1 To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry,
clean place - away from direct sunlight, heat sources,
vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper
ventilation, allow the following minimum clearances
around this unit.
Top: 30 cm (11-3/4 in)
Rear: 20 cm (7-7/8 in)
Sides: 20 cm (7-7/8 in)
3 Locate this unit away from other electrical appliances,
motors, or transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes
from cold to hot, and do not locate this unit in an
environment with high humidity (i.e. a room with a
humidifier) to prevent condensation inside this unit,
which may cause an electrical shock, fire, damage to this
unit, and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign object may fall
onto this unit and/or this unit may be exposed to liquid
dripping or splashing. On the top of this unit, do not
place:
– Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and
liquid may cause electrical shock to the user and/or
damage to this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth,
curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the
temperature inside this unit rises, it may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
7 Do not plug in this unit to an AC wall outlet until all
connections are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
possibly causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cable from the AC wall
outlet, grasp the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using
this unit with a higher voltage than specified is dangerous
and may cause fire, damage to this unit, and/or personal
injury. Yamaha will not be held responsible for any
damage resulting from use of this unit with a voltage
other than specified.
13 To prevent damage by lightning, keep the power cable
and outdoor antennas disconnected from an AC wall
outlet or this unit during a lightning storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact
qualified Yamaha service personnel when any service is
needed. The cabinet should never be opened for any
reasons.
15 When not planning to use this unit for long periods of
time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug from
the AC wall outlet.
16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section on
common operating errors before concluding that this unit
is faulty.
17 Before moving this unit, press A (power) to set this unit
to standby mode, and then disconnect the AC power plug
from the AC wall outlet.
18 Condensation will form when the surrounding
temperature changes suddenly. Disconnect the power
cable from the outlet, then leave this unit alone.
19 When using this unit for a long time, this unit may
become warm. Turn the power off, then leave this unit
alone for cooling.
20 Install this unit near the AC wall outlet and where the AC
power plug can be reached easily.
21 The batteries shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like.
22 Excessive sound pressure from earphones and
headphones can cause hearing loss.
This unit is not disconnected from the AC power source as long as
it is connected to the AC wall outlet, even if this unit itself is turned
off by A. This state is called the standby mode. In this state, this
unit is designed to consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
This label is required to be attached to a product of which
the temperature of the top cover may be hot during
operation.
■ For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the
plug supplied with this appliance, it should be cut off and
an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
Note
The plug severed from the mains lead must be destroyed,
as a plug with bared flexible cord is hazardous if engaged
in a live socket outlet.
■ Special Instructions for U.K. Model
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Make sure that neither core is connected to the earth terminal of the
three pin plug.
i En
Page 3
CONTENTS
INTRODUCTION
USEFUL FEATURES ............................................ 1
• The instructions in this manual describe the operation of this unit with the supplied remote control. You can also use the buttons or
knobs on the front panel if they have the same or similar names as those on the remote control.
USEFUL FEATURES
PREPARATIONINTRODUCTION
OPERATION
BASIC
OPERATION
ADVANCED
This unit allows you to:
◆ Listen to FM and AM radio stations (see page 14)
◆ Use the remote control of this unit to operate a Yamaha
CD player (see page 7)
SUPPLIED ACCESSORIES
Please check that you received all of the following parts.
Remote control
*
One of the above is supplied depending on the region of purchase.
AM loop antenna
◆ Save power by using the AUTO POWER STANDBY
function (see page 19)
Indoor FM antennas
Batteries (x2)
(AA, R6, UM-3)
INFORMATION
English
ADDITIONAL
1 En
Page 4
INTRODUCTION
CONTROLS AND FUNCTIONS
Front panel
1 A (power)
Turns this unit on, or sets it to standby mode.
Note
This unit consumes a small amount of power even when in
standby mode.
2 FM MODE
Changes the FM radio wave reception mode (stereo or
monaural) when TUNER is selected as the input
source (see page 14).
3 Remote control sensor
Receives infrared signals from the remote control.
4 STANDBY/ON indicator
IndicatorStatus
Brightly lit
Dimly lit
Off
The power of this unit is “on”.
This unit is in “standby” mode.
The power of this unit is “off”.
To turn off this unit, disconnect
the power cable from an AC
wall outlet.
5 MEMORY
Stores the current FM/AM station as a preset when
TUNER is selected as the input source (see page 15).
6 FM/AM
Sets the FM/AM tuner band to FM or AM when
TUNER is selected as the input source (see page 14).
7 PRESET j / i
Selects a preset FM/AM station when TUNER is
selected as the input source (see page 16).
8 TUNING jj / ii
Selects the tuning frequency when TUNER is selected
as the input source (see page 14).
9 Front panel display
Shows information about the operational status of this
unit.
2 En
Page 5
CONTROLS AND FUNCTIONS
INTRODUCTION
0 PHONES jack
Outputs audio to your headphones for private
listening.
Note
Press SPEAKERS A/B so that the SP A/B indicators (see
page 4) turn off before you connect your headphones to the
PHONES jack.
A SPEAKERS A/B
Turns on or off the speaker set connected to the
SPEAKERS A and/or SPEAKERS B terminals on the
rear panel each time the corresponding button is
pressed (see page12).
B BASS –/+
Increases or decreases the low frequency response.
Control range: –10 dB to +10 dB
C TREBLE –/+
Increases or decreases the high frequency response.
Control range: –10 dB to +10 dB
D INPUT l / h
Selects the input source you want to listen to.
E VOLUME control
Increases or decreases the sound output level.
English
3 En
Page 6
CONTROLS AND FUNCTIONS
Front panel display
1 PRESET indicator
IndicatorStatus
lights up
Recalling a preset radio station.
Searching an FM/AM station
manually to register as a preset.
blinks
Scanning for FM stations
automatically to register as
presets.
2 MEMORY indicator
IndicatorStatus
lights up
Registering an FM/AM station
as a preset has been completed.
blinks
Searching an FM/AM station
manually to register as a preset.
Scanning for FM stations
automatically to register as
presets.
3 SP (SPEAKERS) A/B indicators
Light up according to the set of speakers selected.
Both indicators light up when both sets of speakers are
selected.
4 TUNED indicator
Lights up when this unit is tuned in to an FM or AM
station with a strong signal.
5 SLEEP indicator
Lights up when the sleep timer is turned on (see
page 13).
6 ST indicator
Lights up when this unit is in stereo mode and tuning
in an FM station with a stereo broadcast.
7 kHz/MHz indicators
Lights up according to the current broadcast
frequency.
kHz: AM
MHz: FM
8 Multi-information display
Shows information when adjusting or changing
settings.
4 En
Page 7
Rear panel
CONTROLS AND FUNCTIONS
INTRODUCTION
1 ANTENNA terminals
Used to connect FM and AM antennas (see page 11).
2 Power cable
For connecting this unit to an AC wall outlet (see
page 11).
3 CD jacks
Used to connect a CD player (see page 9).
4 LINE 1-2 jacks
Used to connect audio components (see page 9).
5 LINE 3 jacks
PB (Playback) jacks
Used to connect to audio output jacks of an audio
component.
REC (Recording) jacks
Used to connect to audio input jacks of an audio
component.
6 SPEAKERS terminals
Used to connect speakers (see page 9).
7 VOLTAGE SELECTOR (Only for General
model)
English
5 En
Page 8
CONTROLS AND FUNCTIONS
Remote control
4 Input selector buttons
Select the input source you want to listen to.
y
• The input source names correspond to the names of the
connection jacks on the rear panel.
• To select TUNER as the input source using the remote
control, press FM or AM.
5 TREBLE –/+
Increases or decreases the high frequency response.
Control range: –10 dB to +10 dB
6 BASS –/+
Increases or decreases the low frequency response.
Control range: –10 dB to +10 dB
7 BALANCE L/R
Adjusts the sound output balance of the left and right
speakers to compensate for sound imbalances.
Control range:
(+20 dB)(center)(+20 dB)
The opposite side of
channel is muted.
The opposite side of
channel is muted.
■ Common controls
The following parts and controls can be used no matter
which input source is selected.
1 Infrared signal transmitter
Sends infrared signals.
2
A (power)
Turns this unit on, or sets it to standby mode.
3 SLEEP
Sets the sleep timer (see page 13).
8 B / C / D / E / ENTER
Selects and confirms items in the Option menu (see
page 19).
9 MENU
Turns the Option menu on and off (see page 19).
0 VOLUME +/–
Increases or decreases the sound output level.
A SPEAKERS A/B
Turns on or off the speaker set connected to the
SPEAKERS A and/or SPEAKERS B terminals on the
rear panel each time the corresponding button is
pressed (see page
12
).
B DIMMER
Select the brightness level of the front panel display
from 3 levels by pressing this button repeatedly.
y
• This setting is retained even if you turn off this unit.
• The default setting is the brightest.
C MUTE
Mutes the sound output. Press again to restore the
sound output to the previous volume level.
6 En
Page 9
CONTROLS AND FUNCTIONS
■ FM/AM controls
The following buttons can be used when TUNER is
selected as the input source.
D TUNING jj / ii
Selects the tuning frequency (see page 14).
PRESET j / i
Selects a preset FM/AM station (see page 16).
MEMORY
Stores the current FM/AM station as a preset (see
page 15).
INFO
Only for Europe model:
Switches information shown on the front panel display
(see page 18).
■ Yamaha CD player controls
The following buttons can be used to control a Yamaha
CD player.
E Yamaha CD player control buttons
sStops playback
ePauses playback
pStarts playback
DISC SKIPSkips to the next disc in a CD changer
bSkips backward
aSkips forward
Ejects the disc
wRewinds playback
fFast-forwards playback
Note
Even when using a Yamaha CD player, certain components and
features may not be available. Refer to your component’s owner’s
manual for more information.
INTRODUCTION
7 En
English
Page 10
CONTROLS AND FUNCTIONS
Using the remote control
■ Installing batteries■ Operation range
Point the remote control at the remote control sensor on
this unit and remain within the operating range shown
below.
Approximately
6 m (20 ft)
AA, R6, UM-3 batteries
Remote control
■ Notes on remote control and batteries
• The area between the remote control and this unit must be clear of large obstacles.
• Be careful not to spill water or other liquids on the remote control.
• Be careful not to drop the remote control.
• Do not leave or store the remote control in the following conditions:
– places of high humidity, such as near a bathroom
– places of high temperatures, such as near a heater or stove
– places of extremely low temperatures
– dusty places
• Change all batteries if you notice the operation range of the remote control narrows.
• If the batteries run out, immediately remove them from the remote control to prevent an explosion or acid leak.
• If you find leaking batteries, discard the batteries immediately, taking care not to touch the leaked material. If the leaked material
comes into contact with your skin or gets into your eyes or mouth, rinse it away immediately and consult a doctor. Clean the battery
compartment thoroughly before installing new batteries.
• Do not use old batteries together with new ones. This may shorten the life of the new batteries or cause old batteries to leak.
• Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together. Batteries that look the same may have a
different specification.
• Before inserting new batteries, wipe the battery compartment clean.
• Dispose of batteries according to your regional regulations.
• Keep the batteries in a location out of reach of children.
Batteries can be dangerous if a child were to put in his or her mouth.
• If you plan not to use this unit for a long period of time, remove the batteries from this unit. Otherwise, the batteries will wear out,
possibly resulting in a leakage of battery liquid that may damage this unit.
8 En
Page 11
PREPARATION
CONNECTIONS
Connecting speakers and source components
Make sure to connect L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty, no sound will
be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and
lack bass. Refer to the owner’s manual for each of your components.
Make sure to use RCA cables to connect audio components.
CAUTION
• Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are
complete.
• Do not let bare speaker wires touch each other or any metal part of this unit. This could damage this unit and/or the
speakers.
Speakers A
Right
Left
PREPARATION
CD player
Audio
out
Tape deck, etc.
Audio
out
Audio
out
DVD player,
etc.
Audio
out
CD recorder,
etc.
Audio
in
LeftRight
Speakers B
English
9 En
Page 12
CONNECTIONS
■ REC jacks
• The REC jacks output audio signals of the currently
selected input (except when LINE 3 is selected).
• Volume level, tone control and balance settings do not
affect the REC jacks.
■ Connecting speaker cables
Remove approximately
10 mm (3/8 in) of
insulation from the end of
each speaker cable.
Note
When inserting speaker cables into the speaker terminals, insert
only the bare speaker wire. If insulated cable is inserted, the
connection may be poor and sound may not be heard.
CAUTION
Speaker impedance must be set as shown below.
Speaker connectionSpeaker impedance
SPEAKERS A or
SPEAKERS B
SPEAKERS A and
SPEAKERS B
Bi-wiring
8 Ω or higher
16 Ω or higher
(except for North
America model)
8 Ω or higher
■ Bi-wire connection
Bi-wire connection separates the woofer from the
combined midrange and tweeter section.
A bi-wire compatible speaker has four binding post
terminals. These two sets of terminals allow the speaker to
be split into two independent sections. With these
connections, the mid and high frequency drivers are
connected to one set of terminals and the low frequency
driver to another set of terminals.
Rear panel
Speaker
Connect the other speaker to the other set of terminals in
the same way.
Note
When making bi-wire connections, remove the shorting bridges
or cables on the speaker.
y
To use the bi-wire connections, press SPEAKERS A and
SPEAKERS B so that both SP A and B light up on the front panel
display.
10 En
SPEAKERS A/B
Page 13
Connecting the FM and AM
antennas
Indoor antennas for receiving FM and AM broadcasts are
included with this unit. In general, these antennas should
provide sufficient signal strength. Connect each antenna
correctly to the designated terminals.
Note
If you experience poor reception quality, install an outdoor
antenna. Consult the nearest authorized Yamaha dealer or service
center about outdoor antennas.
Outdoor FM antenna
Outdoor AM antenna*
AM loop
antenna
(included)**
Indoor FM
antenna
(included)
CONNECTIONS
■ Assembling the supplied AM loop
antenna
PREPARATION
■ Connecting the wire of the AM loop
antenna
Connecting power cable
*Outdoor AM antenna
Use 5 to 10 m of vinyl-covered wire extended outdoors from a
window.
**AM loop antenna (included)
• The AM loop antenna should always be connected, even if an
outdoor AM antenna is connected to this unit.
• The AM loop antenna should be placed away from this unit.
• The wires of the AM antenna have no polarity.
Plug the power cable into an AC wall outlet after all other
connections are complete.
CAUTION
Only for General model:
Before connecting the power cable, make sure you set
VOLTAGE SELECTOR of this unit according to your
local voltage. Improper setting of VOLTAGE SELECTOR
may cause fire and damage to this unit.
To the AC wall
outlet with the
power cable
11 En
English
Page 14
BASIC OPERATION
PLAYBACK
Playing a source
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
A (power)
Input selector
buttons
SPEAKERS A/B
VOLUM E +/–
1Press A (power) to turn on this unit.
2Press one of the Input selector buttons to
select the desired input source.
3Press SPEAKERS A and/or SPEAKERS B to
select desired speaker(s).
Notes
• When one set of speakers is connected using bi-wire
connections, or when using two sets of speakers simultaneously
(A and B), make sure SP A and SP B are displayed on the front
panel display.
• When listening with headphones, turn off the speakers.
4Play the source.
5Press VOLUME +/– to adjust the sound
output level.
y
You can adjust the tonal quality by using BASS –/+ and
TREBLE –/+, and the left/right sound balance of speakers
by using BALANCE L/R (see page 6).
6When finished listening, press A (power) to
set this unit to standby mode.
Press A (power) to turn this unit on again.
y
• You can also use the buttons or knobs on the front panel if they
have the same or similar names as those on the remote control.
• For recording, see page 5.
12 En
Page 15
Using the sleep timer
Use this feature to automatically set this unit to standby
mode after a certain amount of time. The sleep timer is
useful when you are going to sleep while this unit is
playing or recording a source.
PLAYBACK
SLEEP
A (power)
Press SLEEP repeatedly to set the amount of
time before this unit is set to standby mode.
Each time you press SLEEP, the front panel display
changes cyclically as shown below.
The SLEEP indicator blinks while setting the amount
of time for the sleep timer.
OPERATION
BASIC
If the sleep timer is set, the SLEEP indicator on the
front panel display lights up.
y
To cancel the sleep timer, do one of the following:
– Select “SLEEP OFF”.
– Set this unit to standby mode.
English
13 En
Page 16
FM/AM TUNING
Notes
• The radio frequencies differ depending on the country or region where this unit is being used. Front panel display illustrations shown
in this section are based on Europe model.
• Only for Asia and General models:
Be sure to set the tuner frequency step according to the frequency spacing in your area before you tune into a radio station (see
page 19).
Using preset functions
You can register up to 40 radio stations as presets. Once
you have registered stations, you can easily tune in to
them by recalling the presets.
FM/AM
TUNING jj / ii
1Press FM/AM to select TUNER as the input
source and select the band.
2Press and hold TUNING jj / ii to begin
tuning.
Press ii to tune in to a higher frequency.
Press jj to tune in to a lower frequency.
When this unit tunes in to a station, the TUNED
indicator lights up on the front panel display.
Note
If the tuning search does not stop at the desired station because
the station signals are weak, press TUNING jj / ii repeatedly to
tune in to the desired station.
y
You can also use the buttons on the front panel if they have the
same or similar names as those on the remote control.
You can automatically register FM stations that have
strong signals.
Notes
• If a station is registered to a preset number that already has a
station registered to it, the previously registered station is
overwritten.
• If the station you want to store is weak in signal strength, press
TUNING jj / ii repeatedly to tune in to the desired station.
• Only for Europe model:
Only Radio Data System broadcasting stations can be preset
automatically.
y
FM stations registered as presets using the automatic preset
registration feature will be heard in stereo.
FM
PRESET j / i
■ Improving FM reception
If the signal from the station is weak and the sound quality
is not good, set the FM band reception mode to monaural
mode to improve reception.
Front panel
Press FM MODE, and then make sure the ST indicator is
turned off (see page 4).
Remote control
Enter FM MODE from the Option menu to select MONO
(monaural mode) (see page 19).
14 En
B / C / D
ENTER
MENU
Page 17
FM/AM TUNING
1Press FM to select TUNER as the input
source.
2Press MENU to enter the Option menu.
The Option menu for TUNER is displayed (see
page 19).
3Press B / C to select “AUTO PRESET”, and
then press ENTER.
This unit starts scanning the FM band about
3 seconds later from the lowest frequency upwards.
y
• Before scanning begins, you can specify the first preset
number to be used by pressing PRESET j / i or B/C.
• To cancel scanning, press D.
1Tune in to the desired FM/AM station.
See page 14 for tuning instructions.
2Press MEMORY.
“MANUAL PRESET” is displayed briefly on the
front panel display, and then the preset number to
which the station will be registered is displayed.
y
By holding down MEMORY for more than 2 seconds, you
can skip the following steps and automatically register the
selected station to an empty preset number (i.e., the preset
number following the last preset number used).
3Press PRESET j / i to select the preset
number to which the station will be
registered.
When you select a preset number to which no station
is registered, “EMPTY” is displayed. When you
select a preset number to which a station has already
been registered, the frequency of the station is
displayed.
OPERATION
BASIC
Preset numberFrequency
When a station to preset is found, information is
displayed on the front panel display as shown in the
illustration above.
When scanning is complete, “FINISH” is displayed,
and then the display returns to the Option menu.
To return the display to the original state, press
MENU.
■ Presetting stations manually
You can manually register the desired radio stations.
MEMORY
PRESET j / i
Preset number
4Press MEMORY.
When registration is complete, the display returns to
the original state.
y
• To cancel registration, switch input or band or do not perform
any operations for about 30 seconds.
• You can also preset stations manually by pressing buttons on
the front panel with the same names as remote control .
English
15 En
Page 18
FM/AM TUNING
■ Recalling a preset station
You can recall preset stations that were registered by
presetting automatically or manually.
FM/AM
PRESET j / i
1Press FM/AM to select TUNER as the input
source.
2Press PRESET j / i to select a preset
number.
y
• Preset numbers to which no stations are registered are
skipped.
• If this unit does not have any preset stations, “NO
PRESET” is displayed.
• If the station signals that you want to recall are weak, try
tuning in to a station manually.
