Yamaha Stereoset 201R User Manual

Page 1
Integrated Amplifier
Receiver
Amplificateur Intégré
Ampli-Tuner
G
G
© 2013 Yamaha Corporation
Printed in Malaysia ZH10650
OWNER’S MANUAL
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Page 2
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1 To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry,
clean place - away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper ventilation, allow the following minimum clearances around this unit. Top: 30 cm (11-3/4 in) Rear: 20 cm (7-7/8 in) Sides: 20 cm (7-7/8 in)
3 Locate this unit away from other electrical appliances,
motors, or transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes
from cold to hot, and do not locate this unit in an environment with high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation inside this unit, which may cause an electrical shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign object may fall
onto this unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or splashing. On the top of this unit, do not place:
– Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and
liquid may cause electrical shock to the user and/or damage to this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth,
curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
7 Do not plug in this unit to an AC wall outlet until all
connections are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
possibly causing damage. 9 Do not use force on switches, knobs and/or cords. 10 When disconnecting the power cable from the AC wall
outlet, grasp the plug; do not pull the cable. 11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth. 12 Only voltage specified on this unit must be used. Using
this unit with a higher voltage than specified is dangerous
and may cause fire, damage to this unit, and/or personal
injury. Yamaha will not be held responsible for any
damage resulting from use of this unit with a voltage
other than specified. 13 To prevent damage by lightning, keep the power cable
and outdoor antennas disconnected from an AC wall
outlet or this unit during a lightning storm. 14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact
qualified Yamaha service personnel when any service is
needed. The cabinet should never be opened for any
reasons. 15 When not planning to use this unit for long periods of
time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug from
the AC wall outlet. 16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section on
common operating errors before concluding that this unit
is faulty.
17 Before moving this unit, press A (power) to set this unit
to standby mode, and then disconnect the AC power plug from the AC wall outlet.
18 Condensation will form when the surrounding
temperature changes suddenly. Disconnect the power cable from the outlet, then leave this unit alone.
19 When using this unit for a long time, this unit may
become warm. Turn the power off, then leave this unit alone for cooling.
20 Install this unit near the AC wall outlet and where the AC
power plug can be reached easily.
21 The batteries shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like.
22 Excessive sound pressure from earphones and
headphones can cause hearing loss.
This unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the AC wall outlet, even if this unit itself is turned off by A. This state is called the standby mode. In this state, this unit is designed to consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
This label is required to be attached to a product of which the temperature of the top cover may be hot during operation.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug supplied with this appliance, it should be cut off and an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions described below.
Note
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live socket outlet.
Special Instructions for U.K. Model
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE: Blue: NEUTRAL Brown: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Make sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
i En
Page 3
CONTENTS
INTRODUCTION
USEFUL FEATURES ............................................ 1
SUPPLIED ACCESSORIES ................................. 1
CONTROLS AND FUNCTIONS .........................2
Front panel................................................................. 2
Front panel display ....................................................4
Rear panel.................................................................. 5
Remote control........................................................... 6
Using the remote control ...........................................8
BASIC OPERATION
PLAYBACK ..........................................................12
Playing a source....................................................... 12
Using the sleep timer...............................................13
FM/AM TUNING..................................................14
Using preset functions............................................. 14
Receiving Radio Data System information
(Only for Europe model) .....................................18
ADVANCED OPERATION
PREPARATION
CONNECTIONS .................................................... 9
Connecting speakers and source components............9
Connecting the FM and AM antennas.....................11
Connecting power cable ..........................................11
SETTING THE OPTION MENU FOR EACH
INPUT SOURCE...............................................19
Option menu items...................................................19
ADDITIONAL INFORMATION
TROUBLESHOOTING .......................................20
SPECIFICATIONS...............................................23
About this manual
y indicates a tip for your operation.
• The instructions in this manual describe the operation of this unit with the supplied remote control. You can also use the buttons or knobs on the front panel if they have the same or similar names as those on the remote control.
USEFUL FEATURES
PREPARATIONINTRODUCTION
OPERATION
BASIC
OPERATION
ADVANCED
This unit allows you to:
Listen to FM and AM radio stations (see page 14)
Use the remote control of this unit to operate a Yamaha
CD player (see page 7)
SUPPLIED ACCESSORIES
Please check that you received all of the following parts.
Remote control
*
One of the above is supplied depending on the region of purchase.
AM loop antenna
Save power by using the AUTO POWER STANDBY function (see page 19)
Indoor FM antennas
Batteries (x2)
(AA, R6, UM-3)
INFORMATION
English
ADDITIONAL
1 En
Page 4
INTRODUCTION
CONTROLS AND FUNCTIONS
Front panel
1 A (power)
Turns this unit on, or sets it to standby mode.
Note
This unit consumes a small amount of power even when in standby mode.
2 FM MODE
Changes the FM radio wave reception mode (stereo or monaural) when TUNER is selected as the input source (see page 14).
3 Remote control sensor
Receives infrared signals from the remote control.
4 STANDBY/ON indicator
Indicator Status
Brightly lit
Dimly lit
Off
The power of this unit is “on”.
This unit is in “standby” mode.
The power of this unit is “off”. To turn off this unit, disconnect the power cable from an AC wall outlet.
5 MEMORY
Stores the current FM/AM station as a preset when TUNER is selected as the input source (see page 15).
6 FM/AM
Sets the FM/AM tuner band to FM or AM when TUNER is selected as the input source (see page 14).
7 PRESET j / i
Selects a preset FM/AM station when TUNER is selected as the input source (see page 16).
8 TUNING jj / ii
Selects the tuning frequency when TUNER is selected as the input source (see page 14).
9 Front panel display
Shows information about the operational status of this unit.
2 En
Page 5
CONTROLS AND FUNCTIONS
INTRODUCTION
0 PHONES jack
Outputs audio to your headphones for private listening.
Note
Press SPEAKERS A/B so that the SP A/B indicators (see page 4) turn off before you connect your headphones to the PHONES jack.
A SPEAKERS A/B
Turns on or off the speaker set connected to the SPEAKERS A and/or SPEAKERS B terminals on the rear panel each time the corresponding button is pressed (see page12).
B BASS –/+
Increases or decreases the low frequency response. Control range: –10 dB to +10 dB
C TREBLE –/+
Increases or decreases the high frequency response. Control range: –10 dB to +10 dB
D INPUT l / h
Selects the input source you want to listen to.
E VOLUME control
Increases or decreases the sound output level.
English
3 En
Page 6
CONTROLS AND FUNCTIONS
Front panel display
1 PRESET indicator
Indicator Status
lights up
Recalling a preset radio station.
Searching an FM/AM station manually to register as a preset.
blinks
Scanning for FM stations automatically to register as presets.
2 MEMORY indicator
Indicator Status
lights up
Registering an FM/AM station as a preset has been completed.
blinks
Searching an FM/AM station manually to register as a preset.
Scanning for FM stations automatically to register as presets.
3 SP (SPEAKERS) A/B indicators
Light up according to the set of speakers selected. Both indicators light up when both sets of speakers are selected.
4 TUNED indicator
Lights up when this unit is tuned in to an FM or AM station with a strong signal.
5 SLEEP indicator
Lights up when the sleep timer is turned on (see page 13).
6 ST indicator
Lights up when this unit is in stereo mode and tuning in an FM station with a stereo broadcast.
7 kHz/MHz indicators
Lights up according to the current broadcast frequency. kHz: AM MHz: FM
8 Multi-information display
Shows information when adjusting or changing settings.
4 En
Page 7
Rear panel
CONTROLS AND FUNCTIONS
INTRODUCTION
1 ANTENNA terminals
Used to connect FM and AM antennas (see page 11).
2 Power cable
For connecting this unit to an AC wall outlet (see page 11).
3 CD jacks
Used to connect a CD player (see page 9).
4 LINE 1-2 jacks
Used to connect audio components (see page 9).
5 LINE 3 jacks
PB (Playback) jacks
Used to connect to audio output jacks of an audio component.
REC (Recording) jacks
Used to connect to audio input jacks of an audio component.
6 SPEAKERS terminals
Used to connect speakers (see page 9).
7 VOLTAGE SELECTOR (Only for General
model)
English
5 En
Page 8
CONTROLS AND FUNCTIONS
Remote control
4 Input selector buttons
Select the input source you want to listen to.
y
• The input source names correspond to the names of the connection jacks on the rear panel.
• To select TUNER as the input source using the remote control, press FM or AM.
5 TREBLE –/+
Increases or decreases the high frequency response. Control range: –10 dB to +10 dB
6 BASS –/+
Increases or decreases the low frequency response. Control range: –10 dB to +10 dB
7 BALANCE L/R
Adjusts the sound output balance of the left and right speakers to compensate for sound imbalances. Control range:
(+20 dB) (center) (+20 dB)
The opposite side of channel is muted.
The opposite side of channel is muted.
Common controls
The following parts and controls can be used no matter which input source is selected.
1 Infrared signal transmitter
Sends infrared signals.
2
A (power)
Turns this unit on, or sets it to standby mode.
3 SLEEP
Sets the sleep timer (see page 13).
8 B / C / D / E / ENTER
Selects and confirms items in the Option menu (see page 19).
9 MENU
Turns the Option menu on and off (see page 19).
0 VOLUME +/–
Increases or decreases the sound output level.
A SPEAKERS A/B
Turns on or off the speaker set connected to the SPEAKERS A and/or SPEAKERS B terminals on the rear panel each time the corresponding button is pressed (see page
12
).
B DIMMER
Select the brightness level of the front panel display from 3 levels by pressing this button repeatedly.
y
• This setting is retained even if you turn off this unit.
• The default setting is the brightest.
C MUTE
Mutes the sound output. Press again to restore the sound output to the previous volume level.
6 En
Page 9
CONTROLS AND FUNCTIONS
FM/AM controls
The following buttons can be used when TUNER is selected as the input source.
D TUNING jj / ii
Selects the tuning frequency (see page 14).
PRESET j / i
Selects a preset FM/AM station (see page 16).
MEMORY
Stores the current FM/AM station as a preset (see page 15).
INFO
Only for Europe model: Switches information shown on the front panel display (see page 18).
Yamaha CD player controls
The following buttons can be used to control a Yamaha CD player.
E Yamaha CD player control buttons
s Stops playback e Pauses playback p Starts playback
DISC SKIP Skips to the next disc in a CD changer
b Skips backward a Skips forward
Ejects the disc
w Rewinds playback f Fast-forwards playback
Note
Even when using a Yamaha CD player, certain components and features may not be available. Refer to your component’s owner’s manual for more information.
INTRODUCTION
7 En
English
Page 10
CONTROLS AND FUNCTIONS
Using the remote control
Installing batteries ■ Operation range
Point the remote control at the remote control sensor on this unit and remain within the operating range shown below.
Approximately 6 m (20 ft)
AA, R6, UM-3 batteries
Remote control
Notes on remote control and batteries
• The area between the remote control and this unit must be clear of large obstacles.
• Be careful not to spill water or other liquids on the remote control.
• Be careful not to drop the remote control.
• Do not leave or store the remote control in the following conditions: – places of high humidity, such as near a bathroom – places of high temperatures, such as near a heater or stove – places of extremely low temperatures – dusty places
• Change all batteries if you notice the operation range of the remote control narrows.
• If the batteries run out, immediately remove them from the remote control to prevent an explosion or acid leak.
• If you find leaking batteries, discard the batteries immediately, taking care not to touch the leaked material. If the leaked material comes into contact with your skin or gets into your eyes or mouth, rinse it away immediately and consult a doctor. Clean the battery compartment thoroughly before installing new batteries.
• Do not use old batteries together with new ones. This may shorten the life of the new batteries or cause old batteries to leak.
• Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together. Batteries that look the same may have a different specification.
• Before inserting new batteries, wipe the battery compartment clean.
• Dispose of batteries according to your regional regulations.
• Keep the batteries in a location out of reach of children. Batteries can be dangerous if a child were to put in his or her mouth.
• If you plan not to use this unit for a long period of time, remove the batteries from this unit. Otherwise, the batteries will wear out, possibly resulting in a leakage of battery liquid that may damage this unit.
8 En
Page 11
PREPARATION
CONNECTIONS
Connecting speakers and source components
Make sure to connect L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass. Refer to the owner’s manual for each of your components. Make sure to use RCA cables to connect audio components.
CAUTION
• Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are complete.
• Do not let bare speaker wires touch each other or any metal part of this unit. This could damage this unit and/or the speakers.
Speakers A
Right
Left
PREPARATION
CD player
Audio
out
Tape deck, etc.
Audio
out
Audio
out
DVD player,
etc.
Audio
out
CD recorder,
etc.
Audio
in
LeftRight
Speakers B
English
9 En
Page 12
CONNECTIONS
REC jacks
• The REC jacks output audio signals of the currently selected input (except when LINE 3 is selected).
• Volume level, tone control and balance settings do not affect the REC jacks.
Connecting speaker cables
Remove approximately 10 mm (3/8 in) of insulation from the end of each speaker cable.
Note
When inserting speaker cables into the speaker terminals, insert only the bare speaker wire. If insulated cable is inserted, the connection may be poor and sound may not be heard.
CAUTION
Speaker impedance must be set as shown below.
Speaker connection Speaker impedance
SPEAKERS A or SPEAKERS B
SPEAKERS A and SPEAKERS B
Bi-wiring
8 Ω or higher
16 Ω or higher (except for North America model)
8 Ω or higher
Bi-wire connection
Bi-wire connection separates the woofer from the combined midrange and tweeter section. A bi-wire compatible speaker has four binding post terminals. These two sets of terminals allow the speaker to be split into two independent sections. With these connections, the mid and high frequency drivers are connected to one set of terminals and the low frequency driver to another set of terminals.
Rear panel
Speaker
Connect the other speaker to the other set of terminals in the same way.
Note
When making bi-wire connections, remove the shorting bridges or cables on the speaker.
y
To use the bi-wire connections, press SPEAKERS A and SPEAKERS B so that both SP A and B light up on the front panel display.
10 En
SPEAKERS A/B
Page 13
Connecting the FM and AM antennas
Indoor antennas for receiving FM and AM broadcasts are included with this unit. In general, these antennas should provide sufficient signal strength. Connect each antenna correctly to the designated terminals.
Note
If you experience poor reception quality, install an outdoor antenna. Consult the nearest authorized Yamaha dealer or service center about outdoor antennas.
Outdoor FM antenna
Outdoor AM antenna*
AM loop antenna (included)**
Indoor FM
antenna
(included)
CONNECTIONS
Assembling the supplied AM loop antenna
PREPARATION
Connecting the wire of the AM loop antenna
Connecting power cable
*Outdoor AM antenna
Use 5 to 10 m of vinyl-covered wire extended outdoors from a window.
**AM loop antenna (included)
• The AM loop antenna should always be connected, even if an outdoor AM antenna is connected to this unit.
• The AM loop antenna should be placed away from this unit.
• The wires of the AM antenna have no polarity.
Plug the power cable into an AC wall outlet after all other connections are complete.
CAUTION
Only for General model: Before connecting the power cable, make sure you set VOLTAGE SELECTOR of this unit according to your local voltage. Improper setting of VOLTAGE SELECTOR may cause fire and damage to this unit.
To the AC wall outlet with the power cable
11 En
English
Page 14
BASIC OPERATION
PLAYBACK
Playing a source
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
A (power)
Input selector buttons
SPEAKERS A/B
VOLUM E +/–
1 Press A (power) to turn on this unit.
2 Press one of the Input selector buttons to
select the desired input source.
3 Press SPEAKERS A and/or SPEAKERS B to
select desired speaker(s).
Notes
• When one set of speakers is connected using bi-wire connections, or when using two sets of speakers simultaneously (A and B), make sure SP A and SP B are displayed on the front panel display.
• When listening with headphones, turn off the speakers.
4 Play the source.
5 Press VOLUME +/– to adjust the sound
output level.
y
You can adjust the tonal quality by using BASS –/+ and TREBLE –/+, and the left/right sound balance of speakers by using BALANCE L/R (see page 6).
6 When finished listening, press A (power) to
set this unit to standby mode.
Press A (power) to turn this unit on again.
y
• You can also use the buttons or knobs on the front panel if they have the same or similar names as those on the remote control.
• For recording, see page 5.
12 En
Page 15
Using the sleep timer
Use this feature to automatically set this unit to standby mode after a certain amount of time. The sleep timer is useful when you are going to sleep while this unit is playing or recording a source.
PLAYBACK
SLEEP
A (power)
Press SLEEP repeatedly to set the amount of time before this unit is set to standby mode.
Each time you press SLEEP, the front panel display changes cyclically as shown below.
The SLEEP indicator blinks while setting the amount of time for the sleep timer.
OPERATION
BASIC
If the sleep timer is set, the SLEEP indicator on the front panel display lights up.
y
To cancel the sleep timer, do one of the following:
– Select “SLEEP OFF”. – Set this unit to standby mode.
English
13 En
Page 16
FM/AM TUNING
Notes
• The radio frequencies differ depending on the country or region where this unit is being used. Front panel display illustrations shown in this section are based on Europe model.
• Only for Asia and General models: Be sure to set the tuner frequency step according to the frequency spacing in your area before you tune into a radio station (see page 19).
Using preset functions
You can register up to 40 radio stations as presets. Once you have registered stations, you can easily tune in to them by recalling the presets.
FM/AM
TUNING jj / ii
1 Press FM/AM to select TUNER as the input
source and select the band.
2 Press and hold TUNING jj / ii to begin
tuning.
Press ii to tune in to a higher frequency. Press jj to tune in to a lower frequency. When this unit tunes in to a station, the TUNED indicator lights up on the front panel display.
Note
If the tuning search does not stop at the desired station because the station signals are weak, press TUNING jj / ii repeatedly to tune in to the desired station.
y
You can also use the buttons on the front panel if they have the same or similar names as those on the remote control.
Presetting stations automatically (FM stations only)
You can automatically register FM stations that have strong signals.
Notes
• If a station is registered to a preset number that already has a
station registered to it, the previously registered station is overwritten.
• If the station you want to store is weak in signal strength, press
TUNING jj / ii repeatedly to tune in to the desired station.
• Only for Europe model:
Only Radio Data System broadcasting stations can be preset automatically.
y
FM stations registered as presets using the automatic preset registration feature will be heard in stereo.
FM
PRESET j / i
Improving FM reception
If the signal from the station is weak and the sound quality is not good, set the FM band reception mode to monaural mode to improve reception.
Front panel
Press FM MODE, and then make sure the ST indicator is turned off (see page 4).
Remote control
Enter FM MODE from the Option menu to select MONO (monaural mode) (see page 19).
14 En
B / C / D ENTER
MENU
Page 17
FM/AM TUNING
1 Press FM to select TUNER as the input
source.
2 Press MENU to enter the Option menu.
The Option menu for TUNER is displayed (see page 19).
3 Press B / C to select “AUTO PRESET”, and
then press ENTER.
This unit starts scanning the FM band about 3 seconds later from the lowest frequency upwards.
y
• Before scanning begins, you can specify the first preset number to be used by pressing PRESET j / i or B/C.
• To cancel scanning, press D.
1 Tune in to the desired FM/AM station.
See page 14 for tuning instructions.
2 Press MEMORY.
“MANUAL PRESET” is displayed briefly on the front panel display, and then the preset number to which the station will be registered is displayed.
y
By holding down MEMORY for more than 2 seconds, you can skip the following steps and automatically register the selected station to an empty preset number (i.e., the preset number following the last preset number used).
3 Press PRESET j / i to select the preset
number to which the station will be registered.
When you select a preset number to which no station is registered, “EMPTY” is displayed. When you select a preset number to which a station has already been registered, the frequency of the station is displayed.
OPERATION
BASIC
Preset number Frequency
When a station to preset is found, information is displayed on the front panel display as shown in the illustration above. When scanning is complete, “FINISH” is displayed, and then the display returns to the Option menu. To return the display to the original state, press MENU.
Presetting stations manually
You can manually register the desired radio stations.
MEMORY
PRESET j / i
Preset number
4 Press MEMORY.
When registration is complete, the display returns to the original state.
y
• To cancel registration, switch input or band or do not perform any operations for about 30 seconds.
• You can also preset stations manually by pressing buttons on the front panel with the same names as remote control .
English
15 En
Page 18
FM/AM TUNING
Recalling a preset station
You can recall preset stations that were registered by presetting automatically or manually.
FM/AM
PRESET j / i
1 Press FM/AM to select TUNER as the input
source.
2 Press PRESET j / i to select a preset
number.
y
• Preset numbers to which no stations are registered are skipped.
• If this unit does not have any preset stations, “NO PRESET” is displayed.
• If the station signals that you want to recall are weak, try tuning in to a station manually.
• You can also recall a preset station by pressing PRESET j / i on the front panel.
Clearing a preset station
Follow the steps below to clear a preset station.
FM/AM
PRESET j / i
B / C / D ENTER
MENU
1 Press FM/AM to select TUNER as the input
source.
