This Assembly Manual contains the information required
for the correct reassembly of this Yamaha motorcycle prior
to delivery to the customer. Since some external parts of
the motorcycle have been removed at the Yamaha factory
for the convenience of packing, assembly by the Yamaha
dealer is required. It should be noted that the reassembled
motorcycle should be throughly cleaned, inspected, and
adjusted prior to delivery to the customer.
NOTICE
This service specifications presented in this manual may
become outdated due to future changes in this model.
Yamaha dealers will be notified of these changes through
technical service information that will be published by
Yamaha.
Particularly important information is distinguished in this
manual by the following notations.
The Safety Alert Symbol means ATTENTION! BECOME
ALERT! YOUR SAFETY IS INVOLVED!
Ce manuel d’assemblage contient les informations nécessaires pour remonter la motocyclette Yamaha correctement
avant de la livrer au client. Certaines pièces extérieures de la
motocyclette ayant été enlevées à l’usine Yamaha pour plus de
commodité pour l’emballage, le remontage doit être effectué
par le concessionnaire Yamaha. A noter que la motocyclette
remontée doit être soigneusement nettoyée, contrôlée et réglée avant d’être livrée au client.
AVERTISSEMENT
Les caractéristiques d’entretien présentées dans ce manuel
peuvent devenir périmées du fait des changements pouvant
être apportés à ce modèle. Les concessionnaires Yamaha
seront informés de ces changements par les bulletins techniques publiés par Yamaha.
Dans ce manuel, les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes.
Le symbole d’alerte de sécurité signifie ATTENTION!
SOYEZ VIGILANT! VOTRE SECURITE EST EN JEU!
WARNING
Failure to follow WARNING instructions could result in
severe injury or death to the motorcycle operator, a
bystander, or a person inspecting or repairing the motorcy-
cle.
CAUTION:
A CAUTION indicates special precautions that must be
taken to avoid damage to the motorcycle.
NOTE:
A NOTE provides key information to make procedures
Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT peut
entraîner de sérieuses blessures ou la mort du pilote de la
motocyclette, d’un passant ou d’ une personne inspectant ou
réparant la motocyclette.
ATTENTION:
Un ATTENTION indique les procédures spéciales qui doivent être suivies pour éviter d’endommager la motocyclette.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires pour rendre
les procédures plus faciles ou plus claires.
Front brake adjustment
Rear brake adjustment
Drive chain slack adjustment
E: FUNCTION AND PERFORMANCE
Check for brake feeling
Check for engine noise (Yes/No)
Check for exhaust leak (Yes/No)
F: ACCESSORIES, ETC. FOR DELIVERY
Owner’s service manual
Owner’s tool kit
TTR90(M) 2000
VERIFICATIONS A EFFECTUER APRES LE MONTAGE ET L’ENTRETIEN AVANT LIVRAISON
N.B.:
Vérifier à nouveau les points suivants une fois le montage et l’entretien avant livraison effectués.
A: MONTAGE DES PIECES CONTENUES DANS L’EMBALLAGE
Poignée des gaz
Guidon
Roue avant
Câble de frein avant
Protection de guidon
Contacteur au guidon (gauche)
Passe-câble
Garde-boue avant
Repose-pied
Pédale de sélection
Reniflard de réservoir à carburant
Catadiopre (pour les Canada)
B: COUPLE DE SERRAGE POUR LES PIECES
Support de guidon (supérieur)13 Nm (1,3 m•kg, 9,4 ft•lb)
Axe de roue avant35 Nm (3,5 m•kg, 25 ft•lb)
C: CHEMINEMENT DES CABLES, FILS ETC.
Câble d’accélération
Câble de frein
Fil de coupe-circuit du moteur
Reniflard de réservoir à carburant
D: REGLAGES
Vidange du carburant
Inspection du niveau d’huile moteur
Réglage du régime de ralenti
Réglage du jeu du câble d’accélération
Réglage du frain avant
Réglage du frein arrière
Réglage de tension de la chaîne de transmission
E: FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCE
Vérifier l’action des freins
Bruit de moteur (oui/non)
Fuite de gaz d’échappement (out/non)
F: ACCESSOIRES POUR LA LIVRAISON
Manuel d’atelier et du propriétaire
Kit d’outils du propriétaire
SETUP PROCEDURES
MONTAGE
81452
6
A
B
3
B
907
–1–
1. Throttle grip/Poignée des gaz
1
B,C,D
2
A
12Throttle grip
Hexagon socket bolt
A: Clean the right handlebar end.
Apply a light coat of lithium
soap base grease.
B: Slip the throttle grip over the
right handlebar to the limit and
slide it back about 2 mm (0.08
in).