• You can also recall a preset station by pressing
PRESET j / i on the front panel.
■ Clearing a preset station
Follow the steps below to clear a preset station.
FM/AM
PRESET j / i
B / C / D
ENTER
MENU
1Press FM/AM to select TUNER as the input
source.
2Press MENU to enter the Option menu.
The Option menu for TUNER is displayed (see
page 19).
16 En
3Press B / C to select “CLEAR PRESET”, and
then press ENTER.
4Select the desired preset station number by
pressing B / C repeatedly.
The selected preset number blinks on the front panel
display.
y
• You can also use PRESET j / i instead.
• To cancel clearing the preset station, press D or leave this
unit without any operations for about 30 seconds.
Page 19
FM/AM TUNING
5Press ENTER again to confirm.
“CLEARED” is displayed on the front panel display.
Then, another preset station is shown on the front
panel display. When there is no more preset station,
“NO PRESET” is displayed, and then the display
returns to the Option menu.
To return the display to the original state, press
MENU.
■ Clearing all preset stations
Follow the steps below to clear all preset stations.
FM/AM
1Press FM/AM to select TUNER as the input
source.
2Press MENU to enter the Option menu.
The Option menu for TUNER is displayed (see
page 19).
3Press B / C to select “CLEAR ALL PRESET”,
and then press ENTER.
y
To cancel the operation and return to the Option menu,
press D.
4Press B / C to select “CLEAR OK”, and then
press ENTER.
OPERATION
BASIC
B / C / D
ENTER
MENU
y
To cancel without clearing the presets, select “CLEAR NO”.
When all presets have been cleared, “CLEARED” is
displayed, and then the display returns to the Option
menu.
To return the display to the original state, press
MENU.
English
17 En
Page 20
FM/AM TUNING
Receiving Radio Data System
information
(Only for Europe model)
Radio Data System is a data transmission system used by
FM stations in many countries.
FM
INFO
1Press FM to select TUNER as the input
source.
2Tune in to the desired Radio Data System
broadcasting station.
3Press INFO repeatedly to select the desired
Radio Data System display mode.
When you select Program Type, the following program
types can be displayed.
Program typeDescription
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
News
Current affairs
General information
Sport
Education
Drama
Culture
Science
Light entertainment
Popular music
Rock music
Middle-of-the-road
music (easy listening)
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Light classics
Serious classics
Other music
ChoiceDescription
FrequencyThis unit displays the
frequency of the current
station.
Program ServiceDefault setting. This unit
displays the name of the Radio
Data System program currently
being received.
Program TypeThis unit displays the type of
the Radio Data System
program currently being
received.
Radio TextThis unit displays about the
Radio Data System program
currently being received.
Clock TimeThis unit displays the current
time being received.
18 En
Page 21
ADVANCED OPERATION
SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCE
The Option menu allows you to configure various settings for each input source and recall those settings automatically
when an input source is selected.
1Press one of the Input selector buttons to
select the desired input source.
Input selector
buttons
2Press MENU.
3Press B / C to select the desired menu item,
and then press ENTER.
4Press B / C to change the settings.
y
• For certain menu items, you must press ENTER to save
the new setting.
• To return to the screen where you can select menu items,
press D.
B / C / D
ENTER
MENU
5To exit the Option menu, press MENU.
Option menu items
Available menu items vary depending on the selected input source.
Menu itemDescription
MAX VOLSets the maximum volume level so that the volume will not be accidentally increased above a
INITIAL VOLUME (INIT VOL)Sets the volume at the time this unit is turned on. When this parameter is set to “OFF”, the
TUNER STEP (TUNER STP)
Only for Asia and General models
FM MODEChanges the FM radio wave reception mode (see page 14).
AUTO PRESET (A, PREST)Automatically detects FM radio stations and registers them as preset stations (see page 14).
CLEAR PRESET (C, PREST)Clears a selected preset station (see page 16).
CLEAR ALL PRESET (C,A, PREST)Clears all preset stations (see page 17).
AUTO POWER STANDBY
(AUTO STBY)
certain level.
Adjustable range: 01 to 99, MAX*
volume level used when this unit was set to standby is applied.
Adjustable range: OFF*, MUTE, 01 to 99, MAX
Sets tuner frequency step.
Choices: AM10/FM100, AM9/FM50*
Choices: STEREO*, MONO
Sets this unit to standby mode automatically if no operation is performed in the specified time.
Choices: OFF/2H/4H/8H*/12H
OPERATION
ADVANCED
y
The default settings are marked with “*”.
English
19 En
Page 22
ADDITIONAL INFORMATION
TROUBLESHOOTING
Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or
if the instructions below do not help, set this unit to standby mode, disconnect the power cable, and then contact the
nearest authorized Yamaha dealer or service center.
■ General
ProblemCauseRemedy
This unit fails to turn
on.
No soundIncorrect input or output cable
The sound suddenly
goes off.
Only the speaker on
one side can be
heard.
There is a lack of bass
and no ambience.
A “humming” sound
can be heard.
The volume level
cannot be increased,
or the sound is
distorted.
The power cable is not connected or the
plug is not completely inserted.
The impedance setting of the connected
speaker is too small.
The protection circui try has been activated
because of a short circuit, etc.
This unit has been exposed to a strong
external electric shock (such as lightning
or strong static electricity).
connections.
No appropriate input source has been
selected.
The SPEAKERS A/B switches are not set
properly.
Speaker connections are not secure.Secure the connections.
Output has been muted.Deactivate the mute function.
The MAX VOL or INITIAL VOLUME
setting is set too low.
The component corresponding to the
selected input source is turned off or is not
playing.
The protection circui try has been activated
because of a short circuit, etc.
This unit has become too hot.Make sure the openings on the top panel are not
The AUTO POWER STANDBY or
SLEEP function has set this unit to
standby mode.
Incorrect cable connections.Connect the cables properly. If the problem persists,
Incorrect setting for the BALANCE L/R
setting.
The + and – wires are connected in
reverse at the amplifier or the speakers.
Incorrect cable connections.Connect the audio plugs firmly. If the problem
The component connected to the LINE 3
PB/REC jacks of this unit is turned off.
Connect the power cable firmly.
Use speaker(s) with proper speaker impedance.
Check that the speaker wires are not touching each
other and then turn the power of this unit back on.
Set this unit to standby mode, disconnect the power
cable, plug it back in after 30 seconds, then use it
normally.
Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
Select an appropriate input source by pressing one of
the Input selector buttons on the remote control
(INPUT l / h or FM/AM on the front panel).
Turn on the corresponding SPEAKERS A or
SPEAKERS B.
Set the setting to a higher value.
Turn the component on and make sure it is playing.
Check that the speaker wires are not touching each
other and then turn the power of this unit back on.
blocked.
Change the AUTO POWER STANDBY setting to a
longer setting or OFF from the Option menu by
pressing MENU.
the cables may be defective.
Set the BALANCE L/R setting to the appropriate
position.
Connect the speaker wires to the correct + and –
phase.
persists, the cables may be defective.
Turn on the power of the component.
See
page
—
10
9
—
9
12
12
9
6
19
—
9
—
19
9
6
9
9
—
20 En
Page 23
TROUBLESHOOTING
ProblemCauseRemedy
The sound is
degraded when
listening with
headphones
connected to a CD
player connected to
this unit.
The remote control
does not work nor
function properly.
Your CD player
cannot be operated
with the remote
control.
“OVER HEAT”
appears on the front
panel display.
“CHECK SP” appears
on the front panel
display.
This unit has been set to standby mode.Turn on the power of this unit.
Wrong distance or angle.The remote control will function within a maximum
Direct sunlight or lighting (from an
inverter type of fluorescent lamp, etc.) is
striking the remote control sensor of this
unit.
The batteries are weak.Replace all batteries.
The remote control does not support the
CD player.
This unit has become too hot.Make sure the openings on the top panel are not
Speaker cables got shorted out.Twist bare wires of speaker cables firmly, and then
range of 6 m (20 ft) and no more than 30 degrees offaxis from the front panel.
Reposition this unit.
Refer to the owner’s manual supplied with the CD
palyer.
blocked.
connect to this unit and speakers properly.
See
page
12
8
—
8
—
—
—
21 En
INFORMATION
English
ADDITIONAL
Page 24
TROUBLESHOOTING
■ Tuner
ProblemCauseRemedy
FM stereo
reception is
noisy.
There is
distortion, and
clear reception
FM
cannot be
obtained even
with a good FM
antenna.
The desired
station cannot
be tuned in
automatically.
FM/AM“NO PRESET”
is displayed.
The desired
station cannot
be tuned in
automatically.
Automatic
station preset
does not work.
AM
There are
continuous
crackling and
hissing noises.
There are
buzzing and
whining noises.
The particular characteristics of the FM
stereo broadcasts being received may
cause this problem when the transmitter is
too far away or the antenna input is poor.
There is multipath interference.Adjust the antenna position to eliminate the multipath
The signal is too weak.Try using a high-quality directional FM antenna.
No preset stations are registered.Register stations you want to listen to as preset
The signal is weak or the antenna
connections are loose.
Automatic station preset is not available
for AM stations.
The noises may result from lightning,
fluorescent lamps, motors, thermostats or
other electrical equipment.
A TV set is being used nearby.Move this unit away from the TV set.
Check the antenna connections.
Try using a high-quality directional FM antenna.
Switch to monaural mode.
interference.
Try tuning manually.
stations before operation.
Tighten the AM loop antenna connections and orient
it for the best reception.
Try tuning manually.
Use manual station preset.
Try using an outdoor antenna and a earth ground.
This will help somewhat, but it is difficult to
eliminate all noise.
See
page
11
14
—
11
14
14
—
14
15
—
—
22 En
Page 25
SPECIFICATIONS
AUDIO SECTION
• Minimum RMS output power
(8 Ω, 40 Hz to 20 kHz, 0.2% THD)
[North America, General, Australia and Europe models]
........................................................................... 100 W + 100 W
[Asia model] ......................................................... 85 W + 85 W
[North America model] ...................................... 530 to 1710 kHz
[Asia and General models] ...... 530 to 1710 kHz/531 to 1611 kHz
[Australia and Europe models] ........................... 531 to 1611 kHz
GENERAL
• Power supply
[North America model] ...................................... AC 120 V, 60 Hz
[General model] ...................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
[Australia model] ............................................... AC 240 V, 50 Hz
[Europe model] ................................................... AC 230 V, 50 Hz
[Asia model] .......................................... AC 220-240 V, 50/60 Hz
• Power consumption
[North America, General, Australia and Europe models]
.......................................................................................... 175 W
[Asia model] ....................................................................... 140 W
• Standby power consumption
[North America, Australia, Europe and Asia models]
................................................................................ 0.5 W or less
• Dimensions (W × H × D) ................................ 435 × 141 × 322 mm
(17'1/8" × 5'1/2" × 12'5/8")
• Weight .................................................................... 6.7 kg (14.8 lbs)
* Specifications are subject to change without notice.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC
and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your
local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
23 En
INFORMATION
English
ADDITIONAL
Page 26
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2 Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré,
frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à l’abri de la
lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des
vibrations, des poussières, de l’humidité et/ou du froid.
Pour une ventilation correcte, ménagez l’espace
minimum suivant autour de cet appareil.
Au-dessus : 30 cm
À l’arrière : 20 cm
Sur les côtés : 20 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut
être responsable de décharge électrique, d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être
exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le
dessus de l’appareil, ne placez pas :
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface
de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie)
qui peuvent être responsables d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être
à l’origine de décharge électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la
chaleur. Toute augmentation de la température intérieure
de l’appareil peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous
les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait
de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs,
les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas
sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha
ne saurait être tenue responsable des dommages résultant
de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que
celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le câble d’alimentation et toute antenne
extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service Yamaha compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne
doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant les
vacances), débranchez la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « GUIDE DE DÉPANNAGE »
où figurent une liste d’erreurs de manipulation
communes avant de conclure que l’appareil présente une
anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur
A (alimentation) pour mettre l’appareil en mode veille,
puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au
niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température
ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la
fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison
d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez
l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour
qu’il refroidisse.
20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à
un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le
casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste
branché à la prise de courant, même si l’appareil en soi est éteint
par la touche A. Il se trouve alors « en veille ». En mode veille,
l’appareil consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cette étiquette doit être apposée sur un produit dont le
capot supérieur peut devenir chaud lorsqu’il fonctionne.
Éléments du menu Option ....................................... 19
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
GUIDE DE DÉPANNAGE...................................20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............23
■ À propos de ce manuel
• Le symbole y attire votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les opérations de cet appareil à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil.
Vous pouvez également utiliser les touches ou les boutons du panneau avant s’ils portent le même nom ou un nom semblable sur la
télécommande.
PRÉPARATIONINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
AVANCÉES
FONCTIONS UTILES
Cet appareil permet d’effectuer les opérations suivantes :
◆ Écouter des stations de radio FM et AM (voir page 14)
◆ Utiliser la télécommande de cet appareil pour
commander un lecteur de CD Yamaha (voir page 7)
ACCESSOIRES FOURNIS
Vérifiez que vous avez reçu tous les articles suivants.
Télécommande
*
L’un des éléments ci-dessus est fourni selon la région où a été acheté
l’appareil.
Antenne cadre AM
◆ Économiser de l’énergie grâce à la fonction AUTO
POWER STANDBY (voir page 19)
Antenne FM intérieure
Piles (× 2)
(AA, R6, UM-3)
COMPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS
Français
1 Fr
Page 28
INTRODUCTION
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau avant
1 A (alimentation)
Met l’appareil sous tension ou en mode veille.
Remarque
Cet appareil consomme une faible quantité de courant même
lorsqu’il est en mode veille.
2 FM MODE
Change le mode de réception des ondes radio FM
(stéréo ou monaural) lorsque TUNER est sélectionné
comme source d’entrée (voir page 14).
3 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux infrarouges émis par la
télécommande.
4 Témoin STANDBY/ON
Témoin État
Fortement
éclairé
Faiblement
éclairé
Éteint
L’alimentation de cet appareil est
« sous tension ».
Cet appareil est en mode « veille ».
L’alimentation de cet appareil est
« hors tension ».
Pour éteindre l’appareil, débranchez
le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
5 MEMORY
Mémorise la station FM/AM actuelle sous la forme
d’une présélection lorsque la source d’entrée
sélectionnée est TUNER (voir page 15).
6 FM/AM
Règle la bande du syntoniseur FM/AM sur FM ou AM
lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER
(voir page 14).
7 PRESET j / i
Sélectionne une station FM/AM présélectionnée
lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER
(voir page 16).
8 TUNING jj / ii
Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque la
source d’entrée sélectionnée est TUNER
(voir page 14).
9 Afficheur du panneau avant
Indique des informations sur l’état opérationnel de
l’appareil.
2 Fr
Page 29
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
0 Prise PHONES
Dévie le son vers votre casque en vue d’une écoute
individuelle.
Remarque
Appuyez sur SPEAKERS A/B afin d’éteindre les témoins SP
A/B (voir page 4) avant de brancher votre casque sur la prise
PHONES.
A SPEAKERS A/B
Active ou désactive le jeu d’enceintes raccordées aux
bornes SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B situées sur
le panneau arrière à chaque pression sur la touche
correspondante (voir page12).
B BASS –/+
Augmente ou réduit la réponse dans les basses
fréquences.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB
C TREBLE –/+
Augmente ou réduit la réponse dans les hautes
fréquences.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB
D INPUT l / h
Sélectionne la source d’entrée que vous souhaitez
écouter.
E Commande VOLUME
Augmente ou réduit le niveau sonore.
Français
3 Fr
Page 30
COMMANDES ET FONCTIONS
Afficheur du panneau avant
1 Témoin PRESET
Témoin État
s’allume
clignote
2 Témoin MEMORY
Témoin État
s’allume
clignote
Rappel d’une station radio
présélectionnée.
Recherche manuelle d’une
station FM/AM à enregistrer
comme présélection.
Recherche automatique de
stations FM à enregistrer
comme présélections.
L’enregistrement d’une station
FM/AM comme présélection
est terminé.
Recherche manuelle d’une
station FM/AM à enregistrer
comme présélection.
Recherche automatique de
stations FM à enregistrer
comme présélections.
4 Témoin TUNED
S’allume lorsque l’appareil est réglé sur une station
FM ou AM dont le signal est puissant.
5 Témoin SLEEP
S’allume lorsque la minuterie de veille est activée
(voir page 13).
6 Témoin ST
S’allume lorsque cet appareil est en mode stéréo et
syntonise une station FM dont l’émission est
stéréophonique.
7 Témoins kHz/MHz
S’allument en fonction de la fréquence d’émission
captée.
kHz : AM
MHz : FM
8 Affichage multi-informations
Affiche des informations lors du réglage ou de la
modification de certains paramètres.
3 Témoins SP (SPEAKERS) A/B
S’allument en fonction du jeu d’enceintes sélectionné.
Les deux témoins s’allument lorsque les deux jeux
d’enceintes sont sélectionnés.
4 Fr
Page 31
Panneau arrière
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
1 Bornes ANTENNA
Utilisées pour brancher des antennes FM et AM
(voir page 11).
2 Cordon d’alimentation
Utilisé pour brancher cet appareil à une prise secteur
(voir page 11).
3 Prises CD
Utilisées pour brancher un lecteur de CD
(voir page 9).
4 Prises LINE 1-2
Utilisées pour brancher des composants audio
(voir page 9).
5 Prises LINE 3
Prises PB (Lecture)
Utilisées pour brancher les prises de sortie audio d’un
composant audio.
Prises REC (Enregistrement)
Utilisées pour brancher les prises d’entrée audio d’un
composant audio.
6 Bornes SPEAKERS
Utilisées pour brancher des enceintes (voir page 9).
7 VOLTAGE SELECTOR (Seulement pour le
modèle général)
Français
5 Fr
Page 32
COMMANDES ET FONCTIONS
Télécommande
4 Touches du sélecteur d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée que vous
souhaitez écouter.
y
• Les noms des sources d’entrée correspondent à ceux des
prises de raccordement du panneau arrière.
• Pour sélectionner TUNER comme source d’entrée à l’aide
de la télécommande, appuyez sur FM ou sur AM.
5 TREBLE –/+
Augmente ou réduit la réponse dans les hautes
fréquences.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB
6 BASS –/+
Augmente ou réduit la réponse dans les basses
fréquences.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB
7 BALANCE L/R
Équilibre le son reproduit par les enceintes gauche et
droite afin de compenser le déséquilibre sonore.
Plage de commande :
■ Commandes communes
Il est possible d’utiliser les touches et les commandes
suivantes quelle que soit la source d’entrée sélectionnée.
1 Émetteur de signal infrarouge
Envoie des signaux infrarouges.
2
A (alimentation)
Met l’appareil sous tension ou en mode veille.
3 SLEEP
Règle la minuterie de veille (voir page 13).
(+20 dB)(centre)(+20 dB)
Le côté opposé du
canal est désactivé.
Le côté opposé du
canal est désactivé.
8 B / C / D / E / ENTER
Sélectionne et confirme les articles du menu Option
(voir page 19).
9 MENU
Ouvre et ferme le menu Option (voir page 19).
0 VOLUME +/–
Augmente ou réduit le niveau sonore.
A SPEAKERS A/B
Active ou désactive le jeu d’enceintes raccordées aux
bornes SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B situées sur
le panneau arrière à chaque pression sur la touche
correspondante (voir page
12
).
B DIMMER
Choisissez le niveau d’éclairage sur l’afficheur du
panneau avant parmi 3 niveaux en appuyant sur cette
touche de façon répétée.
y
• Ce réglage est conservé même si vous mettez cet appareil
hors tension.
• Le réglage par défaut est le niveau le plus lumineux.
C MUTE
Désactive le son. Appuyez de nouveau sur cette
touche pour rétablir le niveau sonore antérieur.
6 Fr
Page 33
COMMANDES ET FONCTIONS
■ Commandes FM/AM
Il est possible d’utiliser les touches suivantes lorsque la
source d’entrée sélectionnée est TUNER.
D TUNING jj / ii
Sélectionne la fréquence de syntonisation
(voir page 14).
PRESET j / i
Sélectionne une station FM/AM présélectionnée
(voir page 16).
