This product utilizes batteries or an external power supply (adapter).
DO NOT connect this product to any power supply or adapter other
than one described in the manual, on the name plate, or specifically
recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could
walk on, trip over ,or roll anything over power or connecting cords of any
kind. The use of an extension cord is not recommended! IF you must use
an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less ) is 18
AWG. NOTE: The smaller the AWG number ,the larger the current
handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or
modify any of the specifications without notice or obligation to update
existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult
an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting
fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or
installed. Please make sure that benches are stable and any optional
fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be
aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of
battery is approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to perform the
replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery
being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery
case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all
batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and
as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some
reason its useful life is considered to be at an end, please observe all
local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable
to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number, and the
date of purchase in the spaces provided below and retain this manual
as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
2
PLEASE KEEP THIS MANUAL
PRÉCAUTIONS D'USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les
courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les
modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument
ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais
fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au
technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité
ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui
risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on constate une
PRÉCAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer
l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur,
telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement
le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des
objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le
pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'instrument
ou de la prise d'alimentation.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de
faire chauffer la prise.
• Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas
d'orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Prendre soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles. La non
observance de la polarité peut provoquer de l'échauffement, ou une fuite du liquide
de pile.
• Toujours remplacer l'entière batterie de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles piles
avec les vieilles. Ne pas mélanger non plus les types de piles, comme les piles
alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques différentes, ni
même de types différents bien que du même fabricant. Tout ceci risque de provoquer
de l'échauffement, incendie ou fuites de liquide de pile.
• Ne pas jeter les piles dans le feu.
• Ne pas chercher à charger une pile qui n'est pas rechargeable.
• Lorsque les piles sont épuisées ou en cas de non-utilisation de l'instrument pendant
un certain temps, retirer les piles de l'instrument pour éviter toute fuite éventuelle
du liquide qu'elles contiennent.
• Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers
hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours
ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les
composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des
instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis
à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe
au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer
le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que
télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences
qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de
déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de
diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à
imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique, de vinyle,
ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le
clavier.
brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur
insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la
fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-3B ou un adaptateur équivalent conseillé
par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager l'instrument
ou de le surchauffer.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de
l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler
trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui
risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité
auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
■SAUVEGARDE ET ENREGISTREMENT DES DONNÉES
• Yamaha vous recommande de sauvegarder fréquemment vos données sur
mémoire (SmartMedia)
à l’abri de la chaleur. YAMAHA NE PEUT ETRE TENU POUR RESPONSABLE POUR
LA PERTE ACCIDENTELLE DE DONNEES IMPORTANTES !
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre
de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne
peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.
et de stocker
les cartes mémoire
dans un endroit sûr, sec et
une carte
(4)-7
3
4
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Introduction
Merci d'avoir acheté l'échantillonneur SU200. Il vous permet d'enregistrer des
échantillons d'une qualité équivalente à celle du son d'un CD et de reproduire facilement
des échantillons enregistrés. Les boutons de commande et le ruban sensitif vous
permettent d'appliquer des effets étonnants, tels que grincement, filtres, etc., tant aux
échantillons qu'au signal de l'entrée audio en temps réel. L'échantillonneur SU200 est
compact et facile à utiliser. Il est très performant pour la capture et l'utilisation de sons
familiers ou particuliers.
Lisez ce mode d'emploi avec attention afin de profiter pleinement des nombreuses
fonctions performantes de l'échantillonneur SU200. Une fois que vous l'aurez lu, gardez-le
à portée de main (sans oublier la garantie) afin de pourvoir le consulter si besoin est.
Articles fournis (vérifiez qu'il n'en manque aucun.)
Caractéristiques de l'échantillonneur SU200 ........................................................................................page 6
Introduction aux différentes caractéristiques de l'échantillonneur SU200.
Table des matières......................................................................................................................................page 7
Connexion de l'adaptateur et installation des piles.
Composants de l'échantillonneur SU200..............................................................................................page 14
Configuration et commandes de l'échantillonneur SU200.
Coup d'œil sur les fonctions.......................................................................................................... pages 16 à 21
Brève présentation des principales fonctions de l'échantillonneur SU200.
Chapitres 1 à 7................................................................................................................................ pages 22 à 51
Explications détaillées des fonctions de l'échantillonneur SU200 et procédures à suivre.
Solutions aux problèmes courants (reportez-vous à cette section avant de contacter l'assistance technique).
* Les images d'écran ainsi que les autres illustrations contenues dans ce mode d'emploi sont utilisées à titre
informatif, elles peuvent différer de celles qui s'affichent sur votre écran ou sur votre appareil.
CD contenant des échantillons
5
×
Qu'est-ce que l'échantillonnage ?
