Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto di questa SR125 avete ottenuto i benefici della grande esperienza
Yamaha nelle tecnologie più avanzate per la progettazione e la fabbricazione di prodotti di alta qualità, che hanno conferito a Yamaha una reputazione di affidabilità.
Si prega di leggere attentamente il manuale in modo da poter sfruttare tutti i vantaggi della SR125. Il manuale del proprietario non solo spiega come usare, ispezionare e mantenere la motocicletta, ma anche come proteggere sè stessi e gli altri da
problemi e ferite.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo manuale aiutano a mantenere la motocicletta nelle migliori condizioni possibili. In caso di interrogativi non esitare a contattare il proprio concessionario Yamaha.
La Yamaha vi augura tanti viaggi piacevoli e sicuri. Ricordate di mettere la sicurezza
al primo posto!
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE
Le informazioni particolarmente importanti nel manuale sono indicate dalle seguenti notazioni:
Il simbolo di avvertimento per la sicurezza significa: ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA
VOSTRA SICUREZZA DIPENDE DA QUESTO!
HAU00005
AVVERTENZA
ATTENZIONE:
NOTA:
La mancata osservazione delle istruzioni AVVERTENZA può causare serie ferite o morte al
conducente della motocicletta, ai passanti o alla persona che ispeziona o ripara la motocicletta.
Una ATTENZIONE indica precauzioni speciali che devono essere osservate per evitare danni
alla motocicletta.
Una NOTA contiene informazioni importanti per rendere il procedimento più facile o più chiaro.
NOTA:
@
Questo manuale deve essere considerato come una parte permanente della moto e deve restare
●
sempre con essa anche nel caso che venga venduta ad una terza persona.
La Yamaha è alla continua ricerca di avanzamenti nel disegno e nella qualità del prodotto. Per questo
●
motivo, mentre questo manuale contiene le informazioni piu recenti sul prodotto disponibili al momento della stampa, vi potrebbero essere minori discrepanze tra esso ed il prodotto, Se vi fosse una
qualsiasi domanda riguardante questo manuale, consultare il proprio rivenditore.
@
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL MANUALE
HW000002
AVVERTENZA
@
VOGLIATE LEGGERE CON CURA E IN MODO COMPLETO, QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE
LA MOTO.
Registrazioni del numero di identificazione........9-1
Numero d’identificazione della chiave................9-1
Numero identificazione veicolo..........................9-1
Etichetta di modello................ ... ... ... ...................9-2
HAU00021
1-
DATE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
Le motociclette sono veicoli affascin anti, che possono da re una sensazione d i potenza e libertà c he
non ha uguali. Pongono però alcuni limiti che ènecessario accettare: anche la migliore motocicletta
non può sfidare le leggi della fisica.
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali per conservare il valore della motocicletta e
mantenerla in perfette condizioni di funzionamento. E qua nto vale per la motociclett a conta anche per
il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influenza di
medicine, droghe o alcolici è naturalmente fuori questione. I piloti di motociclette, molto più che i
conducenti di auto, devono essere sempre al loro meglio sia fisicamente che mentalmente. Sotto
l’influenza di quantità anche minime di alcolici, c’è la tendenza a correre più rischi.
Un abbigliamento protettivo è essenziale per il motociclista come le cinture di sicurezza per
conducenti e passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta da motociclista completa (in
pelle o materiali sintetici resistenti agli strappi con protettori), stivali robusti, guanti da moto e un casco
che calzi bene. Un abbigliamento protettivo ottimale non vuol però dire che si può trascurare la
sicurezza. Anche se caschi e tute integrali creano un’illusione di totale sicurezza e protezione, i
motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario autocontrollo rischiano di correre
troppo veloci e corrono troppi rischi. Questo èancora più per icolo so qua ndo ci sono cat ti ve cond izio ni
atmosferiche. Il buon motociclista guida in modo sicuro, predicibile e dif ensivo, evitando tutti i pericoli ,
inclusi quelli causati da terzi.
