Yamaha SILENT PIANO-GRAND, SILENT User Manual

YAMAHA PIANO
Owner’s manual
Bedienungsanleitung Manuel de propriétaire Manual del propietario
Uso e manutenzione
(For U.S. users)
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING : Do not place this product in a position where anyone could
walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capac­ity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information con-
tained in this manual is believed to be correct at the time of printing. How­ever, Y amaha reserves the right to change or modify an y of the specifications without notice or obligation to update existing units.
Do not attempt to service this product beyond that described in the user­maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
This product, either alone or in combination with an amplifier and head­phones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fix­tures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applica­ble) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to
how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that
are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or
for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of
the name plate for this model. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
SILENT SERIES MODEL
DC15V 2A
Model Serial No. Purchase Date
PIANO
SER. NO. YAMAHA CORPORATION
93-DC
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or
another product use only high quality shielded cables. Cable/s sup­plied with this product MUST be used. Follow all installation instruc­tions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential envi­ronment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other elec­tronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangeth­orpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Applies to power adaptor
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT: THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
CANADA
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Cana­dian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigen­ces du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

Contents/ Other documentation

Contents

 
Inhalt
Inhalt/ Weitere Dokumentation
Table des matières/ Autres documentations
Ìndice/Otros documentos
Sommario/ Altra documentazione
Features ...........................................................3
Silent Series accessory box contents............7
Precautions .....................................................9
Power connection ........................................11
Control box — Front panel .........................15
How to use your Silent Series
grand piano ...............................................17
Reverb ............................................................23
Pitch ...............................................................29
Control box — Rear panel ..........................35
Using the AUX terminals ............................37
Using the MIDI terminals ...........................41
Playing the demo songs ..............................49
Quick troubleshooting ................................53
Grand Silent system specifications ...........57

Other documentation

 
MIDI Implementation Chart (see page 7)
Eigenschaften ....................................................3
Inhalt des Zubehörpaketes
der “Silent”-Serie ....................................... 7
Vorsichtsmaßnahmen ......................................9
Stromversorgung ............................................11
Steuerkasten – Vorderseite ........................... 15
Über den Einsatz Ihres
Flügels der
Reverb (Halleffekt) ........................................ 23
Stimmung ....................................................... 29
Steuerkasten – Rückseite .............................. 35
Benutzung der AUX-Anschlüsse ................ 37
Benutzung der MIDI-Anschlüsse ............... 41
Anhören der Demo-Stücke .......................... 49
Problemlösungen .......................................... 53
Technische Daten des
“Grand Silent”
Weitere Dokumentation
MIDI-Implementationstabelle (siehe Seite 7)
“Silent”-Serie
-Systems......................... 57
......................... 17

1


Table des matières
 
Fonctions ........................................................... 4
Contenu de la boîte d’accessoires du
piano de la série “Silent” ............................ 8
Precautions ........................................................9
Mise sous tension ........................................... 12
Boîte de commandes – Panneau avant ...... 16
Comment utiliser votre piano à queue
la série “Silent” ........................................... 18
Reverb .............................................................. 24
Diapason ......................................................... 30
Boîte de commandes – Panneau arrière ....36
Utilisation des connecteurs AUX ................ 38
Utilisation des connecteurs MIDI ............... 42
Morceaux de démonstration ........................ 50
Guide de dépannage rapide ........................ 54
Caractéristiques techniques du
système “Grand Silent” ............................ 58
Autres documentations
 
Tableau d’implémentation MIDI (voir page 8)
Ìndice
 
Características .................................................. 4
Contenido de la caja de accesorios
del piano de cola serie “Silent” .................. 8
Precauciones ...................................................10
Conexión eléctrica .........................................12
Caja de Control – Panel delantero .............. 16
Como utilizar su piano de cola
de la serie “Silent” ..................................... 17
Reverberación ................................................. 24
Diapasón ......................................................... 30
Caja de mandes – Parte trasera ................... 36
Utilización de los terminales AUX ............. 38
Utilización de los terminales MIDI ............. 42
Reproducción de canciones
de demostración ........................................50
Breve sección sobre localización
y reparación de averías.............................. 54
Especificaciones del
sistema “Grand Silent ”............................. 58
Otros documentos