2 Press MENU to enter the Option menu.
The Option menu for TUNER is displayed (see page 19).
16 En
3 Press B / C to select “CLEAR PRESET”, and
then press ENTER.
4 Select the desired preset station number by
pressing B / C repeatedly.
The selected preset number blinks on the front panel display.
y
• You can also use PRESET j / i instead.
• To cancel clearing the preset station, press D or leave this unit without any operations for about 30 seconds.
Page 19
FM/AM TUNING
5 Press ENTER again to confirm.
“CLEARED” is displayed on the front panel display. Then, another preset station is shown on the front panel display. When there is no more preset station, “NO PRESET” is displayed, and then the display returns to the Option menu. To return the display to the original state, press MENU.
Clearing all preset stations
Follow the steps below to clear all preset stations.
FM/AM
1 Press FM/AM to select TUNER as the input
source.
2 Press MENU to enter the Option menu.
The Option menu for TUNER is displayed (see page 19).
3 Press B / C to select “CLEAR ALL PRESET”,
and then press ENTER.
y
To cancel the operation and return to the Option menu, press D.
4 Press B / C to select “CLEAR OK”, and then
press ENTER.
OPERATION
BASIC
B / C / D ENTER
MENU
y
To cancel without clearing the presets, select “CLEAR NO”.
When all presets have been cleared, “CLEARED” is displayed, and then the display returns to the Option menu. To return the display to the original state, press MENU.
English
17 En
Page 20
FM/AM TUNING
Receiving Radio Data System information (Only for Europe model)
Radio Data System is a data transmission system used by FM stations in many countries.
FM
INFO
1 Press FM to select TUNER as the input
source.
2 Tune in to the desired Radio Data System
broadcasting station.
3 Press INFO repeatedly to select the desired
Radio Data System display mode.
When you select Program Type, the following program types can be displayed.
Program type Description
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
News
Current affairs
General information
Sport
Education
Drama
Culture
Science
Light entertainment
Popular music
Rock music
Middle-of-the-road music (easy listening)
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Light classics
Serious classics
Other music
Choice Description
Frequency This unit displays the
frequency of the current station.
Program Service Default setting. This unit
displays the name of the Radio Data System program currently being received.
Program Type This unit displays the type of
the Radio Data System program currently being received.
Radio Text This unit displays about the
Radio Data System program currently being received.
Clock Time This unit displays the current
time being received.
18 En
Page 21
ADVANCED OPERATION
SETTING THE OPTION MENU FOR EACH INPUT SOURCE
The Option menu allows you to configure various settings for each input source and recall those settings automatically when an input source is selected.
1 Press one of the Input selector buttons to
select the desired input source.
Input selector buttons
2 Press MENU.
3 Press B / C to select the desired menu item,
and then press ENTER.
4 Press B / C to change the settings.
y
• For certain menu items, you must press ENTER to save the new setting.
• To return to the screen where you can select menu items, press D.
B / C / D ENTER
MENU
5 To exit the Option menu, press MENU.
Option menu items
Available menu items vary depending on the selected input source.
Menu item Description
MAX VOL Sets the maximum volume level so that the volume will not be accidentally increased above a
INITIAL VOLUME (INIT VOL) Sets the volume at the time this unit is turned on. When this parameter is set to “OFF”, the
TUNER STEP (TUNER STP)
Only for Asia and General models
FM MODE Changes the FM radio wave reception mode (see page 14).
AUTO PRESET (A, PREST) Automatically detects FM radio stations and registers them as preset stations (see page 14).
CLEAR PRESET (C, PREST) Clears a selected preset station (see page 16).
CLEAR ALL PRESET (C,A, PREST) Clears all preset stations (see page 17).
AUTO POWER STANDBY (AUTO STBY)
certain level. Adjustable range: 01 to 99, MAX*
volume level used when this unit was set to standby is applied. Adjustable range: OFF*, MUTE, 01 to 99, MAX
Sets tuner frequency step. Choices: AM10/FM100, AM9/FM50*
Choices: STEREO*, MONO
Sets this unit to standby mode automatically if no operation is performed in the specified time. Choices: OFF/2H/4H/8H*/12H
OPERATION
ADVANCED
y
The default settings are marked with “*”.
English
19 En
Page 22
ADDITIONAL INFORMATION
TROUBLESHOOTING
Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, set this unit to standby mode, disconnect the power cable, and then contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center.
General
Problem Cause Remedy
This unit fails to turn on.
No sound Incorrect input or output cable
The sound suddenly goes off.
Only the speaker on one side can be heard.
There is a lack of bass and no ambience.
A “humming” sound can be heard.
The volume level cannot be increased, or the sound is distorted.
The power cable is not connected or the plug is not completely inserted.
The impedance setting of the connected speaker is too small.
The protection circui try has been activated because of a short circuit, etc.
This unit has been exposed to a strong external electric shock (such as lightning or strong static electricity).
connections.
No appropriate input source has been selected.
The SPEAKERS A/B switches are not set properly.
Speaker connections are not secure. Secure the connections.
Output has been muted. Deactivate the mute function.
The MAX VOL or INITIAL VOLUME setting is set too low.
The component corresponding to the selected input source is turned off or is not playing.
The protection circui try has been activated because of a short circuit, etc.
This unit has become too hot. Make sure the openings on the top panel are not
The AUTO POWER STANDBY or SLEEP function has set this unit to standby mode.
Incorrect cable connections. Connect the cables properly. If the problem persists,
Incorrect setting for the BALANCE L/R setting.
The + and – wires are connected in reverse at the amplifier or the speakers.
Incorrect cable connections. Connect the audio plugs firmly. If the problem
The component connected to the LINE 3 PB/REC jacks of this unit is turned off.
Connect the power cable firmly.
Use speaker(s) with proper speaker impedance.
Check that the speaker wires are not touching each other and then turn the power of this unit back on.
Set this unit to standby mode, disconnect the power cable, plug it back in after 30 seconds, then use it normally.
Connect the cables properly. If the problem persists, the cables may be defective.
Select an appropriate input source by pressing one of the Input selector buttons on the remote control (INPUT l / h or FM/AM on the front panel).
Turn on the corresponding SPEAKERS A or SPEAKERS B.
Set the setting to a higher value.
Turn the component on and make sure it is playing.
Check that the speaker wires are not touching each other and then turn the power of this unit back on.
blocked.
Change the AUTO POWER STANDBY setting to a longer setting or OFF from the Option menu by pressing MENU.
the cables may be defective.
Set the BALANCE L/R setting to the appropriate position.
Connect the speaker wires to the correct + and – phase.
persists, the cables may be defective.
Turn on the power of the component.
See
page
10
9
9
12
12
9
6
19
9
19
9
6
9
9
20 En
Page 23
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
The sound is degraded when listening with headphones connected to a CD player connected to this unit.
The remote control does not work nor function properly.
Your CD player cannot be operated with the remote control.
“OVER HEAT” appears on the front panel display.
“CHECK SP” appears on the front panel display.
This unit has been set to standby mode. Turn on the power of this unit.
Wrong distance or angle. The remote control will function within a maximum
Direct sunlight or lighting (from an inverter type of fluorescent lamp, etc.) is striking the remote control sensor of this unit.
The batteries are weak. Replace all batteries.
The remote control does not support the CD player.
This unit has become too hot. Make sure the openings on the top panel are not
Speaker cables got shorted out. Twist bare wires of speaker cables firmly, and then
range of 6 m (20 ft) and no more than 30 degrees off­axis from the front panel.
Reposition this unit.
Refer to the owner’s manual supplied with the CD palyer.
blocked.
connect to this unit and speakers properly.
See
page
12
8
8
21 En
INFORMATION
English
ADDITIONAL
Page 24
TROUBLESHOOTING
Tuner
Problem Cause Remedy
FM stereo reception is noisy.
There is distortion, and clear reception
FM
cannot be obtained even with a good FM antenna.
The desired station cannot be tuned in automatically.
FM/AM“NO PRESET”
is displayed.
The desired station cannot be tuned in automatically.
Automatic station preset does not work.
AM
There are continuous crackling and hissing noises.
There are buzzing and whining noises.
The particular characteristics of the FM stereo broadcasts being received may cause this problem when the transmitter is too far away or the antenna input is poor.
There is multipath interference. Adjust the antenna position to eliminate the multipath
The signal is too weak. Try using a high-quality directional FM antenna.
No preset stations are registered. Register stations you want to listen to as preset
The signal is weak or the antenna connections are loose.
Automatic station preset is not available for AM stations.
The noises may result from lightning, fluorescent lamps, motors, thermostats or other electrical equipment.
A TV set is being used nearby. Move this unit away from the TV set.
Check the antenna connections. Try using a high-quality directional FM antenna.
Switch to monaural mode.
interference.
Try tuning manually.
stations before operation.
Tighten the AM loop antenna connections and orient it for the best reception.
Try tuning manually.
Use manual station preset.
Try using an outdoor antenna and a earth ground. This will help somewhat, but it is difficult to eliminate all noise.
See
page
11
14
11
14
14
14
15
22 En
Page 25
SPECIFICATIONS
AUDIO SECTION
• Minimum RMS output power
(8 Ω, 40 Hz to 20 kHz, 0.2% THD)
[North America, General, Australia and Europe models]
........................................................................... 100 W + 100 W
[Asia model] ......................................................... 85 W + 85 W
• Input sensitivity/Input impedance (1 kHz, 100 W/8 Ω )
CD, etc. ................................................................. 500 mV/47 kΩ
• Output level/Output impedance
CD, etc. (Input 1 kHz, 500 mV)
REC .................................................................. 500 mV/2.2 kΩ
CD, etc. (Input 1 kHz, 500 mV, 8 Ω)
PHONES ............................................................ 470 mV/470 Ω
• Frequency response
CD, etc. (20 Hz to 20 kHz) ........................................... 0 ± 0.5 dB
CD, etc. (10 Hz to 100 kHz) ......................................... 0 ± 3.0 dB
• Total harmonic distortion
CD, etc. to SPEAKERS
(20 Hz to 20 kHz, 50 W, 8 Ω) .................................... 0.2% or less
• Signal to noise ratio (IHF-A network)
CD, etc. (500 mV input shorted) ......................... 100 dB or more
• Residual noise (IHF-A network) ........................................... 70 µV
• Tone control characteristics
BASS
Boost/Cut (50 Hz) .......................................................... ± 10 dB
TREBLE
Boost/Cut (20 kHz) ........................................................ ± 10 dB
FM SECTION
• Tuning range
[North America model] ................................... 87.5 to 107.9 MHz
[Asia and General models]
................................... 87.5 to 107.9 MHz/87.50 to 108.00 MHz
[Australia and Europe models] ................... 87.50 to 108.00 MHz
• 50 dB quieting sensitivity (IHF, 1 kHz, 100% MOD.)
Mono ................................................................ 3.0 µV (20.8 dBf)
• Signal to noise ratio (IHF)
Mono/Stereo .............................................................. 72 dB/70 dB
• Harmonic distortion (1 kHz)
Mono/Stereo ................................................................ 0.3%/0.5%
• Antenna Input......................................................... 75 Ω, unbalanced
AM SECTION
• Tuning range
[North America model] ...................................... 530 to 1710 kHz
[Asia and General models] ...... 530 to 1710 kHz/531 to 1611 kHz
[Australia and Europe models] ........................... 531 to 1611 kHz
GENERAL
• Power supply
[North America model] ...................................... AC 120 V, 60 Hz
[General model] ...................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
[Australia model] ............................................... AC 240 V, 50 Hz
[Europe model] ................................................... AC 230 V, 50 Hz
[Asia model] .......................................... AC 220-240 V, 50/60 Hz
• Power consumption [North America, General, Australia and Europe models]
.......................................................................................... 175 W
[Asia model] ....................................................................... 140 W
• Standby power consumption [North America, Australia, Europe and Asia models]
................................................................................ 0.5 W or less
• Dimensions (W × H × D) ................................ 435 × 141 × 322 mm
(17'1/8" × 5'1/2" × 12'5/8")
• Weight .................................................................... 6.7 kg (14.8 lbs)
* Specifications are subject to change without notice.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
23 En
INFORMATION
English
ADDITIONAL
Page 26
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré,
frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et/ou du froid. Pour une ventilation correcte, ménagez l’espace minimum suivant autour de cet appareil. Au-dessus : 30 cm À l’arrière : 20 cm Sur les côtés : 20 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de décharge électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas :
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface
de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie)
qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être
à l’origine de décharge électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait
de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs,
les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le câble d’alimentation et toute antenne extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « GUIDE DE DÉPANNAGE »
où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur
A (alimentation) pour mettre l’appareil en mode veille, puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température
ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison
d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à
un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement accessible.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le
casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant, même si l’appareil en soi est éteint par la touche A. Il se trouve alors « en veille ». En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cette étiquette doit être apposée sur un produit dont le capot supérieur peut devenir chaud lorsqu’il fonctionne.
i Fr
Page 27
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
FONCTIONS UTILES........................................... 1
ACCESSOIRES FOURNIS................................... 1
COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 2
Panneau avant............................................................2
Afficheur du panneau avant.......................................4
Panneau arrière.......................................................... 5
Télécommande........................................................... 6
Utilisation de la télécommande ................................. 8
PRÉPARATION
RACCORDEMENTS.............................................9
Raccordement des enceintes et des
composants source.................................................9
Réglage des commandes FM et AM........................11
Raccordement du cordon d’alimentation................. 11
OPÉRATIONS DE BASE
LECTURE .............................................................12
Lecture d’une source................................................ 12
Utilisation de la minuterie de veille......................... 13
SYNTONISATION FM/AM ................................14
Utilisation des fonctions de présélection................. 14
Recevoir et afficher des informations Radio Data
System (Seulement pour le modèle pour
l’Europe ).............................................................18
OPÉRATIONS AVANCÉES
PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR
CHAQUE SOURCE D’ENTRÉE ....................19
Éléments du menu Option ....................................... 19
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
GUIDE DE DÉPANNAGE...................................20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............23
À propos de ce manuel
• Le symbole y attire votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les opérations de cet appareil à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil. Vous pouvez également utiliser les touches ou les boutons du panneau avant s’ils portent le même nom ou un nom semblable sur la télécommande.
PRÉPARATIONINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
AVANCÉES
FONCTIONS UTILES
Cet appareil permet d’effectuer les opérations suivantes :
Écouter des stations de radio FM et AM (voir page 14)
Utiliser la télécommande de cet appareil pour
commander un lecteur de CD Yamaha (voir page 7)
ACCESSOIRES FOURNIS
Vérifiez que vous avez reçu tous les articles suivants.
Télécommande
*
L’un des éléments ci-dessus est fourni selon la région où a été acheté l’appareil.
Antenne cadre AM
Économiser de l’énergie grâce à la fonction AUTO POWER STANDBY (voir page 19)
Antenne FM intérieure
Piles (× 2)
(AA, R6, UM-3)
COMPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS
Français
1 Fr
Page 28
INTRODUCTION
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau avant
1 A (alimentation)
Met l’appareil sous tension ou en mode veille.
Remarque
Cet appareil consomme une faible quantité de courant même lorsqu’il est en mode veille.
2 FM MODE
Change le mode de réception des ondes radio FM (stéréo ou monaural) lorsque TUNER est sélectionné comme source d’entrée (voir page 14).
3 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux infrarouges émis par la télécommande.
4 Témoin STANDBY/ON
Témoin État
Fortement éclairé
Faiblement éclairé
Éteint
L’alimentation de cet appareil est « sous tension ».
Cet appareil est en mode « veille ».
L’alimentation de cet appareil est « hors tension ». Pour éteindre l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
5 MEMORY
Mémorise la station FM/AM actuelle sous la forme d’une présélection lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 15).
6 FM/AM
Règle la bande du syntoniseur FM/AM sur FM ou AM lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 14).
7 PRESET j / i
Sélectionne une station FM/AM présélectionnée lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 16).
8 TUNING jj / ii
Sélectionne la fréquence de syntonisation lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER (voir page 14).
9 Afficheur du panneau avant
Indique des informations sur l’état opérationnel de l’appareil.
2 Fr
Page 29
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
0 Prise PHONES
Dévie le son vers votre casque en vue d’une écoute individuelle.
Remarque
Appuyez sur SPEAKERS A/B afin d’éteindre les témoins SP A/B (voir page 4) avant de brancher votre casque sur la prise PHONES.
A SPEAKERS A/B
Active ou désactive le jeu d’enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B situées sur le panneau arrière à chaque pression sur la touche correspondante (voir page12).
B BASS –/+
Augmente ou réduit la réponse dans les basses fréquences. Plage de commande : –10 dB à +10 dB
C TREBLE –/+
Augmente ou réduit la réponse dans les hautes fréquences. Plage de commande : –10 dB à +10 dB
D INPUT l / h
Sélectionne la source d’entrée que vous souhaitez écouter.
E Commande VOLUME
Augmente ou réduit le niveau sonore.
Français
3 Fr
Page 30
COMMANDES ET FONCTIONS
Afficheur du panneau avant
1 Témoin PRESET
Témoin État
s’allume
clignote
2 Témoin MEMORY
Témoin État
s’allume
clignote
Rappel d’une station radio présélectionnée.
Recherche manuelle d’une station FM/AM à enregistrer comme présélection.
Recherche automatique de stations FM à enregistrer comme présélections.
L’enregistrement d’une station FM/AM comme présélection est terminé.
Recherche manuelle d’une station FM/AM à enregistrer comme présélection.
Recherche automatique de stations FM à enregistrer comme présélections.
4 Témoin TUNED
S’allume lorsque l’appareil est réglé sur une station FM ou AM dont le signal est puissant.
5 Témoin SLEEP
S’allume lorsque la minuterie de veille est activée (voir page 13).
6 Témoin ST
S’allume lorsque cet appareil est en mode stéréo et syntonise une station FM dont l’émission est stéréophonique.
7 Témoins kHz/MHz
S’allument en fonction de la fréquence d’émission captée. kHz : AM MHz : FM
8 Affichage multi-informations
Affiche des informations lors du réglage ou de la modification de certains paramètres.
3 Témoins SP (SPEAKERS) A/B
S’allument en fonction du jeu d’enceintes sélectionné. Les deux témoins s’allument lorsque les deux jeux d’enceintes sont sélectionnés.
4 Fr
Page 31
Panneau arrière
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
1 Bornes ANTENNA
Utilisées pour brancher des antennes FM et AM (voir page 11).
2 Cordon d’alimentation
Utilisé pour brancher cet appareil à une prise secteur (voir page 11).
3 Prises CD
Utilisées pour brancher un lecteur de CD (voir page 9).
4 Prises LINE 1-2
Utilisées pour brancher des composants audio (voir page 9).
5 Prises LINE 3
Prises PB (Lecture)
Utilisées pour brancher les prises de sortie audio d’un composant audio.
Prises REC (Enregistrement)
Utilisées pour brancher les prises d’entrée audio d’un composant audio.
6 Bornes SPEAKERS
Utilisées pour brancher des enceintes (voir page 9).
7 VOLTAGE SELECTOR (Seulement pour le
modèle général)
Français
5 Fr
Page 32
COMMANDES ET FONCTIONS
Télécommande
4 Touches du sélecteur d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez écouter.
y
• Les noms des sources d’entrée correspondent à ceux des prises de raccordement du panneau arrière.
• Pour sélectionner TUNER comme source d’entrée à l’aide de la télécommande, appuyez sur FM ou sur AM.
5 TREBLE –/+
Augmente ou réduit la réponse dans les hautes fréquences. Plage de commande : –10 dB à +10 dB
6 BASS –/+
Augmente ou réduit la réponse dans les basses fréquences. Plage de commande : –10 dB à +10 dB
7 BALANCE L/R
Équilibre le son reproduit par les enceintes gauche et droite afin de compenser le déséquilibre sonore. Plage de commande :
Commandes communes
Il est possible d’utiliser les touches et les commandes suivantes quelle que soit la source d’entrée sélectionnée.
1 Émetteur de signal infrarouge
Envoie des signaux infrarouges.
2
A (alimentation)
Met l’appareil sous tension ou en mode veille.
3 SLEEP
Règle la minuterie de veille (voir page 13).
(+20 dB) (centre) (+20 dB)
Le côté opposé du canal est désactivé.
Le côté opposé du canal est désactivé.
8 B / C / D / E / ENTER
Sélectionne et confirme les articles du menu Option (voir page 19).
9 MENU
Ouvre et ferme le menu Option (voir page 19).
0 VOLUME +/–
Augmente ou réduit le niveau sonore.
A SPEAKERS A/B
Active ou désactive le jeu d’enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS A et/ou SPEAKERS B situées sur le panneau arrière à chaque pression sur la touche correspondante (voir page
12
).
B DIMMER
Choisissez le niveau d’éclairage sur l’afficheur du panneau avant parmi 3 niveaux en appuyant sur cette touche de façon répétée.
y
• Ce réglage est conservé même si vous mettez cet appareil hors tension.
