Yamaha T5n, T3n, T4n User Manual

Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES
ZH
JA
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con­tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements pro­vides a reasonable level of assurance that your use of this prod­uct in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment gen­erates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
When connecting this product to accessories
This product has been tested and found to comply with
devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be deter­mined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Divi­sion, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the top of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions. 2Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
T5n/T4n/T3n Owner’s Manual
2
(98-6500)
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Utilice la tensión correcta para el dispositivo. La tensión requerida se encuentra impresa en la placa identificatoria del dispositivo.
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tam­poco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
• Asegúrese de realizar la conexión a una toma adecuada y con una conexión a tierra de protección. Una conexión a tierra incorrecta podría ocasionar descar­gas eléctricas.
No abrir
• No abra el dispositivo ni intente desmontar los componentes ni modificarlos en modo alguno. El dispositivo contiene componentes cuyo mantenimiento no puede realizar el usuario. Si surgiera un mal funcionamiento, interrumpa inme­diatamente su uso y pida al personal cualificado de Yamaha que lo inspeccione.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del dispositivo, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se inte­rrumpe repentinamente durante el uso del dispositivo o si se detecta olor a que­mado o humo a causa de ello, apague el dispositivo inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el dispositivo por personal de servicio cualificado de Yamaha.
• Si este dispositivo se cae o resulta dañado, apague inmediatamente el interrup­tor de alimentación, desconecte el enchufe eléctrico de la toma, y pida al perso­nal cualificado de Yamaha que inspeccione el dispositivo.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes pun­tos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no vaya a utilizar el dispositivo por períodos de tiempo prolongados y durante tor­mentas eléctricas.
• Cuando desenchufe el cable del dispositivo o del tomacorriente, hágalo tomán­dolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
Ubicación
• Antes de cambiar el dispositivo de lugar, desconecte todos los cables.
• Cuando instale el dispositivo, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la toma de CA que esté utilizando. Si se produjera algún problema o funciona­miento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte la toma de la pared. Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo prolongado de tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la red eléctrica.
• Si este dispositivo se va a montar en un bastidor estándar tipo EIA, deje el bas­tidor abierto y compruebe que está a una distancia de al menos 10 cm de la pared o de cualquier otra superficie. En ese caso, estos dispositivos se pueden apilar uno encima de otro si fuera necesario. Además, si el dispositivo se va a montar junto a dispositivos que generan calor como, por ejemplo, un amplifica­dor de potencia de otro fabricante, asegúrese de dejar un hueco adecuado entre el dispositivo y los dispositivos que generan calor o instale paneles de ventila­ción para evitar que se generen temperaturas elevadas en el interior del disposi­tivo. Una ventilación inadecuada puede producir sobrecalentamiento y posibles daños en los dispositivos, o incluso un incendio.
• No utilice el dispositivo en un lugar demasiado pequeño y mal ventilado. Si uti­liza el dispositivo en un lugar pequeño que no sea el bastidor estándar EIA, ase­gúrese de que hay espacio suficiente entre el dispositivo y las paredes o dispositivos que lo rodeen: al menos 10 cm en los laterales, 30 cm en la parte posterior y 40 cm en la parte superior. Una ventilación inadecuada puede pro­ducir sobrecalentamiento y posibles daños en los dispositivos, o incluso un incendio.
• No exponga el dispositivo a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día) para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No ponga el dispositivo sobre superficies inestables, donde pueda caerse por accidente.
• No bloquee los conductos de ventilación. Este dispositivo cuenta con orificios de ventilación en las partes delantera y trasera para evitar que la temperatura interna se eleve en exceso. En concreto, no coloque el dispositivo sobre su late­ral ni boca abajo. Una ventilación inadecuada puede producir sobrecalenta­miento y posibles daños en los dispositivos, o incluso un incendio.
• No utilice el dispositivo cerca de aparatos de televisión, radios, equipos este­reofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos. De lo contrario, podría provocar ruidos en el propio dispositivo y en el aparato de televisión o radio que esté próximo.
T5n/T4n/T3n Manual de instrucciones
36
(5)-4
Conexiones
• Antes de conectar el dispositivo a otros dispositivos, desconecte la alimenta­ción de todos ellos. Antes de apagar o encender los dispositivos, baje el volu­men al mínimo.
• Utilice sólo cables de altavoces para conectar los altavoces a las entradas de altavoces. Si se utilizan cables de otro tipo podría producirse un cortocircuito.
Mantenimiento
• Inspeccione y limpie periódicamente el filtro de aire del ventilador de refrigera­ción (consulte la página 44). El polvo y la suciedad pueden reducir notable­mente la eficacia del ventilador de refrigeración y ocasionar un mal funcionamiento o producir un cortocircuito.