1
1-1
2-
DESCRIZIONE
Vista da sinistra
2
HAU00026
1.Tappo del serbatoio carburante(pagina 3-5)
2.Rubinetto carburante(pagina 3-6)
3.Portacasco(pagina 3-8)
4.Scatola fusibile(pagina 6-28)
5.Cavalletto laterale(pagina 3-9)
6.Manopola dello starter (choke)(pagina 3-7)
7.Pedale cambio(pagina 3-4)
2-1
Vista da destra
DESCRIZIONE
2
8.Sella(pagina 3-8)
9.Ghiera di registro della precarica molla
dell’ammortizzatore (pagina 3-9)
10.Borsa porta-attrezzi(pagina 6-1)
11.Filtro dell’aria(pagina 6-10)
12.Tappo di riempimento olio motore
13.Pedale freno posteriore(pagina 3-5)
14.Appoggiapiedi
15.Batteria(pagina 6-26)
2-2
DESCRIZIONE
Comandi/Strumentí
2
1.Leva frizione(pagina 3-4)
2.Interruttori sul manubrio sinistro(pagina 3-2)
3.Tachimetro(pagina 3-2)
4.Serbatoio di espansione del fluido
freno anteriore(pagina 6-20)
L’interruttore principale comanda i circuiti di
accensione e di illuminazione, il suo funzionamento è descritto qui di seguito.
HAU00036
ON
I circuiti elettrici sono inseriti. Il motore può
essere avviato. La chiave non può essere
tolta, in questa posizione.
3-
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1. Premere
LOCK
HAU00040
2. Girare
HW000016
In questa posizione lo sterzo è bloccato e
tutti i circuiti elettrici sono disinseriti. La
chiave può essere tolta.
Per bloccare lo sterzo, ruotare il manubrio
completamente verso sinistra, premere sulla chiave di accensione, portarla dalla posizione “OFF” alla posizione “LOCK” e quindi
rimuoverla.
Per sbloccare lo sterzo, riportare la chiave
@
Non girare mai la chiave su “OFF” o
“LOCK” quando la motocicletta è in corsa. I circuiti elettrici vengono disattivati
e questo può causare perdite di controllo e incidenti. Assicurarsi che la motocicletta sia ferma prima di girare la chiave
su “OFF” o “LOCK”.
@
sulla posizione “OFF” premendo su di essa.
3
OFF
Tutti i circuiti elettrici sono disinseriti. La
chiave può essere tolta.
HAU00038
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Luce segnalatore della marcia di folle “”
2. Luce dell’indicatore di svolta “”
3. Luce segnalatore del faro abbagliante “”
HAU00056
Luci segnalatori
HAU00061
Luce segnalatore della marcia di folle
“”
Questo segnalatore s’illumina quando la
marcia è in folle.
HAU00057
Luce dell’indicatore di svolta “”
Questo indicatore lampeggia quando l’interruttore di svolta viene spostato a sinistra
o a destra.
HAU00063
Luce segnalatore del faro abbagliante
“”
Questo segnalatore s’illumina quando si
usa il faro abbagliante.
1. Interruttore di azzeramento
2. Contachilometri parziale
3. Odometro
4. Tachimetro
HAU00095*
Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di corsa.
Questo tachimetro è dotato di un odometro
ed un contakm parziale. Il contakm parziale
può essere riportato a “0” con l’interruttore
d’azzeramento. Utilizzare il contakm parziale per valutare la distanza che potete percorrere con un pieno di carburante. Questa
informazione vi permetterà di prevedere le
fermate per il rifornimento nel futuro.
3-2
1. Interruttore delle luci
2. Commutatore faro
3. Interruttore di indicatori di svolta
4. Interruttore avvisatore acustico “”
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU00134
Interruttore delle luci
Ponendo l’interruttore di illuminazione su
“” si accende la luce ausiliaria, la
luce strumentazione e la luce posteriore.
Ponendo l’interruttore di illuminazione su
“” si accende anche il fanale anteriore.
