THE WIRES IN THE MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH
THE FOLLOWING CODE:
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with
the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured RED.
Make sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
FCC INFORMATION (U.S.A)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use to use this product in the USA.
3. NOTE:
This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class
“B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this
product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment
generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not
guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference,
which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute
this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America,
Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America and its subsidiaries.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with
your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on
human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal
service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of disposal.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne
doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les
déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement
inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez
contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l’Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou
fournisseur pour plus d’informations.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements
électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement
appropriée.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte
elektrischeGeräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur
fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung
auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadtoder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte
Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos
usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables,
de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo
sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de
gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor
información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales
y pregunte por el método correcto de disposición.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettriche e elettroniche
non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con
la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla
salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il
Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell’Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità
locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
(This product conforms to the RoHS regulations in the EU.)
(Dieses Produkt entspricht der RoHS-Richtlinie der EU.)
(Ce produit est conforme aux réglementations RoHS de l’EU.)
(Este producto cumple con los requisitos de la directive RoHS en la UE.)
此标识适用于在中华人民共和国销售的电子信息产品。
多溴二苯醚
(PBDE)
标识中间的数字为环保使用期限的年数。
이 기기는 가정용(B급) 전자파적 합기기로서
주로 가정에서 사용하는 것을 목적
으로 하며, 모든 지역에서 사용할 수 있습니다.
SH
Manuel de l’utilisateur
Français
MESSAGES IMPORTANTS
Ce produit utilise une alimentation externe (adaptateur secteur). Ne connectez EN AUCUN CAS ce produit à tout adaptateur ou
source d’alimentation autre que ceux mentionnés dans le mode d’emploi, sur l’étiquette de modèle ou spécifiquement
recommandés par Yamaha.
AVERTISSEMENT :
Installez ce produit de telle sorte que personne ne
risque de marcher, trébucher ou déplacer des objets
sur le cordon d’alimentation ou tout autre câble.
Nous déconseillons vivement l’emploi de rallonges!
Si toutefois vous devez en utiliser une, sachez que la
section des fils ne peut être inférieure à 18 AWG dans
le cas d’une rallonge de 7,5m ou plus courte.
REMARQUE :
Plus le chiffre AWG (calibre) est petit, plus la capacité
de courant de la rallonge est importante. Si vous
souhaitez utiliser des rallonges plus longues, veuillez
vous adresser à un électricien qualifié.
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé avec
les éléments fournis ou avec un chariot, rack ou
stand recommandé par Yamaha. Si vous utilisez un
chariot, etc., veuillez observer toutes les précautions et
instructions d’utilisation de l’accessoire en question.
SPÉCIFICATIONS SOUS RÉSERVE DE
MODIFICATIONS :
Les informations contenues dans ce mode d’emploi
sont censées être correctes au moment de l’impression.
Yamaha se réserve toutefois le droit de changer
ou modifier toute caractéristique sans préavis ni
obligation de mise à jour des appareils existants.
N’effectuez jamais d’opération autre que celles
décrites dans les instructions d’entretien réservées à
l’utilisateur. Toute autre opération d’entretien doit être
confiée à un technicien qualifié.
Ce produit, utilisé seul ou en combinaison avec
un amplificateur et un casque ou des enceintes, est
capable de produire du son à un niveau pouvant
entraîner une perte irréversible de l’ouïe. Ne l’utilisez
JAMAIS pendant des périodes prolongées à niveau
élevé ou inconfortable. En cas de baisse de l’audition
ou de bourdonnement, consultez immédiatement un
ORL.
IMPORTANT :
Plus le son est fort, plus vite il cause des lésions.
Certains produits Yamaha sont fournis avec –ou
proposent en option– des bancs et/ou accessoires
de montage. Certains de ces accessoires doivent
être montés ou installés par un revendeur. Veuillez
vous assurer que les bancs sont stables et que tous
les accessoires optionnels (pour les produits qui
en proposent) sont correctement installés AVANT
l’utilisation. Les bancs proposés par Yamaha sont
uniquement conçus pour servir de siège. Toute autre
utilisation est proscrite.