• Retire la clavija de alimentación de la toma de CA cuando limpie el dispositivo.
Atención: manejo
• Al conectar la potencia de CA al sistema de sonido, encienda siempre el dispo­sitivo en
úLTIMO LUGAR, para evitar daños en los altavoces. Al desconectar la
alimentación, apague PRIMERO el dispositivo por el mismo motivo.
• No inserte los dedos o las manos en ninguno de los huecos o aberturas del dis-
(conductos de ventilación).
positivo
• No inserte ni deje caer objetos extraños (papel, plástico, metal, etc.) en ninguno de los huecos o aberturas del dispositivo (conductos de ventilación). Si esto sucede, desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de ali­mentación de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el dispositivo.
• No utilice el dispositivo por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
• No se apoye en el dispositivo, ni coloque objetos pesados sobre él, y no ejerza una presión excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
• No utilice este dispositivo para ningún fin que no sea el manejo de los altavo­ces.
Los conectores de tipo XLR se conectan de la siguiente manera (norma IEC60268): patilla 1: conexión a tierra, patilla 2: positivo (+), y patilla 3: negativo (-).
Utilice sólo clavijas Neutrik NL4 para conectar los conectores Speakon.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al dispositivo, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el dispositivo cuando no lo use.
El rendimiento de los componentes con contactos móviles, como interruptores, controles de volumen y conectores, se reduce progresivamente. Consulte al personal cualifi ­cado de Yamaha sobre la sustitución de los componentes defectuosos.
Las ilustraciones contenidas en este manual se incluyen a título explicativo y es posible que no se ajusten al aspecto real del producto durante la utilización.
Los nombres de empresas y de productos que aparecen en este manual de instrucciones son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colo­ured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN­and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. (3 wires)
Esta marca indica que el terminal es eléctricamente activo y resulta peligroso. Para conectar un cable externo a este terminal es necesario recurrir a una persona que haya recibido las instrucciones de manipula­ción adecuadas o bien utilizar un cable fabricado de forma que la conexión se pueda efectuar fácilmente y sin problemas.
(5)-4
T5n/T4n/T3n Manual de instrucciones
37
Introducción
Gracias por adquirir el amplificador de potencia YAMAHA de la serie T5n, T4n, T3n. Yamaha ha creado esta serie de amplificadores partiendo de su amplia experiencia en la fabricación de equipos de megafonía pública y la atención que siempre le ha prestado a los más mínimos detalles en el diseño de circuitos. La elevada potencia – gracias al EEEngine (Energy Efficient Engine) – y la exce­lente calidad de estos amplificadores, unidas a una fiabilidad y una estabilidad superiores, garantizan unos niveles óptimos de rendimiento sonoro.
Características:
• Tres modos de funcionamiento para cubrir un amplio abanico de aplicaciones: El modo STEREO que puede operar con dos fuentes independientes, el modo PARALLEL en el que los dos canales operan con una fuente monoaural y el modo BRIDGE en el que los dos amplificadores internos funcionan como un único amplificador monoaural de alta potencia.
• Entradas balanceadas de conector XLR y conector Euroblock, así como salidas para conector Speakon y bor­nes de presión de cinco vías.
• Cada canal dispone de un indicador SIGNAL, un indicador CLIP y un indicador MUTE, así como un sofisti­cado mando de volumen con intervalos de dB.
• Un indicador PROTECTION que muestra el estado de los diferentes sistemas de protección (detección de encendido/apagado, protección de salida, detección de corriente continua), un indicador TEMP que indica el recalentamiento del disipador térmico y un indicador POWER/STANDBY que indica el estado de encendido.
• Los ventiladores de velocidad variable y silenciosos aseguran una elevada fiabilidad.
•El
T5n
permite la conexión en paralelo de varios altavoces de alta impedancia que admitan una salida de línea
de 100 V.
•El
T3n
permite la conexión en paralelo de varios altavoces de alta impedancia que admitan una salida de línea
de 70 V.
• Con una unidad externa opcional de control como por ejemplo la ACU-16C, se puede monitorizar o controlar el amplificador a través de una red. Consulte en nuestra web la información más reciente acerca de las unida­des de control de amplificadores:
http://www.yamahaproaudio.com/
Este manual de instrucciones abarca los tres modelos: T5n, T4n y T3n de amplificadores de potencia. Lea con atención la totalidad de este manual antes de comenzar a utilizar el amplificador; de este modo podrá aprovechar al máximo sus excelentes características y utilizarlo sin ningún problema durante muchos años.