MEMORY
Mémorise une station FM/AM sous la forme d’une
présélection (voir page 15).
INFO
Seulement pour le modèle pour l’Europe :
Permet de changer les informations indiquées sur
l’afficheur du panneau avant (voir page 18).
■ Commandes d’un lecteur de CD Yamaha
Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour
commander un lecteur de CD Yamaha.
E Touches de commande d’un lecteur de CD
Yama ha
sArrête la lecture
eSuspend la lecture
pDémarre la lecture
DISC SKIPPasse au disque suivant dans un
chargeur multidisque
bRecule
aAvanc e
Éjecte le disque
wRembobine
fLecture en avance rapide
Remarque
Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut que
certains composants et certaines fonctions ne soient pas
disponibles. Reportez-vous au mode d’emploi des composants
pour plus d’informations.
INTRODUCTION
7 Fr
Français
Page 34
COMMANDES ET FONCTIONS
Utilisation de la télécommande
■ Installation des piles■ Portée de la télécommande
Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande
de cet appareil et restez dans zone de portée de la
télécommande indiquée ci-dessous.
Environ
6m
Piles AA, R6, UM-3
Télécommande
■ Remarques sur la télécommande et les piles
• Entre la télécommande et l’appareil, l’espace doit être libre de tout obstacle encombrant.
• Faites attention à ne pas renverser d’eau ou d’autres liquides sur la télécommande.
• Faites attention à ne pas laisser tomber la télécommande.
• Ne conservez pas ou ne rangez pas la télécommande dans les endroits suivants :
– lieux très humides, par exemple près d’une salle de bains,
– lieux très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un poêle,
– lieux exposés à des températures très basses,
– endroits poussiéreux.
• Remplacez toutes les piles lorsque vous remarquez que la portée de la télécommande est plus courte.
• Retirez immédiatement les piles épuisées de la télécommande pour éviter tout risque d’explosion ou de fuite d’acide.
• Si les piles fuient, mettez-les au rebut immédiatement, en évitant de toucher le produit qui a fui. En cas de contact entre le produit qui
a fui et votre peau, vos yeux ou votre bouche, rincez-les immédiatement et consultez un médecin. Avant d’installer de nouvelles
piles, nettoyez soigneusement le logement des piles.
• Ne combinez jamais des piles neuves et des piles usagées. Cela peut réduire la durée de vie des piles neuves ou faire fuir les
anciennes.
• N’utilisez pas non plus des piles de types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Des piles
d’apparence identique peuvent présenter des caractéristiques différentes.
• Avant d’insérer des piles neuves, nettoyez leur logement.
• Les piles doivent être mises au rebut conformément à la réglementation locale.
• Conservez les piles dans un endroit hors de portée des enfants.
Les piles peuvent être dangereuses si un enfant les met dans sa bouche.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet appareil pendant un certain temps, retirez les piles. Sinon, les piles s’usent et risquent de fuir,
ce qui peut endommager l’appareil.
8 Fr
Page 35
PRÉPARATION
RACCORDEMENTS
Raccordement des enceintes et des composants source
Assurez-vous de raccorder L (gauche) sur L, R (droite) sur R, « + » sur « + » et « – » sur « – ». Si le raccordement est
défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de
naturel et de composantes graves. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant.
Assurez-vous d’utiliser les câbles RCA pour brancher les composants audio.
ATTENTION
• Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur tant que toutes les connexions entre les composants
ne sont pas établies.
• Ne laissez pas les fils d’enceinte dénudés se toucher ni entrer en contact avec les pièces métalliques de cet appareil.
Cela risquerait d’endommager l’appareil et/ou les enceintes.
Enceintes A
Lecteur de CD
Droite
Platine à cassette,
etc.
Gauche
PRÉPARATION
Sortie
audio
Sortie
audio
Sortie
audio
Sortie
audio
Entrée
audio
Lecteur de DVD,
etc.
Enregistreur de CD,
etc.
GaucheDroite
Enceintes B
Français
9 Fr
Page 36
RACCORDEMENTS
■ Prises REC
• Les prises REC sortent des signaux audio de l’entrée
actuellement sélectionnée (sauf lorsque LINE 3 est
sélectionné).
• Les réglages du niveau de volume, du contrôle du son
et de l’équilibre n’affectent pas les prises REC.
■ Raccordement des câbles d’enceinte
Retirez environ 10 mm
d’isolation à l’extrémité de
chaque câble d’enceinte.
Remarque
Lorsque vous insérez les câbles d’enceinte dans les bornes des
enceintes, n’insérez que le fil d’enceinte dénudé. Si vous insérez
un câble isolé, il se peut que le raccordement soit médiocre et le
son inaudible.
ATTENTION
L’impédance de l’enceinte doit être réglée comme indiqué
ci-dessous.
Raccordement des
enceintes
SPEAKERS A ou
SPEAKERS B
SPEAKERS A et
SPEAKERS B
Bifilaire
Impédances des
enceintes
8 Ω ou supérieur
16 Ω ou supérieur
(sauf pour le modèle pour
l’Amérique du Nord)
8 Ω ou supérieur
■ Connexion bifilaire
Une connexion bifilaire a pour effet de séparer les graves
des médiums et des aigus.
Une enceinte compatible avec ce type de connexion est
pourvue de quatre bornes de connexion. Ces deux jeux de
bornes permettent de diviser l’enceinte en deux sections
indépendantes. Lorsque ces connexions sont effectuées,
les circuits d’attaque des médiums et des aigus sont reliés
à un jeu de bornes et le circuit d’attaque des graves est
relié à l’autre jeu de bornes.
Panneau arrière
Enceinte
Raccordez l’autre enceinte à l’autre jeu de bornes en
procédant de la même manière.
Remarque
Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, retirez les
ponts de court-circuitage ou les câbles des enceintes.
y
Pour utiliser les connexions bifilaires, appuyez sur SPEAKERS A
et SPEAKERS B pour que SP A et B s’allument sur l’afficheur
du panneau avant.
10 Fr
SPEAKERS A/B
Page 37
Réglage des commandes FM et
AM
Des antennes intérieures pour la réception d’émissions
FM et AM sont incluses avec cet appareil. En général, ces
antennes devraient fournir un signal d’une puissance
suffisante. Branchez correctement chaque antenne sur les
bornes prévues à cet effet.
Remarque
Si la réception s’avère mauvaise, installez une antenne extérieure.
Pour de plus amples détails concernant cette question, consultez
le revendeur ou le service après-vente Yamaha.
Antenne FM extérieure
Antenne AM
extérieure*
Antenne cadre
AM (fournie)**
Antenne FM
intérieure
(fournie)
RACCORDEMENTS
■ Assemblage de l’antenne cadre AM
fournie
PRÉPARATION
■ Raccordement du fil de l’antenne cadre
AM
Raccordement du cordon
d’alimentation
*Antenne AM extérieure
Déployez par une fenêtre à l’extérieur un fil isolé en vinyle de
5 à 10 m de longueur.
**Antenne cadre AM (fournie)
• L’antenne cadre AM doit toujours être reliée à l’appareil, y
compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet
appareil.
• Les fils de l’antenne AM n’ont aucune polarité.
Une fois tous les raccordements effectués, branchez le
cordon d’alimentation sur une prise secteur.
ATTENTION
Seulement pour le modèle général :
Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-vous
d’avoir réglé le VOLTAGE SELECTOR de cet appareil en
fonction de votre tension locale. Un réglage incorrect du
VOLTAGE SELECTOR peut provoquer un incendie et
endommager l’appareil.
Vers la prise
secteur avec le
cordon
d’alimentation
Français
11 Fr
Page 38
OPÉRATIONS DE BASE
LECTURE
Lecture d’une source
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
A (alimentation)
Touches du
sélecteur
d’entrée
SPEAKERS A/B
VOLUM E +/–
1Appuyez sur A (alimentation) pour allumer
l’appareil.
2Appuyez sur l’une des touches du sélecteur
d’entrée pour sélectionner la source d’entrée
voulue.
3Appuyez sur SPEAKERS A et/ou sur
SPEAKERS B pour sélectionner la ou les
enceintes voulues.
Remarques
• Lorsqu’un jeu d’enceintes est branché à l’aide de connexions
bifilaires, ou lorsque deux jeux d’enceintes sont utilisés
simultanément (A et B), vérifiez que SP A et SP B sont affichés
sur l’afficheur du panneau avant.
• Si vous écoutez à l’aide d’un casque, désactivez les enceintes.
4Lisez la source.
5Appuyez sur VOLUME +/– pour régler le
niveau sonore.
y
Vous pouvez régler la qualité des tonalités à l’aide de BASS
–/+ et TREBLE –/+, et l’équilibre gauche/droite du son des
enceintes à l’aide de BALANCE L/R (voir page 6).
12 Fr
6Une fois l’écoute terminée, appuyez sur A
(alimentation) pour mettre l’appareil en mode
veille.
Appuyez sur A (alimentation) pour remettre
l’appareil sous tension.
y
• Vous pouvez également utiliser les touches ou les boutons du
panneau avant s’ils portent le même nom ou un nom semblable
sur la télécommande.
• Pour l’enregistrement, voir page 5.
Page 39
Utilisation de la minuterie de
veille
Cette fonction permet de mettre automatiquement
l’appareil en mode veille après un certain laps de temps.
La minuterie de veille est utile lorsque vous allez vous
coucher alors que l’appareil lit ou enregistre une source.
LECTURE
SLEEP
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour
régler le laps de temps avant la mise en mode
veille de l’appareil.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, l’afficheur du
panneau avant change comme indiqué ci-dessous.
Le témoin SLEEP clignote pendant le réglage de la
durée de la minuterie de veille.
A (alimentation)
OPÉRATIONS DE
BASE
Lorsque la minuterie de veille est activée, le témoin
SLEEP sur l’afficheur du panneau avant s’allume.
y
Pour annuler la minuterie de veille, exécutez l’une des actions
suivantes :
– Sélectionnez « SLEEP OFF ».
– Mettez cet appareil en mode veille.
Français
13 Fr
Page 40
SYNTONISATION FM/AM
Remarques
• Les fréquences radio sont différentes selon le pays ou la région où est utilisé l’appareil. Les illustrations de l’afficheur du panneau
avant représentées dans cette section sont basées sur le modèle pour l’Europe.
• Seulement pour le modèle pour l’Asie et le modèle général :
Assurez-vous de régler le pas de la fréquence de syntonisation en fonction de l’espacement entre fréquences de votre zone avant
d’accorder une station radio (voir page 19).
Utilisation des fonctions de
présélection
Il est possible de mettre en mémoire jusqu’à 40 stations radio.
Une fois que vous avez mis des stations en mémoire, vous
pouvez facilement les capter en rappelant les présélections.
FM/AM
TUNING jj / ii
1Appuyez sur FM/AM pour sélectionner
TUNER comme source d’entrée et
sélectionnez la bande.
2Maintenez TUNING jj / ii enfoncé pour
lancer la syntonisation.
Appuyez sur ii pour accorder une fréquence
supérieure.
Appuyez sur jj pour accorder une fréquence
inférieure.
Lorsque cet appareil s’accorde sur une station, le
témoin TUNED s’allume sur l’afficheur du panneau
avant.
■ Mise en mémoire automatique de
stations (Stations FM uniquement)
Vous pouvez enregistrer automatiquement des stations FM
dont le signal est puissant.
Remarques
• Si une station est mise en mémoire sous un numéro de
présélection qui a déjà été attribué à une station, la station mise
initialement en mémoire est écrasée.
• Si la puissance du signal de la station que vous voulez stocker
est faible, appuyez à plusieurs reprises sur TUNING jj / ii
pour accorder la station voulue.
• Seulement pour le modèle pour l’Europe :
Seules les stations utilisant le Radio Data System peuvent être
présélectionnées automatiquement.
y
Les stations FM mises en mémoire à l’aide de la fonction de mise
en mémoire automatique sont entendues en stéréo.
Remarque
Si la recherche d’accord ne s’arrête pas sur la station souhaitée
parce que les signaux captés sont faibles, appuyez à plusieurs
reprises sur TUNING jj / ii pour accorder la station voulue.
y
Vous pouvez également utiliser les touches du panneau avant si elles
portent le même nom ou un nom semblable sur la télécommande.
■ Amélioration de la réception FM
Si le signal de la station est faible et la qualité du son
mauvaise, réglez le mode de réception de la bande FM sur
le mode monaural afin d’améliorer la réception.
Panneau avant
Appuyez sur FM MODE, puis assurez-vous que le témoin
ST est éteint (voir page 4).
Télécommande
Entrez FM MODE dans le menu Option pour sélectionner
MONO (mode monaural) (voir page 19).
14 Fr
FM
PRESET j / i
B / C / D
ENTER
MENU
Page 41
SYNTONISATION FM/AM
1Appuyez sur FM pour sélectionner TUNER
comme source d’entrée.
2Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu
Option.
Le menu Option pour TUNER s’affiche
(voir page 19).
3Appuyez sur B / C pour sélectionner « AUTO
PRESET », puis appuyez sur ENTER.
L’appareil commence à balayer la bande FM environ
3 secondes après, en allant de la fréquence la plus
basse vers la fréquence la plus élevée.
y
• Avant le début du balayage, vous pouvez préciser le
premier numéro de présélection à utiliser en appuyant sur
PRESET j / i ou sur B/C.
• Pour annuler le balayage, appuyez sur D.
Numéro de présélectionFréquence
1Syntonisez la station FM/AM souhaitée.
Reportez-vous à la page 14 pour les instructions sur
la syntonisation.
2Appuyez sur MEMORY.
« MANUAL PRESET » apparaît brièvement sur
l’afficheur du panneau avant, puis le numéro de
présélection sous lequel la station sera mise en
mémoire s’affiche.
y
En maintenant la touche MEMORY enfoncée pendant plus
de 2 secondes, vous pouvez ignorer les étapes suivantes et
mettre automatiquement en mémoire la station sélectionnée
sous un numéro de présélection disponible (à savoir le
numéro de présélection suivant le dernier numéro de
présélection utilisé).
3Appuyez sur PRESET j / i pour sélectionner
le numéro de présélection sous lequel la
station sera mise en mémoire.
Lorsque vous sélectionnez un numéro de présélection
sous lequel aucune station n’est en mémoire,
« EMPTY » s’affiche. Lorsque vous sélectionnez un
numéro de présélection sous lequel une station a déjà
été mise en mémoire, la fréquence de la station
s’affiche.
OPÉRATIONS DE
BASE
Lorsqu’une station à présélectionner est trouvée, des
informations apparaissent sur l’afficheur du panneau
comme illustré ci-dessus.
Une fois le balayage terminé, « FINISH » s’affiche,
puis l’afficheur revient au menu Option.
Pour rétablir l’état initial de l’afficheur, appuyez sur
MENU.
■ Mise en mémoire de stations
manuellement
Vous pouvez enregistrer manuellement les stations radio
voulues.
MEMORY
PRESET j / i
Numéro de présélection
4Appuyez sur MEMORY.
Une fois la mise en mémoire terminée, l’afficheur
revient à l’état initial.
y
• Pour annuler la mise en mémoire, passez sur l’ entrée ou la
bande ou ne faites rien pendant 30 secondes environ.
• Vous pouvez également présélectionner des stations
manuellement en appuyant sur les touches du panneau avant qui
portent le même nom que celles de la télécommande.
Français
15 Fr
Page 42
SYNTONISATION FM/AM
■ Rappel d’une station présélectionnée
Vous pouvez rappeler des stations présélectionnées qui ont
été mises en mémoire automatiquement ou manuellement.
FM/AM
PRESET j / i
1Appuyez sur FM/AM pour sélectionner
TUNER comme source d’entrée.
2Appuyez sur PRESET j / i pour sélectionner
un numéro de présélection.
y
• Les numéros de présélection sous lesquels aucune station
n’a été mise en mémoire sont ignorés.
• Si aucune station n’est présélectionnée sur cet appareil,
« NO PRESET » s’affiche.
• Si les signaux de la station que vous souhaitez rappeler
sont faibles, essayez d’effectuer manuellement la
syntonisation sur une station.
• Vous pouvez également rappeler une station
présélectionnée en appuyant sur PRESET j / i sur le
panneau avant.
■ Effacement d’une station
présélectionnée
Suivez les étapes ci-dessous pour effacer une station
présélectionnée.
FM/AM
PRESET j / i
B / C / D
ENTER
MENU
1Appuyez sur FM/AM pour sélectionner
TUNER comme source d’entrée.
2Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu
Option.
Le menu Option pour TUNER s’affiche
(voir page 19).
16 Fr
3Appuyez sur B / C pour sélectionner
« CLEAR PRESET », puis appuyez sur
ENTER.
4Sélectionnez le numéro présélectionné
désiré en appuyant à plusieurs reprises sur
B / C.
Le numéro de présélection choisi clignote sur
l’afficheur du panneau avant.
y
• Vous pouvez également utiliser PRESET j / i pour cette
opération.
• Pour annuler l’effacement de la station présélectionnée,
appuyez sur D ou n’exécutez aucune opération sur
l’appareil pendant 30 secondes environ.
Page 43
SYNTONISATION FM/AM
5Appuyez de nouveau sur ENTER pour
confirmer.
« CLEARED » apparaît sur l’afficheur du panneau
avant. Une autre station présélectionnée apparaît
alors sur l’afficheur du panneau avant. Lorsqu’il n’y a
plus de station présélectionnée, « NO PRESET »
s’affiche, puis l’afficheur revient au menu Option.
Pour rétablir l’état initial de l’afficheur, appuyez sur
MENU.
■ Effacement de toutes les stations
présélectionnées
Suivez les étapes ci-dessous pour effacer toutes les
stations présélectionnées.
FM/AM
1Appuyez sur FM/AM pour sélectionner
TUNER comme source d’entrée.
2Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu
Option.
Le menu Option pour TUNER s’affiche
(voir page 19).
3Appuyez sur B / C pour sélectionner
« CLEAR ALL PRESET », puis appuyez sur
ENTER.
y
Pour annuler l’opération et revenir au menu Option,
appuyez sur D sur la télécommande.
4Appuyez sur B / C pour sélectionner
« CLEAR OK », puis appuyez sur ENTER.
OPÉRATIONS DE
BASE
B / C / D
ENTER
MENU
y
Pour annuler sans effacer les présélections, sélectionnez
« CLEAR NO ».
Lorsque toutes les présélections ont été effacées,
« CLEARED » s’affiche, puis l’afficheur revient au
menu Option.
Pour rétablir l’état initial de l’afficheur, appuyez sur
MENU.
Français
17 Fr
Page 44
SYNTONISATION FM/AM
Recevoir et afficher des
informations Radio Data System
(Seulement pour le modèle pour
l’Europe )
Le Radio Data System est un système de
radiocommunication de données utilisé par les stations
FM dans de nombreux pays.
FM
INFO
1Appuyez sur FM pour sélectionner TUNER
comme source d’entrée.
2Syntonisez la station Radio Data System
souhaitée.
3Appuyez à plusieurs reprises sur INFO pour
sélectionner le mode d’affichage Radio Data
System souhaité.
Lorsque vous sélectionnez Type d’émission, les types
d’émissions suivants s’affichent.
Type d’émissionDescription
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Infos
Actualités
Informations générales
Sport
Éducation
Drame
Culture
Science
Va r i é t é s
Musique pop
Rock
Musique grand public
(musique légère)
Classiques de la
musique
Musique classique
Autres musiques
ParamètreDescription
FréquenceL’appareil affiche la fréquence
de la station captée.
Nom d’émissionRéglage par défaut. L’appareil
affiche le nom de l’émission
Radio Data System reçue à cet
instant.
Type d’émissionL’appareil affiche le type
d’émission Radio Data System
reçue à cet instant.
Texte radioL’appareil affiche des
informations sur l’émission
Radio Data System reçue à cet
instant.
HeureL’appareil affiche l’heure
actuelle reçue.
18 Fr
Page 45
OPÉRATIONS AVANCÉES
PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR CHAQUE SOURCE
D’ENTRÉE
Le menu Option vous permet de configurer divers paramètres pour chaque source d’entrée et de rappeler
automatiquement ces paramètres lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée.