REMARQUE :
Les coûts de réparations occasionnées par une
mauvaise connaissance de l’utilisation d’une
fonction ou d’un effet (lorsque l’appareil fonctionne
correctement) ne sont pas couverts par la garantie du
fabricant et incombent donc à l’utilisateur. Veuillez
lire attentivement ce mode d’emploi et vous adresser
à votre revendeur avant de faire une demande de
réparation.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT :
Yamaha concentre tous ses efforts en vue d’offrir
des produits garantissant à la fois la sécurité de
l’utilisateur et le respect de l’environnement. Nous
croyons sincèrement que nos produits et méthodes de
production nous permettent d’atteindre ces objectifs.
Soucieux de respecter tant le texte que l’esprit des lois,
nous souhaitons vous informer de ceci:
Note concernant la mise au rebut:
Si ce produit subissait des dommages irréparables
ou arrivait en fin de vie, veuillez observer toutes
les réglementations locales, régionales et nationales
relatives à la mise au rebut de produits contenant du
plomb, des piles, du plastique, etc. Si votre revendeur
ne peut vous aider, veuillez vous adresser directement
à Yamaha.
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL
2
Introduction
Caractéristiques dominantes
Système d’amortissement innovateur de Yamaha
• La butée de manche de marteau arrête le mouvement du marteau juste avant la frappe de la corde et le capteur
optique attrapera l’information de frappe avec précision. Le générateur de tonalité interne reçoit l’information de
frappe et reproduit le son du piano enrichi.
• Le capteur optique de détection continue sans contact détecte fidèlement le mouvement subtil des touches sans
pour autant affecter le contact des touches. Vous pouvez apprécier l’expression normale de la musique.
Voix de piano réaliste
• La voix de piano est fidèlement échantillonnée à partir du grand piano à queue de concert Yamaha CFX. Vous
pouvez ainsi apprécier la tonalité claire et belle du piano.
• La voix de piano est échantillonnée avec la méthode d’échantillonnage binaural*. Même si vous écoutez par
l’intermédiaire du casque d’écoute, vous pouvez apprécier le son d’immersion, comme s’il retentissait du piano.
En outre, vous pouvez apprécier le son naturel pendant de longs moments sans éprouver de contrainte à l’écoute.
• L’instrument est équipé de divers effets qui reproduisent la résonance spécifique d’un piano acoustique (Damper
Resonance, String Resonance et Sustain Sample). Vous pouvez également ajouter un son subtil obtenu quand les
touches sont relâchées (Key-off Sample). En combinant ces effets, vous pouvez apprécier le son réaliste et riche
de piano même lorsqu’il est utilisé avec la fonction Silent Piano™.
Français
* Échantillonnage binaural : méthode qui utilise deux microphones placés à la position de l’oreille d’un exécutant et enregistre le son d’un piano
tel quel.
Fonctionnalités utiles pour la leçon
• Vous pouvez enregistrer l’exécution de votre morceau dans la mémoire interne ou le périphérique de stockage
USB disponible dans le commerce. Étant donné que vous pouvez enregistrer l’exécution de votre morceau sous
la forme de données audio (WAV) aussi bien que de données MIDI (USB Audio Recorder), il est maintenant très
facile de créer vos propres CD ou de télécharger l’exécution de votre morceau sur Internet.
• Le métronome est incorporé à l’instrument. Vous pouvez vous entraîner à jouer ou enregistrer l’exécution de votre
morceau très précisément avec le métronome.
• Étant donné que l’instrument est muni de deux prises de casque d’écoute, vous pouvez pratiquer et partager
l’exécution de votre morceau avec d’autres personnes, ou bien apprécier une exécution en duo. Le casque d’écoute
fourni est d’un type à structure ouverte qui reproduit le son avec une haute qualité et très clairement.
• 50 chefs d’œuvre de piano sont préréglés dans l’instrument. L’instrument est également fourni avec un recueil de
partitions correspondant à « 50 grands classiques pour le Piano ».
• En plus d’une voix de piano, l’instrument possède diverses voix des instruments, tels que le clavecin ou les
grandes orgues.
3
Introduction
Accessoires
Vérifiez que les articles suivants sont fournis avec votre piano.
