Yamaha SU200 Owner's Manual

OWNER'S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could
walk on, trip over ,or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! IF you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number ,the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accom­pany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and head­phones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting fixtures that are either supplied with the product or as optional accesso­ries. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and envi­ronmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keep­ing with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batter­ies of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mis­matches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of prod­ucts that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
2
PLEASE KEEP THIS MANUAL
PRÉCAUTIONS D'USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on constate une
PRÉCAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'instrument ou de la prise d'alimentation.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas d'orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Prendre soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles. La non observance de la polarité peut provoquer de l'échauffement, ou une fuite du liquide de pile.
• Toujours remplacer l'entière batterie de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles piles avec les vieilles. Ne pas mélanger non plus les types de piles, comme les piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques différentes, ni même de types différents bien que du même fabricant. Tout ceci risque de provoquer de l'échauffement, incendie ou fuites de liquide de pile.
• Ne pas jeter les piles dans le feu.
• Ne pas chercher à charger une pile qui n'est pas rechargeable.
• Lorsque les piles sont épuisées ou en cas de non-utilisation de l'instrument pendant un certain temps, retirer les piles de l'instrument pour éviter toute fuite éventuelle du liquide qu'elles contiennent.
• Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-3B ou un adaptateur équivalent conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager l'instrument ou de le surchauffer.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
SAUVEGARDE ET ENREGISTREMENT DES DONNÉES
• Yamaha vous recommande de sauvegarder fréquemment vos données sur
mémoire (SmartMedia)
à l’abri de la chaleur. YAMAHA NE PEUT ETRE TENU POUR RESPONSABLE POUR LA PERTE ACCIDENTELLE DE DONNEES IMPORTANTES !
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé. Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.
et de stocker
les cartes mémoire
dans un endroit sûr, sec et
une carte
(4)-7
3
4
Introduction
Merci d'avoir acheté l'échantillonneur SU200. Il vous permet d'enregistrer des échantillons d'une qualité équivalente à celle du son d'un CD et de reproduire facilement des échantillons enregistrés. Les boutons de commande et le ruban sensitif vous permettent d'appliquer des effets étonnants, tels que grincement, filtres, etc., tant aux échantillons qu'au signal de l'entrée audio en temps réel. L'échantillonneur SU200 est compact et facile à utiliser. Il est très performant pour la capture et l'utilisation de sons familiers ou particuliers.
Lisez ce mode d'emploi avec attention afin de profiter pleinement des nombreuses fonctions performantes de l'échantillonneur SU200. Une fois que vous l'aurez lu, gardez-le à portée de main (sans oublier la garantie) afin de pourvoir le consulter si besoin est.
Articles fournis (vérifiez qu'il n'en manque aucun.)
Échantillonneur SU200 Mode d'emploi (ce manuel-ci)
Contenu du mode d'emploi
Caractéristiques de l'échantillonneur SU200 ........................................................................................page 6
Introduction aux différentes caractéristiques de l'échantillonneur SU200.
Table des matières ......................................................................................................................................page 7
Alimentation ...............................................................................................................................................page 12
Connexion de l'adaptateur et installation des piles.
Composants de l'échantillonneur SU200 ..............................................................................................page 14
Configuration et commandes de l'échantillonneur SU200.
Coup d'œil sur les fonctions .......................................................................................................... pages 16 à 21
Brève présentation des principales fonctions de l'échantillonneur SU200.
Chapitres 1 à 7 ................................................................................................................................ pages 22 à 51
Explications détaillées des fonctions de l'échantillonneur SU200 et procédures à suivre.
Dépannage ................................................................................................................................................page 54
Solutions aux problèmes courants (reportez-vous à cette section avant de contacter l'assistance technique).
* Les images d'écran ainsi que les autres illustrations contenues dans ce mode d'emploi sont utilisées à titre
informatif, elles peuvent différer de celles qui s'affichent sur votre écran ou sur votre appareil.
CD contenant des échantillons
5
×
Qu'est-ce que l'échantillonnage ?
L'échantillonneur SU200 peut enregistrer des sons à partir d'un micro, d'un lecteur de CD ou d'un appareil audio similaire. Ce processus d'enregistrement est appelé
échantillons
. Vous pouvez enregistrer un échantillon dans un pad et le reproduire en appuyant sur le pad.
L'échantillonneur SU200 peut stocker jusqu'à 24 échantillons (3 banques
échantillonnage
8 pads) dans sa mémoire interne.
et les sons enregistrés
Les échantillons sont stockés sous forme numérique, tout comme les données enregistrées sur un CD audio. La qualité d'enregistrement est équivalente à celle d'un CD.
A B C D E (do,
ré, mi, fa, sol)
Enregistrement
des échantillons.