Gráfico de puesta en práctica de MIDI (véase la página 8)
Sommario
Caratteristiche ................................................ 4
Contenuto della scatola degli accessori
“Silent” Series ............................................ 8
Precauzioni ................................................... 10
Collegamento elettrico ...............................12
Unità di controllo – Pannello frontale ...... 16
Come usare il pianoforte a coda
“Silent” Series ........................................... 17
Riverbero ...................................................... 24
Tono ............................................................... 30
Unità di controllo – Pannello posteriore .. 36
Utilizzo delle prese AUX .............................. 38
Utilizzo dei connettori MIDI ..................... 42
Uso dei brani dimostrativi ......................... 50
Inconvenienti e rimedi–
Guida rapida............................................. 54
Specifiche tecniche del
sistema “Grand Silent” ........................... 58
Altra documentazione
Prospetto di implementazione MIDI (vedere pagina 8)

2


Features

Features
 
Eigenschaften
Fonctions
Características
Caratteristiche
What is the
The Silent Series is a high-quality, tradi­tional acoustic grand piano with a special feature — the unique Grand Silent system. By gently pulling the Silent Lever , the ham­mers can be stopped from hitting the strings, effectively silencing the piano to all outside ears. Sophisticated digital electron­ics take over, reproducing the same rich tones through stereo headphones. This allows you to play the piano at any time without intruding on those around you.
The
Grand Silent
Silent™ Series
grand piano?
System is the feature
that makes this the perfect piano
The Grand Silent system is made up of three distinct components: a hammer shank stop­per, a Quick Escape mechanism (patent pen­ding), and a double sensor system.
The hammer shank stopper prevents the hammers from hitting the strings. The
Quick Escape mechanism uncompromisin-
gly maintains the superior performance and touch of a grand piano when you either play the acoustic piano or the digital piano. Both components are engaged with the Silent
Lever .
The double sensor system consists of optical sensors located on both the hammers and the keyboard to provide the highest degree of precision and sensitivity.
3
Eigenschaften
Was ist ein Flügel der
Dieser Flügel der neller, akustischer Flügel hoher Qualität mit einer besonderen Eigenschaft – dem einzigarti-
Grand Silent
gen “ an dem “ mer-Stopmechanismus ausgelöst, der die Berührung der Saiten durch die Hämmer ver­hindert, und so den Flügel verstummen läßt. Hochwertige, digitale Elektronik – ein “Digital­piano” – übernimmt nun die Erzeugung des gleichen, vollen Klangs – der dann jedoch nur über Stereokopfhörer zu hören ist. Dadurch ist es Ihnen möglich, jederzeit lautlos auf Ihrem Flügel zu spielen, ohne die Menschen in Ihrer Umgebung zu stören.
Das
Silent
“Grand Silent”

“Silent™”-Serie
“Silent”-Serie
”-System. Indem Sie leicht
-Hebel
ziehen, wird ein Ham-
ist ein traditio-
-System ist die Eigenschaft, die diesem Flügel Perfektion verleiht
Das “
Grand Silent
Einheiten: Der Hammer-Stopmechanismus, der sogenannte “ (Patent angemeldet), und ein Doppelsensor­System.
Der Hammer-Stopmechanismus stoppt die Hämmer, bevor sie die Saiten erreichen können.
Quick Escape
Der “ Einbußen das unverwechselbare Spielgefühl eines Konzertflügels aufrecht, egal, ob Sie aku­stisch oder digital spielen. Beide Komponenten werden mit dem
Das Doppelsensor-System besteht aus opti­schen Sensoren auf sowohl den Hämmern als auch in der Tastatur, wodurch der höchstmög­liche Grad an Präzision und Empfindlichkeit erreicht wird.
”-System besteht aus drei
Quick Escape
”-Mechanismus hält ohne
“Silent
”-Mechanismus
-Hebel
aktiviert.
?

Fonctions
 
Qu’est ce que le piano à queue de la
“Silent™”
Merci d’ avoir fait l’acquisition d’un piano à queue de la série
“Silent” est un piano à queue acoustique tradi-
tionnel de haute qualité intégrant un système spécial - le système exclusif de silencieux
“Grand Silent” . En appuyant doucement sur le
levier de silencieux, les marteaux sont stoppés avant de frapper les cordes, ce qui rend le piano silencieux pour les auditeurs; un système élec­tronique numérique sophistiqué prend le relais et reproduit la sonorité du piano par le casque d’écoute. Cela vous permet de jouer en silence à n’importe quel moment sans déranger les voi­sins ou les membres de votre famille.
Le système
?
“Silent” . Le piano de la série
“Grand Silent”
constitue la caractéristique qui rend ce piano exceptionnel
Le système éléments distincts: une butée de manche de marteau, un mécanisme d’échappement rapide
“Quick Escape”
bles capteurs. La butée de manche de marteau empêche les marteaux de frapper les cordes. Le mécanisme d’échappement conserver le toucher du piano à queue, que vous jouiez en piano traditionnel ou en piano numérique. Ces deux éléments sont actionnés par le Le système à doubles capteurs optiques situés sur les marteaux et sous le clavier transmet avec une grande précision toutes les nuances du jeu pianistique aux circuits électroniques numéri­ques.
“Grand Silent”
(breveté) et un système à dou-
“Quick Escape”
levier de silencieux
se compose de trois
permet de
.
série
Características
 