L'échantillonneur SU200 peut enregistrer des sons à partir d'un micro, d'un lecteur de CD ou d'un appareil
audio similaire. Ce processus d'enregistrement est appelé
échantillons
. Vous pouvez enregistrer un échantillon dans un pad et le reproduire en appuyant sur le pad.
L'échantillonneur SU200 peut stocker jusqu'à 24 échantillons (3 banques
échantillonnage
8 pads) dans sa mémoire interne.
et les sons enregistrés
Les échantillons sont stockés sous forme numérique, tout comme les données enregistrées sur un CD audio.
La qualité d'enregistrement est équivalente à celle d'un CD.
A B C D E (do,
ré, mi, fa, sol)
Enregistrement
des échantillons.
PHONES MIC INPUTMIDI IN
STEREO OUTPUT
L R
L R
EFFECT TYPE
LOOP REMIX
SLICE
TECHMOD
DIST/LO-FI
DELAY
FILTER
~~~~~~
8888888
~~~~~
SAMPLING UNIT
PAD PLAY Play PAD 1 8
LOOP TRACK PLAY
Select
BANK A C
Select
EFFECT
LOOP REMIX Turn KNOB 1,2
JOB EXIT
BANK
BANK BANK
STEREO/MONO
SCALE
TIME STRETCH COPY PAD VOL SAVEDELETE MIDILOAD
●
Fonctions de reproduction
GATE
TRIGGER
Press LOOP TR PLAY Button
Play PAD 1 8
–1/NO+1/YES
ONE SHOT
GRADE
PAD
VOLUME
EFFECTS
under the knobs
BPM
LOOP TR
REC
RESMPL
PLAY
NORMAL
START
END
LOOP
REVERSE
POINT
POINT
3.3V
CARD
TYPE
TYPE
LFO
LO-FI
DELAY LEVEL
RESONANCE
REC TRGLVLDATA
EFFECT
1
CONTROL
LOOP
SLICE
REMIX
DIST/
DELAY FILTERSCRATCH
LO-FI
START
STOP
POINT
CLEAR
CARD
CD
DC INLINE INPUT
STANDBY
ON
VARI
GATE TIME
MOD SPEED
DRIVE
TIME
CUTOFF
2
TECH
MOD
DELETE
TIME
EXTRACT
MD (Mini-disque)
Appuyez sur les pads pour reproduire les échantillons.
Outre une reproduction de l'échantillon parfaitement fidèle à l'original, l'échantillonneur SU200 propose
différents types de reproduction.
• Reproduction continue d'une partie ou de la totalité d'un échantillon (lecture en boucle)..............page 29
• Reproduction d'un échantillon en arrière (lecture arrière) ................................................................page 29
• Sélection de la partie de l'échantillon en cours de reproduction (points de début et de fin).............page 30
FRANÇAIS
L'illustration suivante montre comment la reproduction fonctionne lorsque vous avez défini les points de
début et de fin et sélectionné la lecture en boucle.
Échantillon
ABC D E
Point de débutPoint de fin
●
Édition d'un échantillon
C D C D C D C D......
L'échantillonneur SU200 peut supprimer la partie non lue de votre échantillon.
ÉchantillonÉchantillon
Extraction
ABC D E
Point de débutPoint de fin
CD
→
●
●
●
●
●
Caractéristiques de l'échantillonneur SU200
L'échantillonneur SU200 vous offre bien plus qu'un échantillonnage classique. Cette section vous
apporte des explications sur certaines fonctions propres à l'échantillonneur SU200.
■
Loop-Track Play (Lecture en boucle de la piste) : vous permet de reproduire en
boucle des échantillons à l'unisson, tous au même tempo (BPM, battements par
minute) (
Bien que chaque échantillon ait son propre paramètre de tempo, vous pouvez utiliser cette
fonction pour lire plusieurs échantillons au même tempo. (Vous pouvez également utiliser une
horloge MIDI externe pour synchroniser la reproduction.)
Effets spéciaux et filtre (→ pages 17, 36)
■
Ils vous permettent d'utiliser l'effet de remixage en boucle pour procéder au réarrangement des
break beats en temps réel, de sélectionner d'autres effets dynamiques, ou d'appliquer un filtre.
Vous pouvez contrôler les caractéristiques de chaque effet en utilisant le ruban sensitif et les
boutons de réglage des effets.
Interface utilisateur pratique
■
• Écran rétro-éclairé facilitant la lecture des paramètres.
• Pads s'allumant lorsque vous appuyez dessus. Vous voyez ainsi immédiatement quels sont les
pads en cours de lecture.