• Adaptateur d’alimentation secteur (PA-150A [piano droit], PJP-PS04 [piano à queue] ou un modèle équivalent
recommandé par Yamaha) × 1
• Cordon d’alimentation × 1 *
• Casque d’écoute × 1
• Support de casque d’écoute × 1
• Vis accessoire de fixation pour support de casque d’écoute × 2
• Manuel de l’utilisateur × 1
• Recueil de partitions « 50 grands classiques pour le Piano » × 1
* Fourni seulement si l’adaptateur d’alimentation secteur PJP-PS04 est fourni avec votre piano.
Installation
Évitez de placer cet instrument en l’exposant à la lumière du soleil directe, à proximité d’un équipement de
chauffage ou dans d’autres emplacements à haute température, ou encore dans des emplacements avec un niveau
d’humidité élevé.
Évitez de placer cet instrument dans des secteurs poussiéreux ou sales.
N’exposez pas cet instrument à des produits pulvérisés ou des vapeurs.
Utilisez essentiellement l’adaptateur d’alimentation secteur spécifié. L’utilisation d’autres adaptateurs
d’alimentation secteur peut avoir comme conséquence un endommagement, une surchauffe voire de provoquer
un incendie.
Marques de commerce et droits d’auteur
• Le contenu de ce manuel de l’utilisateur et les droits de publication en conséquence sont placés sous la propriété
exclusive par Yamaha Corporation.
• Yamaha, Silent Piano, Silent, CFX, et Disklavier sont de marques de commerce de Yamaha Corporation.
• Les noms d’entreprise et les noms de produit mentionnés dans ce mode d’emploi sont les marques déposées ou les
marques déposées enregistrées de leurs entreprises respectives.
Réduit le volume et change légèrement les notes de
timbre jouées après que la pédale soit pressée.
Quand vous sélectionnez la voix Electric Piano, cette
pédale permet de commuter alternativement l’effet de
chœur en mode activé et désactivé.
Quand vous sélectionnez la voix Vibraphone, cette
pédale est alternativement commutée en mode activé et
désactivé du vibrato.
Quand vous sélectionnez la voix Jazz Organ, cette
pédale se commute en vitesse rotatoire de haut-parleur
(rapide et lente).
2
Pédale d’amortissement
[Pour les modèles non équipés d’une pédale de sostenuto]
Active la fonction Silent Piano™ (page 11).
Pédale de Sostenuto
[Pour les modèles équipés d’une pédale de sostenuto]
Maintient les notes qui sont actuellement jouées même
après que vous ayez relâché les touches. Les notes qui
sont jouées plus tard ne sont pas affectées.
3
Pédale forte
Soutient les notes même après que vous ayez relâché les
touches. Tout en exécutant avec la voix Piano, ceci recrée
une résonance sympathique se produisant dans les accords
et la table d’harmonie sur un piano acoustique (effet de
Damper Resonance). Vous pouvez régler la profondeur de
cette résonance dans la Function Setup (page 38).
Instrument GM
(page 8)
123
6
Commençons
Nom des éléments et des fonctions
■ Unité de commande (panneau de façade)
Piano droit
Chapitre
1
12
Piano à queue
12
456789
3
10
3
10
1112
456789
1112
Français
1
Bouton POWER
Sert à mettre le piano numérique sous tension et hors
tension.
2
Bouton PIANO
[Pour les pianos droits]
Commute la voix du piano numérique à la voix Piano.
Bouton QUIET
[Pour les pianos à queue]
Active la fonction Silent Piano™ (page 11).
3
Bouton REC
Commute l’instrument en mode de veille
d’enregistrement.
4
Bouton STOP
Interrompt la lecture.
5
Bouton PLAY/PAUSE
Démarre et interrompt temporairement la lecture.
6
Boutons +/YES et –/NO
Choisit les morceaux, les voix et les paramètres ou
paramètre les valeurs de divers paramétrages.
7
Bouton FUNC.
Commute la fonction. La fonction sera commutée
comme suit à chaque fois que vous appuyez sur ce
bouton.
8
Indicateurs de fonction
Indique la fonction choisie.
9
Affichage
Affiche le numéro de voix, le numéro de morceau ou les
valeurs des divers paramétrages.
10
Port USB
Raccorde le périphérique de stockage USB (page 36).
11
Prises casque PHONES (mini-prise stéréo)
Permettent de brancher deux casques d’écoute stéréo et
d’ainsi jouer avec une autre personne.