Índice
Accesorios
Manual de instrucciones Dos asas Cuatro tornillos de cabeza plana Dos conectores Euroblock
Mandos y funciones................................ 39
Panel frontal ...................................................... 39
Panel posterior .................................................. 40
Conexiones de los altavoces ................. 41
Modo STEREO ................................................. 41
Modo PARALLEL .............................................. 41
Modo BRIDGE ................................................... 42
Conexionado ........................................... 43
Uso de un conector Euroblock .......................... 43
Conexión de altavoces ...................................... 43
Limpieza de los filtros ............................ 44
Identificación de fallos ........................... 44
Especificaciones ..................................... 45
Diagrama de bloques ............................. 71
Dimensiones ........................................... 72
Gráficos de rendimiento ........................ 73
Demanda de corriente ........................... 73
T5n/T4n/T3n Manual de instrucciones
38

Mandos y funciones

108 mm
30 mm
Parte delantera Parte posterior
Salida de aire
To ma
de aire
Panel frontal
Interruptor general e indicador
1
Pulse el interruptor para encender o apagar el amplificador. Cuando el amplificador está encendido el indicador verde permanece iluminado. Si el amplificador está conectado a una unidad de control como por ejemplo la ACU16-C y se ha puesto en espera, este indicador se ilumina en color naranja.
2
Indicador TEMP
Se ilumina en rojo si la temperatura del disipador térmico sobrepasa 85 °C (185 °F).
3
Indicador PROTECTION
Cuando el sistema de protección está activado, el indicador se ilumina en rojo. Los altavoces se desconectan automáti­camente de las salidas del amplificador y, por tanto, no hay sonido. El sistema de protección se activa en las situaciones siguientes:
• Cuando se enciende el amplificador
El sistema de protección se activa durante aproxima­damente 10 segundos cuando se enciende el amplifi­cador. Transcurridos los 10 segundos, el sistema de protección se desactiva automáticamente y el amplifi­cador queda listo para funcionar.
• Si el amplificador se recalienta
El sistema de protección se activa si la temperatura del disipador térmico sobrepasa 85 °C (185 °F). Si la temperatura del disipador térmico sobrepasa 90 °C (194 °F), la salida de sonido del amplificador se des­activa. El amplificador vuelve a funcionar con norma­lidad después de enfriarse.
Indicador REMOTE
4
Este indicador se ilumina en verde cuando se controla el amplificador mediante una unidad de control como por ejemplo la ACU16-C.
5
Indicador CLIP
Se ilumina en rojo cuando la distorsión de la señal de salida en el canal correspondiente se eleva por encima del 1 %, indicando que se ha producido un “corte” porque el nivel de la señal es demasiado elevado.
Indicador SIGNAL
6
Se ilumina en verde cuando el nivel de salida del canal correspondiente sobrepasa 1 Vrms (equivalente a 0,2 W con una carga de 8 Ohms, 0,4 W con una carga de 4 Ohms o 0,8 W con una carga de 2 Ohms).
Indicador MUTE
7
Este indicador se ilumina en rojo cuando una unidad de control, como por ejemplo la ACU16-C, desactiva el
2
56
6
8130 074
sonido del amplificador. Este indicador se ilumina también en rojo cuando el indicador PROTECTION está iluminado.
Mandos de volumen
8
Con cada mando de volumen se ajusta el volumen del canal correspondiente, en 31 intervalos de -
Nota: Orificios para los tornillos de la tapa de
seguridad
En estos cuatro orificios se introducen los tornillos de fijación de una tapa de seguridad para proteger el control de volumen. La tapa de seguridad y los tornillos no se incluyen con el amplificador; por tanto, debe preparar una tapa de seguridad del tamaño que se indica más abajo, así como cuatro tornillos M3.
9
Tomas de aire
El amplificador se refrigera con aire forzado. El ventilador de velocidad variable toma aire por la parte frontal y lo expulsa por la parte posterior. La velocidad del ventilador varía acorde con los cambios de temperatura: funciona a velocidad baja cuando la temperatura es inferior a 40 °C (104 °F), aumenta la velocidad según sube la temperatura, y funciona a alta velocidad cuando la temperatura supera los 60 °C (140 °F). No obstruya las tomas ni las salidas de aire. Asimismo, limpie los filtros de aire habitualmente. Si las entradas de aire están obstruidas con polvo o suciedad el amplificador se sobrecalentará, pudiendo provocar que este se apague.
0
Orificios para los tornillos de las asas
En estos cuatro orificios se introducen los tornillos de fija­ción de las asas que se vienen incluidas. Fije las asas al amplificador con los tornillos de cabeza plana que se inclu­yen.
99
dB a 0 dB.
T5n
T5n/T4n/T3n Manual de instrucciones
39
Mandos y funciones
Panel posterior
4 532178
1
Conectores de entrada
• Conectores de entrada tipo XLR3-31
Las patillas se conectan como se muestra a continua­ción (IEC 60268).