¿Qué es el piano de cola de la
“Silent™”
Gracias por adquirir un piano de cola de la
serie “Silent” “Silent”
calidad que incluye una característica única - el sistema la dejan de tocar las cuerdas, lo que le permite tocar en silencio, sin estorbar a los demás. El sis­tema de electrónica numérico se pone entonces en marcha y reproduce los mismos tonos ricos a través de auriculares estereo. Esta función le permite tocar el piano.en cualquier momento, sin molestar a sus vecinos o a los miembros de su familia.
El sistema
?
. El piano de cola de la
es un piano de cola tradicional de alta
“Grand Silent”
palanca de silenciamiento
“Grand Silent”
. Al pulsar suavemente
es la función
serie
, los martillos
que hace de ese piano un piano perfecto
El sistema elementos distintos: un dispositivo que detiene los martillos de percusión, un dispositivo de escape rápido un sistema con doble sensores. El dispositivo que detiene los martillos de per­cusión impide que éstos toquen las cuerdas. El mecanismo de escape rápido mantiene sin compromiso alguno el nivel de interpretación y el toque superior de un piano de cola que trate de la parte acústica o numérica del piano. Ambos elementos se accionan con la
palanca de silenciamiento
El sistema de doble sensores está hecho de sen­sores ópticos situados en los martillos y teclado para procurar el mayor nivel de precisión y sen­sibilidad.
“Grand Silent”
“Quick Escape”
se compone de tres
(patentado) y
“Quick Escape”
.
serie
Caratteristiche
Cos’è il pianoforte a coda
Series
?
Il “Silent” Series è un pianoforte a coda acu­stico tradizionale di alta qualità dotato di una caratteristica speciale, l’eccezionale sistema
“Grand Silent” . Tirando delicatamente la leva del silenziatore , viene impedito ai mar-
telletti di percuotere le corde, escludendo così il loro suono verso l’esterno. A questo punto entrano in funzione dei sofisticati circuiti elettronici che riproducono il suono pieno delle note attraverso le cuffie. Ciò vi consente di suonare il piano in qualsiasi momento senza disturbare le persone intorno a voi.
Il sistema
“Grand Silent”