12
Molette de réglage VOLUME
Ajuste le volume pour le casque d’écoute, les prises
OUTPUT (seulement pour le piano à queue) et aux prise
AUX OUT (page 11).
Raccorde aux prises d’entrée ou de sortie des
périphériques externes MIDI.
■ Instrument GM [pour les pianos à queue]
L(L+R
15
Prises AUX IN/AUX OUT (mini-prise stéréo)
Raccorde aux prises d’entrée ou de sortie des
périphériques externes audio.
1
2
)
R
OUTPUT
VOL.MINMAX
1
Prises OUTPUT L (L+R)/R
(prise téléphonique TRS)
Connectez les haut-parleurs optionnels alimentés (page
37).
8
2
Molette de réglage OUTPUT VOL.
Ajuste le volume des prises OUTPUT L (L+R)/R.
Commençons
Raccordement de l’adaptateur d’alimentation secteur
■ Piano droit
Remarque
Pour certains modèles, l’adaptateur d’alimentation secteur PJP-PS04 est fourni.
1
Raccordez l’adaptateur d’alimentation secteur à la
prise DC12V implantée à l’arrière du piano.
2
Faites une boucle du cordon par le crochet installé
sur le piano, comme représenté.
3
Raccordez l’adaptateur d’alimentation secteur à la
prise murale de sortie secteur.
Prise
DC12V
1
3
Chapitre
1
Français
2
PA-150A
■ Piano à queue
1
Raccordez l’adaptateur d’alimentation secteur à la
Prise DC IN 12V
prise DC IN 12V implantée à l’arrière de l’unité de
commande.
2
Raccordez le câble d’alimentation à l’adaptateur
d’alimentation secteur.
3
Raccordez le câble d’alimentation sortant de
l’adaptateur d’alimentation secteur à la prise
3
PJP-PS04
2
murale de sortie secteur.
Avertissement
Utilisez l’adaptateur d’alimentation secteur Yamaha PA-150A/PJP-PS04 ou un modèle équivalent recommandé par Yamaha.
L’utilisation d’autres adaptateurs d’alimentation secteur peut avoir comme conséquence un endommagement, une surchauffe
voire de provoquer un incendie.
1
Attention
• N’étirez pas le cordon ou ne pliez pas ses extrémités.
• N’essayez pas d’employer le cordon lorsqu’il a été étiré ou si les extrémités du cordon ont été pliées. Une tentative à procéder
de la sorte risque de provoquer des interruptions de l’alimentation.
• Coupez systématiquement le courant de l’instrument principal avant de débrancher l’adaptateur d’alimentation secteur.
• Quand vous souhaitez déplacer le piano, débranchez l’adaptateur d’alimentation secteur de la prise de sortie secteur et
débranchez-le de la prise DC12V ou DC IN 12V avant d’exécuter l’opération.
• Débranchez l’adaptateur d’alimentation secteur de la prise de sortie secteur si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’instrument
pendant une longue période de temps.
9
Chapitre
Commençons
1
Fixation du support de casque d’écoute
Fixez le support en-dessous de l’unité de commande à l’aide des deux vis
fournies.
Mise sous tension
1
Appuyez sur le bouton POWER .
Le témoin POWER s’allume.
L’affichage fait apparaître le numéro de voix « 1 » (Piano).
Tournevis
Remarque
• Le son n’est pas délivré correctement si vous appuyez et maintenez enfoncé une touche du clavier tout en rétablissant
l’alimentation. Retirez votre main du clavier au moment de mettre sous tension.
• [Pour les pianos à queue] La fonction Silent Piano™ sera automatiquement activée et le témoin QUIET s’allumera lorsque vous
mettrez sous tension.
Mise hors tension
Après une utilisation de l’instrument, mettez hors tension.
1
Appuyez sur le bouton POWER .
Le témoin POWER s’éteint.
10
Chapitre
2 Jouer du piano
Utilisation de la fonction Silent Piano™
[Pour les modèles de piano droit non équipés d’une pédale de sostenuto]
1
Appuyez sur la pédale centrale et faites-la
coulisser vers la gauche.
[Pour les modèles de piano droit équipés d’une pédale de sostenuto]
Tirez le levier d’amortissement vers vous jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic et que vous
sentiez le mécanisme s’enclencher.