PHONES MIC INPUT MIDI IN
STEREO OUTPUT
L R
L R
EFFECT TYPE
LOOP REMIX
SLICE
TECHMOD
DIST/LO-FI
DELAY
FILTER
~~~~~~
8888888
~~~~~
SAMPLING UNIT
PAD PLAY Play PAD 1 8
LOOP TRACK PLAY
Select
BANK A C
Select
EFFECT
LOOP REMIX Turn KNOB 1,2
JOB EXIT
BANK
BANK BANK
STEREO/MONO
SCALE
TIME STRETCH COPY PAD VOL SAVE DELETE MIDILOAD
Fonctions de reproduction
GATE TRIGGER
Press LOOP TR PLAY Button Play PAD 1 8
–1/NO+1/YES
ONE SHOT
GRADE
PAD
VOLUME
EFFECTS
under the knobs
BPM
LOOP TR
REC
RESMPL
PLAY
NORMAL
START
END
LOOP
REVERSE
POINT
POINT
3.3V
CARD
TYPE
TYPE
LFO
LO-FI
DELAY LEVEL
RESONANCE
REC TRGLVLDATA
EFFECT
1
CONTROL
LOOP
SLICE
REMIX
DIST/
DELAY FILTER SCRATCH
LO-FI
START STOP
POINT
CLEAR
CARD
CD
DC INLINE INPUT
STANDBY ON
VARI
GATE TIME
MOD SPEED
DRIVE
TIME
CUTOFF
2
TECH MOD
DELETE
TIME
EXTRACT
MD (Mini-disque)
Appuyez sur les pads pour reproduire les échantillons.
Outre une reproduction de l'échantillon parfaitement fidèle à l'original, l'échantillonneur SU200 propose différents types de reproduction.
• Reproduction continue d'une partie ou de la totalité d'un échantillon (lecture en boucle)..............page 29
• Reproduction d'un échantillon en arrière (lecture arrière) ................................................................page 29
• Sélection de la partie de l'échantillon en cours de reproduction (points de début et de fin).............page 30
FRANÇAIS
L'illustration suivante montre comment la reproduction fonctionne lorsque vous avez défini les points de début et de fin et sélectionné la lecture en boucle.
Échantillon
ABC D E
Point de début Point de fin
Édition d'un échantillon
C D C D C D C D......
L'échantillonneur SU200 peut supprimer la partie non lue de votre échantillon.
Échantillon Échantillon
Extraction
ABC D E
Point de début Point de fin
CD
Caractéristiques de l'échantillonneur SU200
L'échantillonneur SU200 vous offre bien plus qu'un échantillonnage classique. Cette section vous apporte des explications sur certaines fonctions propres à l'échantillonneur SU200.
Loop-Track Play (Lecture en boucle de la piste) : vous permet de reproduire en boucle des échantillons à l'unisson, tous au même tempo (BPM, battements par minute) (
Bien que chaque échantillon ait son propre paramètre de tempo, vous pouvez utiliser cette fonction pour lire plusieurs échantillons au même tempo. (Vous pouvez également utiliser une horloge MIDI externe pour synchroniser la reproduction.)
Effets spéciaux et filtre ( pages 17, 36)
Ils vous permettent d'utiliser l'effet de remixage en boucle pour procéder au réarrangement des break beats en temps réel, de sélectionner d'autres effets dynamiques, ou d'appliquer un filtre. Vous pouvez contrôler les caractéristiques de chaque effet en utilisant le ruban sensitif et les boutons de réglage des effets.
Interface utilisateur pratique
• Écran rétro-éclairé facilitant la lecture des paramètres.
• Pads s'allumant lorsque vous appuyez dessus. Vous voyez ainsi immédiatement quels sont les pads en cours de lecture.
• Touches d'effets ([DIST] à [FILTER]) et touche [SCRATCH] s'allumant lorsque vous appuyez
dessus. Vous savez tout de suite quel est l'effet sélectionné.
pages 18, 32)
Application des effets ou du filtre au signal de l'entrée audio en temps réel (
Vous pouvez appliquer des effets de filtre, de grincement ou autres (TECH MOD, DIST/LO-FI, DELAY), à l'entrée, pour des sons enregistrés à partir d'une source audio externe.
Possibilité de rééchantillonnage (
Vous avez la possibilité de mixer plusieurs échantillons (associés à des effets tels que grincement ou filtre) et d'enregistrer le résultat sous forme d'un seul échantillon.
Emplacement pour une carte de mémoire (
Vous pouvez utiliser une carte de mémoire pour enregistrer et télécharger les données d'échantillons ou les fichiers WAV.
Reproductions simultanées de plusieurs échantillons enregistrés à différents niveaux
Cette fonction permet d'enregistrer un échantillon à l'un des quatre niveaux (niveaux de qualité). Vous pouvez ainsi économiser de la mémoire en utilisant les bas niveaux pour enregistrer des sons qui ne sont pas altérés par un bas niveau de qualité et les hauts niveaux pour des sons demandant une haute résolution (cymbales, etc.). Vous pouvez lire tous ces échantillons ensemble.
Alimentation avec des piles
Vous pouvez ainsi utiliser l'échantillonneur SU200 en extérieur ou dans des lieux sans alimentation électrique.