Activo
• Conectores de entrada Euroblock
Se trata de conectores de entrada balanceada. Los conectores Euroblock que se incluyen se pueden utili­zar para efectuar conexiones aquí.
Nota: En los modos PARALLEL y BRIDGE solo
está activo el conector del canal A. Evite introducir una señal de audio por un termi­nal de entrada inactivo (canal B).
Masa
Pasivo
6
5
Interruptor AMP ID
Cuando se ha conectado a la toma DATA PORT 4 una unidad de control de amplificadores, como por ejemplo la ACU16-C, el interruptor AMP ID se utiliza para configurar la identificación del amplificador.
6
Tomas SPEAKERS
• Tomas de salida de 5 vías tipo borne de pre­sión
• Tomas de salida tipo Speakon
En ellas se conectan las clavijas de los cables tipo Speakon (Neutrik NL4).
Tornillo de masa
7
En caso de zumbidos o ruido, utilice este terminal para conectar a masa o para conectar al bastidor de la mesa de mezclas, preamplificador u otro aparato del sistema.
Conector AC IN
8
Amplificadores comprados en Estados Unidos y Canadá.
Conmutador de modo
2
• Modo STEREO
En modo STEREO los canales A y B son completa­mente independientes.
• Modo PARALLEL
En el modo PARALLEL, la señal de entrada del canal A se envía al amplificador del canal A y al amplificador del canal B. El conector de entrada del canal B no funciona.
• Modo BRIDGE
En el modo BRIDGE los canales A y B funcionan de forma simultánea como un único amplificador monoaural.
Interruptor GAIN
3
Este interruptor se usa para cambiar simultáneamente la ganancia de los canales A y B.
32 dB: Ajuste a 32 dB 26 dB: Ajuste a 26 dB
Tomas DATA PORT
4
En la toma DATA PORT se puede conectar una unidad de control de amplificadores, como por ejemplo la ACU16-C, para monitorizar o controlar el amplificador con el disposi­tivo externo.
Este amplificador utiliza una salida NEMA L5-30. Conecte los conectores de 30 A con bloqueo por giro orien­tando la punta de bloqueo en forma de L con la entrada correspondiente del conector y, a continuación, introduzca por completo las tres puntas. Gire la clavija aproximada­mente 1/8 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj para bloquear el conector y la propia clavija.
ATENCIÓN
El amplificador requiere mucha energía y, por tanto, la demanda de corriente de la red de corriente alterna puede ser elevada. Las conexiones deben tener la homologación ade­cuada para un funcionamiento fiable.
ATENCIÓN
Si la unidad se va a montar en rack y se va a transportar con frecuencia, no olvide sujetar la parte posterior con herrajes a medida del rack que utilice.
T5n/T4n/T3n Manual de instrucciones
40

Conexiones de los altavoces

Los altavoces se pueden conectar al amplificador del modo siguiente. Tenga en cuenta que la impedancia real de los altavo­ces varía según el método de conexión y el número de altavoces. Verifique que la impedancia de los altavoces no sea inferior al valor mínimo correspondiente indicado más abajo.
Modo STEREO
Sitúe el interruptor MODE del panel posterior en “STEREO” para utilizar la unidad como amplificador estereofónico. Los mandos de volumen del panel frontal (A y B) le permiten controlar el volumen de cada canal de forma independiente.
Borne de presión de 5 vías Conector Speakon
+
+
Impedancia total de los altavoces:
2 (mínimo)
Impedancia total de los altavoces: 2 (mínimo)
Impedancia total
de los altavoces:
2 (mínimo)
Impedancia total
de los altavoces:
2 (mínimo)
Modo PARALLEL
Sitúe el interruptor MODE del panel posterior en “PARALLEL” para utilizar la unidad como amplificador monoaural de dos canales. Los mandos de volumen del panel frontal (A y B) le permiten controlar el volumen de cada canal de forma indepen­diente.
Borne de presión de 5 vías Conector Speakon
+
+
Impedancia total de los altavoces:
2 (mínimo)
Impedancia total de los altavoces: 2 (mínimo)
Impedancia total
de los altavoces:
2 (mínimo)
T5n/T4n/T3n Manual de instrucciones 41
Impedancia total de los altavoces:
2 (mínimo)
Conexiones de los altavoces
Modo BRIDGE (utilización como amplificador monoaural de alta potencia)
Sitúe el interruptor MODE del panel posterior en “BRIDGE” para utilizar la unidad como amplificador monoaural de alta potencia. Con el mando de volumen A del panel frontal puede controlar el volumen.
Borne de presión de 5 vías Conector Speakon
+
Impedancia total de los altavoces:
4 (mínimo)
Impedancia total de los altavoces:
4 (mínimo)
42 T5n/T4n/T3n Manual de instrucciones

Conexionado

+
G
Utilice un destornillador para fijar los cables.