HAU00121
Commutatore faro
La posizione “” corrisponde alla luce
abbagliante, e la posizione “” a quella
anabbagliante.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
Interruttore di indicatori di svolta
HAU00127
Per segnalare una svolta a destra, premere
l’interruttore su “”. Per segnalare una
svolta a sinistra, premere l’interruttore su
“”. Quando l’interruttore viene lasciato,
ritorna alla posizione di centro. Per sopprimere gli indicatori di direzione, premere in
dentro lo stesso interruttore dopo che è tornato in posizione centrale.
HAU00129
Interruttore avvisatore acustico “”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
1. Interruttore di fermo motore
2. Interruttore di avviamento “”
HAU00138
Interruttore di fermo motore
Questo interruttore è un dispositivo di sicurezza che si utilizza in caso d’urgenza; per
esempio quando la moto si rovescia o
quando il sistema d’accelerazione si blocca. Girare su “” per avviare il motore. In
caso d’urgenza mettere questo interruttore
in posizione “” per fermare il mo to re.
Interruttore di avviamento “”
HAU00143
Per avviare il motore, premere l’interruttore
d’avviamento.
HC000005
@
Vedere le istruzioni sull’avviamento prima di mettere in moto il motore.
@
3
3-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Leva frizione1. Pedale cambio1. Leva del freno anteriore
HAU00152
Leva frizione
La leva frizione è situata sulla sinistra del
manubrio e il sistema di chiusura del circuito di avviamento è incorporato al supporto
di questa leva. Tirare la leva frizione verso il
manubrio per disinnestare la frizione e lasciare la leva per innestarla. Per partenze
dolci, la leva deve essere tirata rapidamente e lasciata lentamente. (Per il funzionamento del sistema di chiusura del circuito
d’avviamento, vedere i procedimenti per
l’avviamento motore.)
Pedale cambio
I 5 rapporti del cambio a presa diretta sono
idealmente spaziati.
Il cambio di marcia è comandato dal pedale
selettore situato sul lato sinistro del motore.
HAU00157
Leva del freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla d estra del manubrio. Tirarla verso il manubrio
per azionare il freno anteriore.
HAU00158
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
AV VERTENZA
1. Pedale freno posteriore1. Aprire
HAU00162
Pedale freno posteriore
Il pedale freno posteriore si trova sul lato
destro della moto. Premere il pedale per
azionare il freno posteriore.
Tappo del serbatoio carburante
Per aprire
Inserire la chiave ed eseguire 1/4 di giro in
senso orario. La chiusura viene sbloccata
ed il tappo può essere aperto.
Per chiudere
Per ricollocare il tappo, premere lo stesso
con la chiave inserita. Per togliere la chiave
ruotarla verso sinistra fino alla posizione
originale.
HAU00167
@
Questo tappo serbatoio non può essere
chiuso se la chiave non è nella serratura. La
chiave non può essere tolta se il tappo non
è chiuso correttamente.
@
@
HW000023
Prima di partire, assicurarsi che il tappo
sia correttamente collocato e bloccato.
@
3
3-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
OFF: posizione di chiusura
ATTENZIONE:
@
Asciugare sempre immediatamente il
carburante rovesciato e pulire con uno
straccetto morbido. Il carburante erode
facilmente le superfici o le parti plastiche.
@
3
1. Tubo di riempimento
2. Livello del carburante
Carburante
Controllare se c’è sufficiente benzina nel
serbatoio. Riempire il serbatoio del carburante fino al fondo del tubo di riempimento
come mostrato nell’illustrazione.
AVVERTENZA
@
Non riempire troppo il serbatoio carburante. Evitare di versare del carburante
sul motore quando è caldo. Non riempire il serbatoio oltre il fondo del tubo di
riempimento, altrimenti può traboccare
quando il carburante si scalda e si dilata.
@
HAU01183
HW000130
Carburante consigliato:
Benzina senza piombo normale con
un numero di ottano Research di 91 o
superiore.
Capacità del serbatoio del carburante:
Totale:
10,0 L
Riserva:
1,6 L
NOTA:
@
In caso di battito in testa, usare benzina di
una marca differente o con un numero di ottano superiore.
@
HAU00185
HAU00191
1. Segno della freccia posizionato su “OFF”
HAU03050
Rubinetto carburante
Il rubinetto carburante fornisce il carburante
dal serbatoio al carburatore, filtrandolo.