page 26)
page 40)
6
page 19)
7
Table des matières
Commandes, connecteurs et afficheur................................................................................................................ 8
Alimentation ...................................................................................................................................................... 12
Composants de l'échantillonneur SU200.......................................................................................................... 14
Coup d'œil sur les fonctions..................................................................................................16
Lecture des échantillons.................................................................................................................................... 16
Utilisation des effets et des filtres...................................................................................................................... 17
Utilisation de la lecture en boucle de la piste ................................................................................................... 18
Application des effets ou du filtre au signal de l'entrée audio en temps réel................................................... 19
Enregistrement d'un échantillon...................................................................................................................... 20
Chapitre 1 Enregistrement des échantillons.........................................................................22
Enregistrement d'un échantillon (Démarrage AUTO - automatique) ............................................................. 22
Enregistrement d'un échantillon (Démarrage MANUAL - manuel) ................................................................ 24
Rééchantillonnage ............................................................................................................................................. 26
Chapitre 2 Lecture des pads.................................................................................................28
Paramétrage des fonctions Gate et Trigger (Limite et déclenchement).......................................................... 28
Paramétrage des fonctions One-shot (Lecture linéaire) et Loop (Lecture en boucle) ................................... 29
Paramétrage des fonctions Normal (Avant) et Reverse (Arrière)..................................................................... 29
Paramétrage des Start Point (Point de début) et End Point (Point de fin)...................................................... 30
Utilisation de la fonction [HOLD] (Continuation)............................................................................................ 32
Lecture en boucle de la piste............................................................................................................................. 32
Chapitre 3 Édition d'un échantillon .......................................................................................34
DELETE (SUPPRESSION – suppression d'un échantillon) .............................................................................34
EXTRACT (EXTRACTION – suppression des parties inutilisées d'un échantillon)......................................... 35
Chapitre 4 Effets...................................................................................................................36
Sélection du pad recevant l'effet ou le filtre ..................................................................................................... 36
Effets, filtre, et scratch (grincement)................................................................................................................ 36
Chapitre 5 Fonctions MIDI....................................................................................................38
À propos de MIDI ............................................................................................................................................... 38
Paramétrage de l'horloge et du canal MIDI ...................................................................................................... 39
Chapitre 6 Utilisation des cartes de mémoire.......................................................................40
Enregistrement de données dans une carte de mémoire................................................................................ 42
Téléchargement de données à partir d'une carte de mémoire......................................................................... 44
Suppression de données d'une carte de mémoire ........................................................................................... 46
Formatage d'une carte de mémoire ................................................................................................................. 47
Chapitre 7 Autres fonctions utiles.........................................................................................48
Scale Play (Reproduction de gamme) ............................................................................................................... 48
Time Stretch (Modification de la longueur d'un échantillon) ......................................................................... 49
Copie d'un échantillon dans un autre pad ........................................................................................................ 50
Réglage du volume de la reproduction pour chaque pad .................................................................................50
Protection de la mémoire afin d'éviter les suppressions accidentelles............................................................51
Référence .............................................................................................................................52
Messages apparaissant à l'écran......................................................................................................................... 52
Dépannage.......................................................................................................................................................... 54
Spécifications .....................................................................................................................................................55
Index................................................................................................................................................................... 56
MIDI Implementation Chart.............................................................................................................................. 58
FRANÇAIS
Commandes, Connecteurs et Afficheur
Panneau avant
PHONES MIC INPUT MIDI IN
L R
STEREO OUTPUT
L R
EFFECT TYPE
LOOP REMIX
SLICE
TECHMOD
DIST/LO-FI
DELAY
FILTER
3.3V
CARD
DELAY LEVEL
RESONANCE
q
w
!5
BANK
@0
SCALE
~~~~~~
SAMPLING UNIT
!3!2 !4
JOB EXIT
BANK BANK
TIME STRETCH COPY PAD VOL SAVE DELETE MIDILOAD
8888888
~~~~~
–1/NO+1/YES
BPM
GATE
ONE SHOT
TRIGGER
LOOP
STEREO/MONO
GRADE
@1 @2 @3
PAD
LOOP TR
PLAY
!6
NORMAL REVERSE
VOLUME
t
LOOP
REMIX
DIST/ LO-FI
i
!7 !8 !9
REC
RESMPL
START
END
POINT
POINT
@4 @5 @6
#0
START STOP
POINT CLEAR
CARD
DC INLINE INPUT
STANDBY
TYPE
TYPE
LFO
LO-FI
VARI
GATE TIME
MOD SPEED
DRIVE
TIME
CUTOFF
REC TRGLVLDATA
e
ON
r
EFFECT
CONTROL
TECH
MOD
2
!0
1
y u
SLICE
o
DELAY FILTER SCRATCH
!1
@7
DELETE
EXTRACT
@8 @9
TIME
#1
8
Commandes, Connecteurs et Afficheur
9