• Le réglage par défaut est le niveau le plus lumineux.
C MUTE
Désactive le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour rétablir le niveau sonore antérieur.
6 Fr
Page 33
COMMANDES ET FONCTIONS
Commandes FM/AM
Il est possible d’utiliser les touches suivantes lorsque la source d’entrée sélectionnée est TUNER.
D TUNING jj / ii
Sélectionne la fréquence de syntonisation (voir page 14).
PRESET j / i
Sélectionne une station FM/AM présélectionnée (voir page 16).
MEMORY
Mémorise une station FM/AM sous la forme d’une présélection (voir page 15).
INFO
Seulement pour le modèle pour l’Europe : Permet de changer les informations indiquées sur l’afficheur du panneau avant (voir page 18).
Commandes d’un lecteur de CD Yamaha
Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour commander un lecteur de CD Yamaha.
E Touches de commande d’un lecteur de CD
Yama ha
s Arrête la lecture e Suspend la lecture p Démarre la lecture
DISC SKIP Passe au disque suivant dans un
chargeur multidisque
b Recule a Avanc e
Éjecte le disque
w Rembobine f Lecture en avance rapide
Remarque
Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut que certains composants et certaines fonctions ne soient pas disponibles. Reportez-vous au mode d’emploi des composants pour plus d’informations.
INTRODUCTION
7 Fr
Français
Page 34
COMMANDES ET FONCTIONS
Utilisation de la télécommande
Installation des piles Portée de la télécommande
Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande de cet appareil et restez dans zone de portée de la télécommande indiquée ci-dessous.
Environ 6m
Piles AA, R6, UM-3
Télécommande
Remarques sur la télécommande et les piles
• Entre la télécommande et l’appareil, l’espace doit être libre de tout obstacle encombrant.
• Faites attention à ne pas renverser d’eau ou d’autres liquides sur la télécommande.
• Faites attention à ne pas laisser tomber la télécommande.
• Ne conservez pas ou ne rangez pas la télécommande dans les endroits suivants : – lieux très humides, par exemple près d’une salle de bains, – lieux très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un poêle, – lieux exposés à des températures très basses, – endroits poussiéreux.
• Remplacez toutes les piles lorsque vous remarquez que la portée de la télécommande est plus courte.
• Retirez immédiatement les piles épuisées de la télécommande pour éviter tout risque d’explosion ou de fuite d’acide.
• Si les piles fuient, mettez-les au rebut immédiatement, en évitant de toucher le produit qui a fui. En cas de contact entre le produit qui a fui et votre peau, vos yeux ou votre bouche, rincez-les immédiatement et consultez un médecin. Avant d’installer de nouvelles piles, nettoyez soigneusement le logement des piles.
• Ne combinez jamais des piles neuves et des piles usagées. Cela peut réduire la durée de vie des piles neuves ou faire fuir les anciennes.
• N’utilisez pas non plus des piles de types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Des piles d’apparence identique peuvent présenter des caractéristiques différentes.
• Avant d’insérer des piles neuves, nettoyez leur logement.
• Les piles doivent être mises au rebut conformément à la réglementation locale.
• Conservez les piles dans un endroit hors de portée des enfants. Les piles peuvent être dangereuses si un enfant les met dans sa bouche.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet appareil pendant un certain temps, retirez les piles. Sinon, les piles s’usent et risquent de fuir, ce qui peut endommager l’appareil.
8 Fr
Page 35
PRÉPARATION
RACCORDEMENTS
Raccordement des enceintes et des composants source
Assurez-vous de raccorder L (gauche) sur L, R (droite) sur R, « + » sur « + » et « – » sur « – ». Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant. Assurez-vous d’utiliser les câbles RCA pour brancher les composants audio.
ATTENTION
• Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur tant que toutes les connexions entre les composants ne sont pas établies.
• Ne laissez pas les fils d’enceinte dénudés se toucher ni entrer en contact avec les pièces métalliques de cet appareil. Cela risquerait d’endommager l’appareil et/ou les enceintes.
Enceintes A
Lecteur de CD
Droite
Platine à cassette,
etc.
Gauche
PRÉPARATION
Sortie
audio
Sortie
audio
Sortie
audio
Sortie
audio
Entrée
audio
Lecteur de DVD,
etc.
Enregistreur de CD,
etc.
GaucheDroite
Enceintes B
Français
9 Fr
Page 36
RACCORDEMENTS
Prises REC
• Les prises REC sortent des signaux audio de l’entrée actuellement sélectionnée (sauf lorsque LINE 3 est sélectionné).
• Les réglages du niveau de volume, du contrôle du son et de l’équilibre n’affectent pas les prises REC.
Raccordement des câbles d’enceinte
Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de chaque câble d’enceinte.
Remarque
Lorsque vous insérez les câbles d’enceinte dans les bornes des enceintes, n’insérez que le fil d’enceinte dénudé. Si vous insérez un câble isolé, il se peut que le raccordement soit médiocre et le son inaudible.
ATTENTION
L’impédance de l’enceinte doit être réglée comme indiqué ci-dessous.
Raccordement des
enceintes
SPEAKERS A ou SPEAKERS B
SPEAKERS A et SPEAKERS B
Bifilaire
Impédances des
enceintes
8 Ω ou supérieur
16 Ω ou supérieur (sauf pour le modèle pour l’Amérique du Nord)
8 Ω ou supérieur
Connexion bifilaire
Une connexion bifilaire a pour effet de séparer les graves des médiums et des aigus. Une enceinte compatible avec ce type de connexion est pourvue de quatre bornes de connexion. Ces deux jeux de bornes permettent de diviser l’enceinte en deux sections indépendantes. Lorsque ces connexions sont effectuées, les circuits d’attaque des médiums et des aigus sont reliés à un jeu de bornes et le circuit d’attaque des graves est relié à l’autre jeu de bornes.
Panneau arrière
Enceinte
Raccordez l’autre enceinte à l’autre jeu de bornes en procédant de la même manière.
Remarque
Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, retirez les ponts de court-circuitage ou les câbles des enceintes.
y
Pour utiliser les connexions bifilaires, appuyez sur SPEAKERS A et SPEAKERS B pour que SP A et B s’allument sur l’afficheur du panneau avant.
10 Fr
SPEAKERS A/B
Page 37
Réglage des commandes FM et AM
Des antennes intérieures pour la réception d’émissions FM et AM sont incluses avec cet appareil. En général, ces antennes devraient fournir un signal d’une puissance suffisante. Branchez correctement chaque antenne sur les bornes prévues à cet effet.
Remarque
Si la réception s’avère mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, consultez le revendeur ou le service après-vente Yamaha.
Antenne FM extérieure
Antenne AM extérieure*
Antenne cadre AM (fournie)**
Antenne FM
intérieure
(fournie)
RACCORDEMENTS
Assemblage de l’antenne cadre AM fournie
PRÉPARATION
Raccordement du fil de l’antenne cadre AM
Raccordement du cordon d’alimentation
*Antenne AM extérieure
Déployez par une fenêtre à l’extérieur un fil isolé en vinyle de 5 à 10 m de longueur.
**Antenne cadre AM (fournie)
• L’antenne cadre AM doit toujours être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• Les fils de l’antenne AM n’ont aucune polarité.
Une fois tous les raccordements effectués, branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
ATTENTION
Seulement pour le modèle général : Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-vous d’avoir réglé le VOLTAGE SELECTOR de cet appareil en fonction de votre tension locale. Un réglage incorrect du VOLTAGE SELECTOR peut provoquer un incendie et endommager l’appareil.
Vers la prise secteur avec le cordon d’alimentation
Français
11 Fr
Page 38
OPÉRATIONS DE BASE
LECTURE
Lecture d’une source
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
A (alimentation)
Touches du sélecteur d’entrée
SPEAKERS A/B
VOLUM E +/–
1 Appuyez sur A (alimentation) pour allumer
l’appareil.
2 Appuyez sur l’une des touches du sélecteur
d’entrée pour sélectionner la source d’entrée voulue.
3 Appuyez sur SPEAKERS A et/ou sur
SPEAKERS B pour sélectionner la ou les enceintes voulues.
Remarques
• Lorsqu’un jeu d’enceintes est branché à l’aide de connexions bifilaires, ou lorsque deux jeux d’enceintes sont utilisés simultanément (A et B), vérifiez que SP A et SP B sont affichés sur l’afficheur du panneau avant.
• Si vous écoutez à l’aide d’un casque, désactivez les enceintes.
4 Lisez la source.
5 Appuyez sur VOLUME +/– pour régler le
niveau sonore.
y
Vous pouvez régler la qualité des tonalités à l’aide de BASS –/+ et TREBLE –/+, et l’équilibre gauche/droite du son des enceintes à l’aide de BALANCE L/R (voir page 6).
12 Fr
6 Une fois l’écoute terminée, appuyez sur A
(alimentation) pour mettre l’appareil en mode veille.
Appuyez sur A (alimentation) pour remettre l’appareil sous tension.
y
• Vous pouvez également utiliser les touches ou les boutons du panneau avant s’ils portent le même nom ou un nom semblable sur la télécommande.
• Pour l’enregistrement, voir page 5.
Page 39
Utilisation de la minuterie de veille
Cette fonction permet de mettre automatiquement l’appareil en mode veille après un certain laps de temps. La minuterie de veille est utile lorsque vous allez vous coucher alors que l’appareil lit ou enregistre une source.
LECTURE
SLEEP
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour régler le laps de temps avant la mise en mode veille de l’appareil.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, l’afficheur du panneau avant change comme indiqué ci-dessous.
Le témoin SLEEP clignote pendant le réglage de la durée de la minuterie de veille.
A (alimentation)
OPÉRATIONS DE
BASE
Lorsque la minuterie de veille est activée, le témoin SLEEP sur l’afficheur du panneau avant s’allume.
y
Pour annuler la minuterie de veille, exécutez l’une des actions suivantes :
– Sélectionnez « SLEEP OFF ». – Mettez cet appareil en mode veille.
Français
13 Fr
Page 40
SYNTONISATION FM/AM
Remarques
• Les fréquences radio sont différentes selon le pays ou la région où est utilisé l’appareil. Les illustrations de l’afficheur du panneau avant représentées dans cette section sont basées sur le modèle pour l’Europe.
• Seulement pour le modèle pour l’Asie et le modèle général : Assurez-vous de régler le pas de la fréquence de syntonisation en fonction de l’espacement entre fréquences de votre zone avant d’accorder une station radio (voir page 19).
Utilisation des fonctions de présélection
Il est possible de mettre en mémoire jusqu’à 40 stations radio. Une fois que vous avez mis des stations en mémoire, vous pouvez facilement les capter en rappelant les présélections.
FM/AM
TUNING jj / ii
1 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner
TUNER comme source d’entrée et sélectionnez la bande.
2 Maintenez TUNING jj / ii enfoncé pour
lancer la syntonisation.
Appuyez sur ii pour accorder une fréquence supérieure. Appuyez sur jj pour accorder une fréquence inférieure. Lorsque cet appareil s’accorde sur une station, le témoin TUNED s’allume sur l’afficheur du panneau avant.
Mise en mémoire automatique de stations (Stations FM uniquement)
Vous pouvez enregistrer automatiquement des stations FM dont le signal est puissant.
Remarques
• Si une station est mise en mémoire sous un numéro de
présélection qui a déjà été attribué à une station, la station mise initialement en mémoire est écrasée.
• Si la puissance du signal de la station que vous voulez stocker
est faible, appuyez à plusieurs reprises sur TUNING jj / ii pour accorder la station voulue.
• Seulement pour le modèle pour l’Europe :
Seules les stations utilisant le Radio Data System peuvent être présélectionnées automatiquement.
y
Les stations FM mises en mémoire à l’aide de la fonction de mise en mémoire automatique sont entendues en stéréo.
Remarque
Si la recherche d’accord ne s’arrête pas sur la station souhaitée parce que les signaux captés sont faibles, appuyez à plusieurs reprises sur TUNING jj / ii pour accorder la station voulue.
y
Vous pouvez également utiliser les touches du panneau avant si elles portent le même nom ou un nom semblable sur la télécommande.
Amélioration de la réception FM
Si le signal de la station est faible et la qualité du son mauvaise, réglez le mode de réception de la bande FM sur le mode monaural afin d’améliorer la réception.
Panneau avant
Appuyez sur FM MODE, puis assurez-vous que le témoin ST est éteint (voir page 4).
Télécommande
Entrez FM MODE dans le menu Option pour sélectionner MONO (mode monaural) (voir page 19).
14 Fr
FM
PRESET j / i
B / C / D ENTER
MENU
Page 41
SYNTONISATION FM/AM
1 Appuyez sur FM pour sélectionner TUNER
comme source d’entrée.
2 Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu
Option.
Le menu Option pour TUNER s’affiche (voir page 19).
3 Appuyez sur B / C pour sélectionner « AUTO
PRESET », puis appuyez sur ENTER.
L’appareil commence à balayer la bande FM environ 3 secondes après, en allant de la fréquence la plus basse vers la fréquence la plus élevée.
y
• Avant le début du balayage, vous pouvez préciser le premier numéro de présélection à utiliser en appuyant sur PRESET j / i ou sur B/C.
• Pour annuler le balayage, appuyez sur D.
Numéro de présélection Fréquence
1 Syntonisez la station FM/AM souhaitée.
Reportez-vous à la page 14 pour les instructions sur la syntonisation.
2 Appuyez sur MEMORY.
« MANUAL PRESET » apparaît brièvement sur l’afficheur du panneau avant, puis le numéro de présélection sous lequel la station sera mise en mémoire s’affiche.
y
En maintenant la touche MEMORY enfoncée pendant plus de 2 secondes, vous pouvez ignorer les étapes suivantes et mettre automatiquement en mémoire la station sélectionnée sous un numéro de présélection disponible (à savoir le numéro de présélection suivant le dernier numéro de présélection utilisé).
3 Appuyez sur PRESET j / i pour sélectionner
le numéro de présélection sous lequel la station sera mise en mémoire.
Lorsque vous sélectionnez un numéro de présélection sous lequel aucune station n’est en mémoire, « EMPTY » s’affiche. Lorsque vous sélectionnez un numéro de présélection sous lequel une station a déjà été mise en mémoire, la fréquence de la station s’affiche.
OPÉRATIONS DE
BASE
Lorsqu’une station à présélectionner est trouvée, des informations apparaissent sur l’afficheur du panneau comme illustré ci-dessus. Une fois le balayage terminé, « FINISH » s’affiche, puis l’afficheur revient au menu Option. Pour rétablir l’état initial de l’afficheur, appuyez sur MENU.
Mise en mémoire de stations manuellement
Vous pouvez enregistrer manuellement les stations radio voulues.
MEMORY
PRESET j / i
Numéro de présélection
4 Appuyez sur MEMORY.
Une fois la mise en mémoire terminée, l’afficheur revient à l’état initial.
y
• Pour annuler la mise en mémoire, passez sur l’ entrée ou la bande ou ne faites rien pendant 30 secondes environ.
• Vous pouvez également présélectionner des stations manuellement en appuyant sur les touches du panneau avant qui portent le même nom que celles de la télécommande.
Français
15 Fr
Page 42
SYNTONISATION FM/AM
Rappel d’une station présélectionnée
Vous pouvez rappeler des stations présélectionnées qui ont été mises en mémoire automatiquement ou manuellement.
FM/AM
PRESET j / i
1 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner
TUNER comme source d’entrée.
2 Appuyez sur PRESET j / i pour sélectionner
un numéro de présélection.
y
• Les numéros de présélection sous lesquels aucune station n’a été mise en mémoire sont ignorés.
• Si aucune station n’est présélectionnée sur cet appareil, « NO PRESET » s’affiche.
• Si les signaux de la station que vous souhaitez rappeler sont faibles, essayez d’effectuer manuellement la syntonisation sur une station.
• Vous pouvez également rappeler une station présélectionnée en appuyant sur PRESET j / i sur le panneau avant.
Effacement d’une station présélectionnée
Suivez les étapes ci-dessous pour effacer une station présélectionnée.
FM/AM
PRESET j / i
B / C / D ENTER
MENU
1 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner
TUNER comme source d’entrée.
2 Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu
Option.
Le menu Option pour TUNER s’affiche (voir page 19).
16 Fr
3 Appuyez sur B / C pour sélectionner
« CLEAR PRESET », puis appuyez sur ENTER.
4 Sélectionnez le numéro présélectionné
désiré en appuyant à plusieurs reprises sur B / C.
Le numéro de présélection choisi clignote sur l’afficheur du panneau avant.
y
• Vous pouvez également utiliser PRESET j / i pour cette
opération.
• Pour annuler l’effacement de la station présélectionnée,
appuyez sur D ou n’exécutez aucune opération sur l’appareil pendant 30 secondes environ.
Page 43
SYNTONISATION FM/AM
5 Appuyez de nouveau sur ENTER pour
confirmer.
« CLEARED » apparaît sur l’afficheur du panneau avant. Une autre station présélectionnée apparaît alors sur l’afficheur du panneau avant. Lorsqu’il n’y a plus de station présélectionnée, « NO PRESET » s’affiche, puis l’afficheur revient au menu Option. Pour rétablir l’état initial de l’afficheur, appuyez sur MENU.
Effacement de toutes les stations présélectionnées
Suivez les étapes ci-dessous pour effacer toutes les stations présélectionnées.
FM/AM
1 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner
TUNER comme source d’entrée.
2 Appuyez sur MENU pour entrer dans le menu
Option.
Le menu Option pour TUNER s’affiche (voir page 19).
3 Appuyez sur B / C pour sélectionner
« CLEAR ALL PRESET », puis appuyez sur ENTER.
y
Pour annuler l’opération et revenir au menu Option, appuyez sur D sur la télécommande.
4 Appuyez sur B / C pour sélectionner
« CLEAR OK », puis appuyez sur ENTER.
OPÉRATIONS DE
BASE
B / C / D ENTER
MENU
y
Pour annuler sans effacer les présélections, sélectionnez « CLEAR NO ».
Lorsque toutes les présélections ont été effacées, « CLEARED » s’affiche, puis l’afficheur revient au menu Option. Pour rétablir l’état initial de l’afficheur, appuyez sur MENU.
Français
17 Fr
Page 44
SYNTONISATION FM/AM
Recevoir et afficher des informations Radio Data System (Seulement pour le modèle pour l’Europe )
Le Radio Data System est un système de radiocommunication de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays.
FM
INFO
1 Appuyez sur FM pour sélectionner TUNER
comme source d’entrée.
2 Syntonisez la station Radio Data System
souhaitée.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur INFO pour
sélectionner le mode d’affichage Radio Data System souhaité.
Lorsque vous sélectionnez Type d’émission, les types d’émissions suivants s’affichent.
Type d’émission Description
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Infos
Actualités
Informations générales
Sport
Éducation
Drame
Culture
Science
Va r i é t é s
Musique pop
Rock
Musique grand public (musique légère)
Classiques de la musique
Musique classique
Autres musiques
Paramètre Description
Fréquence L’appareil affiche la fréquence
de la station captée.
Nom d’émission Réglage par défaut. L’appareil
affiche le nom de l’émission Radio Data System reçue à cet instant.
Type d’émission L’appareil affiche le type
d’émission Radio Data System reçue à cet instant.
Texte radio L’appareil affiche des
informations sur l’émission Radio Data System reçue à cet instant.
Heure L’appareil affiche l’heure
actuelle reçue.
18 Fr
Page 45
OPÉRATIONS AVANCÉES
PARAMÉTRAGE DU MENU OPTION POUR CHAQUE SOURCE
D’ENTRÉE
Le menu Option vous permet de configurer divers paramètres pour chaque source d’entrée et de rappeler automatiquement ces paramètres lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée.
1 Appuyez sur l’une des touches du sélecteur
d’entrée pour sélectionner la source d’entrée voulue.
Touches du sélecteur d’entrée
B / C / D ENTER
2 Appuyez sur MENU.
3 Appuyez sur B / C pour sélectionner
l’élément de menu souhaité, puis appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur B / C pour modifier les
paramètres.
y
• Pour certains éléments de menu, vous devez appuyer sur ENTER pour enregistrer le nouveau réglage.
• Pour revenir à l’écran où vous pouvez sélectionner les éléments de menu, appuyez sur D.
MENU
5 Pour quitter le menu Option, appuyez sur
MENU.
Éléments du menu Option
Les éléments de menu disponibles varient selon la source d’entrée sélectionnée.
Élément de menu Description
MAX VOL Règle le niveau sonore maximal afin que le volume ne puisse pas être accidentellement
INITIAL VOLUME (INIT VOL) Règle le volume au moment de la mise sous tension de l’appareil. Lorsque ce paramètre est
TUNER STEP (TUNER STP)
Seulement pour le modèle pour
l’Asie et le modèle général
FM MODE Change le mode de réception des ondes radio FM (voir page 14).