• Touches d'effets ([DIST] à [FILTER]) et touche [SCRATCH] s'allumant lorsque vous appuyez
dessus. Vous savez tout de suite quel est l'effet sélectionné.
pages 18, 32)
Application des effets ou du filtre au signal de l'entrée audio en temps réel (
Vous pouvez appliquer des effets de filtre, de grincement ou autres (TECH MOD, DIST/LO-FI,
DELAY), à l'entrée, pour des sons enregistrés à partir d'une source audio externe.
Possibilité de rééchantillonnage (
Vous avez la possibilité de mixer plusieurs échantillons (associés à des effets tels que grincement
ou filtre) et d'enregistrer le résultat sous forme d'un seul échantillon.
Emplacement pour une carte de mémoire (
Vous pouvez utiliser une carte de mémoire pour enregistrer et télécharger les données
d'échantillons ou les fichiers WAV.
Reproductions simultanées de plusieurs échantillons enregistrés à différents niveaux
Cette fonction permet d'enregistrer un échantillon à l'un des quatre niveaux (niveaux de
qualité). Vous pouvez ainsi économiser de la mémoire en utilisant les bas niveaux pour
enregistrer des sons qui ne sont pas altérés par un bas niveau de qualité et les hauts niveaux pour
des sons demandant une haute résolution (cymbales, etc.). Vous pouvez lire tous ces
échantillons ensemble.
Alimentation avec des piles
Vous pouvez ainsi utiliser l'échantillonneur SU200 en extérieur ou dans des lieux sans
alimentation électrique.
→
page 26)
→
page 40)
6
→
page 19)
7
Table des matières
Commandes, connecteurs et afficheur................................................................................................................ 8
Composants de l'échantillonneur SU200.......................................................................................................... 14
Coup d'œil sur les fonctions..................................................................................................16
Lecture des échantillons.................................................................................................................................... 16
Utilisation des effets et des filtres...................................................................................................................... 17
Utilisation de la lecture en boucle de la piste ................................................................................................... 18
Application des effets ou du filtre au signal de l'entrée audio en temps réel................................................... 19
Enregistrement d'un échantillon...................................................................................................................... 20
Chapitre 1 Enregistrement des échantillons.........................................................................22
Enregistrement d'un échantillon (Démarrage AUTO - automatique) ............................................................. 22
Enregistrement d'un échantillon (Démarrage MANUAL - manuel) ................................................................ 24
Chapitre 2 Lecture des pads.................................................................................................28
Paramétrage des fonctions Gate et Trigger (Limite et déclenchement).......................................................... 28
Paramétrage des fonctions One-shot (Lecture linéaire) et Loop (Lecture en boucle) ................................... 29
Paramétrage des fonctions Normal (Avant) et Reverse (Arrière)..................................................................... 29
Paramétrage des Start Point (Point de début) et End Point (Point de fin)...................................................... 30
Utilisation de la fonction [HOLD] (Continuation)............................................................................................ 32
Lecture en boucle de la piste............................................................................................................................. 32
Chapitre 3 Édition d'un échantillon .......................................................................................34
DELETE (SUPPRESSION – suppression d'un échantillon) .............................................................................34
EXTRACT (EXTRACTION – suppression des parties inutilisées d'un échantillon)......................................... 35
À propos de MIDI ............................................................................................................................................... 38
Paramétrage de l'horloge et du canal MIDI ...................................................................................................... 39
Chapitre 6 Utilisation des cartes de mémoire.......................................................................40
Enregistrement de données dans une carte de mémoire................................................................................ 42
Téléchargement de données à partir d'une carte de mémoire......................................................................... 44
Suppression de données d'une carte de mémoire ........................................................................................... 46
Formatage d'une carte de mémoire ................................................................................................................. 47
Chapitre 7 Autres fonctions utiles.........................................................................................48
Scale Play (Reproduction de gamme) ............................................................................................................... 48
Time Stretch (Modification de la longueur d'un échantillon) ......................................................................... 49
Copie d'un échantillon dans un autre pad ........................................................................................................ 50
Réglage du volume de la reproduction pour chaque pad .................................................................................50
Protection de la mémoire afin d'éviter les suppressions accidentelles............................................................51
Messages apparaissant à l'écran......................................................................................................................... 52
Afficheur à cristaux liquides.........................................................................................................................page11
q
w
Réglage du VOLUME...................................................................................................................... page 13
e
EFFECT CONTROL (Boutons 1 et 2 de réglage des effets).................................................... page 17
Appuyez pour allumer ou éteindre. (L'appareil est allumé lorsque l'interrupteur est enfoncé.)
w DC IN (Entrée alimentation à courant continu)
Permet de connecter l'échantillonneur à l'adaptateur PA-3B.
e MIDI IN (Connecteur MIDI d'entrée de messages).................................................................................page 38
Permet de connecter l'échantillonneur à un périphérique MIDI (instrument électronique ou ordinateur).