Afficheur à cristaux liquides .........................................................................................................................page11
q w
Réglage du VOLUME ...................................................................................................................... page 13
e
EFFECT CONTROL (Boutons 1 et 2 de réglage des effets) .................................................... page 17
r
Ribbon Controller ( ruban sensitif) ................................................................................................. page 17
t
Touche [LOOP REMIX] (Remixage en boucle) ....................................................................pages 17, 36
Touche [SLICE] (Tranche) ........................................................................................................pages 17, 36
y u
Touche [TECH MOD] (Tonalité métallique / Modulation) ....................................................pages 17, 36
Touche [DIST/LO-FI] (Distorsion / baisse de la qualité) .....................................................pages 17, 36
i
o Touche [DELAY] (Retard).........................................................................................................pages 17, 36
!0 Touche [FILTER] (Filtre) ...........................................................................................................pages 17, 36
!1 Touche [SCRATCH] (Grincement).......................................................................................... pages 17, 36
!2 Touche [JOB] (Paramétrage)....................................................................................... pages 15, 39, 42, 48
!3 Touche [EXIT] (Quitter).................................................................................................................... page 15
!4 Touches [-1/NO], [+1/YES] (-1/Non ; +1/Oui) .......................................................................pages 18, 22
!5 Touches [Bank] (Banque) A, B, C................................................................................................. page 16
!6 Touche [LOOP TR PLAY] (Lecture de la piste en boucle)..................................................pages 18, 32
!7 Touche [RSMPLE] (Rééchantillonnage)....................................................................................... page 26
!8 Touche [REC] (Enregistrement)........................................................................................ pages 20, 22, 24
!9 Touche [START/STOP] (Démarrage / Arrêt).............................................................pages 21, 23, 25, 26
@0 Touche [HOLD] (Continuation)....................................................................................................... page 32
@1 Touche [GATE/TRIGGER] [LIMITE/Déclenchement] ................................................................. page 28
@2 Touche [ONE SHOT/LOOP] (Lecture linéaire / Reproduction / Lecture en boucle) ............. page 29
@3 Touche [NORMAL/REVERSE] (Avant / Arrière).......................................................................... page 29
@4 Touche [START POINT] (Point de début)..............................................................................pages 30, 31
@5 Touche [END POINT] (Point de fin)........................................................................................ pages 30, 31
@6 Touche [POINT CLEAR] (Désactivation des touches [START POINT] et [END POINT]).... page 31
@7 Touche [DELETE/EXTRACT] (Suppression / Extraction)................................................... pages 34, 35
@8 Touche [TIME] (Durée).............................................................................................................pages 17, 37
@9 Touche [TAP] (Modification du tempo)......................................................................................... page 37
#0 Pads 1 à 8.......................................................................................................................................... page 16
#1 Touche [AUDIO IN] (Entrée audio)................................................................................................ page 19
FRANÇAIS
Commandes, Connecteurs et Afficheur
Panneau arrière et raccordements
STANDBY ON
q
DC IN
MIDI IN
STEREO OUTPUT
R L
3.3V
CARD
t y
LINE INPUT
R L
MIC INPUT
u i
PHONES
ew r
Séquenceur externe (RM1x, etc.)
CD
q STANDBY/ON (Interrupteur marche / arrêt) ............................................................................................page 13
Appuyez pour allumer ou éteindre. (L'appareil est allumé lorsque l'interrupteur est enfoncé.)
w DC IN (Entrée alimentation à courant continu)
Permet de connecter l'échantillonneur à l'adaptateur PA-3B.
e MIDI IN (Connecteur MIDI d'entrée de messages).................................................................................page 38
Permet de connecter l'échantillonneur à un périphérique MIDI (instrument électronique ou ordinateur). Vous permet de contrôler les opérations exécutées par l'échantillonneur SU200 à partir d'un périphérique.
r Card (Emplacement pour cartes)..............................................................................................................page 40
Destiné à l'installation de la carte de mémoire. Celle-ci est utilisée pour enregistrer et télécharger des échantillons.
t STEREO OUTPUT R / L (Prises de sortie stéréo droite et gauche)
Ce sont les sorties audio de l'échantillonneur SU200. L'échantillonneur SU200 n'étant pas doté d'un amplificateur interne ni d'enceintes, ses sorties servent à connecter un périphérique audio.
y LINE INPUT R / L (Prises d'entrée droite et gauche)
Servent à la réception d'un signal audio pour l'échantillonnage ou pour le débit de AUDIO IN (Entrée audio). Permet la connexion de câbles de périphériques tels qu'un lecteur de CD ou un mélangeur.
u MIC INPUT (Prise micro)
Permet de brancher un micro dynamique ou un micro électrostatique à piles.
i PHONES (Prise pour casque)
Sert à la connexion d'un casque (pour régler le volume du casque, utilisez le bouton VOLUME).
MD
(Mini-Disque)
VORSICHT
Ne réglez pas le volume de votre casque trop haut . Une écoute prolongée à un trop haut volume peut provoquer des problèmes auditifs.
10
Commandes, Connecteurs et Afficheur
Écran
t
w
q
r
e
y
i
u
~~~~~~
!1
~~~~~
q STEREO / MONO.......................................................................................................................... pages 22, 24, 26
w HI / STD / LONG / EXLG
Indique le niveau d'échantillonnage sélectionné. Pour changer la sélection, appuyez sur la touche [GRADE] (Niveau). Les niveaux élevés permettent d'obtenir une meilleure qualité de son, mais consomment plus de mémoire. Vous trouverez ci-dessous la durée d'échantillonnage correspondant à chaque niveau (l'échantillonneur SU200 doit être réglé sur MONO).
HI ................................................... jusqu'à 42 secondes. Haute qualité d'échantillonnage, équivalente à celle
STD (standard).............................. jusqu'à 83 secondes.
LONG ............................................. jusqu'à 166 secondes.
EXLG (extra longue) .....................jusqu'à 333 secondes.
e MIC / LINE.....................................................................................................................................................page 22
Indique la source de réception des signaux audio pour l'enregistrement ou le débit. L'indication à l'écran change automatiquement selon que le micro ou l'entrée LINE INPUT est connecté(e).