1Appuyez sur l’une des touches du sélecteur
d’entrée pour sélectionner la source d’entrée
voulue.
Touches du
sélecteur
d’entrée
B / C / D
ENTER
2Appuyez sur MENU.
3Appuyez sur B / C pour sélectionner
l’élément de menu souhaité, puis appuyez
sur ENTER.
4Appuyez sur B / C pour modifier les
paramètres.
y
• Pour certains éléments de menu, vous devez appuyer sur
ENTER pour enregistrer le nouveau réglage.
• Pour revenir à l’écran où vous pouvez sélectionner les
éléments de menu, appuyez sur D.
MENU
5Pour quitter le menu Option, appuyez sur
MENU.
Éléments du menu Option
Les éléments de menu disponibles varient selon la source d’entrée sélectionnée.
Élément de menuDescription
MAX VOLRègle le niveau sonore maximal afin que le volume ne puisse pas être accidentellement
INITIAL VOLUME (INIT VOL)Règle le volume au moment de la mise sous tension de l’appareil. Lorsque ce paramètre est
TUNER STEP (TUNER STP)
Seulement pour le modèle pour
l’Asie et le modèle général
FM MODEChange le mode de réception des ondes radio FM (voir page 14).
AUTO PRESET (A, PREST)Détecte automatiquement les stations de radio FM et les met en mémoire sous la forme de
CLEAR PRESET (C, PREST)Efface un numéro de station présélectionné choisi (voir page 16).
CLEAR ALL PRESET (C,A, PREST)Efface toutes les stations présélectionnées (voir page 17).
AUTO POWER STANDBY
(AUTO STBY)
augmenté au-dessus d’un certain niveau.
Plage ajustable : 01 à 99, MAX*
réglé sur « OFF », le niveau sonore utilisé lors de la mise en veille de l’appareil est appliqué.
Plage ajustable : OFF*, MUTE, 01 à 99, MAX
Règle le pas de la fréquence de syntonisation.
Choix : AM10/FM100, AM9/FM50*
Choix : STEREO*, MONO
stations présélectionnées (voir page 14).
Règle l’appareil automatiquement en mode veille s’il reste inactif pendant la durée spécifiée.
Choix : OFF/2H/4H/8H*/12H
OPÉRATIONS
AVANCÉES
Français
y
Les paramètres par défaut sont indiqués par un « * ».
19 Fr
Page 46
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
GUIDE DE DÉPANNAGE
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez n’est pas
mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en mode veille,
débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
■ Généralités
AnomaliesCauses possiblesActions correctives
Impossible de mettre
cet appareil sous
tension.
Aucun sonRaccordement incorrect des câbles
Le son se coupe
soudainement.
Seule l’enceinte de
gauche ou de droite
émet des sons.
Basses insuffisantes
et absence
d’ambiance.
Un « bourdonnement »
se fait entendre.
Impossible
d’augmenter le niveau
de volume, ou le son
est déformé.
Le cordon d’alimentation n’est pas branché
convenablement, ou pas branché du tout.
Le réglage de l’impédance de l’enceinte
raccordée est trop faible.
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
L’appareil a été soumis à une forte décharge
électrique (provoquée par exemple par un
orage ou une décharge d’électricité statique).
Les commutateurs SPEAKERS A/B ne
sont pas réglés correctement.
Les raccordements des enceintes ne sont
pas assurés.
La sortie est en mode silencieux.Désactivez le mode silencieux.
Le réglage de MAX VOL ou INITIAL
VOLUME est trop bas.
Le composant correspondant à la source
d’entrée sélectionnée est désactivé ou ne
fonctionne pas.
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
L’appareil a chauffé de manière excessive. Vérifiez que les ouvertures situées sur le panneau
La fonction AUTO POWER STANDBY
ou SLEEP a mis cet appareil en mode
veille.
Raccordement incorrect des câbles.Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie
Réglage incorrect de la commande
BALANCE L/R.
Les fils + et – sont inversés sur
l’amplificateur ou les enceintes.
Raccordement incorrect des câbles.Raccordez fermement les fiches audio. Si l’anomalie
Le composant raccordé aux bornes
LINE 3 PB/REC de l’appareil est hors
tension.
Branchez fermement le cordon d’alimentation.
Utilisez une ou plusieurs enceintes avec une
impédance correcte.
Vérifiez que les fils des enceintes ne se touchent pas,
puis remettez l’appareil sous tension.
Mettez cet appareil en mode veille, débranchez le
cordon d’alimentation, rebranchez-le après
30 secondes, puis utilisez-le normalement.
Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Sélectionnez une source d’entrée appropriée en
appuyant sur l’une des touches du sélecteur d’entrée
de la télécommande (INPUT l / h ou FM/AM sur
le panneau avant).
Allumez les SPEAKERS A ou les SPEAKERS B
correspondants.
Assurez les raccordements.
Augmentez la valeur du réglage.
Allumez le composant et assurez-vous qu’il
fonctionne.
Vérifiez que les fils des enceintes ne se touchent pas,
puis remettez l’appareil sous tension.
supérieur ne sont pas obstruées.
Augmentez le réglage de AUTO POWER STANDBY
ou réglez sur OFF dans le menu Option en appuyant
sur MENU.
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Réglez BALANCE L/R sur la position appropriée.
Raccordez les fils d’enceinte en respectant la
phase + et –.
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Mettez le composant sous tension.
Voir la
page
—
10
9
—
9
12
12
9
6
19
—
9
—
19
9
6
9
9
—
20 Fr
Page 47
GUIDE DE DÉPANNAGE
AnomaliesCauses possiblesActions correctives
Le son est de moins
bonne qualité lorsque
vous écoutez avec le
casque raccordé au
lecteur de CD
connecté à l’appareil.
La télécommande ne
fonctionne pas
correctement.
La télécommande ne
peut pas faire
fonctionner votre
lecteur de CD.
«OVER HEAT»
apparaît sur
l’afficheur du
panneau avant.
« CHECK SP »
apparaît sur
l’afficheur du
panneau avant.
Cet appareil a été mis en mode veille.Mettez l’appareil sous tension.
Distance ou angle incorrect.La télécommande fonctionne jusqu’à une portée de
Les rayons directs du soleil ou un
éclairage direct (provenant d’une lampe
fluorescente à changement de fréquence,
etc.) frappent le capteur de télécommande
de l’appareil.
Les piles sont déchargées.Remplacez toutes les piles.
La télécommande ne prend pas en charge
le lecteur de CD.
L’appareil a chauffé de manière excessive. Vérifiez que les ouvertures situées sur le panneau
Les câbles d’enceinte sont court-circuités. Torsadez fermement les fils dénudés des câbles
6 m et à un angle de 30 degrés maximum par rapport
au panneau avant.
Repositionnez cet appareil.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
lecteur de CD.
supérieur ne sont pas obstruées.
d’enceinte, puis raccordez correctement cet appareil
et les enceintes.
Voir la
page
12
8
—
8
—
—
—
21 Fr
COMPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS
Français
Page 48
GUIDE DE DÉPANNAGE
■ Syntoniseur
AnomaliesCauses possiblesActions correctives
La réception
FM en
stéréophonie
est parasitée.
La réception
FM est
mauvaise,
FM
même avec une
antenne de
bonne qualité.
Il n’est pas
possible de
régler
automatiqueme
nt la station
voulue.
FM/AM« NO PRESET »
s’affiche.
Il n’est pas
possible de
régler
automatiqueme
nt la station
voulue.
La présélection
automatique
des stations ne
fonctionne pas.
AM
Des
craquements et
des sifflements
sont produits
en
permanence.
Vous entendez
des bruits
sourds et des
couinements.
Les caractéristiques particulières des
émissions FM stéréophoniques reçues
sont à l’origine de cette anomalie si
l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le
niveau d’entrée sur l’antenne est
médiocre.
L’appareil est soumis aux effets de trajets
multiples.
Le signal capté est trop faible.Essayez d’utiliser une antenne FM directionnelle de
Aucune station présélectionnée n’est en
mémoire.
Le signal capté est trop faible ou les
raccordements de l’antenne ne sont pas
serrés correctement.
La présélection automatique des stations
n’est pas disponible pour les stations AM.
Ces bruits peuvent être dus à des éclairs,
des lampes fluorescentes, des moteurs
électriques, des thermostats ou à d’autres
appareils électriques.
Un téléviseur est utilisé à proximité.Éloignez l’appareil du téléviseur.
Vérifiez les raccordements de l’antenne.
Essayez d’utiliser une antenne FM directionnelle de
bonne qualité.
Passez en mode monaural.
Essayez de changer la position de l’antenne pour
supprimer les trajets multiples.
bonne qualité.
Essayez d’effectuer la syntonisation manuellement.
Mettez en mémoire les stations que vous voulez
écouter avant d’utiliser la présélection.
Resserrez les raccordements de l’antenne cadre AM
et orientez cette dernière de façon à obtenir la
meilleure réception possible.
Essayez d’effectuer la syntonisation manuellement.
Présélectionnez manuellement les stations.
Essayez d’utiliser une antenne extérieure et une prise
de terre.
Cela peut améliorer les choses mais il est souvent
difficile de supprimer tous les bruits.
Voir la
page
11
14
—
11
14
14
—
14
15
—
—
22 Fr
Page 49
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION AUDIO
• Puissance minimale de sortie efficace
(8 Ω, 40 Hz à 20 kHz, 0,2 % DHT)
[Modèles pour l’Amérique du Nord, l’Australie, l’Europe et
modèle général] ................................................ 100 W + 100 W
[Modèle pour l’Asie] ............................................ 85 W + 85 W
• Sensibilité et impédance d’entrée (1 kHz, 100 W/8 Ω)
CD, etc. ................................................................. 500 mV/47 kΩ
• Niveau et impédance de sortie
CD, etc. (entrée 1 kHz, 500 mV)
• Entrée antenne....................................................75 Ω, non équilibrée
SECTION AM
• Gamme de syntonisation
[Modèle pour l’Amérique du Nord] ....................... 530 à 710 kHz
[Modèle pour l’Asie et modèle général]
................................................. 530 à 1710 kHz/531 à 1611 kHz
[Modèles pour l’Europe et l’Australie] ................ 531 à 1611 kHz
GÉNÉRALITÉS
• Tension d’alimentation
[Modèle pour l’Amérique du Nord] ................... CA 120 V, 60 Hz
[Modèle général] ..................... CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz
[Modèle pour l’Europe] ...................................... CA 230 V, 50 Hz
[Modèle pour l’Asie] ............................. CA 220-240 V, 50/60 Hz
• Consommation
[Modèles pour l’Amérique du Nord, l’Australie, l’Europe et
modèle général] ............................................................... 175 W
[Modèle pour l’Asie]............................................................ 140 W
• Consommation maximale en mode veille
[Modèles pour l’Amérique du Nord, l’Australie, l’Europe et
l’Asie]............................................................... 0,5 W maximum
• Dimensions (L × H × P) .................................. 435 × 141 × 322 mm
• Poids ....................................................................................... 6,7 kg
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et
des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou
électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la
réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées,
vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la
santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou
le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre
fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (les deux symboles du bas) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences
établies par la Directive pour le produit chimique en question.
23 Fr
COMPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS
Français
Page 50
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen
Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie
die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke
sorgfältig auf.
2 Installieren Sie diese Sound-Anlage an einem gut
belüfteten, trockenen, sauberen Ort - entfernt von
direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen,
Staub und Feuchtigkeit. Um eine ausreichende Belüftung
zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden
Mindestabstände rund um dieses Gerät.
Oben: 30 cm
Hinten: 20 cm
Seiten: 20 cm
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und
stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit
Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des
Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen
Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder
zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten,
an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw.
an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet
werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes
niemals Folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/
oder Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes
verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen
und die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können,
wodurch es zu elektrischen Schlägen für den
Anwender und/oder zu Beschädigung des Gerätes
kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr
nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des
Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des
Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose
an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach
oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit
möglichen Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der
Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose
abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen
Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch
behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish
beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes
Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die
vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu
Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha kann nicht
verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die
Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der
vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es
ein Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern
dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist,
wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst.
Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „STÖRUNGSSUCHE“
durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor
Sie auf eine Störung des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort
transportieren, drücken Sie die A-Taste (Netz), um das
Gerät in Bereitschaft zu schalten, und ziehen Sie danach
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das
Gerät ruhen.
19 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten,
kann sich das Gerät erwärmen. Schalten Sie die
Stromversorgung aus, und lassen Sie danach das Gerät
abkühlen.
20 Stellen Sie dieses Gerät in die Nähe der Steckdose und so
auf, dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
21 Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie direktem
Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
22 Zu starker Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern
kann zu Gehörschäden führen.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der
Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn das
Gerät selbst ausgeschaltet wurde mit A. Dieser Status wird als
Bereitschaftsmodus bezeichnet. Auch in diesem Status weist das
Gerät einen geringen Stromverbrauch auf.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT
WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT
WERDEN.
Dieses Etikett muss bei Produkten angebracht werden,
deren Oberseite während des Betriebs heiß sein kann.
• Die Anweisungen in dieser Anleitung beschreiben die Bedienung dieses Geräts mit der mitgelieferte Fernbedienung. Sie können auch
die Tasten oder Knöpfe an der Frontblende benutzen, wenn sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung wie auf der Fernbedienung
aufweisen.
VORBEREITUNGEINFÜHRUNG
GRUNDFUNKTIONEN
BEDIENUNG DER
ERWEITERTE
BEDIENUNG
NÜTZLICHE MERKMALE
Mit diesem Gerät können Sie:
◆ FM- und AM-Radiosender hören (siehe Seite 14)
◆ Die Fernbedienung dieses Geräts zur Steuerung eines
◆ Energie sparen durch Verwendung der Funktion AUTO
POWER STANDBY (siehe Seite 19)
CD-Spielers von Yamaha verwenden (siehe Seite 7)
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Bitte überprüfen Sie, ob Sie alle folgend aufgeführten Teile erhalten haben.
Fernbedienung
*
Einer der obigen Teile wird je nach Region des Kaufs mitgeliefert.
AM-Rahmenantenne
FM-Zimmerantennen
Batterien (x2)
(AA, R6, UM-3)
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
Deutsch
1 De
Page 52
EINFÜHRUNG
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Frontblende
1 A (Netz)
Schaltet dieses Gerät ein oder in Bereitschaft.
Hinweis
Dieses Gerät verbraucht auch im Bereitschaftsmodus eine
geringe Menge Leistung.
2 FM MODE
Ändert den FM-Radioempfangsmodus (Stereo oder
Mono), wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist
(siehe Seite 14).
3 Fernbedienungssensor
Empfängt Infrarotsignale von der Fernbedienung.
4 Anzeige STANDBY/ON
AnzeigeStatus
Leuchtet hell
Leuchtet
schwach
Aus
Dieses Gerät ist eingeschaltet.
Dieses Gerät ist im
Bereitschaftsmodus.
Dieses Gerät ist ausgeschaltet.
Um dieses Gerät auszuschalten,
trennen Sie das Netzkabel von
der Wandsteckdose.
5 MEMORY
Speichert den aktuellen FM/AM-Sender als
Festsender, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt
ist (siehe Seite 15).
6 FM/AM
Stellt das FM/AM-Band auf FM oder AM, wenn
TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe
Seite 14).
7 PRESET j / i
Wählt einen FM/AM-Festsender, wenn TUNER als
Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 16).
8 TUNING jj / ii
Wählt die Abstimmfrequenz, wenn TUNER als
Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 14).
9 Frontblende-Display
Zeigt Informationen über den Betriebszustand dieses
Geräts an.
2 De
Page 53
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
EINFÜHRUNG
0 Kopfhörerbuchse PHONES
Gibt das Audiosignal für Ihre Kopfhörer aus für
ungestörtes und nicht störendes Hören.
Hinweis
Drücken Sie SPEAKERS A/B, so dass die Anzeigen SP A/B
(siehe Seite 4) erlöschen, bevor Sie den Kopfhörer an der
Kopfhörerbuchse PHONES anschließen.
A SPEAKERS A/B
Schaltet mit jedem Drücken der entsprechenden Taste
die an den rückseitigen Anschlüssen SPEAKERS A
und/oder SPEAKERS B angeschlossenen
Lautsprecherpaare ein oder aus (siehe Seite12).
B BASS –/+
Erhöht oder verringert den Pegel der niedrigen
Frequenzen.
Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
C TREBLE –/+
Erhöht oder verringert den Pegel der hohen
Frequenzen.
Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
D INPUT l / h
Wählt die Eingangsquelle, die Sie hören möchten.
E Regler VOLUME
Erhöht oder verringert den Lautstärkepegel.
Deutsch
3 De
Page 54
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Frontblende-Display
1 Anzeige PRESET
AnzeigeStatus
Leuchtet
Abrufen eines Festsenders.
Manuelle Suche nach einem
FM/AM-Sender, um ihn als
Festsender zu speichern.
Blinkt
Automatische Suche nach FMSendern, um sie als Festsender
zu speichern.
2 Anzeige MEMORY
AnzeigeStatus
Leuchtet
Das Speichern eines FM/AMSenders als Festsender ist
abgeschlossen.
Blinkt
Manuelle Suche nach einem
FM/AM-Sender, um ihn als
Festsender zu speichern.
Automatische Suche nach FMSendern, um sie als Festsender
zu speichern.
3 Anzeigen SP (SPEAKERS) A/B
Leuchtet je nach gewähltem Lautsprecherpaar.
Beide Anzeigen leuchten, wenn beide
Lautsprecherpaare ausgewählt sind.
4 Anzeige TUNED
Leuchtet, wenn das Gerät auf einen FM- oder AMSender mit einem starken Signal abgestimmt ist.
5 Anzeige SLEEP
Leuchtet, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist
(siehe Seite 13).
6 Anzeige ST
Leuchtet, wenn sich dieses Gerät im Stereomodus
befindet und auf einen FM-Stereosender abgestimmt
ist.
7 Anzeigen kHz/MHz
Leuchtet je nach aktueller Sendefrequenz.
kHz: AM
MHz: FM
8 Multi-Informations-Display
Zeigt Informationen bei der Anpassung oder
Änderung von Einstellungen.
4 De
Page 55
Rückseite
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
EINFÜHRUNG
1 ANTENNA-Anschlüsse
Hier können FM- und AM-Antennen angeschlossen
werden (siehe Seite 11).
2 Netzkabel
Hier wird dieses Gerät mit einer Wandsteckdose
verbunden (siehe Seite 11).
3 Buchsen CD
Hier wird ein CD-Spieler angeschlossen (siehe
Seite 9).
4 Buchsen LINE 1-2
Hier werden weitere Audiokomponenten
angeschlossen (siehe Seite 9).
5 Buchsen LINE 3
Buchsen PB (Wiedergabe)
Hier wird das Gerät an die Audioausgangsbuchsen
einer Audiokomponente angeschlossen.
Buchsen REC (Aufnahme)
Hier wird das Gerät an die Audioeingangsbuchsen
einer Audiokomponente angeschlossen.
6 SPEAKERS-Anschlüsse
Hier werden die Lautsprecher angeschlossen (siehe
Seite 9).
7 VOLTAGE SELECTOR (nur für das allgemeine
Modell)
5 De
Deutsch
Page 56
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Fernbedienung
4 Eingangswahltasten
Wählen Sie die Eingangsquelle, die Sie hören
möchten.
y
• Die Bezeichnungen der Eingangsquellen entsprechen
denen der rückseitigen Anschlussbuchsen.
• Zur Auswahl von TUNER als Eingangsquelle mittels
Fernbedienung drücken Sie FM (für UKW) oder AM (für MW).
5 TREBLE –/+
Erhöht oder verringert den Pegel der hohen Frequenzen.
Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
6 BASS –/+
Erhöht oder verringert den Pegel der niedrigen
Frequenzen.
Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
7 BALANCE L/R
Stellt das Lautstärkeverhältnis zwischen linkem und
rechtem Lautsprecher ein, um Klangunterschiede
auszugleichen.
Regelbereich:
■ Gemeinsame Bedienelemente
Die folgenden Teile und Bedienelemente können
unabhängig von der gewählten Eingangsquelle verwendet
werden.
1 Infrarotsender
Sendet infrarote Steuersignale.