1
*
2
d = 5 (0.2),r = 16 (0.63)
*
A: Nettoyer I’extrémité droite du
guidon. Mettre un légère couche
de graisse à base de savon au
lithium.
B: Glisser la poignée d’accélérateur
jusqu’à la limite sur la droite du
guidon puis la reculer d’environ
2 mm (0,08 in).
WARNING
Proper cable and lead routing is
essential to assure safe machine
operation. Refer to “CABLE
ROUTING”.
C: Hook the throttle cable end onto
its seat in the throttle guide
housing. Then, grease the
throttle cable and housing.
D: Put together the upper and
lower handlebar switch halves
with screws.
WARNING
Check the throttle grip for smooth
action. Refer to “ADJUSTMENTS
AND PREDELIVERY SERVICE”.
AVERTISSEMENT
Pour la sécurité, il est essentiel que
les câbles et fils soient posés
corectement. VOIR LE
“CHEMINEMENT DES
CABLES ET FILS”.
C: Accrocher l’extrémité du câble
d’accélérateur sur son siège dans
le boîtier du guide
d’accélérateur. Ensuite, graisser
le câble d’accélérateur et le
boîtier.
D: Assembler les moitiés
supérieure et inférieure du
commutateur au guidon avec des
vis.
2. Handlebar/Guidon
1
Handlebar
2
Handlebar upper holder
Hexagon bolt with plain
3
washer
A: Make sure the handlebar upper
holder is installed with the
groove facing out.
B: Secure the handlebar with the
handlebar upper holders.
CAUTION:
Tighten the bolts in stages and
maintain an equal gap on each side
of both holders.
Tightening torque:
13 Nm (1.3 m • kg, 9.4 ft • lb)
A VER TISSEMENT
S’assurer que le levier de frein
arrière fonctionne en douceur.
VOIR LA SECTION
“REGLAGES ET ENTRETIEN
AVANT LIVRAISON”.
1
C
2
V
4
Vd = 6 (0.24),r = 35 (1.4)
A: Vérifier que les demi-paliers
supérieurs sont installés avec la
rainure vers l’extérieur.
B: Fixer le guidon au moyen des
demi-paliers supérieurs.
ATTENTION:
Serrer les vis par étapes et garder
un intervalle égal de chaque côté
des deux supports.
Couple de serrage:
13 Nm (1,3 m • kg, 9,4 ft • lb)
–2–
3. Front wheel/Roue avant
Front wheel
1
Front wheel axle
2
Collar
3
Brake shoe plate assembly
4
Plain washer
5
Nut
6
A: Clean the brake shoe linings
and the inner surface of the
wheel hub with a clean cloth.
B: If the collar is dirty, clean with a
rag.
C: Make sure the brake shoes and
springs are correctly installed in
the shoe plate assembly. If any
one of them is out of place,
correct it according to the
figure.
D: Apply a light coat of lithium
soap base grease.
WARNING
Take care not to put grease on the
brake linings or inner surface of the
brake drum. If you do so, clean
using a rag dampened with a
solvent. Foreign material on
braking surface can cause impaired
braking action.
E: Before tightening the wheel
axle nut, make sure the
projection (torque stopper) on
the front fork end is placed in
the slot in the brake shoe plate.
F: Tighten the nut to specified
torque.
Tightening torque:
35 Nm (3.5 m • kg, 25 ft • lb)
S
1
1
1
1
2
1
d = 10 (0.39),r = 180 (7.09)
*
V
C
d = 11 (0.43), d = 22 (0.86)
*
d = 10 (0.39)
*
A: Nettoyer la surface interne du
moyeu de la roue avant avec un
chiffon propre.
B: Si l’entretoise est sale, la
nettoyer avec un chiffon.
C: S’assurer que les segments de
frein et le ressort sont
correctement installés sur le
plateau.
Si ce n’est pas le cas, corriger en
se référant à la figure.
D: Mettre un légère couche de
graisse à base de savon au
lithium.
AVERTISSEMENT
Eviter de mettre de la graisse sur
les garnitures de frein ou sur la
surface intérieure du tambour de
frein. Si on en mettait par
mégarde, il faudra l’éliminer avec
un chiffon imbibé de solvant.
Tout corps étranger présent sur
les furfaces de travail du frein
resque de nuire à l’efficacité du
freinage.
E: Avant de serrer l’écrou d’axe de
roue, s’assurer que le projection
(butée de couple) du fourreau de
fourche soit engagée dans
l’entrée du plateau portesegments.
F: Serrer l’ecrou d’axe au couple
specifié.
–3–
Couple de serrage:
35 Nm (3,5 m • kg, 25 ft • lb)
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.