Vous permet de contrôler les opérations exécutées par l'échantillonneur SU200 à partir d'un périphérique.
r Card (Emplacement pour cartes)..............................................................................................................page 40
Destiné à l'installation de la carte de mémoire. Celle-ci est utilisée pour enregistrer et télécharger des
échantillons.
t STEREO OUTPUT R / L (Prises de sortie stéréo droite et gauche)
Ce sont les sorties audio de l'échantillonneur SU200. L'échantillonneur SU200 n'étant pas doté d'un
amplificateur interne ni d'enceintes, ses sorties servent à connecter un périphérique audio.
y LINE INPUT R / L (Prises d'entrée droite et gauche)
Servent à la réception d'un signal audio pour l'échantillonnage ou pour le débit de AUDIO IN (Entrée audio).
Permet la connexion de câbles de périphériques tels qu'un lecteur de CD ou un mélangeur.
u MIC INPUT (Prise micro)
Permet de brancher un micro dynamique ou un micro électrostatique à piles.
i PHONES (Prise pour casque)
Sert à la connexion d'un casque (pour régler le volume du casque, utilisez le bouton VOLUME).
MD
(Mini-Disque)
VORSICHT
•
Ne réglez pas le volume de votre casque trop haut . Une écoute prolongée à un trop haut
volume peut provoquer des problèmes auditifs.
Indique le niveau d'échantillonnage sélectionné. Pour changer la sélection, appuyez sur la touche [GRADE]
(Niveau). Les niveaux élevés permettent d'obtenir une meilleure qualité de son, mais consomment plus de
mémoire. Vous trouverez ci-dessous la durée d'échantillonnage correspondant à chaque niveau
(l'échantillonneur SU200 doit être réglé sur MONO).
• HI ................................................... jusqu'à 42 secondes. Haute qualité d'échantillonnage, équivalente à celle
• STD (standard).............................. jusqu'à 83 secondes.
• LONG ............................................. jusqu'à 166 secondes.
e MIC / LINE.....................................................................................................................................................page 22
Indique la source de réception des signaux audio pour l'enregistrement ou le débit. L'indication à l'écran
change automatiquement selon que le micro ou l'entrée LINE INPUT est connecté(e).
• MIC ................................................L'échantillonneur SU200 reçoit les signaux audio par le micro connecté à la
• LINE ..............................................L'échantillonneur SU200 reçoit les signaux des périphériques audio (lecteur
r GATE / TRG ..................................................................................................................................................page 28
t ONESHOT / LOOP......................................................................................................................................page 29
y NORMAL / REVERSE ................................................................................................................................page 29
u
Indication du battement
Lors de la lecture de piste en boucle (voir page 18), l'un des numéros de l'afficheur s'allume pour indiquer le
battement sélectionné (1→2→3→4→1...). Le battement progresse conformément au tempo (BPM).
i REC TRGL VL (Niveau de déclenchement de l'enregistrement).................................................................page 23
o INPUT ....................................................................................................................................................pages 22, 24
prise MIC INPUT. Cette fonction est automatiquement sélectionnée dès qu'un
micro est connecté (l'échantillonneur SU200 ne reconnaît pas l'entrée LINE
INPUT lorsqu'un micro est connecté).
de CD, etc.) connectés à l'une des prises LINE INPUT ou aux deux.
8888888
o
!0
!2
FRANÇAIS
Commandes, Connecteurs et Afficheur
11
Alimentation
Lorsque l'échantillonneur SU200 fonctionne avec un adaptateur secteur ou avec des piles, Yamaha
recommande d'utiliser l'adaptateur et les piles les plus respectueux de l'environnement. Suivez les
instructions ci-dessous selon la source d'alimentation que vous souhaitez utiliser.
Utilisation d'un adaptateur secteur
Z Assurez-vous que l'interrupteur STANDBY/ON de l'échantillonneur SU200 est réglé sur
STANDBY.
X Connectez l'adaptateur (PA-3B ou tout autre adaptateur conseillé par Yamaha) à la prise
DC IN.
C Branchez-le ensuite sur la prise secteur.
STANDBY
ON
Pour déconnecter l'adaptateur, l'interrupteur STANDBY/ON doit être sur STANDBY. Débranchez
ensuite l'adaptateur de la prise secteur, puis de l'échantillonneur SU200.
DC IN
X
PA-3B
Prise secteur
C
WARNUNG
• Utilisez UNIQUEMENT un adaptateur secteur Yamaha PA-3B (ou tout autre adaptateur
spécifiquement recommandé par Yamaha) pour alimenter votre instrument à par tir du
secteur. L'utilisation d'un autre type d'adaptateur risque d'endommager
irrémédiablement l'adaptateur et l'échantillonneur SU200.