Il rubinetto carburante ha tre posizioni:
OFF
Con il rubinetto carburante in questa posizione, il carburante non affluisce. Mettere
sempre il rubinetto carburante in questa posizione quando il motore è fermo.
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ON: posizione normale
1. Segno della freccia posizionato su “ON”
ON
Con il rubinetto carburante in questa posizione, il carburante arriva al carburatore.
Regolare il rubinetto carburante su questa
posizione quando si avvia il motore e durante la guida.
RES: posizione di reserva
1. Segno della freccia posizionato su “RES”
RES
Ciò significa “Riserva”. Se si rimane senza
carburante durante la guida regolare il rubinetto carburante su in questa posizione.
Riempire il serbatoio al più presto possibile.
Assicurarsi di regolare il rubinetto carburante su “ON” dopo aver fatto il pieno.
3
1. Manopola dello starter (choke)
HAU03032
Manopola dello starter (choke)
L’avviamento di un motore freddo richiede
una miscela aria-carburante più ricca, che è
fornita dallo starter (choke).
Spostare la manopola in direzione a per
attivare lo starter (choke).
Spostare la manopola in direzione b per
disattivare lo starter (choke).
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
3
1. Bullone (× 2)1. Supporto della sella
HAU01092
Sella
Per rimuovere la sella, rimuovere i bulloni.
2. Sporgenza
Per installare la sella, inserire il lobo sulla
parte anteriore della sella nella sede sul telaio e spingere in basso la sella, quindi
stringere i bulloni.
NOTA:
@
Assicurarsi che la sella sia ben fissata.
@
3-8
1. Bloccare
2. Aprire
HAU00261
Portacasco
Per aprire il portacasco, inserire la chiave
nella serratura e girarla come indicato. Per
chiudere il portacasco, riportare la chiave
nella sua posizione originale.
@
Non guidare mai con il casco nel portacasco. Il casco potrebbe colpire oggetti,
causando la perdita del controllo e la
possibilità di incidenti.
@
HW000030
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
1. Ghiera di regolazione precarica molla
2. Indicatore di posizione
HAU00300
Regolazione ammortizzatore
posteriore
Ciascun ammortizzatore è dotato di un
anello di regolazione per il precarico della
molla. Regolare il precarico della molla
come segue. Ruotare l’anello di regolazione in direzione a per aumentare il precarico della molla e in direzione b per
diminuirlo. Assicurarsi che la scanalatura
corretta dell’anello di regolazione sia allineata con l’indicatore di posizione sull’ammortizzatore posteriore.
CI-15I
Posizionedi regolazione
AVVERTENZA
@
Normale/MorbidaDura
12345
HW000040
Regolare sempre ogni singolo ammortizzatore con gli stessi indici di registrazione. Una regolazione non uniforme
può causare difficoltà di maneggiamento e perdità di stabilità.
@
HAU00330
Cavalletto laterale
Questo modello è equipaggiato con un sistema di circuito di interdizione di accensione. Il motociclo non deve essere guidato
con il cavalletto laterale spiegato. Il cavalletto laterale è localizzato sul lato sinistro
del motociclo. (Vedere pagina 5-1 per la
spiegazione di questo sistema.)
@
Non si deve guidare il motociclo con il
cavalletto laterale in posizione spiegata.
Qualora il cavalletto non fosse ritratto,
esso potrebbe toccare terra, distrarre il
pilota e causare la perdita di controllo.
La Yamaha ha designato in questo motociclo un sistema di chiusura automatica per aiutare il pilota a mantenere la
sua responsabilità di ritrarre il cavalletto
laterale. Leggere con attenzione le istruzionin qui di seguito elencate, e se ci
fosse qualsiasi indicazione di disfunzione, si prega di riportare immediatamente
il motociclo in un concessionario
Yamaha per farlo aggiustare subito.
@
HW000044
3
3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Controllo del funzionamento
dell’interruttore del cavalletto
laterale e della frizione
Controllare il funzionamento dell’interruttore del cavalletto laterale e dell’interruttore
della frizione, sulla base delle istruzioni seguenti.