2
A (Netz)
Schaltet dieses Gerät ein oder in Bereitschaft.
3 SLEEP
Stellt den Einschlaf-Timer ein (siehe Seite 13).
(+20 dB)(Mitte)(+20 dB)
Die gegenüberliegende
Seite des Kanals ist
stumm geschaltet.
Die gegenüberliegende
Seite des Kanals ist
stumm geschaltet.
8 B / C / D / E / ENTER
Wählt und bestätigt Einträge im Option-Menü (siehe
Seite 19).
9 MENU
Schaltet das Option-Menü ein und aus (siehe
Seite 19).
0 VOLUME +/–
Erhöht oder verringert den Lautstärkepegel.
A SPEAKERS A/B
Schaltet mit jedem Drücken der entsprechenden Taste
die an den rückseitigen Anschlüssen SPEAKERS A
und/oder SPEAKERS B angeschlossenen
Lautsprecherpaare ein oder aus (siehe Seite
12
B DIMMER
Wählt die Helligkeit des Frontblende-Displays durch
wiederholtes Drücken dieser Taste aus 3 Stufen aus.
y
• Diese Einstellung bleibt auch beim Ausschalten dieses
Geräts erhalten.
• Standardmäßig wird die hellste Einstellung verwendet.
C MUTE
Schaltet die Tonausgabe stumm. Drücken Sie die
Taste erneut, um die Tonausgabe mit der zuletzt
gewählten Lautstärke wieder einzuschalten.
).
6 De
Page 57
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
■ Regler FM/AM
Die folgenden Tasten können verwendet werden, wenn
TUNER als Eingangsquelle gewählt ist.
D TUNING jj / ii
Wählt die Abstimmfrequenz (siehe Seite 14).
PRESET j / i
Wählt einen FM/AM-Festsender aus (siehe Seite 16).
MEMORY
Speichert den aktuellen FM/AM-Sender als
Festsender (siehe Seite 15).
INFO
Nur für das Europäische Modell:
Schaltet die im Frontblende-Display angezeigten
Informationen um (siehe Seite 18).
■ Steuertasten für einen CD-Spieler von
Yama ha
Die folgenden Tasten können zur Steuerung eines CDSpielers von Yamaha verwendet werden.
E Steuertasten für einen CD-Spieler von
Yama ha
sStoppt die Wiedergabe
ePausiert die Wiedergabe
pStartet die Wiedergabe
DISC SKIPWechselt bei einem CD-Wechsler zur
nächsten CD
bTitelsprung rückwärts
aTitelsprung vorwärts
Wirft die CD aus
wSchneller Rücklauf
fSchneller Vorlauf
Hinweis
Auch wenn Sie einen CD-Spieler von Yamaha verwenden, sind
bestimmte Komponenten und Eigenschaften evtl. nicht verfügbar.
Lesen Sie für weitere Informationen bitte in der
Bedienungsanleitung Ihrer Komponente nach.
EINFÜHRUNG
7 De
Deutsch
Page 58
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Verwenden der Fernbedienung
■ Einsetzen der Batterien■ Reichweite
Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor des Geräts, und bleiben Sie
innerhalb der nachstehend angezeigten Reichweite.
Etwa 6 m
Batterien des Typs AA, R6, UM-3
Fernbedienung
■ Hinweise zur Fernbedienung und zu den Batterien
• Zwischen der Fernbedienung und diesem Gerät dürfen sich keine großen Hindernisse befinden.
• Achten Sie darauf, kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf der Fernbedienung zu verschütten.
• Achten Sie darauf, die Fernbedienung nicht fallen zu lassen.
• Sie sollten die Fernbedienung nicht unter Einfluss folgender Bedingungen aufbewahren oder liegenlassen:
– an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, z. B. in einem Badezimmer
– an Orten mit hohen Temperaturen, z. B. in der Nähe einer Heizung oder eines Ofens
– an Orten mit extrem niedrigen Temperaturen
– an staubigen Orten
• Wechseln Sie alle Batterien aus, sobald Sie bemerken, dass die Reichweite der Fernbedienung abnimmt.
• Sollten die Batterien erschöpft sein, nehmen Sie sie sofort aus der Fernbedienung heraus, um eine Explosion oder ein Auslaufen von
Säure zu vermeiden.
• Wenn Sie ausgelaufene Batterien vorfinden, entsorgen Sie die Batterien sofort, und berühren Sie dabei nicht das ausgelaufene
Material. Falls das ausgelaufene Material in Kontakt mit Ihrer Haut kommt oder in Augen oder Mund gelangt, spülen Sie die
betroffene Region sofort mit Wasser und wenden Sie sich dann an einen Arzt. Reinigen Sie das Batteriefach sorgfältig, bevor Sie
neue Batterien einsetzen.
• Verwenden Sie alte Batterien nicht zusammen mit neuen. Dies kann die Lebensdauer der neuen Batterien einschränken oder zum
Auslaufen der alten Batterien führen.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen (wie z. B. Alkali- und Manganbatterien) zusammen. Batterien, die gleich
aussehen, können unterschiedliche technische Daten aufweisen.
• Bevor Sie neue Batterien einsetzen, wischen Sie das Batteriefach sauber.
• Entsorgen Sie Batterien entsprechend Ihrer örtlichen Bestimmungen.
• Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien können gefährlich sein, wenn ein Kind sie in den Mund steckt.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen möchten, nehmen Sie die Batterien heraus. Anderenfalls können die Batterien sich
abnutzen, was zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit führen kann. Diese kann das Gerät beschädigen.
8 De
Page 59
VORBEREITUNG
ANSCHLÜSSE
Anschließen der Lautsprecher und Quellkomponenten
Achten Sie darauf, dass Sie L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“ anschließen. Wenn die Anschlüsse
nicht richtig vorgenommen wurden, ist von den Lautsprechern kein Ton zu hören. Wenn die Polarität der
Lautsprecheranschlüsse nicht stimmt, klingt der Ton unnatürlich und Bässe fehlen. Schlagen Sie bitte in den
Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten nach.
Stellen Sie sicher, dass Sie für den Anschluss der Audiokomponenten RCA-Kabel verwenden.
VORSICHT
• Schließen Sie dieses Gerät und die anderen Komponenten erst an das Stromnetz an, wenn alle Anschlüsse zwischen
den Komponenten vorgenommen wurden.
• Achten Sie darauf, dass die abisolierten Lautsprecheradern sich nicht gegenseitig und auch keine anderen Metallteile
dieses Geräts berühren. Andernfalls könnten das Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
Lautsprecher A
Rechts
Links
VORBEREITUNG
Audioausgang
CD-Spieler
Kassettendeck
usw.
Audioausgang
Audioausgang
DVD-Player
usw.
Audioausgang
CD-Recorder
usw.
Audioeingang
LinksRechts
Lautsprecher B
Deutsch
9 De
Page 60
ANSCHLÜSSE
■ Buchsen REC
• Über die Buchsen REC werden die Audiosignale des
aktuell ausgewählten Eingangs ausgegeben (außer
wenn LINE 3 ausgewählt ist).
• Die Einstellungen für Lautstärke, Klangregelung und
Lautstärkenverhältnis wirken sich nicht auf die
Buchsen REC aus.
■ Anschließen der Lautsprecherkabel
Entfernen Sie etwa 10 mm
Isolierung vom Ende jeder
Ader der Lautsprecherkabel.
Hinweis
Beim Einführen der Aderlitze in die Lautsprecherklemmen
sollten Sie nur den Teil mit der blanken Litze einführen. Werden
isolierte Adern eingeführt, kommt die Verbindung u. U. nicht
zustande und es ist nichts zu hören.
VORSICHT
Die Lautsprecherimpedanz muss wie nachstehend
dargestellt eingestellt werden.
LautsprecheranschlussLautsprecherimpedanz
SPEAKERS A oder
SPEAKERS B
SPEAKERS A und
SPEAKERS B
Bi-Wiring
8 Ω oder höher
16 Ω oder höher
(außer für
Nordamerikanische
Modelle)
8 Ω oder höher
■ Bi-Wiring-Anschluss
Beim doppelt verdrahteten Bi-Wiring-Anschluss wird der
Tieftöner von der kombinierten Mittel- und
Hochtönersektion getrennt.
Ein mit Bi-Wiring kompatibler Lautsprecher ist mit vier
Anschlüssen versehen. Diese zwei Anschlusspaare am
Lautsprecher ermöglichen die Aufteilung in zwei
unabhängige Bereiche. Mit diesen Verbindungen werden
die Mittel- und Hochtonfrequenztreiber mit einem
Anschlusspaar und der Bassfrequenztreiber mit dem
anderen Anschlusspaar verbunden.
Rückseite
Lautsprecher
Schließen Sie den anderen Lautsprecher auf gleiche Weise
am anderen Anschlusssatz an.
Hinweis
Beim Anschließen über Bi-Wiring entfernen Sie
Kurzschlussbrücken oder -kabel am Lautsprecher.
y
Um die per Bi-Wiring ausgeführten Anschlüsse entsprechend zu
nutzen, drücken Sie SPEAKERS A und SPEAKERS B, so dass
sowohl SP A als auch B im Frontblende-Display leuchten.
10 De
SPEAKERS A/B
Page 61
Anschließen der FM- und AMAntennen
Zimmerantennen für den Empfang von FM- und AMSendern wurden mit diesem Gerät mitgeliefert. Diese
Antennen sollten im Allgemeinen eine ausreichende
Signalstärke liefern. Schließen Sie jede Antenne korrekt
an den entsprechend beschrifteten Anschlüssen an.
Hinweis
Falls die Empfangsqualität schlecht ist, installieren Sie eine
Außenantenne. Wenden Sie sich bezüglich Außenantennen an
einen autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst in
Ihrer Nähe.
FM-Außenantenne
AM-Außenantenne*
AMRahmenantenne
(mitgeliefert)**
FM-
Zimmerantenne
(mitgeliefert)
ANSCHLÜSSE
■ Montieren der mitgelieferten AMRahmenantenne
VORBEREITUNG
■ Anschluss des AM-RahmenantennenKabels
Anschließen des Netzkabels
Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete
Netzsteckdose, sobald alle anderen Anschlüsse
vorgenommen wurden.
*AM-Außenantenne
Verwenden Sie 5 bis 10 m isolierten Draht, den Sie aus einem
Fenster nach außen führen.
**AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
• Die AM-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden,
auch dann, wenn eine AM-Außenantenne an diesem Gerät
angeschlossen ist.
• Die AM-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät
aufgestellt werden.
• Die Kabel der AM-Antenne besitzen keine Polarität.
VORSICHT
Nur für das allgemeine Modell:
Achten Sie vor dem Anschließen des Netzkabels darauf,
VOLTAGE SELECTOR für dieses Gerät entsprechend
Ihrer örtlichen Netzspannung einzustellen. Wenn der
Schalter VOLTAGE SELECTOR nicht richtig eingestellt
ist, kann dies einen Brand verursachen und das Gerät
beschädigen.
Mit dem
Netzkabel zur
Wandsteckdose
Deutsch
11 De
Page 62
BEDIENUNG DER GRUNDFUNKTIONEN
WIEDERGABE
Wiedergeben einer Signalquelle
A (Netz)
Eingangswahltasten
TREBLE –/+
SPEAKERS A/B
BASS –/+
BALANCE L/R
VOLUM E +/–
1Drücken Sie A (Netz), um dieses Gerät
einzuschalten.
2Drücken Sie eine der Eingangswahltasten,
um die gewünschte Eingangsquelle
auszuwählen.
3Drücken Sie SPEAKERS A und/oder
SPEAKERS B, um die gewünschten
Lautsprecher auszuwählen.
Hinweise
• Wenn ein Lautsprecherpaar mit Bi-Wiring angeschlossen ist,
oder wenn Sie zwei Lautsprecherpaare simultan verwenden (A
und B), stellen Sie sicher, dass SP A und SP B auf dem
Frontblende-Display angezeigt werden.
• Wenn Sie über Kopfhörer hören möchten, schalten Sie die
Lautsprecher aus.
4Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
5Drücken Sie VOLUME +/–, um den
Lautstärkepegel einzustellen.
y
Sie können den Klang mit den Reglern BASS –/+ und
TREBLE –/+ einstellen sowie den Lautstärkeausgleich
links/rechts der Lautsprecher mit BALANCE L/R
vornehmen (siehe Seite 6).
12 De
6Nach dem Hören drücken Sie A (Netz), um
dieses Gerät in Bereitschaft zu schalten.
Drücken Sie A (Netz), um dieses Gerät wieder
einzuschalten.
y
• Sie können auch die Tasten oder Knöpfe an der Frontblende
benutzen, wenn sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung
wie auf der Fernbedienung aufweisen.
• Für die Aufnahme siehe Seite 5.
Page 63
Verwenden des Einschlaf-Timers
Verwenden Sie diese Funktion, damit sich das Gerät nach
der angegebenen Zeit automatisch in Bereitschaft schaltet.
Der Einschlaf-Timer ist nützlich, wenn Sie einschlafen
möchten, während dieses Gerät wiedergibt oder aufnimmt.
WIEDERGABE
SLEEP
A (Netz)
Drücken Sie mehrmals SLEEP, um die Zeit
einzustellen, die vergehen soll, bis dieses Gerät
automatisch in Bereitschaft schaltet.
Mit jedem Druck auf SLEEP wechselt das FrontblendeDisplay wie unten gezeigt.
Die SLEEP-Anzeige blinkt, während Sie die Zeit des
Einschlaf-Timers einstellen.
GRUNDFUNKTIONEN
BEDIENUNG DER
Wenn der Einschlaf-Timer eingestellt ist, leuchtet die
SLEEP-Anzeige im Frontblende-Display.
y
Um den Einschlaf-Timer auszuschalten, tun Sie eines der
folgenden Dinge:
– Wählen Sie „SLEEP OFF“.
– Schalten Sie dieses Gerät in Bereitschaft.
Deutsch
13 De
Page 64
FM/AM-TUNING
Hinweise
• Die Radiofrequenzen unterscheiden sich abhängig von dem Land oder der Region, in dem das Gerät verwendet wird. Die
Abbildungen des Frontblende-Displays in diesem Abschnitt basieren auf dem Europäischen Modell.
• Nur für das Asiatische und das allgemeine Modell:
Achten Sie darauf, die Schritte der Abstimmfrequenz entsprechend der Frequenzabstände in Ihrem Gebiet einzustellen, bevor Sie
einen Radiosender einstellen (siehe Seite 19).
Verwenden der Festsenderspeicherung
Sie können bis zu 40 Sender als Festsender speichern.
Sobald Sie die Sender gespeichert haben, können Sie diese
leicht über den Festsenderspeicher aufrufen.
FM/AM
TUNING jj / ii
1
Drücken Sie FM/AM, um TUNER als Eingangsquelle
auszuwählen, und wählen Sie das Band.
2Halten Sie TUNING jj / ii gedrückt, um die
Abstimmung zu starten.
Drücken Sie ii, um auf eine höhere Frequenz abzustimmen.
Drücken Sie jj, um auf eine niedrigere Frequenz
abzustimmen.
Wenn Sie dieses Gerät auf einen Sender abgestimmt haben,
leuchtet im Frontblende-Display die Anzeige TUNED.
Hinweis
Wenn die Sendersuche nicht beim gewünschten Sender stoppt,
weil das Signal zu schwach ist, drücken Sie mehrmals TUNING
jj / ii, um auf den gewünschten Sender abzustimmen.
y
Sie können auch die Tasten an der Frontblende benutzen, wenn
sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung wie auf der
Fernbedienung aufweisen.
Sie können FM-Sender mit starken Signalen automatisch
speichern.
Hinweise
• Wenn ein Sender unter einer Festsendernummer gespeichert
wird, unter der bereits ein Sender gespeichert war, wird der
zuvor gespeicherte Sender überschrieben.
• Wenn das Signal des Senders, den Sie speichern möchten, zu
schwach ist, drücken Sie mehrmals TUNING jj / ii, um auf
den gewünschten Sender abzustimmen.
• Nur für das Europäische Modell:
Nur Radio-Data-System-Sender können automatisch als
Festsender gespeichert werden.
y
FM-Sender, die mit der automatischen Festsenderspeicherung
gespeichert wurden, sind in Stereo zu hören.
FM
PRESET j / i
■ Verbessern des FM-Empfangs
Wenn das Signal des Senders schwach und die
Klangqualität nicht gut ist, schalten Sie den FMEmpfangsmodus auf Mono, um den Empfang zu verbessern.
Frontblende
Drücken Sie FM MODE, und stellen Sie anschließend
sicher, dass die Anzeige ST ausgeschaltet ist (siehe Seite 4).
Fernbedienung
Geben Sie über das Option-Menü FM MODE ein, um
MONO (Mono) auszuwählen (siehe Seite 19).
14 De
B / C / D
ENTER
MENU
Page 65
FM/AM-TUNING
1Drücken Sie FM, um TUNER als
Eingangsquelle auszuwählen.
2Drücken Sie MENU, um das Option-Menü zu
öffnen.
Es erscheint das Option-Menü für den TUNER (siehe
Seite 19).
3Drücken Sie B / C, um „AUTO PRESET“
auszuwählen, und drücken Sie anschließend
ENTER.
Dieses Gerät startet nach etwa 3 Sekunden die Suche
im FM-Band, beginnend mit der niedrigsten
Frequenz.
y
• Bevor die Sendersuche beginnt, können Sie durch
Drücken auf PRESET j / i oder B/C die erste zu
verwendende Festsendernummer angeben.
• Um die Sendersuche abzubrechen, drücken Sie D.
1Stimmen Sie auf den gewünschten FM/AM-
Sender ab.
Siehe Seite 14 für Anweisungen zur Abstimmung.
2Drücken Sie MEMORY.
„MANUAL PRESET“ wird kurz im FrontblendeDisplay angezeigt, und daraufhin erscheint die
Festsendernummer, unter der der Sender gespeichert
wird.
y
Indem Sie MEMORY länger als 2 Sekunden gedrückt
halten, können Sie die folgenden Schritte überspringen und
den gewählten Sender automatisch auf einer leeren
Festsendernummer speichern (d. h. die Festsendernummer,
die um 1 höher ist als die zuletzt verwendete Nummer).
3Drücken Sie PRESET j / i, um die
Festsendernummer auszuwählen, unter der
der Sender gespeichert werden soll.
Wenn Sie eine Festsendernummer wählen, unter der
noch kein Sender gespeichert wurde, wird „EMPTY“
(leer) angezeigt. Wenn Sie eine Festsendernummer
wählen, unter der ein Sender gespeichert wurde, wird
die Frequenz des Senders angezeigt.
GRUNDFUNKTIONEN
BEDIENUNG DER
FestsendernummerFrequenz
Wenn ein Sender gefunden wird, der als Festsender
gespeichert werden soll, werden Informationen auf
dem Frontblende-Display angezeigt, wie in der
Abbildung oben dargestellt.
Nach dem Suchlauf wird „FINISH“ angezeigt, und
das Display kehrt zurück zum Option-Menü.
Um das Display auf die normale Anzeige
umzuschalten, drücken Sie MENU.
■ Manuelle Festsenderspeicherung
Sie können die gewünschten Sender manuell speichern.
MEMORY
PRESET j / i
Festsendernummer
4Drücken Sie MEMORY.
Wenn die Speicherung abgeschlossen ist, kehrt das
Display in den ursprünglichen Zustand zurück.
y
• Um die Speicherung abzubrechen, schalten Sie den Eingang
oder das Band um, oder bedienen Sie das Gerät etwa
30 Sekunden lang nicht.
• Sie können Festsender auch manuell speichern, indem Sie die
Tasten an der Frontblende drücken, die dieselben
Bezeichnungen wie auf der Fernbedienung aufweisen.
Deutsch
15 De
Page 66
FM/AM-TUNING
■ Abrufen eines Festsenders
Sie können Festsender abrufen, die mit der automatischen
oder manuellen Festsenderspeicherung gespeichert
wurden.
FM/AM
PRESET j / i
1Drücken Sie FM/AM, um TUNER als
Eingangsquelle auszuwählen.
2Drücken Sie PRESET j / i, um eine
Festsendernummer auszuwählen.
y
• Festsendernummern, unter denen keine Sender
gespeichert sind, werden ausgelassen.