[Pour les pianos à queue]
Appuyez sur le bouton QUIET.
Le témoin QUIET s’allume et la fonction Silent Piano™ est activée.
Remarque
[Pour les pianos à queue] La fonction Silent Piano™ sera activée et le témoin
QUIET s’allumera immédiatement lorsque vous mettrez sous tension. Dans ce
cas, cette opération est inutile.
2
Branchez le casque d’écoute à la prise PHONES.
Vous pouvez utiliser deux ensembles de casques d’écoute
simultanément.
Français
3
Réglez le volume avec la molette de réglage
VOLUME.
Pour régler le volume sur le niveau approprié, ajustez-le tout en
jouant du clavier et en écoutant le son produit.
Attention
• Pour éviter d’endommager votre système auditif, évitez d’augmenter le volume à des niveaux excessifs et n’utilisez pas les
casques d’écoute pendant de longues périodes de temps.
• Ne tirez pas sur le cordon du casque d’écoute et n’appliquez pas de force excessive à la prise. Ceci peut endommager le
casque d’écoute et aboutir à la délivrance d’une sonorité anormale.
Remarque
• La sonorité d’exécution du clavier reste régulière même lorsque la fonction Silent Piano™ est activée.
• Le réglage du volume avec la molette de réglage VOLUME affecte le niveau de sortie des casques d’écoute, des prises
OUTPUT (seulement pour le piano à queue) et de la prise AUX OUT.
11
Chapitre
Jouer du piano
2
Sélection des voix
Lorsque vous utilisez la fonction Silent Piano™, vous pouvez employer les voix internes de cet instrument pour
l’exécution de votre morceau avec des voix autres que celles d’un piano.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FUNC.
pour commuter en fonction VOICE.
Le numéro de la voix qui est actuellement choisie apparaît sur
l’affichage.
2
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour choisir
la voix désirée.
VoixExplication
Off (désactivé)L’instrument n’emploie aucune voix.
Piano
Electric Piano 1Une sonorité de piano électronique est produite par un synthétiseur FM.
Electric Piano 2
Electric Piano 3
Harpsichord 1La sonorité de l’instrument fréquemment utilisé dans la musique baroque.
Harpsichord 2Un clavecin avec une octave supérieure supplémentaire.
VibraphoneVibraphone joué avec des maillets relativement souples
Celesta
Pipe Organ 1
Pipe Organ 2Voix se caractérisant par un coupleur plein de grandes orgues.
Pipe Organ 3
Pipe Organ 4
Jazz OrganLe bruit d’un type d’orgue électrique à « roulette de mise au diapason ».
Une sonorité de piano est échantillonnée à partir du grand piano à queue de
concert Yamaha CFX.
La sonorité d’un piano électrique en utilisant les « dents » métalliques de
marteau frappées.
La sonorité d’un piano électrique est couramment employée pour la musique
rock et populaire.
La sonorité d’un célesta (un instrument à percussion dans lequel les marteaux
frappent les barres métalliques pour produire le son).
Voix se caractérisant par la combinaison des tubes (8'+4'+2') d’orgues
principales (instrument en cuivre).
Une sonorité d’orgues à tuyaux qui combine des arrêts de type à flûte (type en
bois à vent) à différentes hauteurs de son (8'+4').
Une sonorité d’orgues à tuyaux qui combine des arrêts de type à flûte (type en
bois à vent) à différentes hauteurs de son (8'+4'+1-1/3').
Strings
ChoirUne grande et vaste voix de chœur.
Synth PadUne sonorité chaude, mûre et vaste en synthé.
Piano + StringsCombinaison des voix Piano et Strings (avec une attaque plus lente) (double voix).
Piano + Synth PadCombinaison des voix Piano et Synth Pad (double voix).
Piano + Electric Piano 1Combinaison des voix Piano et Electric Piano 1 (double voix).
Remarque
Vous pouvez rappeler le paramétrage de voix par réglage implicite (Piano) en appuyant sur les boutons +/YES et –/NO
simultanément.
Remarque
• Le paramétrage de voix revient sur son paramétrage par réglage implicite lorsque vous arrêtez l’instrument.
• La voix sélectionnée s’applique uniquement à la sonorité de votre exécution. Elle ne s’applique pas à la reproduction du morceau.