AUTO PRESET (A, PREST) Détecte automatiquement les stations de radio FM et les met en mémoire sous la forme de
CLEAR PRESET (C, PREST) Efface un numéro de station présélectionné choisi (voir page 16).
CLEAR ALL PRESET (C,A, PREST) Efface toutes les stations présélectionnées (voir page 17).
AUTO POWER STANDBY (AUTO STBY)
augmenté au-dessus d’un certain niveau. Plage ajustable : 01 à 99, MAX*
réglé sur « OFF », le niveau sonore utilisé lors de la mise en veille de l’appareil est appliqué. Plage ajustable : OFF*, MUTE, 01 à 99, MAX
Règle le pas de la fréquence de syntonisation. Choix : AM10/FM100, AM9/FM50*
Choix : STEREO*, MONO
stations présélectionnées (voir page 14).
Règle l’appareil automatiquement en mode veille s’il reste inactif pendant la durée spécifiée. Choix : OFF/2H/4H/8H*/12H
OPÉRATIONS
AVANCÉES
Français
y
Les paramètres par défaut sont indiqués par un « * ».
19 Fr
Page 46
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
GUIDE DE DÉPANNAGE
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en mode veille, débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
Généralités
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Impossible de mettre cet appareil sous tension.
Aucun son Raccordement incorrect des câbles
Le son se coupe soudainement.
Seule l’enceinte de gauche ou de droite émet des sons.
Basses insuffisantes et absence d’ambiance.
Un « bourdonnement » se fait entendre.
Impossible d’augmenter le niveau de volume, ou le son est déformé.
Le cordon d’alimentation n’est pas branché convenablement, ou pas branché du tout.
Le réglage de l’impédance de l’enceinte raccordée est trop faible.
Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc.
L’appareil a été soumis à une forte décharge électrique (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d’électricité statique).
d’entrée ou de sortie.
Aucune source d’entrée appropriée n’est sélectionnée.
Les commutateurs SPEAKERS A/B ne sont pas réglés correctement.
Les raccordements des enceintes ne sont pas assurés.
La sortie est en mode silencieux. Désactivez le mode silencieux.
Le réglage de MAX VOL ou INITIAL VOLUME est trop bas.
Le composant correspondant à la source d’entrée sélectionnée est désactivé ou ne fonctionne pas.
Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc.
L’appareil a chauffé de manière excessive. Vérifiez que les ouvertures situées sur le panneau
La fonction AUTO POWER STANDBY ou SLEEP a mis cet appareil en mode veille.
Raccordement incorrect des câbles. Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie
Réglage incorrect de la commande BALANCE L/R.
Les fils + et – sont inversés sur l’amplificateur ou les enceintes.
Raccordement incorrect des câbles. Raccordez fermement les fiches audio. Si l’anomalie
Le composant raccordé aux bornes LINE 3 PB/REC de l’appareil est hors tension.
Branchez fermement le cordon d’alimentation.
Utilisez une ou plusieurs enceintes avec une impédance correcte.
Vérifiez que les fils des enceintes ne se touchent pas, puis remettez l’appareil sous tension.
Mettez cet appareil en mode veille, débranchez le cordon d’alimentation, rebranchez-le après 30 secondes, puis utilisez-le normalement.
Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Sélectionnez une source d’entrée appropriée en appuyant sur l’une des touches du sélecteur d’entrée de la télécommande (INPUT l / h ou FM/AM sur le panneau avant).
Allumez les SPEAKERS A ou les SPEAKERS B correspondants.
Assurez les raccordements.
Augmentez la valeur du réglage.
Allumez le composant et assurez-vous qu’il fonctionne.
Vérifiez que les fils des enceintes ne se touchent pas, puis remettez l’appareil sous tension.
supérieur ne sont pas obstruées.
Augmentez le réglage de AUTO POWER STANDBY ou réglez sur OFF dans le menu Option en appuyant sur MENU.
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Réglez BALANCE L/R sur la position appropriée.
Raccordez les fils d’enceinte en respectant la phase + et –.
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Mettez le composant sous tension.
Voir la
page
10
9
9
12
12
9
6
19
9
19
9
6
9
9
20 Fr
Page 47
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Le son est de moins bonne qualité lorsque vous écoutez avec le casque raccordé au lecteur de CD connecté à l’appareil.
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
La télécommande ne peut pas faire fonctionner votre lecteur de CD.
«OVER HEAT» apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
« CHECK SP » apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
Cet appareil a été mis en mode veille. Mettez l’appareil sous tension.
Distance ou angle incorrect. La télécommande fonctionne jusqu’à une portée de
Les rayons directs du soleil ou un éclairage direct (provenant d’une lampe fluorescente à changement de fréquence, etc.) frappent le capteur de télécommande de l’appareil.
Les piles sont déchargées. Remplacez toutes les piles.
La télécommande ne prend pas en charge le lecteur de CD.
L’appareil a chauffé de manière excessive. Vérifiez que les ouvertures situées sur le panneau
Les câbles d’enceinte sont court-circuités. Torsadez fermement les fils dénudés des câbles
6 m et à un angle de 30 degrés maximum par rapport au panneau avant.
Repositionnez cet appareil.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur de CD.
supérieur ne sont pas obstruées.
d’enceinte, puis raccordez correctement cet appareil et les enceintes.
Voir la
page
12
8
8
21 Fr
COMPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS
Français
Page 48
GUIDE DE DÉPANNAGE
Syntoniseur
Anomalies Causes possibles Actions correctives
La réception FM en stéréophonie est parasitée.
La réception FM est mauvaise,
FM
même avec une antenne de bonne qualité.
Il n’est pas possible de régler automatiqueme nt la station voulue.
FM/AM« NO PRESET »
s’affiche.
Il n’est pas possible de régler automatiqueme nt la station voulue.
La présélection automatique des stations ne fonctionne pas.
AM
Des craquements et des sifflements sont produits en permanence.
Vous entendez des bruits sourds et des couinements.
Les caractéristiques particulières des émissions FM stéréophoniques reçues sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre.
L’appareil est soumis aux effets de trajets multiples.
Le signal capté est trop faible. Essayez d’utiliser une antenne FM directionnelle de
Aucune station présélectionnée n’est en mémoire.
Le signal capté est trop faible ou les raccordements de l’antenne ne sont pas serrés correctement.
La présélection automatique des stations n’est pas disponible pour les stations AM.
Ces bruits peuvent être dus à des éclairs, des lampes fluorescentes, des moteurs électriques, des thermostats ou à d’autres appareils électriques.
Un téléviseur est utilisé à proximité. Éloignez l’appareil du téléviseur.
Vérifiez les raccordements de l’antenne. Essayez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.
Passez en mode monaural.
Essayez de changer la position de l’antenne pour supprimer les trajets multiples.
bonne qualité.
Essayez d’effectuer la syntonisation manuellement.
Mettez en mémoire les stations que vous voulez écouter avant d’utiliser la présélection.
Resserrez les raccordements de l’antenne cadre AM et orientez cette dernière de façon à obtenir la meilleure réception possible.
Essayez d’effectuer la syntonisation manuellement.
Présélectionnez manuellement les stations.
Essayez d’utiliser une antenne extérieure et une prise de terre. Cela peut améliorer les choses mais il est souvent difficile de supprimer tous les bruits.
Voir la
page
11
14
11
14
14
14
15
22 Fr
Page 49
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION AUDIO
• Puissance minimale de sortie efficace (8 Ω, 40 Hz à 20 kHz, 0,2 % DHT)
[Modèles pour l’Amérique du Nord, l’Australie, l’Europe et
modèle général] ................................................ 100 W + 100 W
[Modèle pour l’Asie] ............................................ 85 W + 85 W
• Sensibilité et impédance d’entrée (1 kHz, 100 W/8 Ω)
CD, etc. ................................................................. 500 mV/47 kΩ
• Niveau et impédance de sortie CD, etc. (entrée 1 kHz, 500 mV)
REC .................................................................. 500 mV/2,2 kΩ
CD, etc. (entrée 1 kHz, 500 mV, 8 Ω)
PHONES ............................................................ 470 mV/470 Ω
• Réponse en fréquence
CD, etc. (20 Hz à 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB
CD, etc. (10 Hz à 100 kHz) .......................................... 0 ± 3,0 dB
• Distorsion harmonique totale CD, etc. vers SPEAKERS
(20 Hz à 20 kHz, 50 W, 8 Ω) .............................. 0,2 % maximum
• Rapport signal/bruit (réseau IHF-A)
CD, etc. (500 mV entrée court-circuitée) ......... 100 dB minimum
• Bruit résiduel (réseau IHF-A) ................................................ 70 µV
• Caractéristiques du contrôle du son BASS
Renforcement/Coupure (50 Hz) .................................... ± 10 dB
TREBLE
Renforcement/Coupure (20 kHz) .................................. ± 10 dB
SECTION FM
• Gamme de syntonisation
[Modèle pour l’Amérique du Nord] ................. 87,5 à 107,9 MHz
[Modèle pour l’Asie et modèle général]
...................................... 87,5 à 107,9 MHz/87,50 à 108,00 MHz
[Modèles pour l’Europe et l’Australie] ......... 87,50 à 108,00 MHz
• Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF, 1 kHz, 100 % MOD.)
Mono ................................................................ 3,0 µV (20,8 dBf)
• Rapport signal/bruit (IHF)
Mono/Stéréo .............................................................. 72 dB/70 dB
• Distorsion harmonique (1 kHz)
Mono/Stéréo .............................................................. 0,3 %/0,5 %
• Entrée antenne....................................................75 Ω, non équilibrée
SECTION AM
• Gamme de syntonisation
[Modèle pour l’Amérique du Nord] ....................... 530 à 710 kHz
[Modèle pour l’Asie et modèle général]
................................................. 530 à 1710 kHz/531 à 1611 kHz
[Modèles pour l’Europe et l’Australie] ................ 531 à 1611 kHz
GÉNÉRALITÉS
• Tension d’alimentation
[Modèle pour l’Amérique du Nord] ................... CA 120 V, 60 Hz
[Modèle général] ..................... CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz
[Modèle pour l’Europe] ...................................... CA 230 V, 50 Hz
[Modèle pour l’Asie] ............................. CA 220-240 V, 50/60 Hz
• Consommation
[Modèles pour l’Amérique du Nord, l’Australie, l’Europe et
modèle général] ............................................................... 175 W
[Modèle pour l’Asie]............................................................ 140 W
• Consommation maximale en mode veille
[Modèles pour l’Amérique du Nord, l’Australie, l’Europe et
l’Asie]............................................................... 0,5 W maximum
• Dimensions (L × H × P) .................................. 435 × 141 × 322 mm
• Poids ....................................................................................... 6,7 kg
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (les deux symboles du bas) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
23 Fr
COMPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS
Français
Page 50
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen
Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2 Installieren Sie diese Sound-Anlage an einem gut
belüfteten, trockenen, sauberen Ort - entfernt von direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub und Feuchtigkeit. Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Mindestabstände rund um dieses Gerät. Oben: 30 cm Hinten: 20 cm Seiten: 20 cm
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten,
an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals Folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/
oder Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen
und die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose
an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach
oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der
Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose
abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch
behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern
dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „STÖRUNGSSUCHE“
durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort
transportieren, drücken Sie die A-Taste (Netz), um das Gerät in Bereitschaft zu schalten, und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das Gerät ruhen.
19 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten,
kann sich das Gerät erwärmen. Schalten Sie die Stromversorgung aus, und lassen Sie danach das Gerät abkühlen.
20 Stellen Sie dieses Gerät in die Nähe der Steckdose und so
auf, dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
21 Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie direktem
Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
22 Zu starker Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern
kann zu Gehörschäden führen.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde mit A. Dieser Status wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet. Auch in diesem Status weist das Gerät einen geringen Stromverbrauch auf.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Etikett muss bei Produkten angebracht werden, deren Oberseite während des Betriebs heiß sein kann.
i De
Page 51
INHALTSVERZEICHNIS
EINFÜHRUNG
NÜTZLICHE MERKMALE................................. 1
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR .........................1
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN ...... 2
Frontblende................................................................ 2
Frontblende-Display.................................................. 4
Rückseite....................................................................5
Fernbedienung ........................................................... 6
Verwenden der Fernbedienung..................................8
BEDIENUNG DER GRUNDFUNKTIONEN
WIEDERGABE.....................................................12
Wiedergeben einer Signalquelle.............................. 12
Verwenden des Einschlaf-Timers............................13
FM/AM-TUNING .................................................14
Verwenden der Festsenderspeicherung...................14
Informationen des Radio Data System empfangen
(Nur für das Europäische Modell)....................... 18
ERWEITERTE BEDIENUNG
VORBEREITUNG
ANSCHLÜSSE ....................................................... 9
Anschließen der Lautsprecher und
Quellkomponenten ................................................9
Anschließen der FM- und AM-Antennen................ 11
Anschließen des Netzkabels.................................... 11
EINSTELLEN DES OPTION-MENÜS FÜR
JEDE EINGANGSQUELLE............................19
Einträge im Option-Menü........................................ 19
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
STÖRUNGSSUCHE .............................................20
TECHNISCHE DATEN .......................................23
Über diese Anleitung
y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
• Die Anweisungen in dieser Anleitung beschreiben die Bedienung dieses Geräts mit der mitgelieferte Fernbedienung. Sie können auch die Tasten oder Knöpfe an der Frontblende benutzen, wenn sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung wie auf der Fernbedienung aufweisen.
VORBEREITUNGEINFÜHRUNG
GRUNDFUNKTIONEN
BEDIENUNG DER
ERWEITERTE
BEDIENUNG
NÜTZLICHE MERKMALE
Mit diesem Gerät können Sie:
FM- und AM-Radiosender hören (siehe Seite 14)
Die Fernbedienung dieses Geräts zur Steuerung eines
Energie sparen durch Verwendung der Funktion AUTO
POWER STANDBY (siehe Seite 19)
CD-Spielers von Yamaha verwenden (siehe Seite 7)
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Bitte überprüfen Sie, ob Sie alle folgend aufgeführten Teile erhalten haben.
Fernbedienung
*
Einer der obigen Teile wird je nach Region des Kaufs mitgeliefert.
AM-Rahmenantenne
FM-Zimmerantennen
Batterien (x2)
(AA, R6, UM-3)
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
Deutsch
1 De
Page 52
EINFÜHRUNG
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Frontblende
1 A (Netz)
Schaltet dieses Gerät ein oder in Bereitschaft.
Hinweis
Dieses Gerät verbraucht auch im Bereitschaftsmodus eine geringe Menge Leistung.
2 FM MODE
Ändert den FM-Radioempfangsmodus (Stereo oder Mono), wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 14).
3 Fernbedienungssensor
Empfängt Infrarotsignale von der Fernbedienung.
4 Anzeige STANDBY/ON
Anzeige Status
Leuchtet hell
Leuchtet schwach
Aus
Dieses Gerät ist eingeschaltet.
Dieses Gerät ist im Bereitschaftsmodus.
Dieses Gerät ist ausgeschaltet. Um dieses Gerät auszuschalten, trennen Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose.
5 MEMORY
Speichert den aktuellen FM/AM-Sender als Festsender, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 15).
6 FM/AM
Stellt das FM/AM-Band auf FM oder AM, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 14).
7 PRESET j / i
Wählt einen FM/AM-Festsender, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 16).
8 TUNING jj / ii
Wählt die Abstimmfrequenz, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 14).
9 Frontblende-Display
Zeigt Informationen über den Betriebszustand dieses Geräts an.
2 De
Page 53
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
EINFÜHRUNG
0 Kopfhörerbuchse PHONES
Gibt das Audiosignal für Ihre Kopfhörer aus für ungestörtes und nicht störendes Hören.
Hinweis
Drücken Sie SPEAKERS A/B, so dass die Anzeigen SP A/B (siehe Seite 4) erlöschen, bevor Sie den Kopfhörer an der Kopfhörerbuchse PHONES anschließen.
A SPEAKERS A/B
Schaltet mit jedem Drücken der entsprechenden Taste die an den rückseitigen Anschlüssen SPEAKERS A und/oder SPEAKERS B angeschlossenen Lautsprecherpaare ein oder aus (siehe Seite12).
B BASS –/+
Erhöht oder verringert den Pegel der niedrigen Frequenzen. Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
C TREBLE –/+
Erhöht oder verringert den Pegel der hohen Frequenzen. Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
D INPUT l / h
Wählt die Eingangsquelle, die Sie hören möchten.
E Regler VOLUME
Erhöht oder verringert den Lautstärkepegel.
Deutsch
3 De
Page 54
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Frontblende-Display
1 Anzeige PRESET
Anzeige Status
Leuchtet
Abrufen eines Festsenders.
Manuelle Suche nach einem FM/AM-Sender, um ihn als Festsender zu speichern.
Blinkt
Automatische Suche nach FM­Sendern, um sie als Festsender zu speichern.
2 Anzeige MEMORY
Anzeige Status
Leuchtet
Das Speichern eines FM/AM­Senders als Festsender ist abgeschlossen.
Blinkt
Manuelle Suche nach einem FM/AM-Sender, um ihn als Festsender zu speichern.
Automatische Suche nach FM­Sendern, um sie als Festsender zu speichern.
3 Anzeigen SP (SPEAKERS) A/B
Leuchtet je nach gewähltem Lautsprecherpaar. Beide Anzeigen leuchten, wenn beide Lautsprecherpaare ausgewählt sind.
4 Anzeige TUNED
Leuchtet, wenn das Gerät auf einen FM- oder AM­Sender mit einem starken Signal abgestimmt ist.
5 Anzeige SLEEP
Leuchtet, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist (siehe Seite 13).
6 Anzeige ST
Leuchtet, wenn sich dieses Gerät im Stereomodus befindet und auf einen FM-Stereosender abgestimmt ist.
7 Anzeigen kHz/MHz
Leuchtet je nach aktueller Sendefrequenz. kHz: AM MHz: FM
8 Multi-Informations-Display
Zeigt Informationen bei der Anpassung oder Änderung von Einstellungen.
4 De
Page 55
Rückseite
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
EINFÜHRUNG
1 ANTENNA-Anschlüsse
Hier können FM- und AM-Antennen angeschlossen werden (siehe Seite 11).
2 Netzkabel
Hier wird dieses Gerät mit einer Wandsteckdose verbunden (siehe Seite 11).
3 Buchsen CD
Hier wird ein CD-Spieler angeschlossen (siehe Seite 9).
4 Buchsen LINE 1-2
Hier werden weitere Audiokomponenten angeschlossen (siehe Seite 9).
5 Buchsen LINE 3
Buchsen PB (Wiedergabe)
Hier wird das Gerät an die Audioausgangsbuchsen einer Audiokomponente angeschlossen.
Buchsen REC (Aufnahme)
Hier wird das Gerät an die Audioeingangsbuchsen einer Audiokomponente angeschlossen.
6 SPEAKERS-Anschlüsse
Hier werden die Lautsprecher angeschlossen (siehe Seite 9).
7 VOLTAGE SELECTOR (nur für das allgemeine
Modell)
5 De
Deutsch
Page 56
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Fernbedienung
4 Eingangswahltasten
Wählen Sie die Eingangsquelle, die Sie hören möchten.
y
• Die Bezeichnungen der Eingangsquellen entsprechen denen der rückseitigen Anschlussbuchsen.
• Zur Auswahl von TUNER als Eingangsquelle mittels Fernbedienung drücken Sie FM (für UKW) oder AM (für MW).
5 TREBLE –/+
Erhöht oder verringert den Pegel der hohen Frequenzen. Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
6 BASS –/+
Erhöht oder verringert den Pegel der niedrigen Frequenzen. Regelbereich: –10 dB bis +10 dB
7 BALANCE L/R
Stellt das Lautstärkeverhältnis zwischen linkem und rechtem Lautsprecher ein, um Klangunterschiede auszugleichen. Regelbereich:
Gemeinsame Bedienelemente
Die folgenden Teile und Bedienelemente können unabhängig von der gewählten Eingangsquelle verwendet werden.
1 Infrarotsender
Sendet infrarote Steuersignale.
2
A (Netz)
Schaltet dieses Gerät ein oder in Bereitschaft.
3 SLEEP
Stellt den Einschlaf-Timer ein (siehe Seite 13).
(+20 dB) (Mitte) (+20 dB)
Die gegenüberliegende Seite des Kanals ist stumm geschaltet.
Die gegenüberliegende Seite des Kanals ist stumm geschaltet.
8 B / C / D / E / ENTER
Wählt und bestätigt Einträge im Option-Menü (siehe Seite 19).
9 MENU
Schaltet das Option-Menü ein und aus (siehe Seite 19).
0 VOLUME +/–
Erhöht oder verringert den Lautstärkepegel.
A SPEAKERS A/B
Schaltet mit jedem Drücken der entsprechenden Taste die an den rückseitigen Anschlüssen SPEAKERS A und/oder SPEAKERS B angeschlossenen Lautsprecherpaare ein oder aus (siehe Seite
12
B DIMMER
Wählt die Helligkeit des Frontblende-Displays durch wiederholtes Drücken dieser Taste aus 3 Stufen aus.
y
• Diese Einstellung bleibt auch beim Ausschalten dieses Geräts erhalten.