MIC ................................................L'échantillonneur SU200 reçoit les signaux audio par le micro connecté à la
LINE ..............................................L'échantillonneur SU200 reçoit les signaux des périphériques audio (lecteur
r GATE / TRG ..................................................................................................................................................page 28
t ONESHOT / LOOP......................................................................................................................................page 29
y NORMAL / REVERSE ................................................................................................................................page 29
u
Indication du battement
Lors de la lecture de piste en boucle (voir page 18), l'un des numéros de l'afficheur s'allume pour indiquer le battement sélectionné (12341...). Le battement progresse conformément au tempo (BPM).
i REC TRGL VL (Niveau de déclenchement de l'enregistrement).................................................................page 23
o INPUT ....................................................................................................................................................pages 22, 24
!0 MANUAL / AUTO / RESMPL / MIDI, REC
MANUAL ........................................ page 24
AUTO ............................................. page 22
RESMPL (Rééchantillonnage) ..... page 26
MIDI ..............................................page 33
!1
Affichage des menus et des messages
!2
Affichage numérique
...........................................................................................................................pages 22, 24
d'un CD.
prise MIC INPUT. Cette fonction est automatiquement sélectionnée dès qu'un micro est connecté (l'échantillonneur SU200 ne reconnaît pas l'entrée LINE INPUT lorsqu'un micro est connecté).
de CD, etc.) connectés à l'une des prises LINE INPUT ou aux deux.
8888888
o
!0
!2
FRANÇAIS
Commandes, Connecteurs et Afficheur
11
Alimentation
Lorsque l'échantillonneur SU200 fonctionne avec un adaptateur secteur ou avec des piles, Yamaha recommande d'utiliser l'adaptateur et les piles les plus respectueux de l'environnement. Suivez les instructions ci-dessous selon la source d'alimentation que vous souhaitez utiliser.
Utilisation d'un adaptateur secteur
Z Assurez-vous que l'interrupteur STANDBY/ON de l'échantillonneur SU200 est réglé sur
STANDBY.
X Connectez l'adaptateur (PA-3B ou tout autre adaptateur conseillé par Yamaha) à la prise
DC IN.
C Branchez-le ensuite sur la prise secteur.
STANDBY ON
Pour déconnecter l'adaptateur, l'interrupteur STANDBY/ON doit être sur STANDBY. Débranchez ensuite l'adaptateur de la prise secteur, puis de l'échantillonneur SU200.
DC IN
X
PA-3B
Prise secteur
C
WARNUNG
• Utilisez UNIQUEMENT un adaptateur secteur Yamaha PA-3B (ou tout autre adaptateur spécifiquement recommandé par Yamaha) pour alimenter votre instrument à par tir du secteur. L'utilisation d'un autre type d'adaptateur risque d'endommager irrémédiablement l'adaptateur et l'échantillonneur SU200.
• Débranchez l'adaptateur lorsque vous n'utilisez pas l'échantillonneur SU200 et par temps d'orage.
Utilisation des piles
Z Ouvrez le logement réservé aux piles, situé sous l'instrument. X Insérez six piles neuves en respectant les pôles + et – indiqués à l'intérieur. C Fermez en vous assurant que le couvercle est bien enclenché.
12
Alimentation
13
Lorsque les piles doivent être remplacées, le message « Battry Low » (Faible niveau des piles)
NOTE
s'affiche à l'écran, le volume faiblit et un effet de distorsion peut affecter le son, entre autres problèmes. Dans ce cas, éteignez l'appareil et changez les piles. Lorsque l'adaptateur est connecté, l'échantillonneur SU200 fonctionne automatiquement sur le secteur, même s'il contient des piles. Pour prolonger la durée de vie des piles, la lumière du rétroéclairage s'éteint lorsque le SU200 fonctionne sur piles.
PRÉCAUTION
• Lorsque les piles sont déchargées, remplacez-les toutes en même temps. Ne laissez JAMAIS des piles usagées avec des piles neuves.
• N'utilisez pas différents types de piles (alcalines et au manganèse) en même temps.
• Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue période, retirez les piles pour éviter qu'elles ne fuient.
Mise sous et hors tension de l'appareil
Z
Procédez aux connexions nécessaires.
Connectez le casque ou un dispositif audio de sortie (voir page 10).
X
Baissez les paramètres de volume sur l'échantillonneur SU200 le périphérique audio.
C
Appuyez sur l'interrupteur STANDBY/ON pour allumer l'appareil (ON).
L'échantillonneur affiche YAMAHA SU200 et passe en mode Pad-Play (voir page 15).
STANDBY ON
FRANÇAIS
PRÉCAUTION
• Sachez que le courant continue à arriver en petite quantité même lorsque l'interrupteur est sur STANDBY. Si vous n'utilisez pas l'échantillonneur SU200 pendant une période prolongée, veillez à déconnecter l'adaptateur et à retirer les piles.
V
Réglez le volume en tournant le bouton VOLUME.
Réglez-le également sur le périphérique audio.
VOLUME
B
Lorsque vous souhaitez éteindre l'échantillonneur SU200, éteignez d'abord le périphérique (ou baissez le volume).
Alimentation
Composants de l'échantillonneur SU200
Configuration interne
L'échantillonneur SU200 comprend trois blocs internes.
Bloc d'échantillonnage
Enregistre les échantillons à partir d'un micro, d'un lecteur CD ou d'un autre périphérique audio. Il permet d'éditer et de traiter les échantillons.