“Silent™”
: tecnologia
avanzata per un pianoforte perfetto
Il sistema “Grand Silent” è costituito da tre elementi diversi: un fermo sull’asta del mar­telletto, un meccanismo “Quick Escape ” (brevettato) e un sistema a doppi sensori. Il fermo sull’asta del martelletto impedisce a quest’ultimo di percuotere le corde. Il mecca­nismo “Quick Escape” mantiene fedelmente costanti le prestazioni e il tocco superiori di un pianoforte a coda classico, sia suonandolo in modo acustico che in modo digitale. Que­sti due componenti vengono attivati dalla
leva del silenziatore .
Il sistema a doppi sensori consiste di sensori ottici situati sia sui martelletti che sulla tastiera che garantiscono un elevatissimo livello di precisione e sensibilità.
4
Because these sensors are optical, they have no effect on the feel of the keys as they accu­rately transmit every nuance of your play­ing to the digital electronics. The key-release velocity feature can detect and respond to expressive fingering, resulting in the charac­teristic sound and feel of an acoustic piano.
Incomparable digital piano sound
The Incomparable digital piano sound is provided by a massive 30-megabyte mem­ory, which contains the digitally sampled, stereo sound of a classic Yamaha CFIIIS con­cert grand piano. Even the effect of the sus­tain pedal has been captured, providing the rich harmonic resonance of a true grand. While high-quality reverb programs simu­late the acoustic ambiance of three different playing environments: Room, Hall 1, and Hall 2. You can connect the piano to audio equip­ment using the AUX terminals on the back of the control box, or to a variety of digital musical instruments using the MIDI termi­nals.
The
Silent Series
from
YAMAHA
grand piano comes
— one of the world’s
leading piano manufacturers
The Silent Series grand piano is of the high­est quality — designed for high sound qual­ity with reliability and attention to detail built in at every stage. combination of advanced optical fiber sen­sor technology, extensive experience with digital pianos and keyboards, and a long tradition of acoustic excellence in piano
5
design.
YAMAHA
has the rare
Da die Sensoren nur optisch wirken, haben Sie keinerlei störende Auswirkungen auf das Spiel­gefühl, und übermitteln jede Feinheit Ihres Spiels an die digitale Elektronik. Die Erkennung der Loslaßgeschwindigkeit trägt entscheidend zur Umsetzung der Vorgänge auf der Tastatur bei, und hat den charakteristischen Klang und das Spielgefühl eines akustischen Flügels.
Unvergleic hlic her Digital-Pianoklang
Der unvergleichliche Digital-Pianoklang ist einem 30 Megabyte-Speicher zu verdanken, der den Klang eines digital und stereo gesampelten Yamaha CFIIIS Konzertflügels enthält. Selbst der Effekt des Fortepedals wurde mit aufge­zeichnet, so daß Sie die gleichen Resonanzen bekommen wie bei einem akustischen Instru­ment. Wenn Sie möchten, können Sie außerdem ein wenig Hall hinzuschalten. Das “Silent”­Serie bietet nämlich auch drei Halltypen: Room, Hall 1 und Hall 2. Sie können den Flügel über die AUX-Buchsen an der Rückseite des Steuerkastens an externe Audio-Geräte, oder, über die MIDI-Buchsen, an eine Vielzahl anderer digital Musikinstrumente anschließen.
Dieser Flügel der von
YAMAHA
– einem der führenden
“Silent”-Serie
kommt
Klavierhersteller der Welt
Der Flügel der Qualität – geschaffen für hohe Klangqualität, Zuverlässigkeit und mit Liebe zum Detail in jeder Hinsicht. Instrument die fortschrittliche Technologie fiberoptischer Sensoren mit der weitreichenden Erfahrung auf dem Gebiet der Digitalpianos und Keyboards und der langjährigen Tradition im Bau hervorragender akustischer Flügel.
“Silent”-Serie
YAMAHA
vereint in diesem
ist von höchster
L’utilisation de la lecture optique sans contact permet ainsi de ne pas modifier le toucher natu­rel du piano à queue. La vitesse de relâchement des touches détecte et contrôle à la perfection l’expressivité du jeu, pour retraduire la sensa­tion et la sonorité d’un piano acoustique tradi­tionnel.
Sonorité incomparable de piano à queue
L’incomparable son de piano est fourni par une mémoire de 30 mégaoctets qui contient les échantillons enregistrés en stéréo d’un piano de concert, le CFIIIS de Yamaha. Même l’effet de la pédale forte a été enregistré afin de reproduire la résonance particulièrement riche d’un tout grand piano. Vous pouvez y ajouter différents programmes de réverbération afin de simuler divers environnements acoustiques: Room (pièce), Hall 1 (salle de concert 1) et Hall 2. Il est possible de raccorder le piano à des équi­pements audio à l’aide des terminaux AUX qui se trouvent à l’arrière de la boîte de commandes ou même à toute une variété d’instruments de musique numériques grâce aux connecteurs MIDI.
Le piano à queue de la série “Silent” est un produit de YAMAHA, l’un des leaders mondiaux dans la fabrication de pianos.
Le piano à queue de la série “Silent” est un piano de qualité, conçu avec une attention particulière jusque dans les moindres détails de sa fabrication et ce, pour garantir une fiabilité et une sonorité exceptionnelles. la technologie de pointe des capteurs à fibres optiques et une longue expérience des pianos numériques et des claviers à un savoir-faire exceptionnel dans la conception des pianos acoustiques traditionnels.
YAMAHA associe
Dado que se trata de sensores de fibra óptica, no tienen ningún efecto en la sensación de las teclas dado que transmiten con la mayor preci­sión cada matiz de su interpretación a los circui­tos electrónicos y numéricos. La función de desprendimiento de las teclas puede detectar y responder a la expresión de los dedos, procu­rando así el sonido característico y la sensación de un verdadero piano acústico.
Sonido de piano digital incomparable
El incomparable sonido de piano digital se con­sigue mediante una memoria masiva de 30 megabytes, que contiene sonido estéreo mues­treado digitalmente de un piano de cola para conciertos CFIIIS Yamaha. Se ha captado incluso el efecto del pedal celeste, con lo que se consigue la resonancia armónica rica de un verdadero piano de cola. Programas de reverberación de alta calidad simulan el ambiente acústico de tres ambientes diferentes de ejecución: Sala, Sala de conciertos 1, y Sala de conciertos 2. Se puede conectar el piano a equipos audio gra­cias a los terminales AUX que se encuentran detrás de la caja de control, o a una variedad de instrumentos de música numéricos que usan terminales MIDI.
El piano de cola
serie “Silent”
es un pro­ducto de YAMAHA; uno de los más impor­tantes fabricantes mundiales de pianos
El piano de cola de la serie “Silent” es de cali­dad excepcional. Ha sido diseñado para ser fiable y producir un sonido de alta calidad. Además, se ha prestado la máxima atención a los detalles en todas las fases de su fabricación. esa combinación única de la tecnología de los sensores de fibras ópticas con su larga experien­cia en el campo de los pianos y teclados numéri­cos así como una larga tradición de excelencia acústica en la concepción de pianos.
YAMAHA utiliza
Trattandosi di sensori ottici, essi non influi­scono assolutamente sul tocco dei tasti, e tra­smettono accuratamente ogni sfumatura della vostra esecuzione ai circuiti elettronici digitali. La funzione di relevazione della velocità di rila­scio e risponde alla dinamica dell’esecuuzione, riproducendo il suono e il tocco tipici di un pia­noforte acustico.
Magnifico da pianoforte digitale
Il magnifico suono del pianoforte digitale è for­nito dall'enorme memoria di 30 megabyte, che contiene il suono stereo campionato digital­mente di un classico pianoforte a coda da con­certo Yamaha CFIIIS. Anche l'effetto del pedale destro è stato catturato, offrendo così la ricca risonanza armonica di un vero pianoforte a coda. Inoltre, programmi di riverbero di alta qualità simulano l'ambiente acustico di tre diversi ambienti: Room, Hall 1 e Hall 2. Il pianoforte può essere collegato ad apparec­chiature audio tramite le prese AUX situate die­tro l’unità di controllo, oppurea digitale strumenti musicali tramite l’interfaccia MIDI.
Il pianoforte a coda “Silent” Series è un prodotto YAMAHA, leader mondiale nel settore dei pianoforti
Il pianoforte a coda “Silent” Series è di altis­sima qualità, progettato per fornire la qualità sonora desiderata da tutti i pianisti con affidabi­lità e attenzione rivolta ad ogni dettaglio in tutte le fasi di produzione. sé una rara combinazione di tecnologia avan­zata dei sensori a fibra ottica, la sua vasta espe­rienza nel campo dei pianoforti e delle tastiere digitali ed una lunga tradizione di qualità acu­stica nel design dei pianoforti.
YAMAHA riunisce in
6
Silent Series accessory box