• Standardmäßig wird die hellste Einstellung verwendet.
C MUTE
Schaltet die Tonausgabe stumm. Drücken Sie die Taste erneut, um die Tonausgabe mit der zuletzt gewählten Lautstärke wieder einzuschalten.
).
6 De
Page 57
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Regler FM/AM
Die folgenden Tasten können verwendet werden, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist.
D TUNING jj / ii
Wählt die Abstimmfrequenz (siehe Seite 14).
PRESET j / i
Wählt einen FM/AM-Festsender aus (siehe Seite 16).
MEMORY
Speichert den aktuellen FM/AM-Sender als Festsender (siehe Seite 15).
INFO
Nur für das Europäische Modell: Schaltet die im Frontblende-Display angezeigten Informationen um (siehe Seite 18).
Steuertasten für einen CD-Spieler von Yama ha
Die folgenden Tasten können zur Steuerung eines CD­Spielers von Yamaha verwendet werden.
E Steuertasten für einen CD-Spieler von
Yama ha
s Stoppt die Wiedergabe e Pausiert die Wiedergabe p Startet die Wiedergabe
DISC SKIP Wechselt bei einem CD-Wechsler zur
nächsten CD
b Titelsprung rückwärts a Titelsprung vorwärts
Wirft die CD aus
w Schneller Rücklauf f Schneller Vorlauf
Hinweis
Auch wenn Sie einen CD-Spieler von Yamaha verwenden, sind bestimmte Komponenten und Eigenschaften evtl. nicht verfügbar. Lesen Sie für weitere Informationen bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Komponente nach.
EINFÜHRUNG
7 De
Deutsch
Page 58
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Verwenden der Fernbedienung
Einsetzen der Batterien Reichweite
Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Geräts, und bleiben Sie innerhalb der nachstehend angezeigten Reichweite.
Etwa 6 m
Batterien des Typs AA, R6, UM-3
Fernbedienung
Hinweise zur Fernbedienung und zu den Batterien
• Zwischen der Fernbedienung und diesem Gerät dürfen sich keine großen Hindernisse befinden.
• Achten Sie darauf, kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf der Fernbedienung zu verschütten.
• Achten Sie darauf, die Fernbedienung nicht fallen zu lassen.
• Sie sollten die Fernbedienung nicht unter Einfluss folgender Bedingungen aufbewahren oder liegenlassen: – an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit, z. B. in einem Badezimmer – an Orten mit hohen Temperaturen, z. B. in der Nähe einer Heizung oder eines Ofens – an Orten mit extrem niedrigen Temperaturen – an staubigen Orten
• Wechseln Sie alle Batterien aus, sobald Sie bemerken, dass die Reichweite der Fernbedienung abnimmt.
• Sollten die Batterien erschöpft sein, nehmen Sie sie sofort aus der Fernbedienung heraus, um eine Explosion oder ein Auslaufen von Säure zu vermeiden.
• Wenn Sie ausgelaufene Batterien vorfinden, entsorgen Sie die Batterien sofort, und berühren Sie dabei nicht das ausgelaufene Material. Falls das ausgelaufene Material in Kontakt mit Ihrer Haut kommt oder in Augen oder Mund gelangt, spülen Sie die betroffene Region sofort mit Wasser und wenden Sie sich dann an einen Arzt. Reinigen Sie das Batteriefach sorgfältig, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
• Verwenden Sie alte Batterien nicht zusammen mit neuen. Dies kann die Lebensdauer der neuen Batterien einschränken oder zum Auslaufen der alten Batterien führen.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen (wie z. B. Alkali- und Manganbatterien) zusammen. Batterien, die gleich aussehen, können unterschiedliche technische Daten aufweisen.
• Bevor Sie neue Batterien einsetzen, wischen Sie das Batteriefach sauber.
• Entsorgen Sie Batterien entsprechend Ihrer örtlichen Bestimmungen.
• Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Batterien können gefährlich sein, wenn ein Kind sie in den Mund steckt.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen möchten, nehmen Sie die Batterien heraus. Anderenfalls können die Batterien sich abnutzen, was zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit führen kann. Diese kann das Gerät beschädigen.
8 De
Page 59
VORBEREITUNG
ANSCHLÜSSE
Anschließen der Lautsprecher und Quellkomponenten
Achten Sie darauf, dass Sie L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“ anschließen. Wenn die Anschlüsse nicht richtig vorgenommen wurden, ist von den Lautsprechern kein Ton zu hören. Wenn die Polarität der Lautsprecheranschlüsse nicht stimmt, klingt der Ton unnatürlich und Bässe fehlen. Schlagen Sie bitte in den Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten nach. Stellen Sie sicher, dass Sie für den Anschluss der Audiokomponenten RCA-Kabel verwenden.
VORSICHT
• Schließen Sie dieses Gerät und die anderen Komponenten erst an das Stromnetz an, wenn alle Anschlüsse zwischen den Komponenten vorgenommen wurden.
• Achten Sie darauf, dass die abisolierten Lautsprecheradern sich nicht gegenseitig und auch keine anderen Metallteile dieses Geräts berühren. Andernfalls könnten das Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
Lautsprecher A
Rechts
Links
VORBEREITUNG
Audioausgang
CD-Spieler
Kassettendeck
usw.
Audioausgang
Audioausgang
DVD-Player
usw.
Audioausgang
CD-Recorder
usw.
Audioeingang
LinksRechts
Lautsprecher B
Deutsch
9 De
Page 60
ANSCHLÜSSE
Buchsen REC
• Über die Buchsen REC werden die Audiosignale des aktuell ausgewählten Eingangs ausgegeben (außer wenn LINE 3 ausgewählt ist).
• Die Einstellungen für Lautstärke, Klangregelung und Lautstärkenverhältnis wirken sich nicht auf die Buchsen REC aus.
Anschließen der Lautsprecherkabel
Entfernen Sie etwa 10 mm Isolierung vom Ende jeder Ader der Lautsprecherkabel.
Hinweis
Beim Einführen der Aderlitze in die Lautsprecherklemmen sollten Sie nur den Teil mit der blanken Litze einführen. Werden isolierte Adern eingeführt, kommt die Verbindung u. U. nicht zustande und es ist nichts zu hören.
VORSICHT
Die Lautsprecherimpedanz muss wie nachstehend dargestellt eingestellt werden.
Lautsprecheranschluss Lautsprecherimpedanz
SPEAKERS A oder SPEAKERS B
SPEAKERS A und SPEAKERS B
Bi-Wiring
8 Ω oder höher
16 Ω oder höher (außer für Nordamerikanische Modelle)
8 Ω oder höher
Bi-Wiring-Anschluss
Beim doppelt verdrahteten Bi-Wiring-Anschluss wird der Tieftöner von der kombinierten Mittel- und Hochtönersektion getrennt. Ein mit Bi-Wiring kompatibler Lautsprecher ist mit vier Anschlüssen versehen. Diese zwei Anschlusspaare am Lautsprecher ermöglichen die Aufteilung in zwei unabhängige Bereiche. Mit diesen Verbindungen werden die Mittel- und Hochtonfrequenztreiber mit einem Anschlusspaar und der Bassfrequenztreiber mit dem anderen Anschlusspaar verbunden.
Rückseite
Lautsprecher
Schließen Sie den anderen Lautsprecher auf gleiche Weise am anderen Anschlusssatz an.
Hinweis
Beim Anschließen über Bi-Wiring entfernen Sie Kurzschlussbrücken oder -kabel am Lautsprecher.
y
Um die per Bi-Wiring ausgeführten Anschlüsse entsprechend zu nutzen, drücken Sie SPEAKERS A und SPEAKERS B, so dass sowohl SP A als auch B im Frontblende-Display leuchten.
10 De
SPEAKERS A/B
Page 61
Anschließen der FM- und AM­Antennen
Zimmerantennen für den Empfang von FM- und AM­Sendern wurden mit diesem Gerät mitgeliefert. Diese Antennen sollten im Allgemeinen eine ausreichende Signalstärke liefern. Schließen Sie jede Antenne korrekt an den entsprechend beschrifteten Anschlüssen an.
Hinweis
Falls die Empfangsqualität schlecht ist, installieren Sie eine Außenantenne. Wenden Sie sich bezüglich Außenantennen an einen autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst in Ihrer Nähe.
FM-Außenantenne
AM-Außenantenne*
AM­Rahmenantenne (mitgeliefert)**
FM-
Zimmerantenne
(mitgeliefert)
ANSCHLÜSSE
Montieren der mitgelieferten AM­Rahmenantenne
VORBEREITUNG
Anschluss des AM-Rahmenantennen­Kabels
Anschließen des Netzkabels
Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose, sobald alle anderen Anschlüsse vorgenommen wurden.
*AM-Außenantenne
Verwenden Sie 5 bis 10 m isolierten Draht, den Sie aus einem Fenster nach außen führen.
**AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
• Die AM-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden, auch dann, wenn eine AM-Außenantenne an diesem Gerät angeschlossen ist.
• Die AM-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät aufgestellt werden.
• Die Kabel der AM-Antenne besitzen keine Polarität.
VORSICHT
Nur für das allgemeine Modell: Achten Sie vor dem Anschließen des Netzkabels darauf, VOLTAGE SELECTOR für dieses Gerät entsprechend Ihrer örtlichen Netzspannung einzustellen. Wenn der Schalter VOLTAGE SELECTOR nicht richtig eingestellt ist, kann dies einen Brand verursachen und das Gerät beschädigen.
Mit dem Netzkabel zur Wandsteckdose
Deutsch
11 De
Page 62
BEDIENUNG DER GRUNDFUNKTIONEN
WIEDERGABE
Wiedergeben einer Signalquelle
A (Netz)
Eingangswahltasten
TREBLE –/+
SPEAKERS A/B
BASS –/+
BALANCE L/R
VOLUM E +/–
1 Drücken Sie A (Netz), um dieses Gerät
einzuschalten.
2 Drücken Sie eine der Eingangswahltasten,
um die gewünschte Eingangsquelle auszuwählen.
3 Drücken Sie SPEAKERS A und/oder
SPEAKERS B, um die gewünschten Lautsprecher auszuwählen.
Hinweise
• Wenn ein Lautsprecherpaar mit Bi-Wiring angeschlossen ist, oder wenn Sie zwei Lautsprecherpaare simultan verwenden (A und B), stellen Sie sicher, dass SP A und SP B auf dem Frontblende-Display angezeigt werden.
• Wenn Sie über Kopfhörer hören möchten, schalten Sie die Lautsprecher aus.
4 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
5 Drücken Sie VOLUME +/–, um den
Lautstärkepegel einzustellen.
y
Sie können den Klang mit den Reglern BASS –/+ und TREBLE –/+ einstellen sowie den Lautstärkeausgleich links/rechts der Lautsprecher mit BALANCE L/R vornehmen (siehe Seite 6).
12 De
6 Nach dem Hören drücken Sie A (Netz), um
dieses Gerät in Bereitschaft zu schalten.
Drücken Sie A (Netz), um dieses Gerät wieder einzuschalten.
y
• Sie können auch die Tasten oder Knöpfe an der Frontblende benutzen, wenn sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung wie auf der Fernbedienung aufweisen.
• Für die Aufnahme siehe Seite 5.
Page 63
Verwenden des Einschlaf-Timers
Verwenden Sie diese Funktion, damit sich das Gerät nach der angegebenen Zeit automatisch in Bereitschaft schaltet. Der Einschlaf-Timer ist nützlich, wenn Sie einschlafen möchten, während dieses Gerät wiedergibt oder aufnimmt.
WIEDERGABE
SLEEP
A (Netz)
Drücken Sie mehrmals SLEEP, um die Zeit einzustellen, die vergehen soll, bis dieses Gerät automatisch in Bereitschaft schaltet.
Mit jedem Druck auf SLEEP wechselt das Frontblende­Display wie unten gezeigt.
Die SLEEP-Anzeige blinkt, während Sie die Zeit des Einschlaf-Timers einstellen.
GRUNDFUNKTIONEN
BEDIENUNG DER
Wenn der Einschlaf-Timer eingestellt ist, leuchtet die SLEEP-Anzeige im Frontblende-Display.
y
Um den Einschlaf-Timer auszuschalten, tun Sie eines der folgenden Dinge:
– Wählen Sie „SLEEP OFF“. – Schalten Sie dieses Gerät in Bereitschaft.
Deutsch
13 De
Page 64
FM/AM-TUNING
Hinweise
• Die Radiofrequenzen unterscheiden sich abhängig von dem Land oder der Region, in dem das Gerät verwendet wird. Die Abbildungen des Frontblende-Displays in diesem Abschnitt basieren auf dem Europäischen Modell.
• Nur für das Asiatische und das allgemeine Modell: Achten Sie darauf, die Schritte der Abstimmfrequenz entsprechend der Frequenzabstände in Ihrem Gebiet einzustellen, bevor Sie einen Radiosender einstellen (siehe Seite 19).
Verwenden der Festsenderspeicherung
Sie können bis zu 40 Sender als Festsender speichern. Sobald Sie die Sender gespeichert haben, können Sie diese leicht über den Festsenderspeicher aufrufen.
FM/AM
TUNING jj / ii
1
Drücken Sie FM/AM, um TUNER als Eingangsquelle auszuwählen, und wählen Sie das Band.
2 Halten Sie TUNING jj / ii gedrückt, um die
Abstimmung zu starten.
Drücken Sie ii, um auf eine höhere Frequenz abzustimmen. Drücken Sie jj, um auf eine niedrigere Frequenz abzustimmen. Wenn Sie dieses Gerät auf einen Sender abgestimmt haben, leuchtet im Frontblende-Display die Anzeige TUNED.
Hinweis
Wenn die Sendersuche nicht beim gewünschten Sender stoppt, weil das Signal zu schwach ist, drücken Sie mehrmals TUNING
jj / ii, um auf den gewünschten Sender abzustimmen.
y
Sie können auch die Tasten an der Frontblende benutzen, wenn sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung wie auf der Fernbedienung aufweisen.
Automatische Festsenderspeicherung (nur FM-Sender)
Sie können FM-Sender mit starken Signalen automatisch speichern.
Hinweise
• Wenn ein Sender unter einer Festsendernummer gespeichert
wird, unter der bereits ein Sender gespeichert war, wird der zuvor gespeicherte Sender überschrieben.
• Wenn das Signal des Senders, den Sie speichern möchten, zu
schwach ist, drücken Sie mehrmals TUNING jj / ii, um auf den gewünschten Sender abzustimmen.
• Nur für das Europäische Modell:
Nur Radio-Data-System-Sender können automatisch als Festsender gespeichert werden.
y
FM-Sender, die mit der automatischen Festsenderspeicherung gespeichert wurden, sind in Stereo zu hören.
FM
PRESET j / i
Verbessern des FM-Empfangs
Wenn das Signal des Senders schwach und die Klangqualität nicht gut ist, schalten Sie den FM­Empfangsmodus auf Mono, um den Empfang zu verbessern.
Frontblende
Drücken Sie FM MODE, und stellen Sie anschließend sicher, dass die Anzeige ST ausgeschaltet ist (siehe Seite 4).
Fernbedienung
Geben Sie über das Option-Menü FM MODE ein, um MONO (Mono) auszuwählen (siehe Seite 19).
14 De
B / C / D ENTER
MENU
Page 65
FM/AM-TUNING
1 Drücken Sie FM, um TUNER als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie MENU, um das Option-Menü zu
öffnen.
Es erscheint das Option-Menü für den TUNER (siehe Seite 19).
3 Drücken Sie B / C, um „AUTO PRESET“
auszuwählen, und drücken Sie anschließend ENTER.
Dieses Gerät startet nach etwa 3 Sekunden die Suche im FM-Band, beginnend mit der niedrigsten Frequenz.
y
• Bevor die Sendersuche beginnt, können Sie durch Drücken auf PRESET j / i oder B/C die erste zu verwendende Festsendernummer angeben.
• Um die Sendersuche abzubrechen, drücken Sie D.
1 Stimmen Sie auf den gewünschten FM/AM-
Sender ab.
Siehe Seite 14 für Anweisungen zur Abstimmung.
2 Drücken Sie MEMORY.
„MANUAL PRESET“ wird kurz im Frontblende­Display angezeigt, und daraufhin erscheint die Festsendernummer, unter der der Sender gespeichert wird.
y
Indem Sie MEMORY länger als 2 Sekunden gedrückt halten, können Sie die folgenden Schritte überspringen und den gewählten Sender automatisch auf einer leeren Festsendernummer speichern (d. h. die Festsendernummer, die um 1 höher ist als die zuletzt verwendete Nummer).
3 Drücken Sie PRESET j / i, um die
Festsendernummer auszuwählen, unter der der Sender gespeichert werden soll.
Wenn Sie eine Festsendernummer wählen, unter der noch kein Sender gespeichert wurde, wird „EMPTY“ (leer) angezeigt. Wenn Sie eine Festsendernummer wählen, unter der ein Sender gespeichert wurde, wird die Frequenz des Senders angezeigt.
GRUNDFUNKTIONEN
BEDIENUNG DER
Festsendernummer Frequenz
Wenn ein Sender gefunden wird, der als Festsender gespeichert werden soll, werden Informationen auf dem Frontblende-Display angezeigt, wie in der Abbildung oben dargestellt. Nach dem Suchlauf wird „FINISH“ angezeigt, und das Display kehrt zurück zum Option-Menü. Um das Display auf die normale Anzeige umzuschalten, drücken Sie MENU.
Manuelle Festsenderspeicherung
Sie können die gewünschten Sender manuell speichern.
MEMORY
PRESET j / i
Festsendernummer
4 Drücken Sie MEMORY.
Wenn die Speicherung abgeschlossen ist, kehrt das Display in den ursprünglichen Zustand zurück.
y
• Um die Speicherung abzubrechen, schalten Sie den Eingang oder das Band um, oder bedienen Sie das Gerät etwa 30 Sekunden lang nicht.
• Sie können Festsender auch manuell speichern, indem Sie die Tasten an der Frontblende drücken, die dieselben Bezeichnungen wie auf der Fernbedienung aufweisen.
Deutsch
15 De
Page 66
FM/AM-TUNING
Abrufen eines Festsenders
Sie können Festsender abrufen, die mit der automatischen oder manuellen Festsenderspeicherung gespeichert wurden.
FM/AM
PRESET j / i
1 Drücken Sie FM/AM, um TUNER als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie PRESET j / i, um eine
Festsendernummer auszuwählen.
y
• Festsendernummern, unter denen keine Sender gespeichert sind, werden ausgelassen.
• Wenn dieses Gerät keine Festsender aufweist, wird „NO PRESET“ angezeigt.
• Wenn die Sendersignale, die Sie abrufen möchten, zu schwach sind, versuchen Sie, den Sender manuell abzustimmen.
• Sie können einen Festsender auch abrufen, indem Sie auf der Frontblende PRESET j / i drücken.
Löschen eines Festsenders
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um einen Festsender zu löschen.
FM/AM
PRESET j / i
B / C / D ENTER
MENU
1 Drücken Sie FM/AM, um TUNER als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie MENU, um das Option-Menü zu
öffnen.
Es erscheint das Option-Menü für den TUNER (siehe Seite 19).
16 De
3 Drücken Sie B / C, um „CLEAR PRESET“
auszuwählen, und drücken Sie anschließend ENTER.
4 Wählen Sie die Nummer des gewünschten
Festsenders aus, indem Sie mehrmals B / C drücken.
Die Nummer des gewählten Festsenders blinkt im Frontblende-Display.
y
• Sie können stattdessen auch PRESET j / i verwenden.
• Um die Löschung des Festsenders abzubrechen, drücken Sie D oder bedienen Sie das Gerät 30 Sekunden lang nicht.
Page 67
FM/AM-TUNING
5 Drücken Sie zur Bestätigung erneut ENTER.
„CLEARED“ wird im Frontblende-Display angezeigt. Anschließend wird ein anderer Festsender im Frontblende-Display angezeigt. Wenn keine weiteren Festsender mehr vorhanden sind, wird „NO PRESET“ angezeigt, und das Display kehrt zurück zum Option-Menü. Um das Display auf die normale Anzeige umzuschalten, drücken Sie MENU.
Löschen aller Festsender
Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um alle Festsender zu löschen.
FM/AM
1 Drücken Sie FM/AM, um TUNER als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Drücken Sie MENU, um das Option-Menü zu
öffnen.
Es erscheint das Option-Menü für den TUNER (siehe Seite 19).
3 Drücken Sie B / C, um „CLEAR ALL
PRESET“ auszuwählen, und drücken Sie anschließend ENTER.
y
Für den Abbruch des Vorgangs und die Rückkehr ins Option-Menü drücken Sie D.
4 Drücken Sie B / C, um „CLEAR OK“
auszuwählen, und drücken Sie anschließend ENTER.