• Débranchez l'adaptateur lorsque vous n'utilisez pas l'échantillonneur SU200 et par
temps d'orage.
Utilisation des piles
Z Ouvrez le logement réservé aux piles, situé sous l'instrument.
X Insérez six piles neuves en respectant les pôles + et – indiqués à l'intérieur.
C Fermez en vous assurant que le couvercle est bien enclenché.
12
Alimentation
13
•
•
•
Lorsque les piles doivent être remplacées, le message « Battry Low » (Faible niveau des piles)
NOTE
s'affiche à l'écran, le volume faiblit et un effet de distorsion peut affecter le son, entre autres
problèmes. Dans ce cas, éteignez l'appareil et changez les piles.
Lorsque l'adaptateur est connecté, l'échantillonneur SU200 fonctionne automatiquement
sur le secteur, même s'il contient des piles.
Pour prolonger la durée de vie des piles, la lumière du rétroéclairage s'éteint lorsque le
SU200 fonctionne sur piles.
PRÉCAUTION
• Lorsque les piles sont déchargées, remplacez-les toutes en même temps. Ne laissez
JAMAIS des piles usagées avec des piles neuves.
• N'utilisez pas différents types de piles (alcalines et au manganèse) en même temps.
• Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue période, retirez les piles pour
éviter qu'elles ne fuient.
Mise sous et hors tension de l'appareil
Z
Procédez aux connexions nécessaires.
Connectez le casque ou un dispositif audio de sortie (voir page 10).
X
Baissez les paramètres de volume sur l'échantillonneur SU200 le périphérique audio.
C
Appuyez sur l'interrupteur STANDBY/ON pour allumer l'appareil (ON).
L'échantillonneur affiche YAMAHA SU200 et passe en mode Pad-Play (voir page 15).
STANDBY
ON
FRANÇAIS
PRÉCAUTION
• Sachez que le courant continue à arriver en petite quantité même lorsque l'interrupteur
est sur STANDBY. Si vous n'utilisez pas l'échantillonneur SU200 pendant une période
prolongée, veillez à déconnecter l'adaptateur et à retirer les piles.
V
Réglez le volume en tournant le bouton VOLUME.
Réglez-le également sur le périphérique audio.
VOLUME
B
Lorsque vous souhaitez éteindre l'échantillonneur SU200, éteignez d'abord le
périphérique (ou baissez le volume).
Alimentation
Composants de l'échantillonneur SU200
Configuration interne
L'échantillonneur SU200 comprend trois blocs internes.
●
Bloc d'échantillonnage
Enregistre les échantillons à partir d'un micro, d'un lecteur CD ou d'un autre périphérique audio. Il
permet d'éditer et de traiter les échantillons.
●
Bloc effet ou filtre
Applique un effet ou un filtre au son sortant du bloc d'échantillonnage. L'échantillonneur SU200
propose six types d'effets. Certains sont des effets standard, les autres sont de nouveaux effets,
spécialement conçus pour la reproduction des échantillons.
●
Bloc des contrôleurs
Contient diverses commandes utilisées pour la reproduction en temps réel : des pads pour lire les
échantillons, un ruban sensitif et des boutons de commande pour appliquer les effets.
Lecture en
boucle de
la piste
LOOP TR
PLAY
BANKBANKBANK
Enregistrement
de l'échantillon
Bloc
d'échantillonnage
Bloc du contrôleur
CD
(Mini-Disque)
MD
Bloc effet
ou filtre
1
EFFECT
CONTROL
2
14
Composants de l'échantillonneur SU200
Configuration de la mémoire
L'échantillonneur SU200 peut stocker un maximum de 24 échantillons (8 pads × 3 banques) dans
sa mémoire interne. Vous pouvez également sauvegarder vos échantillons dans des cartes de
mémoire (voir page 42).
• [Start point] et [End point]................................page 30
Modes
L'échantillonneur SU200 dispose de trois modes principaux.
●
Mode Pad-Play (Lecture-Pad)
Dès que vous allumez l'échantillonneur SU200, vous vous trouvez dans ce mode. C'est en mode PadPlay que vous lisez et éditez vos échantillons. Toutes les procédures présentées dans ce mode d'emploi
présument un démarrage en mode Pad-Play.
●
Mode Échantillonnage
C'est le mode utilisé pour enregistrer les échantillons. Pour passer en mode Échantillonnage, appuyez
sur la touche [REC]. L'indication REC apparaît à l'écran.
●
Mode Job (Paramétrage)
Ce mode permet d'effectuer des paramétrages de pads, de cartes de mémoire, etc. Pour passer en mode
Job, appuyez sur la touche [JOB].