• Reportez-vous à « Liste des voix préréglées » à la page 49 pour obtenir de plus amples détails sur les voix.
Ensemble à cordes stéréo échantillonné et vaste gamme avec une réverbération
réaliste.
12
Jouer du piano
Sélection des voix
■ Utilisation des variations de voix
L’instrument fournit des « variations de voix » (versions alternées avec effet) pour votre plaisir en jouant d’autres
voix que celles du piano.
Chapitre
2
1
Appuyez sur la pédale douce/de décalage pour
alterner la sonorité de voix.
Quand vous sélectionnez la voix Electric Piano :
la pédale commute alternativement en activation et en désactivation
l’effet de chœur.
Quand vous sélectionnez la voix Vibraphone :
la pédale commute alternativement en activation et en désactivation
l’effet vibrato.
Quand vous sélectionnez la voix Jazz Organ :
la pédale commute la vitesse rotatoire de haut-parleur (rapide et lente).
■ Changement de voix sur celle d’un piano [pour le piano droit]
Vous pouvez changer la voix sur celle d’un piano par contact d’un bouton.
1
Appuyez sur le bouton PIANO.
Le témoin PIANO s’allume et la voix est changée sur celle d’un
piano.
Piano droit
Piano à queue
Français
13
Chapitre
Jouer du piano
2
Application de l’effet de réverbération
La sonorité d’un piano retentit différemment selon la dimension de la salle ou des matériaux du bâtiment dans lequel
il est joué. La réverbération est la raison principale de cette différence. L’utilisation des fonctions de réverbération
et la simulation de la réverbération dans une salle de concert vous offrent la sensation de vivre une expérience en
direct.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FUNC.
pour commuter en fonction REVERB.
Le paramétrage de profondeur actuel apparaît sur l’affichage.
2
Maintenez le bouton FUNC. enfoncé pendant
une seconde pour commuter sur l’affichage de
sélection de type de réverbération.
Le type de réverbération actuellement sélectionné apparaît en
clignotant sur l’affichage.
3
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour
sélectionner le type de réverbération souhaité.
Maintenir
Type de réverbérationExplication
RoomProduit une réverbération similaire à celle entendue dans une pièce normale.
Hall 1
Hall 2
StageProduit une réverbération similaire à celle entendue sur une scène.
Remarque
Vous pouvez rappeler le paramétrage de type de réverbération par réglage implicite en appuyant sur les boutons +/YES et
–/NO simultanément.
4
Appuyez sur le bouton FUNC. pour retourner
à l’affichage de paramétrage de profondeur de
Produit une réverbération similaire à celle entendue dans une petite salle de
concert.
Produit une réverbération similaire à celle entendue dans une grande salle de
concert.
réverbération.
5
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour régler
la profondeur de réverbération.
Vous pouvez régler la profondeur de réverbération dans la plage de 0
à 20. La réverbération est désactivée dès l’instant que vous réglez la
profondeur sur 0.
Remarque
Vous pouvez rappeler le paramétrage de type de réverbération par réglage
implicite en appuyant sur les boutons +/YES et –/NO simultanément.
Remarque
• Le paramétrage de réverbération (type et profondeur) ne revient pas sur son paramétrage par défaut lorsque vous arrêtez
l’instrument.
• Le paramétrage de réverbération par réglage implicite est différent pour chaque voix.
14
Jouer du piano
Utilisation du métronome
L’instrument comporte un métronome incorporé qui vous aide à jouer selon un tempo précis.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FUNC.
pour commuter en fonction METRO.
Le paramétrage de tempo actuel apparaît sur l’affichage.
2
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour
démarrer le métronome.
3
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour choisir
le tempo.
Vous pouvez changer le tempo dans la plage de 5 à 500 (bpm).
Remarque
Vous pouvez rappeler le paramétrage de tempo par réglage implicite (120) en
appuyant sur les boutons +/YES et –/NO simultanément.
Chapitre
2
Français
4
Maintenez le bouton FUNC. enfoncé pendant
une seconde pour commuter sur l’affichage de
paramétrage de battement.
Le paramétrage de battement actuel apparaît en clignotant sur
l’affichage.
5
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour choisir
le battement.
Vous pouvez changer le battement dans la plage de 2 à 15, ou 0.