Bloc effet ou filtre
Applique un effet ou un filtre au son sortant du bloc d'échantillonnage. L'échantillonneur SU200 propose six types d'effets. Certains sont des effets standard, les autres sont de nouveaux effets, spécialement conçus pour la reproduction des échantillons.
Bloc des contrôleurs
Contient diverses commandes utilisées pour la reproduction en temps réel : des pads pour lire les échantillons, un ruban sensitif et des boutons de commande pour appliquer les effets.
Lecture en
boucle de
la piste
LOOP TR
PLAY
BANK BANK BANK
Enregistrement de l'échantillon
Bloc
d'échantillonnage
Bloc du contrôleur
CD
(Mini-Disque)
MD
Bloc effet
ou filtre
1
EFFECT
CONTROL
2
14
Composants de l'échantillonneur SU200
Configuration de la mémoire
L'échantillonneur SU200 peut stocker un maximum de 24 échantillons (8 pads × 3 banques) dans sa mémoire interne. Vous pouvez également sauvegarder vos échantillons dans des cartes de mémoire (voir page 42).
Banque C
Banque B
Banque A
Carte de mémoire
• Échantillon
• [Gate / Trigger].................................................page 28
• [Oneshot / Loop]..............................................page 29
• [Normal / Reverse]...........................................page 29
• [Start point] et [End point]................................page 30
Modes
L'échantillonneur SU200 dispose de trois modes principaux.
Mode Pad-Play (Lecture-Pad)
Dès que vous allumez l'échantillonneur SU200, vous vous trouvez dans ce mode. C'est en mode Pad­Play que vous lisez et éditez vos échantillons. Toutes les procédures présentées dans ce mode d'emploi présument un démarrage en mode Pad-Play.
Mode Échantillonnage
C'est le mode utilisé pour enregistrer les échantillons. Pour passer en mode Échantillonnage, appuyez sur la touche [REC]. L'indication REC apparaît à l'écran.
Mode Job (Paramétrage)
Ce mode permet d'effectuer des paramétrages de pads, de cartes de mémoire, etc. Pour passer en mode Job, appuyez sur la touche [JOB].
Lorsque vous opérez sur le panneau, si vous ne savez plus dans quel mode vous êtes, vous
NOTE
pouvez retourner au mode Pad-Play en appuyant une ou plusieurs fois sur la touche [EXIT] (cela dépend du mode dans lequel vous vous trouvez).
FRANÇAIS
Composants de l'échantillonneur SU200
15
Démarrage rapide
Lecture des échantillons
SU200 est livré avec des échantillons enregistrés pour chaque pad. Vous êtes maintenant prêt à utiliser les pads pour reproduire les échantillons préenregistrés.
Z
Procédez aux connexions nécessaires.
Connectez un casque ou un dispositif audio de sortie (voir page 10).
Appuyez sur le commutateur [STANDBY/ON] (Veille / Marche) situé sur le panneau
X
arrière du SU200.
L'échantillonneur affiche YAMAHA SU200 et passe en mode Pad-Play. Pour mettre l'échantillonneur hors tension, appuyez de nouveau sur le commutateur.
STANDBY ON
PRÉCAUTION
• Notez que lorsque le commutateur est en position « STANDBY» (veille), une très faible quantité de courant électrique circule néanmoins dans l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas l'échantillonneur SU200 pendant un certain temps, veillez à débrancher l'adaptateur de courant de la prise secteur et/ou à retirer les piles de l'instrument.
C
À chaque pad correspond un échantillon différent.
Par exemple, appuyez sur le pad 1.
Remarquez que le pad s'allume et qu'un rythme de batterie est reproduit en boucle aussi longtemps que vous appuyez sur le pad. La reproduction s'interrompt dès que vous relâchez la pression sur le pad.
Ensuite, appuyez sur le pad 8.
Le pad s'allume et vous entendez le son d'une cymbale, qui s'arrête en fin de lecture.
Remarquez que le pad 1 est réglé pour une reproduction en boucle : l'échantillon est reproduit aussi longtemps que le pad est maintenu enfoncé. Le pad 8 est réglé pour une lecture unique : l'échantillon n'est reproduit qu'une seule fois. Il est possible de paramétrer chaque pad en mode boucle ou en mode lecture unique. La valeur définie peut être modifiée à tout instant (voir page 29).
L'échantillonneur SU200 comporte huit pads et trois
NOTE
16
Démarrage rapide
banques. Vous pouvez ainsi stocker et reproduire jusqu'à 24 échantillons. (Chaque fois que vous basculez d'une banque à une autre, vous passez à un nouvel ensemble d'échantillons.) Dans le cadre des exemples, nous utiliserons la banque A.
L'échantillonneur SU200 peut reproduire simultanément un nombre maximal de 6 échantillons monauraux de niveau standard (ou inférieur), et de 2 échantillons de haut niveau. Le nombre maximal autorisé peut, cependant, être inférieur lorsque vous utilisez les grincements ou le stretch.
BANK BANK BANK
z
17
Utilisation des effets et du filtre
L'échantillonneur SU200 permet d'appliquer une large gamme d'effets sur les échantillons. Nous allons maintenant essayer les boutons de réglage des effets EFFECT CONTROL, ainsi que le ruban sensitif, situés à l'avant de l'échantillonneur SU200.
Les effets et les grincements ne fonctionnent pas pendant la lecture des échantillons de haut niveau.