contents
Inhalt des Zubehörpaketes des “Silent”-Serie
Contenu de la boîte d’accessoires du piano de la
série “Silent”
Contenido de la caja de accesorios del piano de cola
serie “Silent”
Contenuto della scatola degli accessori “Silent” Series
Silent Series accessory box

contents

This manual
Please read this manual carefully to obtain the best from your Silent Series grand piano. Keep it in a place where you can refer to it easily.
MIDI Implementation chart
This chart (inside the back cover of this manual) tells you about the MIDI capabili­ties of your Silent Series grand piano.
AC adaptor
The supplied AC adaptor should be appro­priate for the AC (mains) supply voltage in the area where you live.
Headphones
A pair of YAMAHA HPE-170 headphones for use with your Silent Series grand piano (see page 15).
Inhalt des Zubehörpaketes der
“Silent”-Serie
Anleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, um Ihren Flügel der “Silent”-Serie bestmöglich einsetzen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, daß Sie ohne Mühe etwas nachschlagen können.
MIDI-Implementationstabelle
Diese Tabelle (im hinteren Buchdeckel dieser Anleitung) vermittelt Ihnen die MIDI-bezo­genen Fähigkeiten Ihres Flügels der “Silent”- Serie.
Steckernetzteil
Das mitgelieferte Steckernetzteil sollte der Versorgungsspannung Ihrer Gegend entspre­chen.
Kopfhörer
YAMAHA Kopfhörer HPE-170 für den Einsatz mit dem Flügel der “Silent”-Serie (siehe Seite 15).