3
AV VERTENZA
@
●
Durante questo controllo, avere
cura di usare il cavalletto centrale.
●
Se si nota un funzionamento anomalo consultare un concessionario
Yamaha.
@
CD-08I
RUOTARE L’INTERRUTTORE PRINCIPALE SU “ON” E L’INTERRUTTORE DI
ARRESTO DEL MOTORE SU “”.
LA TRASMISSIONE È INNESTATA ED
IL CAVALLETTO LATERALE È
RITRATTO.
HAU00332
HW000046
CD-08I
IL MOTORE SI AVVIA.
L’INTERRUTTORE DELLA FRIZIONE
VA BENE.
IL CAVALLETTO LATERALE È
ABBASSATO.
IL MOTORE SI ARRESTA.
L’INTERRUTTORE DEL CAVALLETTO
LATERALE FUNZIONA BENE.
TIRARE LA LEVA DELLA FRIZIONE E
PREMERE L’INTERRUTTORE DI
AVVIAMENTO.
3-10
HAU01114
4-
CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
Il proprietario è personalmente responsabile delle condizioni del suo veicolo. Le funzioni vitali della motocicletta possono deteriorarsi rapidamente e inaspettatamente anche se questa rimane inutilizzata (per esempio se è esposta agli elementi). Qualsiasi danno, perdita di
fluido o perdita di pressione dei pneumatici può avere serie conseguenze. È quindi molto importante che, oltre ad eseguire una completa
ispezione visiva, si controlli quanto segue ogni volta prima di guidare.
HAU00340
CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
PARTECONTROLLIPAGINA
Freno anteriore
Freno posteriore
Frizione
Manopola dall’accelerato-
re e alloggiamento
Olio motore
Catena di transmissione
Ruote e pneumatici
Cavi di comando e del
cruscotto
Asta del pedale cambio e
del freno
Perno della leva freno e
della leva frizione
• Controllo del funzionamento, gioco, livello del liquido e perdite di liquido.
• Rabboccare con liquido per freni DOT4 (o DOT3) se necessario.
• Controllo del funzionamento, condizioni e gioco.
• Regolare se necessario.
• Controllo del funzionamento, condizioni e gioco.
• Regolare se necessario.
• Controllare se il funzionamento è regolare.
• Lubrificare se necessario.
• Controllare il livello olio.
• Rabboccare se necessario.
• Controllare il lasco della catena le sue condizioni.
• Regolare se necessario.
• Controllare la pressione dei pneumatici, l’usura, eventuali danni e la
tensione dei raggi.
• Tendere i raggi se necessario.
• Controllare se il funzionamento è regolare.
• Lubrificare se necessario.
• Controllare se il funzionamento è regolare.
• Lubrificare se necessario.
• Controllare se il funzionamento è regolare.
• Lubrificare se necessario.
6-16 ~ 6-20
6-16
6-23
6-8 ~ 6-9
6-21 ~ 6-23
6-13 ~ 6-15,
6-30 ~ 6-33
6-23
6-24
6-24
4
4-1
CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
PARTECONTROLLIPAGINA
Perno del cavalletto
centrale e laterale
Elementi di fissaggio del
telaio
Carburante
Luci, indicatori e
interruttori
Batteria
4
NOTA:
I controlli preliminari devono essere fatti ogni volta che viene utilizzata la moto. Una verifica completa richiede solo qualche minuto e la sicurezza che procura al pilota compensa questa perdita di tempo.
AVVERTENZA
Se durante il controllo preliminare si riscontra che una parte non funziona correttamente, verificarla e ripararla prima di usare la
moto.
• Controllare se il funzionamento è regolare.
• Lubrificare se necessario.
• Controllare che tutti i dadi, bulloni e viti siano serrati bene.
• Serrare se necessario.
• Controllare il livello del carburante.
• Rabboccare se necessario.
• Controllare se il funzionamento è corretto.6-29 ~ 6-30
• Controllare il livello del liquido.
• Riempire con acqua distillata se necessario.
6-24
—
3-5 ~ 3-6
6-26 ~ 6-28
4-2
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.