Le premier battement est accentué avec le son de carillon et le reste
avec des déclics. Quand le battement est réglé sur 0, les déclics
retentissent à chaque battement.
Remarque
Vous pouvez rappeler le paramétrage de battement par réglage implicite (0)
en appuyant sur les boutons +/YES et –/NO simultanément.
6
Appuyez sur le bouton FUNC. pour retourner à
l’affichage de paramétrage de tempo.
7
Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter le
métronome.
Maintenir
Remarque
• Le paramétrage de métronome (tempo et battements) revient sur son paramétrage par réglage implicite lorsque vous arrêtez
l’instrument.
• Le tempo apparaît sur l’affichage de paramétrage de tempo et indique le nombre de battements à la minute et un battement
représente une noire. Quand vous jouez un morceau écrit dans une unité de mesure différente de la noire, changer le
paramétrage (par exemple lorsque vous jouez un morceau en 3/2, régler le battement sur 6/4).
• Vous pouvez également utiliser le métronome au moment d’enregistrer votre exécution (page 28).
• Vous pouvez régler le volume du métronome dans la Function Setup (page 38).
15
Chapitre
3 Reproduction des morceaux
Morceaux que vous pouvez jouer sur cet instrument
L’instrument peut reproduire les morceaux préréglés, les morceaux que vous avez enregistrés ou des morceaux
disponibles dans le commerce. Dans le présent manuel, ils s’appellent globalement les « morceaux ». Vous pouvez
simplement écouter ces morceaux, mais pratiquez également en jouant pendant la reproduction du morceau.
■ Format des données de morceau qui peuvent être reproduites
Format de
morceau
Format de
fichier
Extension
Remarque
• Les touches ne bougent pas pendant la reproduction du morceau.
• Utilisez un casque d’écoute ou des haut-parleurs alimentés disponibles dans le commerce pour écouter le morceau.
• Vous pouvez également jouer le logiciel de musique pour Disklavier acheté à partir du site Web intitulé « Yamaha MusicSoft ».
Pour obtenir de plus amples renseignements, référez-vous au site Web suivant :
Yamaha MusicSoft : http://www.yamahamusicsoft.com/
Morceau MIDI
Dans un morceau MIDI, l’information de votre
exécution au clavier (telle que la frappe des touches
et la vitesse) est enregistrée. Ceci n’est pas un
enregistrement du son actuel. Basé sur l’information
d’exécution, le générateur de tonalité produit le son.
SMF0
Standard MIDI File format 0 pour la lecture et
l’enregistrement. Les morceaux MIDI enregistrés
avec cet instrument sont sauvegardés dans ce format.
SMF1
Standard MIDI File format 1 pour la lecture
seulement.
ESEQ
Format créé par Yamaha, pour la lecture seulement.
.MID / .EVT / .ESQ / .PLS / .KAR / .FIL.WAV
Morceau audio
Un morceau audio est un enregistrement du son
actuel exécuté.
WAV
Format de fichier audio utilisé généralement dans des
ordinateurs. L’instrument peut reproduire le fichier
WAV stéréo 44,1 kHz/16 bits. Les morceaux audio
enregistrés avec cet instrument sont sauvegardés
dans ce format.
■ Type de morceau pouvant être lu (catégorie de morceau)
Catégorie de morceauExplication
Morceaux de démonstrationLes morceaux de démonstration qui sont dans l’instrument.
Les morceaux préréglés qui sont dans l’instrument.
Morceaux préréglés
Morceaux d’utilisateur dans la
mémoire interne
USB MIDI
(morceaux d’utilisateur)
USB MIDI
(morceaux externes)
USB AUDIO
(morceaux d’utilisateur)
USB AUDIO
(morceaux externes)
Remarque
Les morceaux que vous avez enregistrés avec cet instrument ont pour appellation « morceaux d’utilisateur ». Les morceaux créés
avec un autre instrument ont pour appellation « morceaux externes ».
Ils correspondent au compte dans le recueil de partitions correspondant
à « 50 grands classiques pour le Piano ».
Les morceaux MIDI que vous avez enregistrés et sauvegardés dans
l’instrument.
Les morceaux MIDI que vous avez enregistrés et sauvegardés sur le
périphérique de stockage USB.