• Wenn dieses Gerät keine Festsender aufweist, wird „NO
PRESET“ angezeigt.
• Wenn die Sendersignale, die Sie abrufen möchten, zu
schwach sind, versuchen Sie, den Sender manuell
abzustimmen.
• Sie können einen Festsender auch abrufen, indem Sie auf
der Frontblende PRESET j / i drücken.
■ Löschen eines Festsenders
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um einen
Festsender zu löschen.
FM/AM
PRESET j / i
B / C / D
ENTER
MENU
1Drücken Sie FM/AM, um TUNER als
Eingangsquelle auszuwählen.
2Drücken Sie MENU, um das Option-Menü zu
öffnen.
Es erscheint das Option-Menü für den TUNER (siehe
Seite 19).
16 De
3Drücken Sie B / C, um „CLEAR PRESET“
auszuwählen, und drücken Sie anschließend
ENTER.
4Wählen Sie die Nummer des gewünschten
Festsenders aus, indem Sie mehrmals B / C
drücken.
Die Nummer des gewählten Festsenders blinkt im
Frontblende-Display.
y
• Sie können stattdessen auch PRESET j / i verwenden.
• Um die Löschung des Festsenders abzubrechen, drücken
Sie D oder bedienen Sie das Gerät 30 Sekunden lang
nicht.
Page 67
FM/AM-TUNING
5Drücken Sie zur Bestätigung erneut ENTER.
„CLEARED“ wird im Frontblende-Display
angezeigt. Anschließend wird ein anderer Festsender
im Frontblende-Display angezeigt. Wenn keine
weiteren Festsender mehr vorhanden sind, wird „NO
PRESET“ angezeigt, und das Display kehrt zurück
zum Option-Menü.
Um das Display auf die normale Anzeige
umzuschalten, drücken Sie MENU.
■ Löschen aller Festsender
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um alle
Festsender zu löschen.
FM/AM
1Drücken Sie FM/AM, um TUNER als
Eingangsquelle auszuwählen.
2Drücken Sie MENU, um das Option-Menü zu
öffnen.
Es erscheint das Option-Menü für den TUNER (siehe
Seite 19).
3Drücken Sie B / C, um „CLEAR ALL
PRESET“ auszuwählen, und drücken Sie
anschließend ENTER.
y
Für den Abbruch des Vorgangs und die Rückkehr ins
Option-Menü drücken Sie D.
4Drücken Sie B / C, um „CLEAR OK“
auszuwählen, und drücken Sie anschließend
ENTER.
GRUNDFUNKTIONEN
BEDIENUNG DER
B / C / D
ENTER
MENU
y
Für den Abbruch ohne Löschen der Festsender wählen Sie
„CLEAR NO“.
Nachdem alle Festsender gelöscht wurden, wird
„CLEARED“ (Festsender gelöscht) angezeigt, und
das Display kehrt zurück zum Option-Menü.
Um das Display auf die normale Anzeige
umzuschalten, drücken Sie MENU.
Deutsch
17 De
Page 68
FM/AM-TUNING
Informationen des Radio Data
System empfangen
(Nur für das Europäische Modell)
Das Radio Data System ist ein Datenübertragungssystem,
das in vielen Ländern für FM-Sender verwendet wird.
FM
INFO
1Drücken Sie FM, um TUNER als
Eingangsquelle auszuwählen.
2Stellen Sie den gewünschten Radio-Data-
System-Sender ein.
3Drücken Sie mehrmals INFO, um den
gewünschten Anzeigemodus für das Radio
Data System auszuwählen.
Wenn Sie den Programmtyp auswählen, wird eine der
folgenden Programmtypbezeichnungen angezeigt.
ProgrammtypBeschreibung
NEWS
AFFAIRS
INFO
Nachrichten
Aktuelle Berichte
Allgemeine
Informationen
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
Sport
Bildung
Drama
Kultur
Wissenschaft
Leichte Unterhaltung
Popmusik
Rockmusik
Middle-of-the-roadMusik (Easy Listening)
LIGHT M
Leichte klassische
Musik
CLASSICS
OTHER M
Ernste klassische Musik
Sonstige Musik
AuswahlBeschreibung
FrequenzDieses Gerät zeigt die
Frequenz des aktuellen Senders
an.
SendernameStandardeinstellung. Dieses
Gerät zeigt den Namen des
momentan empfangenen
Radio-Data-System-Senders
an.
ProgrammtypDieses Gerät zeigt den
Programmtyp (das Genre) des
momentan empfangenen
Radio-Data-System-Senders
an.
RadiotextDieses Gerät zeigt
Informationen über die
Sendung des momentan
empfangenen Radio-DataSystem-Senders an.
UhrzeitDieses Gerät zeigt die gerade
empfangene aktuelle Uhrzeit
an.
18 De
Page 69
ERWEITERTE BEDIENUNG
EINSTELLEN DES OPTION-MENÜS FÜR JEDE EINGANGSQUELLE
Im Option-Menü können Sie für jede Eingangsquelle verschiedene Einstellungen konfigurieren und diese automatisch
bei Auswahl einer Eingangsquelle abrufen.
1Drücken Sie eine der Eingangswahltasten,
um die gewünschte Eingangsquelle
auszuwählen.
Eingangswahltasten
2Drücken Sie MENU.
3Drücken Sie B / C zur Auswahl des
gewünschten Menüeintrags, und drücken Sie
anschließend ENTER.
4Drücken Sie B / C, um die Einstellungen zu
ändern.
y
• Bei bestimmten Menüeinträgen müssen Sie die neue
B / C / D
ENTER
MENU
Einstellung mit ENTER bestätigen.
• Um zum Bildschirm für die Auswahl der Menüeinträge
zurückzukehren, drücken Sie D.
5Zum Beenden des Option-Menüs drücken Sie
MENU.
Einträge im Option-Menü
Welche Menüeinträge verfügbar sind, hängt von der gewählten Eingangsquelle ab.
MenüeintragBeschreibung
MAX VOLStellt die maximal einstellbare Lautstärke ein, so dass die Lautstärke nicht versehentlich höher
INITIAL VOLUME (INIT VOL)Wählt die Lautstärke vor, die beim Einschalten dieses Geräts eingestellt wird. Wenn dieser
TUNER STEP (TUNER STP)
Nur für das Asiatische und das allgemeine
FM MODEÄndert den FM-Radioempfangsmodus (siehe Seite 14).
AUTO PRESET (A, PREST)Erkennt automatisch FM-Radiosender und speichert sie als Festsender (siehe Seite 14).
CLEAR PRESET (C, PREST)Löscht einen ausgewählten Festsender (siehe Seite 16).
CLEAR ALL PRESET (C,A, PREST)Löscht alle Festsender (siehe Seite 17).
AUTO POWER STANDBY
(AUTO STBY)
als auf einen bestimmten Wert eingestellt werden kann.
Einstellbarer Bereich: 01 bis 99, MAX*
Parameter auf „OFF“ (Aus) eingestellt wird, wird das Gerät beim Einschalten auf die
Lautstärke eingestellt, die vor dem Schalten in Bereitschaft eingestellt war.
Einstellbarer Bereich: OFF*, MUTE, 01 bis 99, MAX
Stellt die Schritte der Abstimmfrequenz ein.
Auswahlmöglichkeiten: AM10/FM100, AM9/FM50*
Modell
Auswahlmöglichkeiten: STEREO*, MONO
Schaltet dieses Gerät automatisch in Bereitschaft, wenn in der angegebenen Zeit keine Eingabe
vorgenommen wird.
Auswahlmöglichkeiten: OFF/2H/4H/8H*/12H
ERWEITERTE
BEDIENUNG
Deutsch
y
Die Grundeinstellungen sind mit „*“ markiert.
19 De
Page 70
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
STÖRUNGSSUCHE
Sehen Sie in der Tabelle unten nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das aufgetretene Problem unten
nicht aufgeführt ist oder die dortigen Anweisungen nicht helfen, schalten Sie das Gerät in Bereitschaft, ziehen Sie den
Netzstecker heraus, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst.
■ Allgemeines
ProblemUrsacheAbhilfe
Dieses Gerät schaltet
sich nicht ein.
Es ist kein Ton zu
hören
Der Ton wird plötzlich
ausgeschaltet.
Nur der Ton des
Lautsprechers einer
Seite ist zu hören.
Es fehlen die Bässe,
und das
Richtungshören ist
stark eingeschränkt.
Ein Brummgeräusch
ist zu hören.
Der Lautstärkepegel
lässt sich nicht
erhöhen oder der Ton
ist verzerrt.
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen
oder der Stecker ist nicht vollständig
eingesteckt.
Die Impedanzeinstellung des
angeschlossenen Lautsprechers ist zu gering.
Die Schutzschaltung wurde aufgrund
eines Kurzschlusses usw. aktiviert.
Dieses Gerät wurde einem starken
externen Stromschlag (wie Blitzschlag
oder starke statische Elektrizität)
ausgesetzt.
Die Eingangs- oder Ausgangskabel sind
falsch angeschlossen.
Es wurde keine geeignete Eingangsquelle
ausgewählt.
Die Schalter SPEAKERS A/B sind nicht
richtig eingestellt.
Die Lautsprecherkabel sind nicht sicher
angeschlossen.
Die Ausgabe wurde stummgeschaltet.Deaktivieren Sie die Stummschaltung.
Die Einstellung bei MAX VOL oder
INITIAL VOLUME ist zu gering.
Die als Eingangssignalquelle gewählte
Komponente ist ausgeschaltet oder gibt
nichts wieder.
Die Schutzschaltung wurde aufgrund
eines Kurzschlusses usw. aktiviert.
Dieses Gerät wurde zu heiß.Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen oben am Gerät
Dieses Gerät wurde mit der Funktion
AUTO POWER STANDBY oder SLEEP
in Bereitschaft geschaltet.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse.Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem
BALANCE L/R ist falsch eingestellt.Stellen Sie BALANCE L/R in eine geeignete
Die Adern + und – wurden
verstärkerseitig oder lautsprecherseitig
vertauscht.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse.Achten Sie darauf, dass die Audiostecker fest sitzen.
Die an den Buchsen LINE 3 PB/REC
dieses Geräts angeschlossene
Komponente ist ausgeschaltet.
Schließen Sie das Netzkabel sicher an.
Verwenden Sie Lautsprecher mit der richtigen
Impedanz.
Stellen Sie sicher, dass sich die Adern von
Lautsprecherkabeln einander nicht berühren, und
schalten Sie dann das Gerät nochmals ein.
Schalten Sie das Gerät in den Bereitschaftsmodus,
ziehen Sie den Netzstecker heraus, schließen Sie
diesen nach 30 Sekunden wieder an und verwenden
Sie das Gerät dann wie üblich.
Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem
weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
Wählen Sie mit einer der Eingangswahltasten auf der
Fernbedienung (INPUT l / h oder FM/AM an der
Frontblende) eine geeignete Eingangsquelle aus.
Schalten Sie den entsprechenden Schalter
SPEAKERS A oder SPEAKERS B ein.
Stellen Sie sichere Verbindungen her.
Stellen Sie die Einstellung auf einen höheren Wert.
Schalten Sie die Komponente ein und stellen Sie
sicher, dass sie ein Signal wiedergibt.
Stellen Sie sicher, dass sich die Adern von
Lautsprecherkabeln einander nicht berühren, und
schalten Sie dann das Gerät nochmals ein.
nicht blockiert sind.
Ändern Sie die Einstellung AUTO POWER
STANDBY über das Option-Menü auf einen längeren
Zeitraum oder auf OFF, indem Sie MENU drücken.
weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
Stellung.
Schließen Sie die Lautsprecheradern mit der richtigen
Phasenlage an den Anschlüssen + und – an (Plus an
Plus und Minus an Minus).
Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht
die Kabel defekt.
Schalten Sie die Komponente ein.
Siehe
Seite
—
10
9
—
9
12
12
9
6
19
—
9
—
19
9
6
9
9
—
20 De
Page 71
STÖRUNGSSUCHE
ProblemUrsacheAbhilfe
Die Tonqualität ist
schlechter, wenn Sie
über Kopfhörer hören
und diese an einem
an dieses Gerät
angeschlossenen CDSpieler
angeschlossen sind.
Die Fernbedienung
funktioniert nicht
oder nicht richtig.
Ihr CD-Spieler kann
nicht mit der
Fernbedienung
bedient werden.
„OVER HEAT“ wird im
Frontblende-Display
angezeigt.
“CHECK SP“ wird im
Frontblende-Display
angezeigt.
Dieses Gerät ist im Bereitschaftsmodus.Schalten Sie dieses Gerät ein.
Zu hoher Abstand oder falscher Winkel.Die Fernbedienung funktioniert innerhalb einer
Der Fernbedienungssensor am Gerät ist
direktem Sonnenlicht oder starkem Licht
(z. B. einer Leuchtstoffröhre) ausgesetzt.
Die Batterien sind zu schwach.Tauschen Sie alle Batterien aus.
Die Fernbedienung bietet keine
Unterstützung für den CD-Spieler.
Dieses Gerät wurde zu heiß.Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen oben am Gerät
Die Lautsprecherkabel haben einen
Kurzschluss erzeugt.
Reichweite von 6 m und innerhalb von 30 Grad
Abweichung von der Richtung direkt gegenüber der
Frontblende.
Richten Sie dieses Gerät anders aus.
Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des
CD-Spielers nach.
nicht blockiert sind.
Verdrillen Sie die abisolierten Lautsprecheradern fest,
und schließen Sie das Gerät und die Lautsprecher
anschließend richtig an.
Siehe
Seite
12
8
—
8
—
—
—
21 De
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
Deutsch
Page 72
STÖRUNGSSUCHE
■ Tuner
ProblemUrsacheAbhilfe
Der FMStereoempfang
ist verrauscht.
Es treten
Verzerrungen
auf, und klarer
Empfang ist
auch mit einer
FM
guten FMAntenne nicht
möglich.
Der
gewünschte
Sender kann
nicht
automatisch
abgestimmt
werden.
FM/AM„NO PRESET“
wird angezeigt.
Der
gewünschte
Sender kann
nicht
automatisch
abgestimmt
werden.
Die
automatische
Festsenderspei
cherung
AM
funktioniert
nicht.
Es treten
dauerhaft
Knackgeräusche
und Rauschen
auf.
Es kommt zu
Summ- und
Heulgeräuschen.
Dieses Problem kann bei FMStereosendungen vorkommen, wenn der
Sender zu weit entfernt, zu schwach oder
die Antennenverstärkung zu gering ist.
Es sind Mehrweginterferenzen vorhanden. Verändern Sie die Antennenposition, um die
Das Signal ist zu schwach.Probieren Sie es mit einer hochwertigen FM-Antenne
Es wurden keine Festsender gespeichert.Speichern Sie vor dem Betrieb die gewünschten
Das Signal ist schwach oder die
Antennenanschlüsse sind locker.
Die automatische Festsenderspeicherung
kann nicht für AM-Sender angewendet
werden.
Geräusche und Rauschen können von
Gewitter, Leuchtstofflampen, Motoren,
Thermostaten oder anderen elektrischen
Geräten ausgehen.
Ein TV-Gerät wird in der Nähe verwendet. Stellen Sie dieses Gerät weiter entfernt vom TV-Gerät
Überprüfen Sie die Antennenanschlüsse.
Probieren Sie es mit einer hochwertigen FM-Antenne
mit Richtwirkung.
Schalten Sie in den Mono-Modus.
Mehrweginterferenzen zu eliminieren.
mit Richtwirkung.
Nehmen Sie die Abstimmung manuell vor.
Sender als Festsender.
Ziehen Sie die Anschlüsse der AM-Rahmenantenne
fest, und richten Sie sie auf bestmöglichen Empfang
aus.
Nehmen Sie die Abstimmung manuell vor.
Verwenden Sie die manuelle Festsenderspeicherung.
Versuchen Sie es mit einer Außenantenne und einer
guten Erdung.
Dies schafft Abhilfe, es ist jedoch sehr schwierig,
jegliche Störgeräusche vollständig zu beseitigen.
• Antennenverstärkung..................................75 Ω, nicht ausgeglichen
AM-SEKTION
• Abstimmbereich
[Nordamerikanisches Modell] ........................... 530 bis 1710 kHz
[Asiatisches und allgemeines Modell]
........................................... 530 bis 1710 kHz/531 bis 1611 kHz
[Australisches und Europäisches Modell] ......... 531 bis 1611 kHz
ALLGEMEINES
• Stromversorgung
[Nordamerikanisches Modell] .......... 120 V Netzspannung, 60 Hz
[Allgemeines Modell]
............................. 110-120/220-240 V Netzspannung, 50/60 Hz
[Australisches Modell] ..................... 240 V Netzspannung, 50 Hz
[Europäisches Modell] ..................... 230 V Netzspannung, 50 Hz
[Asiatisches Modell] ........... 220-240 V Netzspannung, 50/60 Hz
• Stromverbrauch
[Modelle für Nordamerika, Australien und Europa sowie
allgemeines Modell] ........................................................ 175 W
[Asiatisches Modell] ........................................................... 140 W
• Leistungsaufnahme in Bereitschaft
[Modelle für Nordamerika, Australien, Europa und Asien]
..................................................................... 0,5 W oder weniger
• Abmessungen (B × H × T) .............................. 435 × 141 × 322 mm
• Gewicht .................................................................................. 6,7 kg
* Änderungen der technischen Daten jederzeit ohne Vorankündigung
vorbehalten.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter
Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so
sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC,
bringen Sie bitte alte Geräte und benutzte Batterien zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und
Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu
schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder
die Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren
möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der
sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem
Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
23 De
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
Deutsch
Page 74
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära
till hands för framtida referens.
2 Installera ljudanläggningen på en välventilerad plats där
det är svalt, torrt och rent – på avstånd från direkt solljus,
värmekällor, vibration, damm, fukt och/eller kyla. Lämna
följande mellanrum ovanför och bakom enheten för
ventilation:
Ovanför: 30 cm
Bakom: 20 cm
Sidor: 20 cm
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra
elapparater, motorer, transformatorer och annat som kan
orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög
(t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar
risk för brand, elstötar, skador på enheten eller
personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål
kan tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar
eller vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå
enheten:
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar
risk för brand, skador på enheten och/eller
personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador
på enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin
el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög
temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på
enheten och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga
övriga anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda
till överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt
hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då
dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller
personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador
beroende på att enheten används med en spänning utöver
den angivna.
13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika
skador p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av
höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte
ska användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16 Läs avsnittet ”FELSÖKNING” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
17 Innan enheten flyttas ska du trycka på A (strömbrytaren)
för att ställa den i standbyläge och sedan koppla bort
nätkabeln från vägguttaget.
18 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande
temperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall loss
nätkabeln från nätuttaget och låt apparaten vila.
19 Vid långvarig användning kan det hända att apparaten blir
väldigt varm. Slå i så fall av strömmen och låt apparaten
vila tills den har svalnat.
20 Installera receivern nära ett nätuttag och där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
21 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis
solljus, eld eller liknande.
22 För högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan
orsaka hörselförlust.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så länge
den är inkopplad i vägguttaget, även om själva enheten är
avstängd med A. Detta tillstånd kallas för standbyläget. Enheten
är konstruerad för att förbruka en mycket liten mängd ström i detta
tillstånd.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ
DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
Denna etikett måste fästas på produkter som kan bli varma
utanpå medan de används.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,
även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt - også selvom der or slukket på apparatets
afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
• Instruktionerna i den här bruksanvisningen förklarar användandet av den här apparaten med tillhörande fjärrkontroll. Du kan också
använda knappar eller rattar på frontpanelen om de har samma eller liknande namn som de på fjärrkontrollen.
TEKNISKA DATA ...............................................23
PRAKTISKA FUNKTIONER
INTRODUKTION
FÖRBEREDELSE
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNING
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Med den här apparaten kan du:
◆ Lyssna på FM- och AM-radiostationer (se sidan 14)
◆ Använd fjärrkontrollen för att styra en Yamaha
CD-spelare (se sidan 7)
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
Kontrollera att följande delar finns med i förpackningen.