• Lorsque vous opérez sur le panneau, si vous ne savez plus dans quel mode vous êtes, vous
NOTE
pouvez retourner au mode Pad-Play en appuyant une ou plusieurs fois sur la touche [EXIT]
(cela dépend du mode dans lequel vous vous trouvez).
FRANÇAIS
Composants de l'échantillonneur SU200
15
●
●
Démarrage rapide
Lecture des échantillons
SU200 est livré avec des échantillons enregistrés pour chaque pad. Vous êtes maintenant prêt à
utiliser les pads pour reproduire les échantillons préenregistrés.
Z
Procédez aux connexions nécessaires.
Connectez un casque ou un dispositif audio de sortie (voir page 10).
Appuyez sur le commutateur [STANDBY/ON] (Veille / Marche) situé sur le panneau
X
arrière du SU200.
L'échantillonneur affiche YAMAHA SU200 et passe en mode Pad-Play.
Pour mettre l'échantillonneur hors tension, appuyez de nouveau sur le commutateur.
STANDBY
ON
PRÉCAUTION
• Notez que lorsque le commutateur est en position « STANDBY» (veille), une très faible
quantité de courant électrique circule néanmoins dans l'instrument. Lorsque vous
n'utilisez pas l'échantillonneur SU200 pendant un certain temps, veillez à débrancher
l'adaptateur de courant de la prise secteur et/ou à retirer les piles de l'instrument.
C
À chaque pad correspond un échantillon différent.
Par exemple, appuyez sur le pad 1.
Remarquez que le pad s'allume et qu'un rythme de batterie est reproduit en boucle aussi longtemps que
vous appuyez sur le pad. La reproduction s'interrompt dès que vous relâchez la pression sur le pad.
Ensuite, appuyez sur le pad 8.
Le pad s'allume et vous entendez le son d'une cymbale, qui s'arrête en fin de lecture.
Remarquez que le pad 1 est réglé pour une reproductionen boucle : l'échantillon est reproduit aussi
longtemps que le pad est maintenu enfoncé. Le pad 8 est réglé pour une lecture unique : l'échantillon
n'est reproduit qu'une seule fois. Il est possible de paramétrer chaque pad en mode boucle ou en mode
lecture unique. La valeur définie peut être modifiée à tout instant (voir page 29).
•
L'échantillonneur SU200 comporte huit pads et trois
NOTE
16
Démarrage rapide
banques. Vous pouvez ainsi stocker et reproduire
jusqu'à 24 échantillons. (Chaque fois que vous
basculez d'une banque à une autre, vous passez à un
nouvel ensemble d'échantillons.) Dans le cadre des
exemples, nous utiliserons la banque A.
•
L'échantillonneur SU200 peut reproduire
simultanément un nombre maximal de 6 échantillons
monauraux de niveau standard (ou inférieur), et de 2
échantillons de haut niveau. Le nombre maximal
autorisé peut, cependant, être inférieur lorsque vous
utilisez les grincements ou le stretch.
BANKBANKBANK
z
17
•
•
Utilisation des effets et du filtre
L'échantillonneur SU200 permet d'appliquer une large gamme d'effets sur les échantillons. Nous
allons maintenant essayer les boutons de réglage des effets EFFECT CONTROL, ainsi que le
ruban sensitif, situés à l'avant de l'échantillonneur SU200.
•
Les effets et les grincements ne fonctionnent pas pendant la lecture des échantillons de haut niveau.
NOTE
EFFECT
Découpe l'échantillon
en éléments et
réorganise ceux-ci
pour composer une
nouvelle phrase
musicale.
Applique un effet de
distorsion et réduit la
fidélité.
SCRATCH
Contrôlez l'effet en tournant les boutons EFFECT CONTROL.
Appuyez sur un pad.
x Choisissez l'effet à appliquer.
Coupe le son en tranches
discrètes et occasionnelles.
LOOP
REMIX
DIST/
LO-FI
Applique un retard en
fonction du tempo de
l'échantillon (BPM).
Permet de modifier le
tempo en temps réel.
→ Page 37
L'angle inférieur de l'afficheur indique le numéro du dernier pad utilisé. L'effet choisi
NOTE
s'appliquera à l'échantillon de ce pad.
Génère une modulation caractéristique
et une tonalité métallique.
SLICE
DELAYFILTER
TECH
MOD
Filtrage important
avec résonance.
Utilisez le ruban sensitif pour générer un grincement.
Le ruban sensitif permet d'obtenir un effet de
grincement sur l'échantillon sélectionné. Vous
obtiendrez ainsi un son similaire à celui créé
par un DJ (Disc Jockey) lorsqu'il tourne à la
main un disque vinyle.
z Lecture d'un pad.