Tornillo
Cable desnudo
Bastidor
* Tamaño real
Cable de
altavoz
15 mm*
Clavijas Neutrik NL4
Apague el amplificador antes de conectar dispositivos externos al mismo.
Uso de un conector Euroblock
1. Si los orificios para introducir los cables están cerrados, gire los tornillos de la parte superior del conector en el sentido contrario al de las agujas del reloj para abrirlos.
2. Introduzca los cables en los orificios correspondientes observando la indicación de la polaridad en el terminal de entrada y gire los tornillos de la parte superior del conector en el sentido de las agujas del reloj para fijar los cables.
3. Acople el conector Euroblock al terminal de entrada del amplificador.
Conexión de altavoces
Borne de presión de 5 vías
1. Extraiga los tornillos de sujeción de la tapa protectora y retire esta de los terminales de altavoces.
2. Elimine aproximadamente 15 mm del forro del extremo de cada cable de altavoz y pase el cable desnudo por los orificios de los terminales correspondientes. Apriete los terminales para que los hilos queden bien sujetos.
Consulte en página 41 las polaridades de los altavoces. Verifique que los extremos desnudos de los cables no sobrepasen los terminales y toquen el bastidor. En la figura de la derecha se muestra cómo debe quedar el cable cuando está conectado correctamente.
3. Vuelva a fijar la tapa protectora sobre los terminales.
Conector Speakon
Introduzca las clavijas Neutrik NL4 en el conector Speakon de la parte posterior del amplificador y gírelas en el sentido de las agujas del reloj para bloquearlas.
CANAL Å STEREO o PARALLEL BRIDGE
Neutrik
1+ A+ 1+ + 1– A– 1– 2+ B+ 2+ – 2– B– 2–
dor
Amplifica-
Neutrik
Amplifica-
dor
CANALı
Neutrik
1+ B+ 1– B–
Amplifi-
cador
T5n/T4n/T3n Manual de instrucciones 43
Limpieza de los filtros
A fin de asegurar una toma de aire adecuada para la refrigeración, cuando los filtros se han obstruido se deben limpiar. Siga las instrucciones que se indican a continuación para limpiar los filtros.
1. Verifique que el amplificador esté apagado.
2. Desenchufe el cable de alimentación de la red eléctrica.
3. Extraiga los dos tornillos que sujetan las rejillas fronta­les del amplificador.
4. Extraiga los filtros y lávelos con agua. Si los filtros están excepcionalmente sucios, puede utilizar un deter­gente suave.
5. Seque completamente los filtros.
ATENCIÓN
No vuelva a colocar nunca los filtros mientras
estén húmedos.
6. Coloque los filtros en las tomas de aire, enganche las rejillas frontales al amplificador y fíjelas con los torni­llos. (El número de referencia de los filtros de repuesto es WH66270.)
Rejilla frontal
Filtro
Identificación de fallos
En el cuadro siguiente se relacionan las principales causas de un funcionamiento anómalo y las acciones correctoras requeri­das, así como el funcionamiento del circuito de protección en cada caso.
Indicador(es) Posible causa Solución Circuito de protección
El indicador CLIP se ilu­mina.
El indicador TEMP se ilu­mina.
El indicador PROTEC­TION se ilu­mina.
Existe un cortocircuito en un ter­minal de altavoz, terminal de amplificador o cable.
La carga de amplificador es exce­siva.
La temperatura del disipador tér­mico sobrepasa 85 °C.
La temperatura del disipador tér­mico sobrepasa 85 °C.
Localice y corrija la causa del cortocircuito.
Utilice un sistema de altavoces con una impedancia mínima de 2 Ohms (modo STEREO/PARA­LLEL) o 4 Ohms (modo BRIDGE).
Compruebe las ranuras de venti­lación y limpie los elementos del filtro para conseguir que el aire circule bien alrededor del ampli­ficador.
Compruebe las condiciones de ventilación del amplificador y adopte las medidas adecuadas para mejorar la circulación de aire. Asimismo, limpie los elementos del filtro para que el aire circule correctamente.
El circuito limitador de PC se activa para proteger los transisto­res.
El indicador TEMP se ilumina para indicar un estado de alarma de temperatura.
El circuito de protección térmica se activa para proteger los tran­sistores.
Se ha detectado tensión de corriente continua en la salida del amplificador
El indicador MUTE se ilu­mina.
Hay un cortocircuito en un termi­nal de altavoz.
44 T5n/T4n/T3n Manual de instrucciones
Consulte a su proveedor o al cen­tro de asistencia técnica Yamaha más próximo.
Localice y corrija la causa del cortocircuito.