Fjärrkontroll
*
◆ Spara energi genom att använda AUTO POWER
STANDBY-funktionen (se sidan 19)
FM-antenn för inomhusbruk
En av ovan nämnda levereras beroende på i vilken region den är inköpt.
AM-ramantenn
Batterier (x2)
(AA, R6, UM-3)
INFORMATION
Svenska
YTTERLIGARE
1 Sv
Page 76
INTRODUKTION
REGLAGE OCH FUNKTIONER
Frontpanel
1 A (strömbrytare)
Slår på enheten eller ställer den i standbyläge.
Anmärkning
Apparaten förbrukar en liten mängd ström även när den är i
standbyläge.
2 FM MODE
Ändrar FM-läget för radiovågsmottagningen (stereo
eller mono) när TUNER är valt som inputkälla
(se sidan 14).
3 Fjärrkontrollsensor
Tar emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.
4 STANDBY/ON indikator
IndikatorStatus
Starkt ljus
Svagt ljus
Av
Strömmen till enheten är ”på”.
Den här enheten står i
”standby”-läge.
Strömmen till enheten är ”av”.
För att stänga av denna enhet,
koppla ur nätkabeln från
vägguttaget.
5 MEMORY
Sparar den aktuella FM/AM-stationen som en
förinställd station när TUNER är vald som
ingångskälla (se sidan 15).
6 FM/AM
Ställer in FM/AM-tunerbandet till FM eller AM när
TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 14).
7 PRESET j / i
Väljer en förinställd FM/AM-station när TUNER är
vald som ingångskälla (se sidan 16).
8 TUNING jj / ii
Väljer frekvensinställning när TUNER är vald som
ingångskälla (se sidan 14).
9 Display
Visar information om enhetens driftstatus.
2 Sv
Page 77
REGLAGE OCH FUNKTIONER
INTRODUKTION
0 PHONES-uttag
Matar ut ljud för lyssning via hörlurar.
Anmärkning
Tryck på SPEAKERS A/B så att indikatorerna SP A/B
(se sidan 4) slocknar innan du ansluter hörlurar till
PHONES-uttaget.
A SPEAKERS A/B
Slår på eller av det högtalarpar som är anslutet till
uttagen SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B på
enhetens baksida varje gång motsvarande knapp
trycks ner (se sidan12).
B BASS –/+
Ökar eller minskar den låga frekvensåtergivningen.
Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
C TREBLE –/+
Ökar eller minskar den höga frekvensåtergivningen.
Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
D INPUT l / h
Väljer den ingångskälla du vill lyssna på.
E VOLUME-reglage
Ökar eller minskar ljudvolymen.
Svenska
3 Sv
Page 78
REGLAGE OCH FUNKTIONER
Display
1 PRESET-indikator
IndikatorStatus
tänds
blinkar
2 MEMORY-indikator
IndikatorStatus
tänds
blinkar
Hämta en förinställd
radiostation.
Söka en FM/AM-station
manuellt för att ange som
förinställning.
Söka efter FM-stationer
automatiskt för att ange som
förinställning.
Registrera en FM/AM-station
som en förinställning har
avslutats.
Söka en FM/AM-station
manuellt för att ange som
förinställning.
Söka efter FM-stationer
automatiskt för att ange som
förinställning.
4 TUNED-indikator
Tänds när enheten är inställd på en FM- eller
AM-station.
5 SLEEP-indikator
Tänds när viloläge är aktiverat (se sidan 13).
6 ST-indikator
Lyser när enheten är i stereoläge och ställs in på en
FM-station med en stereosändning.
7 kHz/MHz-indikatorer
Tänds enligt aktuell sändningsfrekvens.
kHz: AM
MHz: FM
8 Multiinformationsdisplay
Visar information när du justerar eller ändrar
inställningar.
3 SP (SPEAKERS) A/B-indikatorer
Tänds enligt det valda högtalarparet.
Båda indikatorerna lyser när båda högtalarparen är
valda.
4 Sv
Page 79
Bakpanel
REGLAGE OCH FUNKTIONER
INTRODUKTION
1 ANTENNA-anslutningar
Används för att ansluta FM- och AM-antenner
(se sidan 11).
2 Nätkabel
Används för att ansluta enheten till ett vägguttag
(se sidan 11).
3 CD-uttag
Används för att ansluta en CD-spelare (se sidan 9).
4 LINE-uttag 1-2
Används för att ansluta ljudkomponenter (se sidan 9).
5 LINE 3-uttag
uttag för PB (Playback)
Används för att ansluta till ljudutgången på en audiokomponent.
uttag för REC (Recording)
Används för att ansluta till ljudingången på en audiokomponent.
6 SPEAKERS-anslutningar
Används för att ansluta högtalare (se sidan 9).
7 VOLTAGE SELECTOR (Endast för allmän
modell)
Svenska
5 Sv
Page 80
REGLAGE OCH FUNKTIONER
Fjärrkontroll
4 Ingångsväljare
Välj den ingångskälla du vill lyssna på.
y
• Ingångskällornas namn motsvarar anslutningarnas namn på
bakpanelen.
• Om du vill välja TUNER som ingångskälla med
fjärrkontrollen trycker du på FM eller AM.
5 TREBLE –/+
Ökar eller minskar den höga frekvensåtergivningen.
Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
6 BASS –/+
Ökar eller minskar den låga frekvensåtergivningen.
Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
7 BALANCE L/R
Ställer in balansen mellan vänster och höger högtalare
för att kompensera obalans i ljudet.
Inställningsintervall:
(+20 dB)(center)(+20 dB)
Den motsatta sidan
av kanalen är dämpad.
Den motsatta sidan
av kanalen är dämpad.
■ Gemensamma inställningar
Följande delar och inställningar kan användas oavsett
vilken ingångskälla du väljer.
1 Sändare för infraröda signaler
Sänder infraröda signaler.
2
A (strömbrytare)
Slår på enheten eller ställer den i standbyläge.
3 SLEEP
Ställer in viloläge (se sidan 13).
8 B / C / D / E / ENTER
Används för att välja och bekräfta objekt i Optionmenyn (se sidan 19).
9 MENU
Slår på och av Option-menyn (se sidan 19).
0 VOLUME +/–
Ökar eller minskar ljudvolymen.
A SPEAKERS A/B
Slår på eller av det högtalarpar som är anslutet till
uttagen SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B på
enhetens baksida varje gång motsvarande knapp
trycks ner (se sidan
12
).
B DIMMER
Välj ljusstyrka på displayen i 3 nivåer genom att
trycka på knappen upprepade gånger.
y
• Den här inställningen sparas även om du stänger av
enheten.
• Standardinställningen är den ljusaste.
C MUTE
Dämpar ljudvolymen. Om du trycker på knappen en
gång till återställs ljudvolymen till föregående nivå.
6 Sv
Page 81
REGLAGE OCH FUNKTIONER
■ FM/AM-inställningar
Följande knappar kan användas när du har valt TUNER
som ingångskälla.
D TUNING jj / ii
Väljer stationsfrekvensen (se sidan 14).
PRESET j / i
Väljer en förinställd FM/AM-station (se sidan 16).
MEMORY
Sparar den nuvarande FM/AM-stationen som en
förinställning (se sidan 15).
INFO
Enbart för europeisk modell:
Växlar informationen som visas på displayen
(se sidan 18).
■ Yamaha-inställningar på CD-spelare
Följande knappar kan användas för att styra en Yamaha
CD-spelare.
Även om du använder en Yamaha CD-spelare kanske vissa
komponenter och funktioner inte är tillgängliga. Se
komponentens bruksanvisning för mer information.
INTRODUKTION
7 Sv
Svenska
Page 82
REGLAGE OCH FUNKTIONER
Använda fjärrkontrollen
■ Installera batterier■ Räckvidd
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på
mottagaren inom angiven räckvidd som visas nedan.
Ca 6 m
AA, R6, UM-3-batterier
Fjärrkontroll
■ Anmärkningar angående fjärrkontrollen och batterierna
• Inga stora hinder får förekomma mellan fjärrkontrollen och den här apparaten.
• Var noga med att inte spilla vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
• Var noga med att inte tappa fjärrkontrollen.
• Fjärrkontrollen får inte läggas eller förvaras på platser där följande förhållanden råder:
– hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett badrum
– hög temperatur, som t.ex. nära ett värmeelement eller en kamin
– extrem kyla
– mycket dammigt
• Byt ut alla batterier om du upptäcker att fjärrkontrollens räckvidd minskar.
• Om batterierna tar slut ska du genast plocka ut dem ur fjärrkontrollen för att undvika explosion eller syraläckage.
• Kasta omedelbart läckande batterier och var noga med att inte röra vid den läckande substansen. Om den läckande substansen
kommer i kontakt med huden eller om du får den i ögonen ska du genast skölja bort den och uppsöka en läkare. Rengör batterifacket
noga innan du sätter i nya batterier.
• Använd inte gamla batterier tillsammans med nya. Det kan förkorta livslängden på de nya batterierna eller få de gamla batterierna att
börja läcka.
• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Batterier kan ha olika egenskaper
trots att de ser likadana ut.
• Torka rent batterifacket innan du sätter i nya batterier.
• Gör dig av med batterierna i enlighet med lokala bestämmelser.
• Förvara batterierna på en plats utom räckhåll för barn.
Batterier kan vara farliga om ett barn stoppar dem i munnen.
• Om du inte ska använda apparaten under en längre tid, ta ut batterierna ur enheten. Annars kommer batterierna slitas ut, vilket kan
leda till läckage av batterivätska som kan skada enheten.
8 Sv
Page 83
FÖRBEREDELSE
ANSLUTNINGAR
Ansluta högtalare och källkomponenter
Var noga med att ansluta L (vänster) till L, R (höger) till R, ”+” till ”+” och ”–” till ”–”. Om anslutningarna är felaktiga
hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas.
Läs även bruksanvisningen för respektive komponent.
Se till att du använder RCA-kablar för att ansluta ljudenheter.
FÖRSIKTIGT
• Anslut inte den här apparaten eller andra komponenter till nätspänning förrän samtliga anslutningar mellan
komponenterna är gjorda.
• Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på enheten. Det
kan skada apparaten och/eller högtalarna.
Högtalare A
Ljud ut
Höger
Kassettdäck etc.CD-spelare
Ljud ut
Vänster
FÖRBEREDELSE
Ljud
ut
DVD-spelare
etc.
Ljud
ut
CD-brännare
etc.
Ljud
in
VänsterHöger
Högtalare B
Svenska
9 Sv
Page 84
ANSLUTNINGAR
■ REC-uttag
• REC-uttagen ger en utgångssignal från den valda
ingången (förutom när LINE 3 är vald).
• Volymnivå, tonkontroll och balansinställningar
påverkar inte REC-uttagen.
■ Ansluta högtalarkablar
Skala bort cirka 10 mm av
isoleringen i änden på varje
högtalarkabel.
Anmärkning
När du kopplar högtalarkablarna till högtalaranslutningarna ska
du endast föra in de blottade trådarna. Om du för in isolerad kabel
kan anslutningen bli svag och därmed kanske inget ljud hörs.
FÖRSIKTIGT
Impedansen på högtalarna ska vara inställd enligt
nedanstående anvisningar.
HögtalaranslutningHögtalarimpedans
SPEAKERS A eller
SPEAKERS B
SPEAKERS A och
SPEAKERS B
Dubbla kablar
8 Ω eller högre
16 Ω eller högre
(med undantag för
Nordamerika-modellen)
8 Ω eller högre
■ Anslutning med dubbla kablar
En bi-wire-anslutning separerar bashögtalarsektionen från
den kombinerade mellanregister- och
diskanthögtalarsektionen.
En bi-wire-kompatibel högtalare har fyra kontakter med
polskruvar. Dess kontaktpar gör det möjligt att dela upp
högtalaren i två oberoende sektioner. Med dessa
anslutningar är mellanregister- och diskantelementen
kopplade till det ena kontaktparet och baselementet till det
andra kontaktparet.
Bakpanel
Högtalare
Anslut den andra högtalaren till den andra
kontaktuppsättningen på samma sätt.
Anmärkning
När anslutning med dubbla kablar ska göras, ta bort
kortslutningsbryggorna eller -kablarna på högtalarna.
y
För att ansluta med dubbla kablar, tryck på SPEAKERS A och
SPEAKERS B så att både SP A och B lyser på displayen.
10 Sv
SPEAKERS A/B
Page 85
Anslutning av FM- och AMantenner
Inomhusantenner för mottagning av FM- och AMsändningar medföljer enheten. Vanligtvis bör dessa
antenner skapa tillräckligt starka signaler. Anslut båda
antennerna till de avsedda uttagen på rätt sätt.
Anmärkning
Anslut en utomhusantenn om mottagningskvaliteten är dålig.
Rådgör med närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller
servicecenter angående utomhusantenner.
FM-utomhusantenn
AM-utomhusantenn*
AM-ramantenn
(medföljer)**
FM-inom-
husantenn
(medföljer)
ANSLUTNINGAR
■ Montera den medföljande AMramantennen
FÖRBEREDELSE
■ Ansluta kabeln till AM-ramantennen
Ansluta nätkabeln
*AM-utomhusantenn
Dra en 5 till 10 meter lång plastöverdragen kabel utomhus
genom ett fönster.
**AM-ramantenn (medföljer)
• AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en AMutomhusantenn också ansluts till enheten.
• AM-ramantennen bör inte placeras nära enheten.
• Kablarna från AM-antennen har ingen polaritet.
Anslut nätkabeln till ett vägguttag när samtliga
anslutningar har slutförts.
FÖRSIKTIGT
Endast för allmän modell:
Innan du ansluter nätkabeln, var noga med att ställa om
VOLTAGE SELECTOR på enheten till den lokala
nätspänningen. Felaktig inställning av VOLTAGE
SELECTOR kan orsaka brand och skador på enheten.
Till vägguttaget
med nätkabeln
11 Sv
Svenska
Page 86
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING
UPPSPELNING
Spela upp en källa
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
A (strömbrytare)
Ingångsväljare
SPEAKERS A/B
VOLUM E +/–
1Tryck på A (strömbrytaren) för att slå på
enheten.
2Tryck på en av ingångsväljarna för att välja
önskad ingångskälla.
3Tryck på SPEAKERS A och/eller SPEAKERS
B för att välja högtalare.
Anmärkningar
• Kontrollera att SP A och SP B visas på displayen om du har
anslutit ett högtalarpar med dubbla kablar eller om du använder
två högtalarpar samtidigt (A och B).
• Stäng av högtalarna när du lyssnar via hörlurar.
4Spela upp källan.
5Tryck på VOLUME +/– för att öka eller minska
ljudvolymen.
y
Du kan justera tonkvaliteten genom att använda BASS –/+
och TREBLE –/+, och vänster/höger ljudbalans på
högtalarna genom att använda BALANCE L/R (se sidan 6).
6När du lyssnat färdigt, tryck på
A (strömbrytaren) för att sätta enheten i
viloläge.
Tryck på A (strömbrytaren) igen för att slå på
enheten.
y
• Du kan också använda knappar eller rattar på frontpanelen om
de har samma eller liknande namn som de på fjärrkontrollen.
• För inspelning, se sidan 5.
12 Sv
Page 87
Använda sleep-funktionen
Använd denna funktion för att automatiskt ställa enheten i
standbyläge efter en viss tid. Funktionen viloläge är
användbar när du går och lägger dig medan enheten spelar
upp eller in en källa.
UPPSPELNING
SLEEP
A (strömbrytare)
Tryck på SLEEP upprepade gånger för att ställa
in hur lång tid det ska ta innan enheten ställs i
standbyläge.
Varje gång du trycker på SLEEP ändras displayen i cykler
enligt bilden nedan.
SLEEP-indikatorn blinkar medan du ställer in tiden
för viloläge.
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNING
När viloläget är inställt börjar SLEEP-indikatorn på
displayen att lysa.
y
Gör något av följande för att stänga av viloläge:
– Välj ”SLEEP OFF”.
– Ställ in enheten i standbyläge.
Svenska
13 Sv
Page 88
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING
Anmärkningar
• Radiofrekvenserna varierar beroende på landet eller regionen där enheten används. Illustrationerna på displayen i detta avsnitt, är
baserade på europeiska modeller.
• Endast för asiatiska och allmänna modeller:
Var noga med att ställa in stegen för radiofrekvens enligt våglängderna i ditt område innan du ställer in en radiostation (se sidan 19).
Använda snabbvalsfunktioner
Du kan ställa in upp till 40 radiostationer som snabbval.
När du har ställt in stationerna kan du enkelt nå dem
genom snabbvalen.
FM/AM
TUNING jj / ii
1Tryck på FM/AM för att välja TUNER som
ingångskälla och välj band.
2Tryck och håll inne TUNING jj / ii för att
starta sökningen.
Tryck på ii för att ställa in en högre frekvens.
Tryck på jj för att ställa in en lägre frekvens.
När enheten ställer in sig på en station, tänds
TUNED-indikatorn på displayen.
Anmärkning
Om sökningen inte stannar vid önskad station eftersom stationens
signal är svag, tryck upprepade gånger på TUNING jj / ii för att
ställa in önskad station.
y
Du kan också använda knapparna frontpanelen om de har samma
eller liknande namn som de på fjärrkontrollen.
■ Automatisk ställa in snabbvalen av
stationer (Enbart FM-stationer)
Du kan automatiskt ställa in FM-stationer som har stark
signal.
Anmärkningar
• Om du registrerar en station på ett snabbvalnummer som redan
har en station registrerad, skrivs den tidigare stationen över.
• Om stationen som du vill spara har en svag signal, tryck
upprepade gånger på TUNING jj / ii för att ställa in den
önskade stationen.
• Enbart för europeisk modell:
Endast Radiodatasystem-stationer kan förinställas automatiskt.
y
FM-stationer som registreras med hjälp automatisk
snabbvalsfunktion, kommer att höras med stereoljud.
FM
PRESET j / i
■ Förbättra FM-mottagning
Om signalen från radiostationen är svag och ljudkvaliteten
är otillräcklig kan du ställa in FM-bandet så att signalen
tas emot i mono för att förbättra mottagningen.
Frontpanel
Tryck på FM MODE och se till att ST-indikatorn är
avslagen (se sidan 4).
Fjärrkontroll
Gå in FM MODE i Option-menyn för att välja MONO
(monoläge) (se sidan 19).
14 Sv
B / C / D
ENTER
MENU
Page 89
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING
1Tryck på FM för att välja TUNER som
ingångskälla.
2Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas på displayen
(se sidan 19).
3Tryck på B / C för att välja ”AUTO PRESET”,
och tryck därefter på ENTER.
Ungefär 3 sekunder senare börjar enheten att söka på
FM-bandet från den lägsta frekvensen och uppåt.
y
• Innan sökningen påbörjas, kan du ange det första
snabbvalsnumret som ska användas genom att trycka på
PRESET j / i eller B/C.
• För att avbryta sökningen, tryck på D.
1Ställa in önskad FM/AM-station.
Se sidorna 14 för instruktioner om stationsinställning.
2Tryck på MEMORY.
”MANUAL PRESET” visas en kort stund på
displayen och därefter visas snabbvalsnumret som
stationen kommer att registreras på.
y
Du kan hoppa över följande steg och automatiskt registrera
den valda stationen på ett tomt snabbvalsnummer (t.ex. det
snabbvalsnummer som följer på det senaste använda
snabbvalsnumret) genom att hålla in MEMORY på
frontpanelen i minst 2 sekunder.
3Tryck på PRESET j / i att välja det
snabbvalsnummer som stationen ska
registreras på.
När du väljer ett snabbvalsnummer som inte har
någon station registrerad, visas ”EMPTY” på
displayen. När du väljer ett snabbvalsnummer som
redan har en station registrerad, visas stationens
frekvens på displayen.
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNING
SnabbvalsnummerFrekvens
När ett snabbval har registrerats visas information på
displayen enligt bilden ovan.
När sökningen är klar visas ”FINISH” på displayen
och sedan återgår displayen till Option-menyn.
För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget,
tryck på MENU.
■ Manuellt ställa in snabbvalen av
stationer
Du kan manuellt ställa in önskade radiostationer.
MEMORY
PRESET j / i
Snabbvalsnummer
4Tryck på MEMORY.