GRUNDFUNKTIONEN
BEDIENUNG DER
B / C / D ENTER
MENU
y
Für den Abbruch ohne Löschen der Festsender wählen Sie „CLEAR NO“.
Nachdem alle Festsender gelöscht wurden, wird „CLEARED“ (Festsender gelöscht) angezeigt, und das Display kehrt zurück zum Option-Menü. Um das Display auf die normale Anzeige umzuschalten, drücken Sie MENU.
Deutsch
17 De
Page 68
FM/AM-TUNING
Informationen des Radio Data System empfangen (Nur für das Europäische Modell)
Das Radio Data System ist ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für FM-Sender verwendet wird.
FM
INFO
1 Drücken Sie FM, um TUNER als
Eingangsquelle auszuwählen.
2 Stellen Sie den gewünschten Radio-Data-
System-Sender ein.
3 Drücken Sie mehrmals INFO, um den
gewünschten Anzeigemodus für das Radio Data System auszuwählen.
Wenn Sie den Programmtyp auswählen, wird eine der folgenden Programmtypbezeichnungen angezeigt.
Programmtyp Beschreibung
NEWS
AFFAIRS
INFO
Nachrichten
Aktuelle Berichte
Allgemeine Informationen
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
Sport
Bildung
Drama
Kultur
Wissenschaft
Leichte Unterhaltung
Popmusik
Rockmusik
Middle-of-the-road­Musik (Easy Listening)
LIGHT M
Leichte klassische Musik
CLASSICS
OTHER M
Ernste klassische Musik
Sonstige Musik
Auswahl Beschreibung
Frequenz Dieses Gerät zeigt die
Frequenz des aktuellen Senders an.
Sendername Standardeinstellung. Dieses
Gerät zeigt den Namen des momentan empfangenen Radio-Data-System-Senders an.
Programmtyp Dieses Gerät zeigt den
Programmtyp (das Genre) des momentan empfangenen Radio-Data-System-Senders an.
Radiotext Dieses Gerät zeigt
Informationen über die Sendung des momentan empfangenen Radio-Data­System-Senders an.
Uhrzeit Dieses Gerät zeigt die gerade
empfangene aktuelle Uhrzeit an.
18 De
Page 69
ERWEITERTE BEDIENUNG
EINSTELLEN DES OPTION-MENÜS FÜR JEDE EINGANGSQUELLE
Im Option-Menü können Sie für jede Eingangsquelle verschiedene Einstellungen konfigurieren und diese automatisch bei Auswahl einer Eingangsquelle abrufen.
1 Drücken Sie eine der Eingangswahltasten,
um die gewünschte Eingangsquelle auszuwählen.
Eingangswahltasten
2 Drücken Sie MENU.
3 Drücken Sie B / C zur Auswahl des
gewünschten Menüeintrags, und drücken Sie anschließend ENTER.
4 Drücken Sie B / C, um die Einstellungen zu
ändern.
y
• Bei bestimmten Menüeinträgen müssen Sie die neue
B / C / D ENTER
MENU
Einstellung mit ENTER bestätigen.
• Um zum Bildschirm für die Auswahl der Menüeinträge zurückzukehren, drücken Sie D.
5 Zum Beenden des Option-Menüs drücken Sie
MENU.
Einträge im Option-Menü
Welche Menüeinträge verfügbar sind, hängt von der gewählten Eingangsquelle ab.
Menüeintrag Beschreibung
MAX VOL Stellt die maximal einstellbare Lautstärke ein, so dass die Lautstärke nicht versehentlich höher
INITIAL VOLUME (INIT VOL) Wählt die Lautstärke vor, die beim Einschalten dieses Geräts eingestellt wird. Wenn dieser
TUNER STEP (TUNER STP)
Nur für das Asiatische und das allgemeine
FM MODE Ändert den FM-Radioempfangsmodus (siehe Seite 14).
AUTO PRESET (A, PREST) Erkennt automatisch FM-Radiosender und speichert sie als Festsender (siehe Seite 14).
CLEAR PRESET (C, PREST) Löscht einen ausgewählten Festsender (siehe Seite 16).
CLEAR ALL PRESET (C,A, PREST) Löscht alle Festsender (siehe Seite 17).
AUTO POWER STANDBY (AUTO STBY)
als auf einen bestimmten Wert eingestellt werden kann. Einstellbarer Bereich: 01 bis 99, MAX*
Parameter auf „OFF“ (Aus) eingestellt wird, wird das Gerät beim Einschalten auf die Lautstärke eingestellt, die vor dem Schalten in Bereitschaft eingestellt war. Einstellbarer Bereich: OFF*, MUTE, 01 bis 99, MAX
Stellt die Schritte der Abstimmfrequenz ein. Auswahlmöglichkeiten: AM10/FM100, AM9/FM50*
Modell
Auswahlmöglichkeiten: STEREO*, MONO
Schaltet dieses Gerät automatisch in Bereitschaft, wenn in der angegebenen Zeit keine Eingabe vorgenommen wird. Auswahlmöglichkeiten: OFF/2H/4H/8H*/12H
ERWEITERTE
BEDIENUNG
Deutsch
y
Die Grundeinstellungen sind mit „*“ markiert.
19 De
Page 70
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
STÖRUNGSSUCHE
Sehen Sie in der Tabelle unten nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das aufgetretene Problem unten nicht aufgeführt ist oder die dortigen Anweisungen nicht helfen, schalten Sie das Gerät in Bereitschaft, ziehen Sie den Netzstecker heraus, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst.
Allgemeines
Problem Ursache Abhilfe
Dieses Gerät schaltet sich nicht ein.
Es ist kein Ton zu hören
Der Ton wird plötzlich ausgeschaltet.
Nur der Ton des Lautsprechers einer Seite ist zu hören.
Es fehlen die Bässe, und das Richtungshören ist stark eingeschränkt.
Ein Brummgeräusch ist zu hören.
Der Lautstärkepegel lässt sich nicht erhöhen oder der Ton ist verzerrt.
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen oder der Stecker ist nicht vollständig eingesteckt.
Die Impedanzeinstellung des angeschlossenen Lautsprechers ist zu gering.
Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines Kurzschlusses usw. aktiviert.
Dieses Gerät wurde einem starken externen Stromschlag (wie Blitzschlag oder starke statische Elektrizität) ausgesetzt.
Die Eingangs- oder Ausgangskabel sind falsch angeschlossen.
Es wurde keine geeignete Eingangsquelle ausgewählt.
Die Schalter SPEAKERS A/B sind nicht richtig eingestellt.
Die Lautsprecherkabel sind nicht sicher angeschlossen.
Die Ausgabe wurde stummgeschaltet. Deaktivieren Sie die Stummschaltung. Die Einstellung bei MAX VOL oder
INITIAL VOLUME ist zu gering. Die als Eingangssignalquelle gewählte
Komponente ist ausgeschaltet oder gibt nichts wieder.
Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines Kurzschlusses usw. aktiviert.
Dieses Gerät wurde zu heiß. Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen oben am Gerät
Dieses Gerät wurde mit der Funktion AUTO POWER STANDBY oder SLEEP in Bereitschaft geschaltet.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem
BALANCE L/R ist falsch eingestellt. Stellen Sie BALANCE L/R in eine geeignete
Die Adern + und – wurden verstärkerseitig oder lautsprecherseitig vertauscht.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Achten Sie darauf, dass die Audiostecker fest sitzen.
Die an den Buchsen LINE 3 PB/REC dieses Geräts angeschlossene Komponente ist ausgeschaltet.
Schließen Sie das Netzkabel sicher an.
Verwenden Sie Lautsprecher mit der richtigen Impedanz.
Stellen Sie sicher, dass sich die Adern von Lautsprecherkabeln einander nicht berühren, und schalten Sie dann das Gerät nochmals ein.
Schalten Sie das Gerät in den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker heraus, schließen Sie diesen nach 30 Sekunden wieder an und verwenden Sie das Gerät dann wie üblich.
Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
Wählen Sie mit einer der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung (INPUT l / h oder FM/AM an der Frontblende) eine geeignete Eingangsquelle aus.
Schalten Sie den entsprechenden Schalter SPEAKERS A oder SPEAKERS B ein.
Stellen Sie sichere Verbindungen her.
Stellen Sie die Einstellung auf einen höheren Wert.
Schalten Sie die Komponente ein und stellen Sie sicher, dass sie ein Signal wiedergibt.
Stellen Sie sicher, dass sich die Adern von Lautsprecherkabeln einander nicht berühren, und schalten Sie dann das Gerät nochmals ein.
nicht blockiert sind. Ändern Sie die Einstellung AUTO POWER
STANDBY über das Option-Menü auf einen längeren Zeitraum oder auf OFF, indem Sie MENU drücken.
weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
Stellung. Schließen Sie die Lautsprecheradern mit der richtigen
Phasenlage an den Anschlüssen + und – an (Plus an Plus und Minus an Minus).
Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
Schalten Sie die Komponente ein.
Siehe
Seite
10
9
9
12
12
9
6
19
9
19
9
6
9
9
20 De
Page 71
STÖRUNGSSUCHE
Problem Ursache Abhilfe
Die Tonqualität ist schlechter, wenn Sie über Kopfhörer hören und diese an einem an dieses Gerät angeschlossenen CD­Spieler angeschlossen sind.
Die Fernbedienung funktioniert nicht oder nicht richtig.
Ihr CD-Spieler kann nicht mit der Fernbedienung bedient werden.
„OVER HEAT“ wird im Frontblende-Display angezeigt.
“CHECK SP“ wird im Frontblende-Display angezeigt.
Dieses Gerät ist im Bereitschaftsmodus. Schalten Sie dieses Gerät ein.
Zu hoher Abstand oder falscher Winkel. Die Fernbedienung funktioniert innerhalb einer
Der Fernbedienungssensor am Gerät ist direktem Sonnenlicht oder starkem Licht (z. B. einer Leuchtstoffröhre) ausgesetzt.
Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie alle Batterien aus.
Die Fernbedienung bietet keine Unterstützung für den CD-Spieler.
Dieses Gerät wurde zu heiß. Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen oben am Gerät
Die Lautsprecherkabel haben einen Kurzschluss erzeugt.
Reichweite von 6 m und innerhalb von 30 Grad Abweichung von der Richtung direkt gegenüber der Frontblende.
Richten Sie dieses Gerät anders aus.
Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des CD-Spielers nach.
nicht blockiert sind.
Verdrillen Sie die abisolierten Lautsprecheradern fest, und schließen Sie das Gerät und die Lautsprecher anschließend richtig an.
Siehe
Seite
12
8
8
21 De
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
Deutsch
Page 72
STÖRUNGSSUCHE
Tuner
Problem Ursache Abhilfe
Der FM­Stereoempfang ist verrauscht.
Es treten Verzerrungen auf, und klarer Empfang ist auch mit einer
FM
guten FM­Antenne nicht möglich.
Der gewünschte Sender kann nicht automatisch abgestimmt werden.
FM/AM„NO PRESET“
wird angezeigt.
Der gewünschte Sender kann nicht automatisch abgestimmt werden.
Die automatische Festsenderspei cherung
AM
funktioniert nicht.
Es treten dauerhaft Knackgeräusche und Rauschen auf.
Es kommt zu Summ- und Heulgeräuschen.
Dieses Problem kann bei FM­Stereosendungen vorkommen, wenn der Sender zu weit entfernt, zu schwach oder die Antennenverstärkung zu gering ist.
Es sind Mehrweginterferenzen vorhanden. Verändern Sie die Antennenposition, um die
Das Signal ist zu schwach. Probieren Sie es mit einer hochwertigen FM-Antenne
Es wurden keine Festsender gespeichert. Speichern Sie vor dem Betrieb die gewünschten
Das Signal ist schwach oder die Antennenanschlüsse sind locker.
Die automatische Festsenderspeicherung kann nicht für AM-Sender angewendet werden.
Geräusche und Rauschen können von Gewitter, Leuchtstofflampen, Motoren, Thermostaten oder anderen elektrischen Geräten ausgehen.
Ein TV-Gerät wird in der Nähe verwendet. Stellen Sie dieses Gerät weiter entfernt vom TV-Gerät
Überprüfen Sie die Antennenanschlüsse. Probieren Sie es mit einer hochwertigen FM-Antenne mit Richtwirkung.
Schalten Sie in den Mono-Modus.
Mehrweginterferenzen zu eliminieren.
mit Richtwirkung.
Nehmen Sie die Abstimmung manuell vor.
Sender als Festsender.
Ziehen Sie die Anschlüsse der AM-Rahmenantenne fest, und richten Sie sie auf bestmöglichen Empfang aus.
Nehmen Sie die Abstimmung manuell vor.
Verwenden Sie die manuelle Festsenderspeicherung.
Versuchen Sie es mit einer Außenantenne und einer guten Erdung. Dies schafft Abhilfe, es ist jedoch sehr schwierig, jegliche Störgeräusche vollständig zu beseitigen.
auf.
Siehe
Seite
11
14
11
14
14
14
15
22 De
Page 73
TECHNISCHE DATEN
AUDIOSEKTION
• Minimale Ausgangsleistung (RMS) (8 Ω, 40 Hz bis 20 kHz, 0,2% THD)
[Modelle für Nordamerika, Australien und Europa sowie
allgemeines Modell] ......................................... 100 W + 100 W
[Asiatisches Modell] ............................................. 85 W + 85 W
• Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz (1 kHz, 100 W/8 Ω)
CD usw. ................................................................. 500 mV/47 kΩ
• Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz CD usw. (Eingang 1 kHz, 500 mV)
REC .................................................................. 500 mV/2,2 kΩ
CD usw. (Eingang 1 kHz, 500 mV, 8 Ω)
PHONES ............................................................ 470 mV/470 Ω
• Frequenzgang
CD usw. (20 Hz bis 20 kHz) ......................................... 0 ± 0,5 dB
CD usw. (10 Hz bis 100 kHz) ....................................... 0 ± 3,0 dB
• Gesamte harmonische Verzerrungen (THD) CD usw. bis SPEAKERS
(20 Hz bis 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ....................... 0,2% oder weniger
• Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A-Schaltkreis) CD usw. (500 mV, Eingang kurzgeschlossen)
....................................................................... 100 dB oder höher
• Eigenrauschen (IHF-A-Schaltkreis) ...................................... 70 µV
• Charakteristik der Klangregelung BASS
Anhebung/Absenkung (50 Hz) ...................................... ± 10 dB
TREBLE
Anhebung/Absenkung (20 kHz) .................................... ± 10 dB
FM-SEKTION
• Abstimmbereich
[Nordamerikanisches Modell] ....................... 87,5 bis 107,9 MHz
[Asiatisches und allgemeines Modell]
................................ 87,5 bis 107,9 MHz/87,50 bis 108,00 MHz
[Australisches und Europäisches Modell]
................................................................. 87,50 bis 108,00 MHz
• 50 dB Stummschaltungsschwelle (IHF, 1 kHz, 100% MOD.)
Mono ................................................................ 3,0 µV (20,8 dBf)
• Signal-Rauschspannungsabstand (IHF)
Mono/Stereo .............................................................. 72 dB/70 dB
• Klirrfaktor (1 kHz)
Mono/Stereo ................................................................ 0,3%/0,5%
• Antennenverstärkung..................................75 Ω, nicht ausgeglichen
AM-SEKTION
• Abstimmbereich
[Nordamerikanisches Modell] ........................... 530 bis 1710 kHz
[Asiatisches und allgemeines Modell]
........................................... 530 bis 1710 kHz/531 bis 1611 kHz
[Australisches und Europäisches Modell] ......... 531 bis 1611 kHz
ALLGEMEINES
• Stromversorgung
[Nordamerikanisches Modell] .......... 120 V Netzspannung, 60 Hz
[Allgemeines Modell]
............................. 110-120/220-240 V Netzspannung, 50/60 Hz
[Australisches Modell] ..................... 240 V Netzspannung, 50 Hz
[Europäisches Modell] ..................... 230 V Netzspannung, 50 Hz
[Asiatisches Modell] ........... 220-240 V Netzspannung, 50/60 Hz
• Stromverbrauch
[Modelle für Nordamerika, Australien und Europa sowie
allgemeines Modell] ........................................................ 175 W
[Asiatisches Modell] ........................................................... 140 W
• Leistungsaufnahme in Bereitschaft
[Modelle für Nordamerika, Australien, Europa und Asien]
..................................................................... 0,5 W oder weniger
• Abmessungen (B × H × T) .............................. 435 × 141 × 322 mm
• Gewicht .................................................................................. 6,7 kg
* Änderungen der technischen Daten jederzeit ohne Vorankündigung
vorbehalten.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie bitte alte Geräte und benutzte Batterien zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
23 De
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
Deutsch
Page 74
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens.
2 Installera ljudanläggningen på en välventilerad plats där
det är svalt, torrt och rent – på avstånd från direkt solljus, värmekällor, vibration, damm, fukt och/eller kyla. Lämna följande mellanrum ovanför och bakom enheten för ventilation: Ovanför: 30 cm Bakom: 20 cm Sidor: 20 cm
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra
elapparater, motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål
kan tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten: – Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar
risk för brand, skador på enheten och/eller personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin
el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga
övriga anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda
till överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt
hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då
dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten används med en spänning utöver den angivna.
13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika
skador p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte
ska användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16 Läs avsnittet ”FELSÖKNING” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
17 Innan enheten flyttas ska du trycka på A (strömbrytaren)
för att ställa den i standbyläge och sedan koppla bort nätkabeln från vägguttaget.
18 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande
temperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall loss nätkabeln från nätuttaget och låt apparaten vila.
19 Vid långvarig användning kan det hända att apparaten blir
väldigt varm. Slå i så fall av strömmen och låt apparaten vila tills den har svalnat.
20 Installera receivern nära ett nätuttag och där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
21 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis
solljus, eld eller liknande.
22 För högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan
orsaka hörselförlust.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så länge den är inkopplad i vägguttaget, även om själva enheten är avstängd med A. Detta tillstånd kallas för standbyläget. Enheten är konstruerad för att förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
Denna etikett måste fästas på produkter som kan bli varma utanpå medan de används.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt - også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta.
i Sv
Page 75
INNEHÅLL
INTRODUKTION
PRAKTISKA FUNKTIONER .............................. 1
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR .......................... 1
REGLAGE OCH FUNKTIONER........................2
Frontpanel.................................................................. 2
Display.......................................................................4
Bakpanel ....................................................................5
Fjärrkontroll...............................................................6
Använda fjärrkontrollen............................................. 8
FÖRBEREDELSE
ANSLUTNINGAR.................................................. 9
Ansluta högtalare och källkomponenter....................9
Anslutning av FM- och AM-antenner..................... 11
Ansluta nätkabeln .................................................... 11
Om denna bruksanvisning
y anger tips om användningen.
• Instruktionerna i den här bruksanvisningen förklarar användandet av den här apparaten med tillhörande fjärrkontroll. Du kan också använda knappar eller rattar på frontpanelen om de har samma eller liknande namn som de på fjärrkontrollen.
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING
UPPSPELNING.....................................................12
Spela upp en källa....................................................12
Använda sleep-funktionen....................................... 13
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING .................14
Använda snabbvalsfunktioner ................................. 14
Ta emot Radiodatasystem-information
(Enbart för europeisk modell) ............................. 18
AVANCERAD ANVÄNDNING
STÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE
INGÅNGSKÄLLA............................................19
Objekt i Option-menyn............................................19
YTTERLIGARE INFORMATION
FELSÖKNING ......................................................20
TEKNISKA DATA ...............................................23
PRAKTISKA FUNKTIONER
INTRODUKTION
FÖRBEREDELSE
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNING
ANVÄNDNING
AVANCERAD
Med den här apparaten kan du:
Lyssna på FM- och AM-radiostationer (se sidan 14)
Använd fjärrkontrollen för att styra en Yamaha
CD-spelare (se sidan 7)
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
Kontrollera att följande delar finns med i förpackningen.
Fjärrkontroll
*
Spara energi genom att använda AUTO POWER STANDBY-funktionen (se sidan 19)
FM-antenn för inomhusbruk
En av ovan nämnda levereras beroende på i vilken region den är inköpt.
AM-ramantenn
Batterier (x2)
(AA, R6, UM-3)
INFORMATION
Svenska
YTTERLIGARE
1 Sv
Page 76
INTRODUKTION
REGLAGE OCH FUNKTIONER
Frontpanel
1 A (strömbrytare)
Slår på enheten eller ställer den i standbyläge.
Anmärkning
Apparaten förbrukar en liten mängd ström även när den är i standbyläge.
2 FM MODE
Ändrar FM-läget för radiovågsmottagningen (stereo eller mono) när TUNER är valt som inputkälla (se sidan 14).
3 Fjärrkontrollsensor
Tar emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.
4 STANDBY/ON indikator
Indikator Status
Starkt ljus
Svagt ljus
Av
Strömmen till enheten är ”på”.