Les morceaux MIDI créés avec un autre instrument sur le périphérique
de stockage USB.
Les morceaux audio que vous avez enregistrés et sauvegardés sur le
périphérique de stockage USB.
Les morceaux audio créés avec un autre instrument sur le périphérique
de stockage USB.
16
Reproduction des morceaux
Reproduction de morceau de démonstration
Vous pouvez reproduire n’importe quels morceaux de démonstration qui sont stockés dans cet instrument.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FUNC.
pour commuter en fonction SONG.
Le numéro du morceau de la catégorie qui est actuellement
sélectionnée apparaît sur l’affichage.
2
Maintenez le bouton FUNC. enfoncé pendant
une seconde pour commuter sur l’affichage de
sélection de catégorie de morceaux.
La catégorie de morceaux actuellement sélectionnée apparaît en
clignotant sur l’affichage.
3
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour choisir
« d. » (morceaux de démonstration).
Maintenir
Chapitre
3
Français
4
Appuyez sur le bouton FUNC. pour retourner à
l’affichage de sélection de morceau.
5
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour
sélectionner le numéro du morceau désiré.
Numéro de morceauExplication
Reproduit seulement le morceau sélectionné.
d.01 – d.03
Lecture en ordre aléatoire
Lecture de tous les
morceaux
Remarque
• Vous pouvez rappeler le premier morceau se trouvant dans la catégorie sélectionnée en appuyant sur les boutons +/YES
et –/NO simultanément.
• Reportez-vous à « Morceaux de démonstration » à la page 50 pour obtenir de plus amples détails sur les morceaux de
démonstration.
6
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE.
La lecture commence.
Le témoin PLAY/PAUSE s’allume et le compteur horaire (mesures)
sur l’affichage progresse.
Quand la lecture est avancée jusqu’à la fin du morceau sélectionné, la lecture
s’arrête.
La lecture ininterrompue de tous les morceaux de démonstration est exécutée
dans l’ordre aléatoire.
La lecture ininterrompue de tous les morceaux de démonstration est exécutée
dans l’ordre normal.
(Mesures)
Reportez-vous également à « Opérations pendant la reproduction » à la page 22.
17
Chapitre
Reproduction des morceaux
3
Reproduction de morceau préréglé
Sans compter que les morceaux de démonstration, 50 morceaux de piano sont préréglés dans cet instrument. Ils
correspondent au compte dans le recueil de partitions correspondant à « 50 grands classiques pour le Piano ». Ceci
vous aidera à pratiquer en jouant pendant la reproduction du morceau.
1
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton FUNC.
pour commuter en fonction SONG.
Le numéro du morceau de la catégorie qui est actuellement
sélectionnée apparaît sur l’affichage.
2
Maintenez le bouton FUNC. enfoncé pendant
une seconde pour commuter sur l’affichage de
sélection de catégorie de morceaux.
La catégorie de morceaux actuellement sélectionnée apparaît en
clignotant sur l’affichage.
3
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour choisir
« P. » (morceaux préréglés).
Maintenir
4
Appuyez sur le bouton FUNC. pour retourner à
l’affichage de sélection de morceau.
5
Appuyez sur le bouton +/YES ou –/NO pour
sélectionner le numéro du morceau désiré.
Numéro de morceauExplication
Reproduit seulement le morceau sélectionné.
P.01 – P.50
Lecture en ordre aléatoire
Lecture de tous les
morceaux
Remarque
• Vous pouvez rappeler le premier morceau se trouvant dans la catégorie sélectionnée en appuyant sur les boutons +/YES
et –/NO simultanément.
• Reportez-vous à « Morceaux préréglés » à la page 50 pour obtenir de plus amples détails sur les morceaux préréglés.
6
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE.
La lecture commence.
Le témoin PLAY/PAUSE s’allume et le compteur horaire (mesures)
sur l’affichage progresse.
Quand la lecture est avancée jusqu’à la fin du morceau sélectionné, la lecture
s’arrête.
La lecture ininterrompue de tous les morceaux préréglés est exécutée dans
l’ordre aléatoire.
La lecture ininterrompue de tous les morceaux préréglés est exécutée dans
l’ordre normal.
(Mesures)
Reportez-vous également à « Opérations pendant la reproduction » à la page 22.
18
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.