La fuente de alimentación se des­conecta para proteger el sistema de altavoces.
El circuito MUTE se activa para proteger los transistores.
Especificaciones
US: modelos para EE.UU. y Canadá EU: modelos para Europa A: modelos para Australia
T5n
Potencia de salida 1 kHz
THD + N = 1 %
Ráfaga de 20 ms 2 por canal 3400 W 3400 W 3600 W
Línea de tensión constante
Relación señal/ruido 20 Hz -20 kHz (DIN AUDIO) MIN 107 dB Consumo Espera 5 W
Sin carga 70 W 1/8 de potencia, 2 /ruido rosa 1600 W
8 por canal 4 por canal 2200 W 2350 W 2500 W 2 por canal 2500 W 2500 W 2500 W 8 puenteado 4400 W 4700 W 5000 W 4 puenteado 5000 W 5000 W 5000 W
4 puenteado 6800 W 6800 W 7200 W
MÍN.
T4n
Potencia de salida 1 kHz
THD + N = 1 %
Ráfaga de 20 ms 2 por canal 2900 W 3100 W 3300 W
Línea de tensión constante
Relación señal/ruido 20 Hz -20 kHz (DIN AUDIO) MIN 106 dB Consumo Espera 5 W
Sin carga 70 W 1/8 de potencia, 2 /ruido rosa 1400 W
8 por canal 4 por canal 1950 W 2050 W 2150 W 2 por canal 2200 W 2200 W 2200 W 8 puenteado 3900 W 4100 W 4300 W 4 puenteado 4400 W 4400 W 4400 W
4 puenteado 5800 W 6200 W 6600 W
MIN
120 V (US) 230 V (EU) 240 V (A)
1350 W 1350 W 1400 W
Modo STEREO: Línea de 100 V, 1250 W/8
Modo BRIDGE: Línea de 200 V, 2500 W/16
120 V (US) 230 V (EU) 240 V (A)
1150 W 1150 W 1250 W
T3n
Potencia de salida 1 kHz
THD + N = 1 %
Ráfaga de 20 ms 2 por canal 2200 W 2150 W 2350 W
Línea de tensión constante TYP
Relación señal/ruido 20 Hz -20 kHz (DIN AUDIO) MIN 105 dB Consumo Espera 5 W
Sin carga 70 W 1/8 de potencia, 2 /ruido rosa 1200 W
8 por canal 4 por canal 1400 W 1400 W 1500 W 2 por canal 1900 W 1900 W 1900 W 8 puenteado 2800 W 2800 W 3000 W 4 puenteado 3800 W 3800 W 3800 W
4 puenteado 4400 W 4300 W 4700 W
MIN
120 V (US) 230 V (EU) 240 V (A)
790 W 750 W 850 W
Modo STEREO: Línea de 70,7 V, 625 W/8
Modo BRIDGE: Línea de 141,4 V, 1250 W/16
T5n/T4n/T3n Manual de instrucciones 45
Especificaciones
Todos los modelos
THD + N 20 Hz-20 kHz, media potencia, RL = 4 , 8 MÁX 0,1 % Distorsión de intermodulación 60 Hz:7 kHz, 4:1, media potencia MÁX 0,1 % Respuesta de frecuencia RL = 8 , Po = 1 W
Separación de canales Media potencia, RL = 8 , 1 kHz
Coeficiente de amortiguación RL = 8 , 1 kHz MIN 800 Ganancia de tensión Al Máx. TYP 32 dB/26 dB Tensión máxima de entrada MIN +24 dBu Impedancia de entrada TYP 20 k (balanceado) 10 k (no balanceado) Mandos Panel frontal Interruptor POWER (ON/OFF)
Conectores Entrada Tipo XLR-3-31 x 2
Indicadores POWER/STAN-
Protección de carga Silenciamiento del interruptor general ENCENDIDO/APAGADO
Protección de amplificador Térmica: Se desactiva la salida de sonido (temp. del disipador
Protección de la fuente de ali­mentación
Refrigeración Ventilador de velocidad continuamente variable x 2 Alimentación US: 120 V/60 Hz
Longitud del cable de alimen­tación
Dimensiones (An x Al x Prf) 480 x 88 x 447 mm Peso 14,0 kg Accesorios incluidos Asa x 2 (con tornillo de cabeza plana x 4),
20 Hz -20 kHz
Al máximo, entrada 600 en derivación
Panel posterior Conmutador MODE (STEREO/BRIDGE/PARALLEL) x 1
Conector de Speakon x 2, borne de presión de 5 vías x 2 pares CONECTOR DE