Den här enheten står i ”standby”-läge.
Strömmen till enheten är ”av”. För att stänga av denna enhet, koppla ur nätkabeln från vägguttaget.
5 MEMORY
Sparar den aktuella FM/AM-stationen som en förinställd station när TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 15).
6 FM/AM
Ställer in FM/AM-tunerbandet till FM eller AM när TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 14).
7 PRESET j / i
Väljer en förinställd FM/AM-station när TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 16).
8 TUNING jj / ii
Väljer frekvensinställning när TUNER är vald som ingångskälla (se sidan 14).
9 Display
Visar information om enhetens driftstatus.
2 Sv
Page 77
REGLAGE OCH FUNKTIONER
INTRODUKTION
0 PHONES-uttag
Matar ut ljud för lyssning via hörlurar.
Anmärkning
Tryck på SPEAKERS A/B så att indikatorerna SP A/B (se sidan 4) slocknar innan du ansluter hörlurar till PHONES-uttaget.
A SPEAKERS A/B
Slår på eller av det högtalarpar som är anslutet till uttagen SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B på enhetens baksida varje gång motsvarande knapp trycks ner (se sidan12).
B BASS –/+
Ökar eller minskar den låga frekvensåtergivningen. Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
C TREBLE –/+
Ökar eller minskar den höga frekvensåtergivningen. Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
D INPUT l / h
Väljer den ingångskälla du vill lyssna på.
E VOLUME-reglage
Ökar eller minskar ljudvolymen.
Svenska
3 Sv
Page 78
REGLAGE OCH FUNKTIONER
Display
1 PRESET-indikator
Indikator Status
tänds
blinkar
2 MEMORY-indikator
Indikator Status
tänds
blinkar
Hämta en förinställd radiostation.
Söka en FM/AM-station manuellt för att ange som förinställning.
Söka efter FM-stationer automatiskt för att ange som förinställning.
Registrera en FM/AM-station som en förinställning har avslutats.
Söka en FM/AM-station manuellt för att ange som förinställning.
Söka efter FM-stationer automatiskt för att ange som förinställning.
4 TUNED-indikator
Tänds när enheten är inställd på en FM- eller AM-station.
5 SLEEP-indikator
Tänds när viloläge är aktiverat (se sidan 13).
6 ST-indikator
Lyser när enheten är i stereoläge och ställs in på en FM-station med en stereosändning.
7 kHz/MHz-indikatorer
Tänds enligt aktuell sändningsfrekvens. kHz: AM MHz: FM
8 Multiinformationsdisplay
Visar information när du justerar eller ändrar inställningar.
3 SP (SPEAKERS) A/B-indikatorer
Tänds enligt det valda högtalarparet. Båda indikatorerna lyser när båda högtalarparen är valda.
4 Sv
Page 79
Bakpanel
REGLAGE OCH FUNKTIONER
INTRODUKTION
1 ANTENNA-anslutningar
Används för att ansluta FM- och AM-antenner (se sidan 11).
2 Nätkabel
Används för att ansluta enheten till ett vägguttag (se sidan 11).
3 CD-uttag
Används för att ansluta en CD-spelare (se sidan 9).
4 LINE-uttag 1-2
Används för att ansluta ljudkomponenter (se sidan 9).
5 LINE 3-uttag
uttag för PB (Playback)
Används för att ansluta till ljudutgången på en audio­komponent.
uttag för REC (Recording)
Används för att ansluta till ljudingången på en audio­komponent.
6 SPEAKERS-anslutningar
Används för att ansluta högtalare (se sidan 9).
7 VOLTAGE SELECTOR (Endast för allmän
modell)
Svenska
5 Sv
Page 80
REGLAGE OCH FUNKTIONER
Fjärrkontroll
4 Ingångsväljare
Välj den ingångskälla du vill lyssna på.
y
• Ingångskällornas namn motsvarar anslutningarnas namn på bakpanelen.
• Om du vill välja TUNER som ingångskälla med fjärrkontrollen trycker du på FM eller AM.
5 TREBLE –/+
Ökar eller minskar den höga frekvensåtergivningen. Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
6 BASS –/+
Ökar eller minskar den låga frekvensåtergivningen. Inställningsintervall: –10 dB till +10 dB
7 BALANCE L/R
Ställer in balansen mellan vänster och höger högtalare för att kompensera obalans i ljudet. Inställningsintervall:
(+20 dB) (center) (+20 dB)
Den motsatta sidan av kanalen är dämpad.
Den motsatta sidan av kanalen är dämpad.
Gemensamma inställningar
Följande delar och inställningar kan användas oavsett vilken ingångskälla du väljer.
1 Sändare för infraröda signaler
Sänder infraröda signaler.
2
A (strömbrytare)
Slår på enheten eller ställer den i standbyläge.
3 SLEEP
Ställer in viloläge (se sidan 13).
8 B / C / D / E / ENTER
Används för att välja och bekräfta objekt i Option­menyn (se sidan 19).
9 MENU
Slår på och av Option-menyn (se sidan 19).
0 VOLUME +/–
Ökar eller minskar ljudvolymen.
A SPEAKERS A/B
Slår på eller av det högtalarpar som är anslutet till uttagen SPEAKERS A och/eller SPEAKERS B på enhetens baksida varje gång motsvarande knapp trycks ner (se sidan
12
).
B DIMMER
Välj ljusstyrka på displayen i 3 nivåer genom att trycka på knappen upprepade gånger.
y
• Den här inställningen sparas även om du stänger av enheten.
• Standardinställningen är den ljusaste.
C MUTE
Dämpar ljudvolymen. Om du trycker på knappen en gång till återställs ljudvolymen till föregående nivå.
6 Sv
Page 81
REGLAGE OCH FUNKTIONER
FM/AM-inställningar
Följande knappar kan användas när du har valt TUNER som ingångskälla.
D TUNING jj / ii
Väljer stationsfrekvensen (se sidan 14).
PRESET j / i
Väljer en förinställd FM/AM-station (se sidan 16).
MEMORY
Sparar den nuvarande FM/AM-stationen som en förinställning (se sidan 15).
INFO
Enbart för europeisk modell: Växlar informationen som visas på displayen (se sidan 18).
Yamaha-inställningar på CD-spelare
Följande knappar kan användas för att styra en Yamaha CD-spelare.
E Yamaha CD-spelarknappar
s Stoppar uppspelning e Pausar uppspelning p Startar uppspelning
DISC SKIP Hoppar till nästa skiva i en CD-växlare
b Hoppar över bakåt a Hoppar över framåt
Matar ut skivan
w Spolar bakåt f Spolar framåt
Anmärkning
Även om du använder en Yamaha CD-spelare kanske vissa komponenter och funktioner inte är tillgängliga. Se komponentens bruksanvisning för mer information.
INTRODUKTION
7 Sv
Svenska
Page 82
REGLAGE OCH FUNKTIONER
Använda fjärrkontrollen
Installera batterier Räckvidd
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på mottagaren inom angiven räckvidd som visas nedan.
Ca 6 m
AA, R6, UM-3-batterier
Fjärrkontroll
Anmärkningar angående fjärrkontrollen och batterierna
• Inga stora hinder får förekomma mellan fjärrkontrollen och den här apparaten.
• Var noga med att inte spilla vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
• Var noga med att inte tappa fjärrkontrollen.
• Fjärrkontrollen får inte läggas eller förvaras på platser där följande förhållanden råder: – hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett badrum – hög temperatur, som t.ex. nära ett värmeelement eller en kamin – extrem kyla – mycket dammigt
• Byt ut alla batterier om du upptäcker att fjärrkontrollens räckvidd minskar.
• Om batterierna tar slut ska du genast plocka ut dem ur fjärrkontrollen för att undvika explosion eller syraläckage.
• Kasta omedelbart läckande batterier och var noga med att inte röra vid den läckande substansen. Om den läckande substansen kommer i kontakt med huden eller om du får den i ögonen ska du genast skölja bort den och uppsöka en läkare. Rengör batterifacket noga innan du sätter i nya batterier.
• Använd inte gamla batterier tillsammans med nya. Det kan förkorta livslängden på de nya batterierna eller få de gamla batterierna att börja läcka.
• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Batterier kan ha olika egenskaper trots att de ser likadana ut.
• Torka rent batterifacket innan du sätter i nya batterier.
• Gör dig av med batterierna i enlighet med lokala bestämmelser.
• Förvara batterierna på en plats utom räckhåll för barn. Batterier kan vara farliga om ett barn stoppar dem i munnen.
• Om du inte ska använda apparaten under en längre tid, ta ut batterierna ur enheten. Annars kommer batterierna slitas ut, vilket kan leda till läckage av batterivätska som kan skada enheten.
8 Sv
Page 83
FÖRBEREDELSE
ANSLUTNINGAR
Ansluta högtalare och källkomponenter
Var noga med att ansluta L (vänster) till L, R (höger) till R, ”+” till ”+” och ”–” till ”–”. Om anslutningarna är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas. Läs även bruksanvisningen för respektive komponent. Se till att du använder RCA-kablar för att ansluta ljudenheter.
FÖRSIKTIGT
• Anslut inte den här apparaten eller andra komponenter till nätspänning förrän samtliga anslutningar mellan komponenterna är gjorda.
• Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på enheten. Det kan skada apparaten och/eller högtalarna.
Högtalare A
Ljud ut
Höger
Kassettdäck etc.CD-spelare
Ljud ut
Vänster
FÖRBEREDELSE
Ljud
ut
DVD-spelare
etc.
Ljud
ut
CD-brännare
etc.
Ljud
in
VänsterHöger
Högtalare B
Svenska
9 Sv
Page 84
ANSLUTNINGAR
REC-uttag
• REC-uttagen ger en utgångssignal från den valda ingången (förutom när LINE 3 är vald).
• Volymnivå, tonkontroll och balansinställningar påverkar inte REC-uttagen.
Ansluta högtalarkablar
Skala bort cirka 10 mm av isoleringen i änden på varje högtalarkabel.
Anmärkning
När du kopplar högtalarkablarna till högtalaranslutningarna ska du endast föra in de blottade trådarna. Om du för in isolerad kabel kan anslutningen bli svag och därmed kanske inget ljud hörs.
FÖRSIKTIGT
Impedansen på högtalarna ska vara inställd enligt nedanstående anvisningar.
Högtalaranslutning Högtalarimpedans
SPEAKERS A eller SPEAKERS B
SPEAKERS A och SPEAKERS B
Dubbla kablar
8 Ω eller högre
16 Ω eller högre (med undantag för Nordamerika-modellen)
8 Ω eller högre
Anslutning med dubbla kablar
En bi-wire-anslutning separerar bashögtalarsektionen från den kombinerade mellanregister- och diskanthögtalarsektionen. En bi-wire-kompatibel högtalare har fyra kontakter med polskruvar. Dess kontaktpar gör det möjligt att dela upp högtalaren i två oberoende sektioner. Med dessa anslutningar är mellanregister- och diskantelementen kopplade till det ena kontaktparet och baselementet till det andra kontaktparet.
Bakpanel
Högtalare
Anslut den andra högtalaren till den andra kontaktuppsättningen på samma sätt.
Anmärkning
När anslutning med dubbla kablar ska göras, ta bort kortslutningsbryggorna eller -kablarna på högtalarna.
y
För att ansluta med dubbla kablar, tryck på SPEAKERS A och SPEAKERS B så att både SP A och B lyser på displayen.
10 Sv
SPEAKERS A/B
Page 85
Anslutning av FM- och AM­antenner
Inomhusantenner för mottagning av FM- och AM­sändningar medföljer enheten. Vanligtvis bör dessa antenner skapa tillräckligt starka signaler. Anslut båda antennerna till de avsedda uttagen på rätt sätt.
Anmärkning
Anslut en utomhusantenn om mottagningskvaliteten är dålig. Rådgör med närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter angående utomhusantenner.
FM-utomhusantenn
AM-utomhusantenn*
AM-ramantenn (medföljer)**
FM-inom-
husantenn
(medföljer)
ANSLUTNINGAR
Montera den medföljande AM­ramantennen
FÖRBEREDELSE
Ansluta kabeln till AM-ramantennen
Ansluta nätkabeln
*AM-utomhusantenn
Dra en 5 till 10 meter lång plastöverdragen kabel utomhus genom ett fönster.
**AM-ramantenn (medföljer)
• AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en AM­utomhusantenn också ansluts till enheten.
• AM-ramantennen bör inte placeras nära enheten.
• Kablarna från AM-antennen har ingen polaritet.
Anslut nätkabeln till ett vägguttag när samtliga anslutningar har slutförts.
FÖRSIKTIGT
Endast för allmän modell: Innan du ansluter nätkabeln, var noga med att ställa om VOLTAGE SELECTOR på enheten till den lokala nätspänningen. Felaktig inställning av VOLTAGE SELECTOR kan orsaka brand och skador på enheten.
Till vägguttaget med nätkabeln
11 Sv
Svenska
Page 86
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING
UPPSPELNING
Spela upp en källa
TREBLE –/+
BASS –/+
BALANCE L/R
A (strömbrytare)
Ingångsväljare
SPEAKERS A/B
VOLUM E +/–
1 Tryck på A (strömbrytaren) för att slå på
enheten.
2 Tryck på en av ingångsväljarna för att välja
önskad ingångskälla.
3 Tryck på SPEAKERS A och/eller SPEAKERS
B för att välja högtalare.
Anmärkningar
• Kontrollera att SP A och SP B visas på displayen om du har anslutit ett högtalarpar med dubbla kablar eller om du använder två högtalarpar samtidigt (A och B).
• Stäng av högtalarna när du lyssnar via hörlurar.
4 Spela upp källan.
5 Tryck på VOLUME +/– för att öka eller minska
ljudvolymen.
y
Du kan justera tonkvaliteten genom att använda BASS –/+ och TREBLE –/+, och vänster/höger ljudbalans på högtalarna genom att använda BALANCE L/R (se sidan 6).
6 När du lyssnat färdigt, tryck på
A (strömbrytaren) för att sätta enheten i viloläge.
Tryck på A (strömbrytaren) igen för att slå på enheten.
y
• Du kan också använda knappar eller rattar på frontpanelen om de har samma eller liknande namn som de på fjärrkontrollen.
• För inspelning, se sidan 5.
12 Sv
Page 87
Använda sleep-funktionen
Använd denna funktion för att automatiskt ställa enheten i standbyläge efter en viss tid. Funktionen viloläge är användbar när du går och lägger dig medan enheten spelar upp eller in en källa.
UPPSPELNING
SLEEP
A (strömbrytare)
Tryck på SLEEP upprepade gånger för att ställa in hur lång tid det ska ta innan enheten ställs i standbyläge.
Varje gång du trycker på SLEEP ändras displayen i cykler enligt bilden nedan.
SLEEP-indikatorn blinkar medan du ställer in tiden för viloläge.
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNING
När viloläget är inställt börjar SLEEP-indikatorn på displayen att lysa.
y
Gör något av följande för att stänga av viloläge:
– Välj ”SLEEP OFF”. – Ställ in enheten i standbyläge.
Svenska
13 Sv
Page 88
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING
Anmärkningar
• Radiofrekvenserna varierar beroende på landet eller regionen där enheten används. Illustrationerna på displayen i detta avsnitt, är baserade på europeiska modeller.
• Endast för asiatiska och allmänna modeller: Var noga med att ställa in stegen för radiofrekvens enligt våglängderna i ditt område innan du ställer in en radiostation (se sidan 19).
Använda snabbvalsfunktioner
Du kan ställa in upp till 40 radiostationer som snabbval. När du har ställt in stationerna kan du enkelt nå dem genom snabbvalen.
FM/AM
TUNING jj / ii
1 Tryck på FM/AM för att välja TUNER som
ingångskälla och välj band.
2 Tryck och håll inne TUNING jj / ii för att
starta sökningen.
Tryck på ii för att ställa in en högre frekvens. Tryck på jj för att ställa in en lägre frekvens. När enheten ställer in sig på en station, tänds TUNED-indikatorn på displayen.
Anmärkning
Om sökningen inte stannar vid önskad station eftersom stationens signal är svag, tryck upprepade gånger på TUNING jj / ii för att ställa in önskad station.
y
Du kan också använda knapparna frontpanelen om de har samma eller liknande namn som de på fjärrkontrollen.
Automatisk ställa in snabbvalen av stationer (Enbart FM-stationer)
Du kan automatiskt ställa in FM-stationer som har stark signal.
Anmärkningar
• Om du registrerar en station på ett snabbvalnummer som redan
har en station registrerad, skrivs den tidigare stationen över.
• Om stationen som du vill spara har en svag signal, tryck
upprepade gånger på TUNING jj / ii för att ställa in den önskade stationen.
• Enbart för europeisk modell:
Endast Radiodatasystem-stationer kan förinställas automatiskt.
y
FM-stationer som registreras med hjälp automatisk snabbvalsfunktion, kommer att höras med stereoljud.
FM
PRESET j / i
Förbättra FM-mottagning
Om signalen från radiostationen är svag och ljudkvaliteten är otillräcklig kan du ställa in FM-bandet så att signalen tas emot i mono för att förbättra mottagningen.
Frontpanel
Tryck på FM MODE och se till att ST-indikatorn är avslagen (se sidan 4).
Fjärrkontroll
Gå in FM MODE i Option-menyn för att välja MONO (monoläge) (se sidan 19).
14 Sv
B / C / D ENTER
MENU
Page 89
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING
1 Tryck på FM för att välja TUNER som
ingångskälla.
2 Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas på displayen (se sidan 19).
3 Tryck på B / C för att välja ”AUTO PRESET”,
och tryck därefter på ENTER.
Ungefär 3 sekunder senare börjar enheten att söka på FM-bandet från den lägsta frekvensen och uppåt.
y
• Innan sökningen påbörjas, kan du ange det första snabbvalsnumret som ska användas genom att trycka på PRESET j / i eller B/C.
• För att avbryta sökningen, tryck på D.
1 Ställa in önskad FM/AM-station.
Se sidorna 14 för instruktioner om stationsinställning.
2 Tryck på MEMORY.
”MANUAL PRESET” visas en kort stund på displayen och därefter visas snabbvalsnumret som stationen kommer att registreras på.
y
Du kan hoppa över följande steg och automatiskt registrera den valda stationen på ett tomt snabbvalsnummer (t.ex. det snabbvalsnummer som följer på det senaste använda snabbvalsnumret) genom att hålla in MEMORY på frontpanelen i minst 2 sekunder.
3 Tryck på PRESET j / i att välja det
snabbvalsnummer som stationen ska registreras på.
När du väljer ett snabbvalsnummer som inte har någon station registrerad, visas ”EMPTY” på displayen. När du väljer ett snabbvalsnummer som redan har en station registrerad, visas stationens frekvens på displayen.
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNING
Snabbvalsnummer Frekvens
När ett snabbval har registrerats visas information på displayen enligt bilden ovan. När sökningen är klar visas ”FINISH” på displayen och sedan återgår displayen till Option-menyn. För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget, tryck på MENU.
Manuellt ställa in snabbvalen av stationer
Du kan manuellt ställa in önskade radiostationer.
MEMORY
PRESET j / i
Snabbvalsnummer
4 Tryck på MEMORY.
När registreringen är slutförd återgår displayen till det ursprungliga läget.
y
• Om byter band eller låter bli att göra någonting under cirka 30 sekunder avbryts registreringen.
• Du kan även ställa in stationer manuellt genom att trycka på frontpanelens knappar med samma namn som på fjärrkontrollen.
Svenska
15 Sv
Page 90
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING
Hämta en snabbvalsstation
Du kan hämta förinställda stationer som registrerats genom automatiska eller manuella snabbval.
FM/AM
PRESET j / i
1 Tryck på FM/AM för att välja TUNER som
ingångskälla.
2 Tryck på PRESET j / i för att välja ett
snabbvalsnummer.
y
• Snabbvalsnummer som inte har någon station registrerad, hoppas över.
• Om enheten inte har några förinställda stationer som snabbval, visas ”NO PRESET” på displayen.
• Om signalen till en station som du vill hämta, är svag, försök ställa in stationen manuellt.
• Du kan också hämta en snabbvalsstation genom att trycka PRESET j / i på frontpanelen.
Nollställa en snabbvalsstation
Följ nedanstående steg för att nollställa snabbvalet för en station.
FM/AM
PRESET j / i
B / C / D ENTER
MENU
1 Tryck på FM/AM för att välja TUNER som
ingångskälla.
2 Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas på displayen (se sidan 19).
16 Sv
3 Tryck på B / C för att välja ”CLEAR PRESET”,
och tryck därefter på ENTER.
4 Välj önskat snabbvalsnummer genom att
upprepade gånger trycka på B / C.
Det valda snabbnumret blinkar på displayen.
y
• Du kan istället också använda PRESET j / i.
• Om du trycker på D eller låter bli att göra något på enheten under cirka 30 sekunder, avbryts nollställningen av snabbvalsnumren.