A-3
c Tournez les boutons EFFECT CONTROL afin
de régler les paramètres associés à l'effet.
TIME
SCRATCH
EFFECT TYPE
LOOP REMIX
SLICE
TECHMOD
DIST/LO-FI
DELAY
FILTER
VOLUME
Exemple : Appuyez une fois sur la
c Vous pouvez maintenant
associer un grincement à
l'échantillon sélectionné (dans
le cas présent, l'échantillon du
pad 3) en frottant votre doigt le
long du ruban sensitif.
v Pour désactiver l'effet de
x Appuyez sur la touche
[SCRATCH].
TYPE
TYPE
LFO
LO-FI
DELAY LEVEL
RESONANCE
1
touche [FILTER] pour activer
le filtre. Vous pouvez alors
utiliser le bouton EFFECT
CONTROL n˚1 pour
contrôler la résonance du
filtre, et le bouton n˚2 pour
commander la fréquence de
coupure. Pour désactiver le
filtre, appuyez une seconde
fois sur la touche [FILTER].
grincement, appuyez de
nouveau sur la touche
[SCRATCH].
REC TRGLVLDATA
EFFECT
CONTROL
VARI
GATE TIME
MOD SPEED
DRIVE
TIME
CUTOFF
2
FRANÇAIS
Affectation d'un pad à la touche [SCRATCH].
Lorsque la touche [SCRATCH] est éteinte, le ruban sensitif fonctionne de la même façon que
NOTE
le bouton EFFECT CONTROL n˚2.
Démarrage rapide
Utilisation de la lecture de piste en boucle
Cette fonction permet de lire des échantillons en boucle à partir de plusieurs pads à la fois.
L'échantillonneur SU200 règle provisoirement le tempo de chaque échantillon afin que tous les
échantillons soient reproduits au même tempo (paramètre BPM identique).
• Certains échantillons peuvent être accompagnés de bruit en mode Loop Track Play (Lecture
NOTE
de piste en boucle).
Z
Appuyez sur la touche [LOOP TR PLAY].
Les pads configurés pour une reproduction en boucle entament la boucle de lecture. Cette opération est
désignée sous le terme de Loop-Track Play (Lecture de piste en boucle).
LOOP TR
PLAY
Lorsque vous appuyez sur cette touche, tous les échantillons configurés pour
une reproduction en boucle sont reproduits en boucle et les pads
correspondants s'allument. Les échantillons configurés pour une lecture unique
ne sont pas lus, et les pads correspondants demeurent éteints (voir page 29).
X
Appuyez sur l'un des pads en cours de lecture (l'un des pads allumés).
Le pad s'éteint et l'échantillon s'arrête. (L'échantillon redevient silencieux.)
Lorsque vous appuyez de nouveau sur le pad, la reproduction de l'échantillon reprend.
(Lors de la lecture de piste en boucle, les pads correspondant à l'échantillon en boucle se comportent de
la même façon que les boutons MUTE du mixer.)
C
Appuyez sur la touche TAP trois ou quatre fois.
LoopTr
132
–1/NO+1/YES
BPM
V
Appuyez maintenant sur l'un des pads ne comportant aucun échantillon en boucle
ou
Appuyez sur la touche
TAP trois ou quatre
fois de suite.
LoopTr
120
(autrement dit, un pad configuré pour une lecture unique).
Les pads configurés pour une lecture unique ne sont pas concernés par la lecture de piste en boucle. Ces
pads peuvent être lus comme à l'ordinaire : appuyez une fois sur le pad pour reproduire l'échantillon.
Appuyez de nouveau sur la touche [LOOP TR PLAY] pour interrompre la reproduction
B
de l'échantillon.
LOOP TR
PLAY
Maintenant que vous avez désactivé la lecture de piste en boucle, appuyez successivement sur les pads 1, 2,
3, 4 et 5. Ces pads ont tous été définis avec des tempos différents. Lors de la lecture de piste en boucle,
l'échantillonneur SU200 synchronise automatiquement la reproduction afin que tous les pads obéissent au
même tempo.
Il est également possible de synchroniser la reproduction d'un échantillon à l'aide d'une horloge MIDI
externe. Pour utiliser cette fonction, vous devez paramétrer l'échantillonneur SU200 en conséquence, à
l'aide du mode Job, et vous devez connecter une horloge MIDI au connecteur MIDI IN de l'échantillonneur.
18
Démarrage rapide
19
Application d'effets ou d'un filtre à une entrée audio en
temps réel
La fonction « Audio In » (« Entrée audio ») permet de transmettre dans l'échantillonneur le son
provenant d'un lecteur de CD, d'un lecteur de MD (Mini-Disque) ou de tout autre dispositif audio.