NOTE
EFFECT
Découpe l'échantillon en éléments et réorganise ceux-ci pour composer une nouvelle phrase musicale.
Applique un effet de distorsion et réduit la fidélité.
SCRATCH
Contrôlez l'effet en tournant les boutons EFFECT CONTROL.
Appuyez sur un pad.
x Choisissez l'effet à appliquer.
Coupe le son en tranches discrètes et occasionnelles.
LOOP
REMIX
DIST/ LO-FI
Applique un retard en fonction du tempo de l'échantillon (BPM).
Permet de modifier le tempo en temps réel. Page 37
L'angle inférieur de l'afficheur indique le numéro du dernier pad utilisé. L'effet choisi
NOTE
s'appliquera à l'échantillon de ce pad.
Génère une modulation caractéristique et une tonalité métallique.
SLICE
DELAY FILTER
TECH MOD
Filtrage important avec résonance.
Utilisez le ruban sensitif pour générer un grincement.
Le ruban sensitif permet d'obtenir un effet de grincement sur l'échantillon sélectionné. Vous obtiendrez ainsi un son similaire à celui créé par un DJ (Disc Jockey) lorsqu'il tourne à la main un disque vinyle.
z Lecture d'un pad.
A-3
c Tournez les boutons EFFECT CONTROL afin
de régler les paramètres associés à l'effet.
TIME
SCRATCH
EFFECT TYPE
LOOP REMIX
SLICE
TECHMOD
DIST/LO-FI
DELAY
FILTER
VOLUME
Exemple : Appuyez une fois sur la
c Vous pouvez maintenant
associer un grincement à l'échantillon sélectionné (dans le cas présent, l'échantillon du pad 3) en frottant votre doigt le long du ruban sensitif.
v Pour désactiver l'effet de
x Appuyez sur la touche
[SCRATCH].
TYPE
TYPE
LFO
LO-FI
DELAY LEVEL
RESONANCE
1
touche [FILTER] pour activer le filtre. Vous pouvez alors utiliser le bouton EFFECT CONTROL n˚1 pour contrôler la résonance du filtre, et le bouton n˚2 pour commander la fréquence de coupure. Pour désactiver le filtre, appuyez une seconde fois sur la touche [FILTER].
grincement, appuyez de nouveau sur la touche [SCRATCH].
REC TRGLVLDATA
EFFECT
CONTROL
VARI
GATE TIME
MOD SPEED
DRIVE
TIME
CUTOFF
2
FRANÇAIS
Affectation d'un pad à la touche [SCRATCH].
Lorsque la touche [SCRATCH] est éteinte, le ruban sensitif fonctionne de la même façon que
NOTE
le bouton EFFECT CONTROL n˚2.
Démarrage rapide
Utilisation de la lecture de piste en boucle
Cette fonction permet de lire des échantillons en boucle à partir de plusieurs pads à la fois. L'échantillonneur SU200 règle provisoirement le tempo de chaque échantillon afin que tous les échantillons soient reproduits au même tempo (paramètre BPM identique).
• Certains échantillons peuvent être accompagnés de bruit en mode Loop Track Play (Lecture
NOTE
de piste en boucle).
Z
Appuyez sur la touche [LOOP TR PLAY].
Les pads configurés pour une reproduction en boucle entament la boucle de lecture. Cette opération est désignée sous le terme de Loop-Track Play (Lecture de piste en boucle) .
LOOP TR
PLAY
Lorsque vous appuyez sur cette touche, tous les échantillons configurés pour une reproduction en boucle sont reproduits en boucle et les pads correspondants s'allument. Les échantillons configurés pour une lecture unique ne sont pas lus, et les pads correspondants demeurent éteints (voir page 29).
X
Appuyez sur l'un des pads en cours de lecture (l'un des pads allumés).
Le pad s'éteint et l'échantillon s'arrête. (L'échantillon redevient silencieux.)
Lorsque vous appuyez de nouveau sur le pad, la reproduction de l'échantillon reprend. (Lors de la lecture de piste en boucle, les pads correspondant à l'échantillon en boucle se comportent de
la même façon que les boutons MUTE du mixer.)
C
Appuyez sur la touche TAP trois ou quatre fois.
LoopTr
132
–1/NO+1/YES
BPM
V
Appuyez maintenant sur l'un des pads ne comportant aucun échantillon en boucle
ou
Appuyez sur la touche TAP trois ou quatre fois de suite.
LoopTr
120
(autrement dit, un pad configuré pour une lecture unique).
Les pads configurés pour une lecture unique ne sont pas concernés par la lecture de piste en boucle. Ces pads peuvent être lus comme à l'ordinaire : appuyez une fois sur le pad pour reproduire l'échantillon.
Appuyez de nouveau sur la touche [LOOP TR PLAY] pour interrompre la reproduction
B
de l'échantillon.
LOOP TR
PLAY
Maintenant que vous avez désactivé la lecture de piste en boucle, appuyez successivement sur les pads 1, 2, 3, 4 et 5. Ces pads ont tous été définis avec des tempos différents. Lors de la lecture de piste en boucle, l'échantillonneur SU200 synchronise automatiquement la reproduction afin que tous les pads obéissent au même tempo.