Page 91
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING
5 Tryck på ENTER igen för att bekräfta.
”CLEARED” visas på displayen. Därefter visas en annan snabbvalsstation i displayen. När det inte finns fler snabbvalsstationer, visas ”NO PRESET” på displayen och återgår därefter till Option-menyn. För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget, tryck på MENU.
Nollställa alla snabbvalsstationer
Följ nedanstående steg för att nollställa alla snabbvalsstationer.
FM/AM
1 Tryck på FM/AM för att välja TUNER som
ingångskälla.
2 Tryck på MENU för att gå in i Option-menyn.
Option-menyn för TUNER visas på displayen (se sidan 19).
3 Tryck på B / C för att välja ”CLEAR ALL
PRESET”, och tryck därefter på ENTER.
y
Tryck på D för att avbryta momentet och återgå till Option­menyn.
4 Tryck på B / C för att välja ”CLEAR OK”, och
tryck därefter på ENTER.
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNING
B / C / D ENTER
MENU
y
Välj ”CLEAR NO” för att avbryta utan att nollställa förinställningarna.
När alla snabbval har nollställts, visas ”CLEARED” på displayen och återgår därefter till Option-menyn. För att ta tillbaka displayen till det ursprungliga läget, tryck på MENU.
Svenska
17 Sv
Page 92
FM/AM-STATIONSINSTÄLLNING
Ta emot Radiodatasystem­information (Enbart för europeisk modell)
Radiodatasystem är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder.
FM
INFO
1 Tryck på FM för att välja TUNER som
ingångskälla.
2 Ställa in önskad Radiodatasystem-station.
3 Tryck upprepade gånger på INFO för att välja
önskat Radiodatasystem-läge.
Val Beskrivning
Frekvens Den aktuella stationens
frekvens visas på enhetens display.
Programservice Standardinställning. Namnet
på det Radiodatasystem­program som tas emot just nu visas på enhetens display.
Programtyp Programtypen för det
Radiodatasystem-program som tas emot just nu visas på enhetens display.
Radiotext Information om det
Radiodatasystem-program som tas emot just nu visas på enhetens display.
Tid Aktuell tid visas på enhetens
display.
När du väljer alternativet programtyp kan följande programtyper visas.
Programtyp Beskrivning
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
Nyheter
Aktuella frågor
Allmän information
Sport
Utbildning
Tea te r
Kultur
Ve t e n s k a p
Lättsam underhållning
Populärmusik
Rockmusik
Underhållningsmusik (lättlyssnat)
LIGHT M
Lättlyssnad klassisk musik
CLASSICS
OTHER M
Klassisk musik
Övrig musik
18 Sv
Page 93
AVANCERAD ANVÄNDNING
STÄLLA IN OPTION-MENYN FÖR VARJE INGÅNGSKÄLLA
Via Option-menyn kan konfigurera inställningar för varje ingångskälla och automatiskt hämta dem när en ingångskälla väljs.
1 Tryck på en av ingångsväljarna för att välja
önskad ingångskälla.
Ingångsväljare
3 Tryck på B / C för önskat menyobjekt, och
2 Tryck på MENU.
tryck därefter på ENTER.
4 Tryck på B / C för att ändra inställningarna.
y
• För vissa menyobjekt måste du trycka på ENTER för att spara den nya inställningen.
• För att återgå till skärmen där du kan välja menyalternativ, tryck på D.
B / C / D ENTER
MENU
5 För att avsluta Option-menyn, tryck på
MENU.
Objekt i Option-menyn
Tillgängliga menyobjekt varierar beroende på vald ingångskälla.
Menyobjekt Beskrivning
MAX VOL Ställer in nivån för maximal volym så att volymen inte av misstag höjs över en bestämd nivå.
INITIAL VOLUME (INIT VOL) Ställer in volymen för enheten när den slås på. När den här parametern är inställd på ”OFF”
TUNER STEP (TUNER STP)
Endast för asiatiska och allmänna modeller
FM MODE Ändrar FM-läget för radiomottagningen (se sidan 14).
AUTO PRESET (A, PREST) Hittar automatiskt FM-radiostationer och registrerar dem som snabbvalsstationer (se sidan 14).
CLEAR PRESET (C, PREST) Nollställer en snabbvalsstation (se sidan 16).
CLEAR ALL PRESET (C, A, PREST) Nollställer alla snabbvalsstationer (se sidan 17).
AUTO POWER STANDBY (AUTO STBY)
Justerbart intervall: 01 till 99, MAX*
används volymnivån som var på när enheten ställdes i standbyläge. Justerbart intervall: OFF*, MUTE, 01 till 99, MAX
Ställer in stegen i frekvenssökningen. Alternativ: AM10/FM100, AM9/FM50*
Alternativ: STEREO*, MONO
Sätter automatiskt enheten i standbyläge om ingen åtgärd har utförts inom den angivna tiden. Alternativ: OFF/2H/4H/8H*/12H
ANVÄNDNING
AVANCERAD
y
Standardinställningarna är markerade med ”*”.
Svenska
19 Sv
Page 94
YTTERLIGARE INFORMATION
FELSÖKNING
Gå igenom tabellen nedan om den här apparaten inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, ställ apparaten i standbyläge, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter.
Allmänt
Problem Orsak Åtgärd
Enheten startar inte. Nätkabeln är inte ansluten eller
Inget ljud Felaktiga kabelanslutningar för ingång
Ljudet upphör plötsligt.
Endast högtalaren på ena sidan hörs.
Återgivet ljud saknar bas och atmosfär.
Ett brummande ljud kan höras.
Volymnivån kan inte ökas, eller ljudet är förvrängt.
stickkontakten är inte ordentligt isatt.
Impedansen på den anslutna högtalaren är för liten.
Skyddskretsen har aktiverats på grund av kortslutning etc.
Apparaten har utsatts för en stark elektrisk stöt (t.ex. blixturladdning eller hög statisk elektricitet).
eller utgång.
Ingen passande ingångskälla har valts. Välj en lämplig ingångskälla genom att trycka på en
SPEAKERS A/B-omkopplarna är felaktigt ställda.
Högtalaranslutningarna är inte säkra. Säkra anslutningarna.
Ljudet har dämpats. Avaktivera dämpningsfunktionen.
MAX VOL eller INITIAL VOLUME har ställts in för lågt.
Komponenten som motsvarar den valda ingångskällan är avstängd eller spelar inte upp.
Skyddskretsen har aktiverats på grund av kortslutning etc.
Den här apparaten har blivit för varm. Kontrollera att öppningarna på ovansidan inte är
AUTO POWER STANDBY- eller SLEEP-funktionen har ställt apparaten i standbyläge.
Felaktiga kabelanslutningar. Rätta till anslutningarna. Om problemet kvarstår kan
Inställningen på BALANCE L/R är felaktig.
Ledningarna + och – i högtalarkablarna är omkastade på förstärkaren eller högtalarna.
Felaktiga kabelanslutningar. Anslut ljudkablarnas kontakter ordentligt. Om
Komponenten som är ansluten till apparatens LINE 3 PB/REC-uttag är avstängd.
Anslut nätkabeln ordentligt.
Använd högtalare med rätt impedans.
Kontrollera att högtalarkablarnas trådar inte vidrör varandra och slå sedan på strömmen till enheten igen.
Ställ apparaten i standbyläge, koppla loss nätkabeln, anslut nätkabeln igen efter 30 sekunder och använd därefter apparaten normalt.
Rätta till anslutningarna. Om problemet kvarstår kan kablarna vara defekta.
av ingångsväljarna på fjärrkontrollen (INPUT l / h eller FM/AM på frontpanelen).
Slå på motsvarande SPEAKERS A eller SPEAKERS B.
Ändra inställningen till ett högre värde.
Slå på komponenten och se till att den spelar upp.
Kontrollera att högtalarkablarnas trådar inte vidrör varandra och slå sedan på strömmen till enheten igen.
blockerade.
Öka värdet på AUTO POWER STANDBY­inställningen eller OFF från Option-menyn, genom att trycka på MENU.
kablarna vara defekta.
Ställ BALANCE L/R-reglaget i lämpligt läge.
Anslut högtalarkablarnas ledningar fasriktigt till + och –.
problemet kvarstår kan kablarna vara defekta.
Sätt på aktuell komponent.
Se
sidan
10
9
9
12
12
9
6
19
9
19
9
6
9
9
20 Sv
Page 95
FELSÖKNING
Problem Orsak Åtgärd
Ljudet är försämrat vid återgivning med hörlurar som är anslutna via en CD­spelare till denna apparat.
Fjärrkontrollen fungerar inte alls eller fungerar dåligt.
CD-spelaren kan inte manövreras med fjärrkontrollen.
”OVER HEAT” visas på displayen.
”CHECK SP” visas på displayen.
Apparaten har ställts i standbyläge. Slå på strömmen till denna enhet.
Fel avstånd eller vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på
Fjärrkontrollsensorn på den här apparaten utsätts för direkt solljus eller stark belysning (från ett lysrör av invertertyp etc.).
Batterierna är svaga. Byt ut alla batterierna.
Fjärrkontrollen stödjer inte CD-spelaren. Läs bruksanvisningen som tillhandahålls med
Den här apparaten har blivit för varm. Kontrollera att öppningarna på ovansidan inte är
Högtalarkablarna har kortslutits. Vrid försiktigt på kablarnas kontakttrådar och anslut
6 m och i högst 30 graders vinkel mot frontpanelen.
Placera denna enhet på en annan plats.
CD-spelaren.
blockerade.
dem därefter till apparaten och högtalarna.
Se
sidan
12
8
8
21 Sv
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
Page 96
FELSÖKNING
Tuner
Problem Orsak Åtgärd
FM mottagningen i stereo är brusig.
Distorsion förekommer och det går inte
FM
att få en klar mottagning ens med en bra FM-antenn.
Önskad station kan inte ställas in automatiskt.
FM/AM”NO PRESET”
visas på displayen.
Önskad station kan inte ställas in automatiskt.
Automatisk stationsförinst ällning fungerar inte.
Det
AM
förekommer hela tiden knastrande eller visslande ljud.
Det förekommer surrande och vinande ljud.
De särskilda egenskaperna hos FM­sändningar som tas emot i stereo kan orsaka detta problem när sändaren är för långt bort eller antennsignalen är för svag.
Flervägsfel förekommer. Justera antennens position för att ta bort flervägsfel.
Signalen är för svag. Försök med att använda en riktad FM-antenn av hög
Inga förinställda stationer har registrerats. Registrera stationer du vill lyssna på som förinställda
Signalen är svag eller så är antennanslutningen dålig.
Automatisk stationsförinställning är inte tillgänglig för AM-radiostationer.
Störningarna kan uppstå på grund av åskväder, lysrör, motorer, termostater eller annan elektrisk utrustning.
En TV-apparat används i närheten. Flytta enheten längre bort från TV:n.
Kontrollera antennanslutningarna. Försök med att använda en riktad FM-antenn av hög kvalitet.
Byt till mottagning i mono.
kvalitet.
Försök med att göra inställningen manuellt.
stationer före användning.
Se till att AM-ramantennen är ordentligt ansluten och rikta den för bästa mottagning.
Försök med att göra inställningen manuellt.
Använd manuell förinställning.
Försök med att använda en utomhusantenn och en jordningspunkt. Det hjälper till en viss del, men det är svårt att få bort allt brus.
Se
sidan
11
14
11
14
14
14
15
22 Sv
Page 97
TEKNISKA DATA
LJUDDELEN
• Minimal uteffekt (effektivvärde) (8 Ω, 40 Hz till 20 kHz, 0,2% THD)
[Allmän modell samt modeller till Nordamerika, Australien och
Europa] ............................................................. 100 W + 100 W
[Modell till Asien] ................................................ 85 W + 85 W
• Insignalkänslighet/insignalimpedans (1 kHz, 100 W/8 Ω)
CD, etc. .................................................................. 500 mV/47 kΩ
• Utsignalnivå/utsignalimpedans CD, etc. (Ingång 1 kHz, 500 mV)
REC ................................................................... 500 mV/2,2 kΩ
CD, etc. (Ingång 1 kHz, 500 mV, 8 Ω)
PHONES ............................................................. 470 mV/470 Ω
• Frekvensåtergivning
CD, etc. (20 Hz till 20 kHz) .......................................... 0 ± 0,5 dB
CD, etc. (10 Hz till 100 kHz) ........................................ 0 ± 3,0 dB
• Total harmonisk distorsion CD, etc. till SPEAKERS
(20 Hz till 20 kHz, 50 W, 8 Ω) .......................... 0,2% eller mindre
• Signal-/brusförhållande (IHF-A-nätverk)
CD, etc. (500 mV med kortsluten ingång) .......... 100 dB eller mer
• Grundbrus (IHF-A-nätverk) ................................................... 70 µV
• Egenskaper för tonkontroll BASS
Ökning/minskning (50 Hz) ............................................. ±10 dB
TREBLE
Ökning/minskning (20 kHz) ........................................... ±10 dB
FM-SEKTIONEN
• Frekvensområde
[Modell till Nordamerika] .............................. 87,5 till 107,9 MHz
[Allmän modell samt modell till Asien]
................................ 87,5 till 107,9 MHz/87,50 till 108,00 MHz
[Modeller till Australien och Europa]
................................................................. 87,50 till 108,00 MHz
• 50 dB tystningskänslighet (IHF, 1 kHz, 100% MOD.)
Mono ................................................................ 3,0 µV (20,8 dBf)
• Signal-/brusförhållande (IHF)
Mono/Stereo .............................................................. 72 dB/70 dB
• Harmonisk distorsion (1 kHz)
Mono/Stereo ................................................................ 0,3%/0,5%
• Antenningång.........................................................75 Ω, obalanserad
AM-SEKTIONEN
• Frekvensområde
[Modell till Nordamerika] ................................. 530 till 1710 kHz
[Allmän modell samt modell till Asien]
............................................ 530 till 1710 kHz/531 till 1611 kHz
[Modeller till Australien och Europa] ............... 531 till 1611 kHz
ALLMÄNT
•Nätspänning
[Modell till Nordamerika] .................................. AC 120 V, 60 Hz
[Allmän modell] ...................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
[Modell till Australien] ...................................... AC 240 V, 50 Hz
[Modell till Europa] ............................................ AC 230 V, 50 Hz
[Modell till Asien] ................................. AC 220-240 V, 50/60 Hz
• Effektförbrukning
[Allmän modell samt modeller till Nordamerika, Australien och
Europa] ............................................................................ 175 W
[Modell till Asien] .............................................................. 140 W
• Effektförbrukning i standbyläge
[Modeller till Nordamerika, Australien, Europa och Asien]
....................................................................... 0,5 W eller mindre
•Mått (B × H × D) ......................................... 435 × 141 × 322 mm
• Vikt ......................................................................................... 6,7 kg
* Tekniska data är föremål för ändringar utan föregående avisering.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning och använda batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall. För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC samt 2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmer den med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien.
23 Sv
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
Page 98
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere
questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare questo sistema audio in una posizione ben
ventilata, asciutta e pulita - lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o freddo. Per una ventilazione corretta, lasciare intorno all’unità uno spazio minimo libero come di seguito indicato. Sopra: 30 cm Retro: 20 cm Ai lati: 20 cm
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori
o trasformatori, perché possono causare ronzi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide (ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in essa si formi condensa, che a sua volta può causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possano
su di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di essa:
– Altri componenti, dato che possono causare danni e/o
lo scolorimento della superficie dell’apparecchio.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e
causare folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o
altro per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a
che tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole
e/o cavi. 10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso. 11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare
semplicemente un panno soffice e pulito. 12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato. L’uso
di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi,
guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata
responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità
con un voltaggio superiore a quello prescritto. 13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa durante temporali. 14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo. 15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per
qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza,
scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di
corrente. 16 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di
leggere la sezione di questo manuale dedicata alla
“RISOLUZIONE DEI PROBLEMI”. 17 Prima di spostare la presente unità, premere il pulsante A
(accensione) per disporla in modalità standby, quindi
scollegare la spina dell’alimentazione CA dalla presa
elettrica CA a muro.
18 Quando la temperatura ambiente cambia
improvvisamente, si forma condensa. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare riposare l’apparecchio.
19 Se viene usata a lungo, quest’unità si può surriscaldare.
Spegnerla e lasciarla riposare perché si raffreddi.
20 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente
alternata dove la spina del cavo di alimentazione possa venire facilmente raggiunta.
21 Le batterie vanno protette da calore eccessivo, ad
esempio luce solare diretta, fiamme, e così via.
22 Il volume eccessivo in cuffia e l’uso eccessivo di cuffie
possono danneggiare gravemente l’udito.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata alla presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta col comando A. Questo stato viene chiamato modo di standby. In questo stato l’unità consuma una quantità minima di corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.
Quest’etichetta è obbligatoria per i prodotti il cui pannello superiore diventa caldo durante il funzionamento.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio: tipo Ricevitore
marca YAMAHA modello R-S201
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 23/7/2013 Yamaha Music Europe GmbH Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, Germany
i It
Page 99
INDICE
INTRODUZIONE
FUNZIONI UTILI.................................................. 1
ACCESSORI IN DOTAZIONE............................ 1
CONTROLLI E FUNZIONI .................................2
Pannello anteriore......................................................2
Display del pannello anteriore...................................4
Pannello posteriore.................................................... 5
Telecomando.............................................................. 6
Uso del telecomando..................................................8
FUNZIONAMENTO DI BASE
RIPRODUZIONE .................................................12
Riproduzione di una sorgente .................................. 12
Utilizzo del timer di spegnimento ...........................13
SINTONIZZAZIONE FM/AM............................14
Uso delle funzioni relative alle preselezioni............ 14
Ricezione delle informazioni Radio Data System
(Solo per il modello per l’Europa) ......................18
FUNZIONAMENTO AVANZATO
PREPARATIVI
COLLEGAMENTI.................................................9
Collegamento di diffusori e componenti sorgenti ..... 9
Collegamento delle antenne FM e AM.................... 11
Collegamento del cavo di alimentazione................. 11
IMPOSTAZIONE DEL MENU DELLE
OPZIONI PER CIASCUNA SORGENTE
IN INGRESSO...................................................19
Voci del menu delle opzioni.................................... 19
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI......................20
CARATTERISTICHE TECNICHE ...................23
Informazioni sul presente manuale
y indica un suggerimento riguardante un’operazione.
• Le istruzioni nel presente manuale descrivono il funzionamento della presente unità mediante il telecomando in dotazione. È anche possibile utilizzare i pulsanti o le manopole sul pannello anteriore, qualora abbiano nomi identici o simili a quelli sul telecomando.
FUNZIONI UTILI
PREPARATIVIINTRODUZIONE
FUNZIONAMENTO
DI BASE
FUNZIONAMENTO
AVA NZ ATO
Con questa unità è possibile:
Ascoltare stazioni radio FM e AM (vedere a pagina 14)
Risparmiare energia utilizzando la funzione AUTO
Utilizzare il telecomando della presente unità per far
funzionare un lettore CD Yamaha (vedere a pagina 7)
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Verificare che la confezione contenga tutti i componenti seguenti.
Telecomando
*
Uno dei modelli indicati sopra viene fornito in dotazione, a seconda dell’area geografica di acquisto.
Antenna AM a telaio
POWER STANDBY (vedere a pagina 19)
Antenne FM interne
Batterie (x2)
(AA, R6, UM-3)
INFORMAZIONI
AGGIUNTIVE
Italiano
1 It
Page 100
INTRODUZIONE
Pannello anteriore
CONTROLLI E FUNZIONI
1 A (accensione)
Accende la presente unità o la dispone in modalità standby.
Nota
La presente unità consuma una piccola quantità di energia anche quando è in modalità standby.
2 FM MODE
Cambia la modalità di ricezione delle onde radio FM (stereo o mono) quando si seleziona TUNER come sorgente in ingresso (vedere a pagina 14).
3 Sensore del telecomando
Riceve i segnali a infrarossi dal telecomando.
4 Indicatore STANDBY/ON
Indicatore Stato
Luce brillante
Luce tenue
Spento
La presente unità è accesa.
La presente unità è in modalità “standby”.
La presente unità è spenta. Per spegnere la presente unità, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica CA a muro.
5 MEMORY
Memorizza la stazione FM/AM corrente come preselezione quando TUNER è selezionato come sorgente in ingresso (vedere a pagina 15).
6 FM/AM
Imposta la banda FM/AM del sintonizzatore su FM o AM quando TUNER è selezionato come sorgente in ingresso (vedere a pagina 14).
7 PRESET j / i
Seleziona una stazione FM/AM preselezionata quando TUNER è selezionato come sorgente in ingresso (vedere a pagina 16).
8 TUNING jj / ii
Seleziona la frequenza di sintonizzazione quando TUNER è selezionato come sorgente in ingresso (vedere a pagina 14).
9 Display del pannello anteriore
Mostra le informazioni relative allo stato operativo della presente unità.
2 It
Loading...