DATOS
DBY REMOTE x 1 (verde) PROTECCIÓN x 1 (rojo) TEMP x 1 (rojo) temp. disipador ≥ 85 °C SIGNAL x 2 (verde) MUTE x 2 (rojo) CLIP x 2 (rojo)
Estas especificaciones corresponden a fuentes de alimentación de 120 V, 230 V y 240 V. Media potencia = 3 dB por debajo de la potencia nominal 1/8 de potencia = 9 dB por debajo de la potencia nominal * 0 dBu = 0,775 Vrms
MÁX 0 dB TYP 0 dB
MIN -0,5 dB
MIN 67 dB
Atenuador (31 posiciones) x 2
Conmutador GAIN (32 dB/26 dB) x 1 Interruptor AMP ID (6P DIP) x 1
Conector Euroblock (balanceado) x 2
RJ45 x 2
x 1 (verde/naranja)
Fallo CC: El amplificador se apaga automáticamente. Limitación de corte: THD 0,5 %
90 °C) (retorno automático)
Limitador VI (RL 1 ): limita la salida. Térmica: El amplificador se apaga automáticamente (temp. del
disipador 100 °C)
EU: 230 V/50 Hz A: 240 V/50 Hz
1,5 m
Conector Euroblock x 2, manual de instrucciones
Las especificaciones y descripciones que se facilitan en este manual son de carácter exclusivamente informativo. Yamaha Corp. se reserva el derecho de cambiar o modificar los productos o especificaciones en cualquier momento y sin previo aviso. Las especificacio­nes, equipos u opciones pueden ser diferentes en cada país; por tanto, consulte a su proveedor Yamaha.
Modelos europeos Información comprador/usuario especificada en EN55103-1 y EN55103-2. Intensidad de entrada: T5n 24 A, T4n 8 A, T3n 6 A Conforme para entornos: E1, E2, E3, E4
46 T5n/T4n/T3n Manual de instrucciones
Block Diagram
+B
OUTPUT
GAIN
35.5dB
EEEngine(+B)
POWER
LIMITER
CLIP
VOLTAGE
LIMITER MUTE
2–
(SPEAKERS)
1+
1–
OUTPUT I
MONITOR (CH A)
BA
+14V(A)
EEEngine(–B)
VI
LIMITER
10mV/˚C
MUTE
(CH A)
GAIN
INV
CH A
2+
OUTPUT V
MONITOR (CH A)
BA
–B
+B
SENSOR
TEMPERATURE
AMP HEAT SINK
0dB
+
+
GAIN
EEEngine(+B)
CLIP
VOLTAGE
35.5dB
POWER
LIMITER
LIMITER MUTE
STEREO
BRIDGE
CH B
OUTPUT I
2–
2+
1+
1–
FG
MONITOR (CH B)
OUTPUT V
MONITOR (CH B)
BA
+14V(B)
EEEngine(–B)
VI
SENSOR
LIMITER
TEMPERATURE
10mV/˚C
MUTE
(CH B)
PARALLEL
BA
HIGH FREQUENCY
–B
AMP HEAT SINK
MAX CURRENT
50Apeak (2.5kW @ 2Ω)
>
1
OUTPUT I
MUTE
MUTE
TEMP
CLIP
POWER/STANDBY
GR/OR (GR+RE)
REMOTEGRTEMPREPROTECTIONRECLIP/LIMITREOUTPUT SIGNALGRMUTE
+5V (POWER ON)
DRIVER
TEMP
REMOTE
PROTECTION
STANDBY (REMOTE)
LED
LOGIC
OUTPUT V
CALCULATOR
TEMPERATURE
LOAD
SHORT
DC FAULT
OVER HEAT
+100˚C
TEMP
OUTPUT I
OUTPUT V
OUTPUT V
+5V
CH A
DRIVER
CH B
CH A
CH B
+5V
CH A
DRIVER
FAN (L)
CH B
RE
FAN (R)
+27V
FAN CONTROL
TEMP
+B(A)
GND(A)
–B(A)
+14V(A)
0V(A)
+15V
+15V
GND
–15V
–15V
+B(B)
GND(B)
–B(B)
+14V(B)
0V(B)
+27V
BD
DETECT
VOLTAGE
MODE
GAIN
–3.4dB
INPUT
[+24dBu] MAX
32dB
BA
3
12
CH A
–6dB
INV
26dB
GAIN
INVINV
GAIN
CH A ATT
31 position
PHASE
GAIN
G
10dB
–10dB
(CH A)
0dB
CONTROL
SWITCHING
(LATCH)
100˚C
>
SINK
80˚C
>
TEMPERATURE
+5V
+5V
Thermal cutoff
MAIN TRANSFORMER
SHIFT
PHASE
OVER CURRENT
130%
>
0V
+15V
AC INPUT
HIGH VOLTAGE
+15V
+15V
SUB TRANSFORMER
Thermal cutoff
+27V
RELAY
DRIVE
RELAY
EMI
FILTER
FG
DRIVER
SWITCHING
(LATCH)
SHUTDOWN
100˚C
>
PS HEAT
SINK
150 Apeak
80˚C
>
>
TEMPERATURE
+15V
J : 100V 50Hz/60Hz
U: 120V 60Hz
H: 230V 50Hz
A: 240V 50Hz
0V
MAIN TRANSFORMER
