motori a 2 tempi.
NOTA:
Verificare che il tappo del serbatoio dell’olio per motori a 2 tempi sia ins­tallato correttamente.
Olio consigliato:
Yamalube 2 o un olio equivalente per motori a 2 tempi (JASO gradazione “FC”, o ISO gradazioni “EG-C” o “EG-D”)
Quantità di olio:
1,35 L
1. Interruttore della riserva di carburante
HAU00149
Interruttore della riserva di carburante “FUEL”
Durante l’utilizzo normale del mezzo, tenere questo interruttore in posizio­ne di “ON”. Se il carburante finisce durante la guida, porre l’interruttore su “RES”, effettuare il rifornimento il più presto possibile e poi riportare l’interruttore su “ON”.
NOTA:
Dopo la commutazione su “RES” (riserva), nel serbatoio restano circa 2,2 L di carburante.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI HAU00027
3-9
ON
FUEL
OFF
RES
1. Sella
2. Serratura della sella
HAU01726
Sella
Per togliere la sella
1. Inserire la chiave nella serratura della sella e girarla in senso orario.
2. Estrarre la sella.
Per installare la sella
1. Inserire le sporgenze sul lato ante­riore della sella nei supporti della sella come illustrato in figura.
2. Premere verso il basso il lato pos­teriore della sella per bloccarla in posizione.
3. Sfilare la chiave.
NOTA:
Verificare che la sella sia fissata correttamente prima di utilizzare il mezzo.
Lucchetto
HAU04292
Scomparto portaoggetti
Questo scomparto portaoggetti è progettato per contenere un lucchet­to originale Yamaha U-LOCK con staffa a U (potrebbe non essere adat­to per altri lucchetti). Quando si ripo­ne il lucchetto U-LOCK nello scom­parto portaoggetti, fissarlo saldamente con le cinghiette. Quan­do il lucchetto U-LOCK non si trova nello scomparto portaoggetti, ricor­dare di fissare le cinghiette per non rischiare di perderle.
3
HAU00027 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
Quando si ripongono il libretto di uso e manutenzione o altri documenti nello scomparto portaoggetti, ricor­darsi di metterli in una busta di plas­tica in modo che non si bagnino. Quando si lava il motociclo, stare attenti a non far penetrare l’acqua nello scomparto portaoggetti.
1. Cavalletto laterale
HAU00330
Cavalletto laterale
Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto laterale con il piede men­tre si tiene il motociclo diritto.
NOTA:
L’interruttore incorporato nel cavallet­to laterale fa parte dell’impianto di interruzione del circuito di accensione, che interrompe l’accensione in deter­minate situazioni (vedere più avanti per spiegazioni sull’impianto di inte­rruzione del circuito di accensione).
HW000044
s AVVERTENZA
Non si deve utilizzare il motociclo con il cavalletto laterale abbassa­to, o se risulta impossibile alzarlo correttamente (oppure se non res­ta alzato), altrimenti il cavalletto laterale potrebbe toccare il terreno e distrarre il pilota, con conse­guente possibilità di perdere il controllo del mezzo. L’impianto d’interruzione del cir­cuito di accensione della Yamaha è stato progettato a supporto della responsabilità del pilota di alzare il cavalletto laterale prima di mettere in movimento il mezzo. Pertanto si prega di controllare questo impianto regolarmente come des­critto di seguito e di farlo riparare da un concessionario Yamaha se non funziona correttamente.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI HAU00027
3-11
HAU03720
Impianto di interruzione del circuito di accensione
L’impianto di interruzione del circuito di accensione (comprendente l’inte­rruttore del cavalletto laterale, l’inte­rruttore della frizione e l’interruttore del folle) ha le seguenti funzioni.
• Impedisce l’avviamento con una marcia innestata ed il cavalletto laterale alzato, ma la leva della fri­zione non è tirata.
• Impedisce l’avviamento con una marcia innestata e la leva della fri­zione tirata, ma il cavalletto latera­le è ancora abbassato.
• Impedisce l’avviamento con una marcia innestata e si abbassa il cavalletto laterale.
Controllare periodicamente il funzio­namento dell’impianto di interruzione del circuito di accensione in confor­mità alla seguente procedura.
HW000045
s AVVERTENZA
Se si nota una disfunzione, fare controllare l’impianto da un con­cessionario Yamaha prima di utiliz­zare il mezzo.
3
HAU00027 FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI HAU00027
3-13
NOTA:
Questo controllo è più affidabile se eseguito a motore caldo.
Con il motore spento:
1. Abbassare il cavalletto laterale.
2. Accertarsi che l'interruttore di spegnimento motore sia posto su "f".
3. Girare la chiave su "ON".
4. Mettere il cambio in folle.
5. Premere il pulsante di avviamento.
Il motore si avvia?
Con il motore in funzione:
6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Tenere tirata la leva della frizione.
8. Ingranare una marcia.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si spegne?
Dopo lo spegnimento del motore:
10. Alzare il cavalletto laterale.
11. Tenere tirata la leva della frizione.
12. Premere il pulsante di avviamento.
Il motore si avvia?
Il sistema è OK. Si può utilizzare il motociclo.
L'interruttore di folle può essere guasto. Non utilizzare il motociclo fino a quando non sia stato contro­llato da un concessionario Yamaha.
L'interruttore del cavalletto laterale può essere guasto. Non utilizzare il motociclo fino a quando non sia stato contro­llato da un concessionario Yamaha.
L'interruttore della frizione può essere guasto. Non utilizzare il motociclo fino a quando non sia stato contro­llato da un concessionario Yamaha.
NO
SI
NO
SI
NO
SI
Loading...
+ 64 hidden pages