När registreringen är slutförd återgår displayen till det
ursprungliga läget.
y
• Om byter band eller låter bli att göra någonting under cirka
30 sekunder avbryts registreringen.
• Du kan även ställa in stationer manuellt genom att trycka på
frontpanelens knappar med samma namn som på
fjärrkontrollen.
Svenska
15 Sv
Page 90
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING
■ Hämta en snabbvalsstation
Du kan hämta förinställda stationer som registrerats
genom automatiska eller manuella snabbval.
FM/AM
PRESET j / i
1Tryck på FM/AM för att välja TUNER som
ingångskälla.
2Tryck på PRESET j / i för att välja ett
snabbvalsnummer.
y
• Snabbvalsnummer som inte har någon station registrerad,
hoppas över.
• Om enheten inte har några förinställda stationer som
snabbval, visas ”NO PRESET” på displayen.
• Om signalen till en station som du vill hämta, är svag,
försök ställa in stationen manuellt.
• Du kan också hämta en snabbvalsstation genom att trycka
PRESET j / i på frontpanelen.
■ Nollställa en snabbvalsstation
Följ nedanstående steg för att nollställa snabbvalet för en
station.
FM/AM
PRESET j / i
B / C / D
ENTER
MENU
1Tryck på FM/AM för att välja TUNER som
ingångskälla.
2Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas på displayen
(se sidan 19).
16 Sv
3Tryck på B / C för att välja ”CLEAR PRESET”,
och tryck därefter på ENTER.
4Välj önskat snabbvalsnummer genom att
upprepade gånger trycka på B / C.
Det valda snabbnumret blinkar på displayen.
y
• Du kan istället också använda PRESET j / i.
• Om du trycker på D eller låter bli att göra något på enheten
under cirka 30 sekunder, avbryts nollställningen av
snabbvalsnumren.
Page 91
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING
5Tryck på ENTER igen för att bekräfta.
”CLEARED” visas på displayen. Därefter visas en
annan snabbvalsstation i displayen. När det inte finns
fler snabbvalsstationer, visas ”NO PRESET” på
displayen och återgår därefter till Option-menyn.
För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget,
tryck på MENU.
■ Nollställa alla snabbvalsstationer
Följ nedanstående steg för att nollställa alla
snabbvalsstationer.
FM/AM
1Tryck på FM/AM för att välja TUNER som
ingångskälla.
2Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas på displayen
(se sidan 19).
3Tryck på B / C för att välja ”CLEAR ALL
PRESET”, och tryck därefter på ENTER.
y
Tryck på D för att avbryta momentet och återgå till Optionmenyn.
4Tryck på B / C för att välja ”CLEAR OK”, och
tryck därefter på ENTER.
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNING
B / C / D
ENTER
MENU
y
Välj ”CLEAR NO” för att avbryta utan att nollställa
förinställningarna.
När alla snabbval har nollställts, visas ”CLEARED”
på displayen och återgår därefter till Option-menyn.
För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget,
tryck på MENU.
Svenska
17 Sv
Page 92
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING
Ta emot Radiodatasysteminformation
(Enbart för europeisk modell)
Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som
används av FM-stationer i många länder.
FM
INFO
1Tryck på FM för att välja TUNER som
ingångskälla.
2Ställa in önskad Radiodatasystem-station.
3Tryck upprepade gånger på INFO för att välja
önskat Radiodatasystem-läge.
ValBeskrivning
FrekvensDen aktuella stationens
frekvens visas på enhetens
display.
ProgramserviceStandardinställning. Namnet
på det Radiodatasystemprogram som tas emot just nu
visas på enhetens display.
ProgramtypProgramtypen för det
Radiodatasystem-program som
tas emot just nu visas på
enhetens display.
RadiotextInformation om det
Radiodatasystem-program som
tas emot just nu visas på
enhetens display.
TidAktuell tid visas på enhetens
display.
När du väljer alternativet programtyp kan följande
programtyper visas.
ProgramtypBeskrivning
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
Nyheter
Aktuella frågor
Allmän information
Sport
Utbildning
Tea te r
Kultur
Ve t e n s k a p
Lättsam underhållning
Populärmusik
Rockmusik
Underhållningsmusik
(lättlyssnat)
LIGHT M
Lättlyssnad klassisk
musik
CLASSICS
OTHER M
Klassisk musik
Övrig musik
18 Sv
Page 93
AVANCERAD ANVÄNDNING
STÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE INGÅNGSKÄLLA
Via Option-menyn kan konfigurera inställningar för varje ingångskälla och automatiskt hämta dem när en ingångskälla
väljs.
1Tryck på en av ingångsväljarna för att välja
önskad ingångskälla.
Ingångsväljare
3Tryck på B / C för önskat menyobjekt, och
2Tryck på MENU.
tryck därefter på ENTER.
4Tryck på B / C för att ändra inställningarna.
y
• För vissa menyobjekt måste du trycka på ENTER för att
spara den nya inställningen.
• För att återgå till skärmen där du kan välja menyalternativ,
tryck på D.
B / C / D
ENTER
MENU
5För att avsluta Option-menyn, tryck på
MENU.
Objekt i Option-menyn
Tillgängliga menyobjekt varierar beroende på vald ingångskälla.
MenyobjektBeskrivning
MAX VOLStäller in nivån för maximal volym så att volymen inte av misstag höjs över en bestämd nivå.
INITIAL VOLUME (INIT VOL)Ställer in volymen för enheten när den slås på. När den här parametern är inställd på ”OFF”
TUNER STEP (TUNER STP)
Endast för asiatiska och allmänna modeller
FM MODEÄndrar FM-läget för radiomottagningen (se sidan 14).
AUTO PRESET (A, PREST)Hittar automatiskt FM-radiostationer och registrerar dem som snabbvalsstationer (se sidan 14).
CLEAR PRESET (C, PREST)Nollställer en snabbvalsstation (se sidan 16).
CLEAR ALL PRESET (C, A, PREST)Nollställer alla snabbvalsstationer (se sidan 17).
AUTO POWER STANDBY
(AUTO STBY)
Justerbart intervall: 01 till 99, MAX*
används volymnivån som var på när enheten ställdes i standbyläge.
Justerbart intervall: OFF*, MUTE, 01 till 99, MAX
Ställer in stegen i frekvenssökningen.
Alternativ: AM10/FM100, AM9/FM50*
Alternativ: STEREO*, MONO
Sätter automatiskt enheten i standbyläge om ingen åtgärd har utförts inom den angivna tiden.
Alternativ: OFF/2H/4H/8H*/12H
ANVÄNDNING
AVANCERAD
y
Standardinställningarna är markerade med ”*”.
Svenska
19 Sv
Page 94
YTTERLIGARE INFORMATION
FELSÖKNING
Gå igenom tabellen nedan om den här apparaten inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i
tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, ställ apparaten i
standbyläge, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter.
■ Allmänt
ProblemOrsakÅtgärd
Enheten startar inte.Nätkabeln är inte ansluten eller
Inget ljudFelaktiga kabelanslutningar för ingång
Ljudet upphör
plötsligt.
Endast högtalaren på
ena sidan hörs.
Återgivet ljud saknar
bas och atmosfär.
Ett brummande ljud
kan höras.
Volymnivån kan inte
ökas, eller ljudet är
förvrängt.
stickkontakten är inte ordentligt isatt.
Impedansen på den anslutna högtalaren är
för liten.
Skyddskretsen har aktiverats på grund av
kortslutning etc.
Apparaten har utsatts för en stark elektrisk
stöt (t.ex. blixturladdning eller hög statisk
elektricitet).
eller utgång.
Ingen passande ingångskälla har valts.Välj en lämplig ingångskälla genom att trycka på en
SPEAKERS A/B-omkopplarna är
felaktigt ställda.
Högtalaranslutningarna är inte säkra.Säkra anslutningarna.
Ljudet har dämpats.Avaktivera dämpningsfunktionen.
MAX VOL eller INITIAL VOLUME har
ställts in för lågt.
Komponenten som motsvarar den valda
ingångskällan är avstängd eller spelar inte
upp.
Skyddskretsen har aktiverats på grund av
kortslutning etc.
Den här apparaten har blivit för varm.Kontrollera att öppningarna på ovansidan inte är
AUTO POWER STANDBY- eller
SLEEP-funktionen har ställt apparaten i
standbyläge.
Felaktiga kabelanslutningar.Rätta till anslutningarna. Om problemet kvarstår kan
Inställningen på BALANCE L/R är
felaktig.
Ledningarna + och – i högtalarkablarna är
omkastade på förstärkaren eller
högtalarna.
Felaktiga kabelanslutningar.Anslut ljudkablarnas kontakter ordentligt. Om
Komponenten som är ansluten till
apparatens LINE 3 PB/REC-uttag är
avstängd.
Anslut nätkabeln ordentligt.
Använd högtalare med rätt impedans.
Kontrollera att högtalarkablarnas trådar inte vidrör
varandra och slå sedan på strömmen till enheten igen.
Ställ apparaten i standbyläge, koppla loss nätkabeln,
anslut nätkabeln igen efter 30 sekunder och använd
därefter apparaten normalt.
Rätta till anslutningarna. Om problemet kvarstår kan
kablarna vara defekta.
av ingångsväljarna på fjärrkontrollen (INPUT l / h
eller FM/AM på frontpanelen).
Slå på motsvarande SPEAKERS A eller SPEAKERS
B.
Ändra inställningen till ett högre värde.
Slå på komponenten och se till att den spelar upp.
Kontrollera att högtalarkablarnas trådar inte vidrör
varandra och slå sedan på strömmen till enheten igen.
blockerade.
Öka värdet på AUTO POWER STANDBYinställningen eller OFF från Option-menyn, genom
att trycka på MENU.
kablarna vara defekta.
Ställ BALANCE L/R-reglaget i lämpligt läge.
Anslut högtalarkablarnas ledningar fasriktigt till +
och –.
problemet kvarstår kan kablarna vara defekta.
Sätt på aktuell komponent.
Se
sidan
—
10
9
—
9
12
12
9
6
19
—
9
—
19
9
6
9
9
—
20 Sv
Page 95
FELSÖKNING
ProblemOrsakÅtgärd
Ljudet är försämrat
vid återgivning med
hörlurar som är
anslutna via en CDspelare till denna
apparat.
Fjärrkontrollen
fungerar inte alls eller
fungerar dåligt.
CD-spelaren kan inte
manövreras med
fjärrkontrollen.
”OVER HEAT” visas
på displayen.
”CHECK SP” visas på
displayen.
Apparaten har ställts i standbyläge.Slå på strömmen till denna enhet.
Fel avstånd eller vinkel.Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på
Fjärrkontrollsensorn på den här apparaten
utsätts för direkt solljus eller stark
belysning (från ett lysrör av invertertyp
etc.).
Batterierna är svaga.Byt ut alla batterierna.
Fjärrkontrollen stödjer inte CD-spelaren. Läs bruksanvisningen som tillhandahålls med
Den här apparaten har blivit för varm.Kontrollera att öppningarna på ovansidan inte är
Högtalarkablarna har kortslutits. Vrid försiktigt på kablarnas kontakttrådar och anslut
6 m och i högst 30 graders vinkel mot frontpanelen.
Placera denna enhet på en annan plats.
CD-spelaren.
blockerade.
dem därefter till apparaten och högtalarna.
Se
sidan
12
8
—
8
—
—
—
21 Sv
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
Page 96
FELSÖKNING
■ Tuner
ProblemOrsakÅtgärd
FM
mottagningen i
stereo är
brusig.
Distorsion
förekommer
och det går inte
FM
att få en klar
mottagning ens
med en bra
FM-antenn.
Önskad station
kan inte ställas
in automatiskt.
FM/AM”NO PRESET”
visas på
displayen.
Önskad station
kan inte ställas
in automatiskt.
Automatisk
stationsförinst
ällning
fungerar inte.
Det
AM
förekommer
hela tiden
knastrande
eller visslande
ljud.
Det
förekommer
surrande och
vinande ljud.
De särskilda egenskaperna hos FMsändningar som tas emot i stereo kan
orsaka detta problem när sändaren är för
långt bort eller antennsignalen är för svag.
Flervägsfel förekommer.Justera antennens position för att ta bort flervägsfel.
Signalen är för svag.Försök med att använda en riktad FM-antenn av hög
Inga förinställda stationer har registrerats.Registrera stationer du vill lyssna på som förinställda
Signalen är svag eller så är
antennanslutningen dålig.
Automatisk stationsförinställning är inte
tillgänglig för AM-radiostationer.
Störningarna kan uppstå på grund av
åskväder, lysrör, motorer, termostater eller
annan elektrisk utrustning.
En TV-apparat används i närheten.Flytta enheten längre bort från TV:n.
Kontrollera antennanslutningarna.
Försök med att använda en riktad FM-antenn av hög
kvalitet.
Byt till mottagning i mono.
kvalitet.
Försök med att göra inställningen manuellt.
stationer före användning.
Se till att AM-ramantennen är ordentligt ansluten och
rikta den för bästa mottagning.
Försök med att göra inställningen manuellt.
Använd manuell förinställning.
Försök med att använda en utomhusantenn och en
jordningspunkt.
Det hjälper till en viss del, men det är svårt att få bort
allt brus.
[Modell till Nordamerika] ................................. 530 till 1710 kHz
[Allmän modell samt modell till Asien]
............................................ 530 till 1710 kHz/531 till 1611 kHz
[Modeller till Australien och Europa] ............... 531 till 1611 kHz
ALLMÄNT
•Nätspänning
[Modell till Nordamerika] .................................. AC 120 V, 60 Hz
[Allmän modell] ...................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
[Modell till Australien] ...................................... AC 240 V, 50 Hz
[Modell till Europa] ............................................ AC 230 V, 50 Hz
[Modell till Asien] ................................. AC 220-240 V, 50/60 Hz
• Effektförbrukning
[Allmän modell samt modeller till Nordamerika, Australien och
Europa] ............................................................................ 175 W
[Modell till Asien] .............................................................. 140 W
• Effektförbrukning i standbyläge
[Modeller till Nordamerika, Australien, Europa och Asien]
....................................................................... 0,5 W eller mindre
•Mått (B × H × D) ......................................... 435 × 141 × 322 mm
• Vikt ......................................................................................... 6,7 kg
* Tekniska data är föremål för ändringar utan föregående avisering.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal
utrustning och använda batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda
elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen
medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven
2002/96/EC samt 2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla
resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna
uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta din
lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala
myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmer
den med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien.
23 Sv
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
Page 98
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere
questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo
sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare questo sistema audio in una posizione ben
ventilata, asciutta e pulita - lontano da luce solare diretta,
sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o freddo.
Per una ventilazione corretta, lasciare intorno all’unità
uno spazio minimo libero come di seguito indicato.
Sopra: 30 cm
Retro: 20 cm
Ai lati: 20 cm
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori
o trasformatori, perché possono causare ronzi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto
umide (ad esempio dove è in uso un umidificatore) per
evitare che in essa si formi condensa, che a sua volta può
causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possano
su di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su
di essa:
– Altri componenti, dato che possono causare danni e/o
lo scolorimento della superficie dell’apparecchio.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e
causare folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o
altro per non impedirne la dispersione del calore. Se la
temperatura al suo interno dovesse salire, può causare
incendi, guasti e/o ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a
che tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole
e/o cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare
semplicemente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato. L’uso
di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi,
guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata
responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità
con un voltaggio superiore a quello prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per
qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza,
scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di
corrente.
16 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di
leggere la sezione di questo manuale dedicata alla
“RISOLUZIONE DEI PROBLEMI”.
17 Prima di spostare la presente unità, premere il pulsante A
(accensione) per disporla in modalità standby, quindi
scollegare la spina dell’alimentazione CA dalla presa
elettrica CA a muro.
18 Quando la temperatura ambiente cambia
improvvisamente, si forma condensa. Scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare
riposare l’apparecchio.
19 Se viene usata a lungo, quest’unità si può surriscaldare.
Spegnerla e lasciarla riposare perché si raffreddi.
20 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente
alternata dove la spina del cavo di alimentazione possa
venire facilmente raggiunta.
21 Le batterie vanno protette da calore eccessivo, ad
esempio luce solare diretta, fiamme, e così via.
22 Il volume eccessivo in cuffia e l’uso eccessivo di cuffie
possono danneggiare gravemente l’udito.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di alimentazione CA
fintanto che essa rimane collegata alla presa di rete, ciò anche se
l’unità viene spenta col comando A. Questo stato viene chiamato
modo di standby. In questo stato l’unità consuma una quantità
minima di corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI,
NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.
Quest’etichetta è obbligatoria per i prodotti il cui pannello
superiore diventa caldo durante il funzionamento.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio:tipoRicevitore
marcaYAMAHA
modello R-S201
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28
agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 23/7/2013
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, Germany
i It
Page 99
INDICE
INTRODUZIONE
FUNZIONI UTILI.................................................. 1
ACCESSORI IN DOTAZIONE............................ 1
CONTROLLI E FUNZIONI .................................2
Collegamento di diffusori e componenti sorgenti ..... 9
Collegamento delle antenne FM e AM.................... 11
Collegamento del cavo di alimentazione................. 11
IMPOSTAZIONE DEL MENU DELLE
OPZIONI PER CIASCUNA SORGENTE
IN INGRESSO...................................................19
Voci del menu delle opzioni.................................... 19
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI......................20
CARATTERISTICHE TECNICHE ...................23
■ Informazioni sul presente manuale
• y indica un suggerimento riguardante un’operazione.
• Le istruzioni nel presente manuale descrivono il funzionamento della presente unità mediante il telecomando in dotazione. È anche
possibile utilizzare i pulsanti o le manopole sul pannello anteriore, qualora abbiano nomi identici o simili a quelli sul telecomando.
FUNZIONI UTILI
PREPARATIVIINTRODUZIONE
FUNZIONAMENTO
DI BASE
FUNZIONAMENTO
AVA NZ ATO
Con questa unità è possibile:
◆ Ascoltare stazioni radio FM e AM (vedere a pagina 14)
◆ Risparmiare energia utilizzando la funzione AUTO
◆ Utilizzare il telecomando della presente unità per far
funzionare un lettore CD Yamaha (vedere a pagina 7)
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Verificare che la confezione contenga tutti i componenti seguenti.
Telecomando
*
Uno dei modelli indicati sopra viene fornito in dotazione, a seconda
dell’area geografica di acquisto.
Antenna AM a telaio
POWER STANDBY (vedere a pagina 19)
Antenne FM interne
Batterie (x2)
(AA, R6, UM-3)
INFORMAZIONI
AGGIUNTIVE
Italiano
1 It
Page 100
INTRODUZIONE
Pannello anteriore
CONTROLLI E FUNZIONI
1 A (accensione)
Accende la presente unità o la dispone in modalità
standby.
Nota
La presente unità consuma una piccola quantità di energia
anche quando è in modalità standby.
2 FM MODE
Cambia la modalità di ricezione delle onde radio FM
(stereo o mono) quando si seleziona TUNER come
sorgente in ingresso (vedere a pagina 14).
3 Sensore del telecomando
Riceve i segnali a infrarossi dal telecomando.
4 Indicatore STANDBY/ON
IndicatoreStato
Luce brillante
Luce tenue
Spento
La presente unità è accesa.
La presente unità è in modalità
“standby”.
La presente unità è spenta.
Per spegnere la presente unità,
scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa
elettrica CA a muro.
5 MEMORY
Memorizza la stazione FM/AM corrente come
preselezione quando TUNER è selezionato come
sorgente in ingresso (vedere a pagina 15).
6 FM/AM
Imposta la banda FM/AM del sintonizzatore su FM o
AM quando TUNER è selezionato come sorgente in
ingresso (vedere a pagina 14).
7 PRESET j / i
Seleziona una stazione FM/AM preselezionata quando
TUNER è selezionato come sorgente in ingresso
(vedere a pagina 16).
8 TUNING jj / ii
Seleziona la frequenza di sintonizzazione quando
TUNER è selezionato come sorgente in ingresso
(vedere a pagina 14).
9 Display del pannello anteriore
Mostra le informazioni relative allo stato operativo
della presente unità.
2 It
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.