Il est également possible de synchroniser la reproduction d'un échantillon à l'aide d'une horloge MIDI externe. Pour utiliser cette fonction, vous devez paramétrer l'échantillonneur SU200 en conséquence, à l'aide du mode Job, et vous devez connecter une horloge MIDI au connecteur MIDI IN de l'échantillonneur.
18
Démarrage rapide
19
Application d'effets ou d'un filtre à une entrée audio en temps réel
La fonction « Audio In » (« Entrée audio ») permet de transmettre dans l'échantillonneur le son provenant d'un lecteur de CD, d'un lecteur de MD (Mini-Disque) ou de tout autre dispositif audio. Vous pouvez activer ou désactiver la transmission du son et la mixer avec la reproduction des échantillons appartenant aux pads 1 à 8. Il est également possible d'appliquer un effet ou un filtre au son tandis qu'il est retransmis par l'échantillonneur SU200.
Z
Procédez aux connexions nécessaires.
Éteignez l'échantillonneur SU200 et connectez un lecteur de CD ou une autre source audio. Connectez également un dispositif de sortie audio tel que casque ou enceintes (voir page 10).
X
Allumez les périphériques audio et l'échantillonneur SU200. Commencez la reproduction sur le dispositif d'entrée audio et appuyez sur la touche
C
AUDIO IN de l'échantillonneur SU200.
PHONES MIC INPUT MIDI IN
Entrée audio (Son source)
Le son provenant de la source audio est transmis par le biais de l'échantillonneur SU200 vers les haut-parleurs.
Pour arrêter le débit du son, appuyez de nouveau sur le pad AUDIO IN (chaque pression active ou désactive le débit).
~~~~~~
SAMPLING UNIT
PAD PLAY Play PAD 1 8
LOOP TRACK PLAY
Select
BANK A C
EFFECT LOOP REMIX Turn KNOB 1,2
Select
JOB EXIT
BANK
BANK BANK
SCALE
TIME STRETCH COPY PAD VOL SAVE DELETE MIDILOAD
~~~~~
GATE TRIGGER
STEREO/MONO
L R
8888888
Press LOOP TR PLAY Button Play PAD 1 8
–1/NO+1/YES
ONE SHOT
GRADE
PAD
3.3V
CARD
EFFECT TYPE
LOOP REMIX
SLICE
TECHMOD
DIST/LO-FI
DELAY
FILTER
VOLUME
LOOP REMIX
DIST/ LO-FI
REC
END
POINT
VARI
TYPE
GATE TIME
TYPE
MOD SPEED
LFO
DRIVE
LO-FI
TIME
DELAY LEVEL
CUTOFF
RESONANCE
REC TRGLVLDATA
EFFECT
2
1
CONTROL
TECH
SLICE
MOD
DELAY FILTER SCRATCH
START STOP
POINT
DELETE
CLEAR
EXTRACT
CARD
DC INLINE INPUT
STANDBY ON
TIME
STEREO OUTPUT L R
EFFECTS
under the knobs
BPM
LOOP TR
RESMPL
PLAY
NORMAL
START
REVERSE
POINT
LOOP
FRANÇAIS
L R
8888888
Press LOOP TR PLAY Button Play PAD 1 8
–1/NO+1/YES
PAD
3.3V
CARD
EFFECT TYPE
LOOP REMIX
SLICE
TECHMOD
DIST/LO-FI
DELAY
FILTER
VOLUME
LOOP REMIX
DIST/ LO-FI
REC
END
POINT
POINT
CLEAR
VARI
TYPE
GATE TIME
TYPE
MOD SPEED
LFO
DRIVE
LO-FI
TIME
DELAY LEVEL
CUTOFF
RESONANCE
REC TRGLVLDATA
EFFECT
2
1
CONTROL
TECH
SLICE
MOD
DELAY FILTER SCRATCH
START STOP
DELETE EXTRACT
CARD
DC INLINE INPUT
STANDBY ON
TIME
STEREO OUTPUT
L R
EFFECTS
under the knobs
BPM
LOOP TR
RESMPL
PLAY
ONE SHOT
NORMAL
START
LOOP
REVERSE
POINT
GRADE
PHONES MIC INPUT MIDI IN
Entrée audio (Son source)
V
Utilisez les boutons de réglage des effets EFFECT CONTROL et le ruban sensitif pour
~~~~~~
~~~~~
SAMPLING UNIT
PAD PLAY Play PAD 1 8
LOOP TRACK PLAY
Select
BANK A C
EFFECT LOOP REMIX Turn KNOB 1,2
Select
JOB EXIT
BANK
BANK BANK
GATE
TRIGGER
STEREO/MONO
SCALE
TIME STRETCH COPY PAD VOL SAVE DELETE MIDILOAD
contrôler l'effet appliqué au son lorsque celui-ci est retransmis par l'échantillonneur SU200.
Utilisez les boutons et le ruban sensitif selon la procédure décrite page 17 (c'est-à-dire de la même façon que celle utilisée pour les pads 1 à 8).
REC TRGLVLDATA
EFFECT
CONTROL
2
Démarrage rapide
1
Les effets Loop Remix et Slice, ainsi que les grincements et la modification de tempo en temps réel
NOTE
([TIME]), ne fonctionnent pas sur les entrées audio.
N'oubliez pas que les effets ne fonctionnent pas pendant la lecture des échantillons de haut niveau.
Loading...
+ 43 hidden pages