DRIVER
REMOTE
GAIN
10dB
INV
ELECTRIC VARIABLE RESISTANCE
–6V
+6V
GAIN
–10dB
INV
–15V
+15V
LEVEL CONTROL
CH B ATT
31 position
(CH B)
PHASE
GAIN
0dB
INV
GAIN
MONITOR (CH B)
INPUT V
MONITOR (CH A)
MODE
INPUT V
–6dB
BABABA
BRIDGE
STEREO
GAIN
–3.4dB
3
12
+
+
G
CH B
PARALLEL
FG
STEREO
BRIDGE
PARALLEL
MODEL ID
POWER ON/OFF
+5V
–15V
+15V
REMOTE
LEVEL CONTROL
PHASE CONTROL
MODE
INPUT V MONITOR
MODEL ID
OUTPUT V MONITOR
OUTPUT I MONITOR
CLIP
ID
SWITCHES
+5V
MUTE (REMOTE)
TEMP
PROTECTION STATUS
CPU
RS-485
(RJ-45)
DATA PORT 1
PROTECTION
BD
STANDBY (REMOTE)
6.4512MHz
DRIVER/
RECEIVER
(RJ-45)
DATA PORT 2
SWITCHING
SHUTDOWN
150 Apeak
>
OVER CURRENT
PROTECTION
SUB TRANSFORMER
POWER
PS HEAT
T5n/T4n/T3n Owner’s Manual 71
Dimensions
380 26
Unit: mm
426.9
480
4.4
16.5
3535 9393 224
88
72 T5n/T4n/T3n Owner’s Manual
Performance Graph
+2
+0
-2
dBr
-4
-6
-8 10 100k20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
Hz
Current Draw
FREQUENCY RESPONSE INPUT: Ch A/B (XLR 150 ohm) OUTPUT: Ch A/B (8 ohm) 0 dBr = 1 W AT T: MAX
T5n
Line Current (A)
100 V/120 V 230 V/240 V Btu/h kcal/h
Standby 0.08 0.04 5 17 4 Idle 1.0 0.5 70 240 60
8 ohms/ch 11.1 6.1 390 1337 337
1/8 output
1/3 output
4 ohms/ch 16.0 8.8 536 1838 463 2 ohms/ch 19.8 10.9 752 2578 650 8 ohms/ch 22.3 12.3 705 2417 609 4 ohms/ch 32.4 17.8 960 3291 829 2 ohms/ch 40.0 22.0 1398 4793 1208
Watts
Dissipated (W)
Thermal Dissipation
T4n
Line Current (A)
100 V/120 V 230 V/240 V Btu/h kcal/h
Standby 0.08 0.04 5 17 4 Idle 1.0 0.5 70 240 60
8 ohms/ch 9.6 5.3 328 1125 283
1/8 output
1/3 output
4 ohms/ch 14.2 7.8 462 1584 399 2 ohms/ch 17.0 9.3 619 2122 535 8 ohms/ch 18.6 10.2 522 1790 451 4 ohms/ch 28.5 15.7 778 2667 672 2 ohms/ch 34.4 18.9 1111 3809 960
Watts
Dissipated (W)
Thermal Dissipation
T3n
Line Current (A)
100 V/120 V 230 V/240 V Btu/h kcal/h
Standby 0.08 0.04 5 17 4 Idle 1.0 0.5 70 240 60
8 ohms/ch 7.7 4.2 275 943 238
1/8 output
1/3 output
4 ohms/ch 11.3 6.2 386 1323 334 2 ohms/ch 15.5 8.5 546 1872 472 8 ohms/ch 14.0 7.7 399 1368 345 4 ohms/ch 20.8 11.4 532 1824 460 2 ohms/ch 28.8 15.8 835 2863 721
Watts
Dissipated (W)
Test signal: Pink noise, bandwidth from 22 Hz to 22 kHz
Thermal Dissipation
T5n/T4n/T3n Owner’s Manual 73
74 T5n/T4n/T3n Owner’s Manual
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Ya maha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweili­gen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-4371-7021
PAN AMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/ HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH, Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A. Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii Most street, Moscow, 107996, Russia Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West), Jingan, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
PA19
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2441
Yamaha Pro Audio global web site:
http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink.
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2006 Yamaha Corporation
WH65390 712PODH5.2-02B0
Printed in Japan
Loading...