Vous pouvez activer ou désactiver la transmission du son et la mixer avec la reproduction des
échantillons appartenant aux pads 1 à 8. Il est également possible d'appliquer un effet ou un filtre
au son tandis qu'il est retransmis par l'échantillonneur SU200.
Z
Procédez aux connexions nécessaires.
Éteignez l'échantillonneur SU200 et connectez un lecteur de CD ou une autre source audio. Connectez
également un dispositif de sortie audio tel que casque ou enceintes (voir page 10).
X
Allumez les périphériques audio et l'échantillonneur SU200.
Commencez la reproduction sur le dispositif d'entrée audio et appuyez sur la touche
C
AUDIO IN de l'échantillonneur SU200.
PHONES MIC INPUTMIDI IN
Entrée audio
(Son source)
Le son provenant de la source audio est transmis par le
biais de l'échantillonneur SU200 vers les haut-parleurs.
Pour arrêter le débit du son, appuyez de nouveau sur le pad
AUDIO IN (chaque pression active ou désactive le débit).
~~~~~~
SAMPLING UNIT
PAD PLAY Play PAD 1 8
LOOP TRACK PLAY
Select
BANK A C
EFFECT LOOP REMIX Turn KNOB 1,2
Select
JOB EXIT
BANK
BANK BANK
SCALE
TIME STRETCH COPY PAD VOL SAVEDELETE MIDILOAD
~~~~~
GATE
TRIGGER
STEREO/MONO
L R
8888888
Press LOOP TR PLAY Button
Play PAD 1 8
–1/NO+1/YES
ONE SHOT
GRADE
PAD
3.3V
CARD
EFFECT TYPE
LOOP REMIX
SLICE
TECHMOD
DIST/LO-FI
DELAY
FILTER
VOLUME
LOOP
REMIX
DIST/
LO-FI
REC
END
POINT
VARI
TYPE
GATE TIME
TYPE
MOD SPEED
LFO
DRIVE
LO-FI
TIME
DELAY LEVEL
CUTOFF
RESONANCE
REC TRGLVLDATA
EFFECT
2
1
CONTROL
TECH
SLICE
MOD
DELAY FILTERSCRATCH
START
STOP
POINT
DELETE
CLEAR
EXTRACT
CARD
DC INLINE INPUT
STANDBY
ON
TIME
STEREO OUTPUT
L R
EFFECTS
under the knobs
BPM
LOOP TR
RESMPL
PLAY
NORMAL
START
REVERSE
POINT
LOOP
FRANÇAIS
L R
8888888
Press LOOP TR PLAY Button
Play PAD 1 8
–1/NO+1/YES
PAD
3.3V
CARD
EFFECT TYPE
LOOP REMIX
SLICE
TECHMOD
DIST/LO-FI
DELAY
FILTER
VOLUME
LOOP
REMIX
DIST/
LO-FI
REC
END
POINT
POINT
CLEAR
VARI
TYPE
GATE TIME
TYPE
MOD SPEED
LFO
DRIVE
LO-FI
TIME
DELAY LEVEL
CUTOFF
RESONANCE
REC TRGLVLDATA
EFFECT
2
1
CONTROL
TECH
SLICE
MOD
DELAY FILTERSCRATCH
START
STOP
DELETE
EXTRACT
CARD
DC INLINE INPUT
STANDBY
ON
TIME
STEREO OUTPUT
L R
EFFECTS
under the knobs
BPM
LOOP TR
RESMPL
PLAY
ONE SHOT
NORMAL
START
LOOP
REVERSE
POINT
GRADE
PHONES MIC INPUTMIDI IN
Entrée audio
(Son source)
V
Utilisez les boutons de réglage des effets EFFECT CONTROL et le ruban sensitif pour
~~~~~~
~~~~~
SAMPLING UNIT
PAD PLAY Play PAD 1 8
LOOP TRACK PLAY
Select
BANK A C
EFFECT LOOP REMIX Turn KNOB 1,2
Select
JOB EXIT
BANK
BANK BANK
GATE
TRIGGER
STEREO/MONO
SCALE
TIME STRETCH COPY PAD VOL SAVEDELETE MIDILOAD
contrôler l'effet appliqué au son lorsque celui-ci est retransmis par l'échantillonneur
SU200.
Utilisez les boutons et le ruban sensitif selon la procédure décrite page 17 (c'est-à-dire de la même façon
que celle utilisée pour les pads 1 à 8).
REC TRGLVLDATA
EFFECT
CONTROL
2
Démarrage rapide
1
•
Les effets Loop Remix et Slice, ainsi que les grincements et la modification de tempo en temps réel
NOTE
([TIME]), ne fonctionnent pas sur les entrées audio.
•
N'oubliez pas que les effets ne fonctionnent pas pendant la lecture des échantillons de haut niveau.
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.