7
Contenu de la boîte


d’accessoires du piano de la
série “Silent”
Ce manuel
Veuillez lire ce manuel attentivement pour bénéficier de toutes les possibilités de votre piano à queue de la série “Silent”. Veuillez le conserver en lieu sûr pour toute référence ultérieure.
Tableau d’implémentation MIDI
Ce tableau situé à l’intérieur de la couverture de la fin de ce manuel donne des informa­tions sur les fonctions MIDI offertes par votre piano à queue de la série “Silent”.
Adaptateur d’alimentation
L’adaptateur d’alimentation de votre piano à queue de la série “Silent” doit correspondre à la tension utilisée dans votre région.
Casque
Le casque HPE-170 YAMAHA à utiliser avec votre piano à queue de la série “Silent” (voir page 16).

Contenido de la caja de

accesorios del piano de cola
serie “Silent”
Este manual
Para aprovechar al máximo las prestaciones de su piano de cola serie “Silent”, le reco­mendamos que lea detenidamente el pre­sente manual y lo conserve en un lugar donde lo podrá consultar con facilidad.
Gráfico de puesta en práctica de MIDI
Este gráfico, que hallará en la parte interior de la cubierta posterior del presente manual, le informa de todas las posibilidades MIDI de su piano de cola serie “Silent”.
Adaptador de CA
El adaptador de CA entregado con el piano debería corresponder a la tensión de corriente utilizada en su área.
Auriculares
Los auriculares HPE-170 de YAMAHA para uti- lizar con su piano de cola serie “Silent” (véase la página 16).

Contenuto della scatola degli accessori “Silent” Series
Questo manuale
Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale per sfruttare appieno le possibilità del vostro pianoforte a coda “Silent” Series. Conservatelo in un luogo dove possa essere consultato con facilità.
Scheda di implementazione MIDI
Questa scheda (all’interno dell’ultima di copertina di questo manuale) vi fornisce informazioni circa le capacità MIDI del pia­noforte a coda “Silent” Series.
Adattatore CA
L’adattatore CA fornito in dotazione dovrà essere adeguato alla tensione della corrente elettrica distribuita nella vostra zona.
Cuffie
Una coppia di cuffie YAMAHA HPE-170 da uti- lizzare con il vostro pianoforte “Silent” Series (vedere pagina 16).

8

Precautions


Vorsichtsmaßnahmen
Précautions
Precauciones
Precauzioni
Precautions
 
The Silent Series grand piano is an electrical device. In addition to the normal precau­tions you should observe with any piano, as described in the piano manual, please take special note of the following:
Water and electricity can be a dangerous combination. Do not stand flower vases on the Silent Series grand piano: the risk of spilled water is too great.
When cleaning the Silent Series grand piano, avoid spraying aerosol furniture polishes or similar onto the electrical parts of the instru­ment.
To clean the control panel, use a soft dry cloth.
Keep the AC adaptor and power cord away from areas where it may be walked on or tripped over. Do not stand furniture or other heavy objects on the power cord.
Vorsichtsmaßnahmen
Der Flügel der “Silent”-Serie ist ein elektris­ches Gerät. Zusätzlich zu den gewohnten Vorsichtsmaßnahmen, die Sie bei jedem Kla­vier beachten sollten und die in der Anleitung für den Flügel beschrieben sind, beachten Sie zusätzlich die folgenden Hinweise:
Wasser und Elektrizität können eine gefährli­che Mischung ergeben. Stellen Sie keine Blu­menvasen oder ähnliches auf Ihren Flügel der “Silent”-Serie. Das Risiko, daß Wasser verschüttet wird, ist zu hoch.
Wenn Sie den Flügel der “Silent”-Serie reini- gen, vermeiden Sie das Aufsprühen lösungsmittelhaltiger Möbelpolituren o. ä. auf die elektrischen Teile.
Für die Reinigung des Bedienfeldes können Sie ein weiches, trockenes Tuch benutzen.
Plazieren Sie das Steckernetzteil und das Zuleitungskabel so, daß niemand darauf tre­ten oder darüber stolpern kann. Stellen Sie keine Möbel oder andere schwere Objekte auf das Zuleitungskabel.

9
Précautions

 
Precauciones
 
Precauzioni

Outre les précautions habituelles à observer avec n’importe quel piano, comme le décrit le manuel du piano, le piano à queue de la série “Silent” étant un dispositif électrique, veuillez prendre en compte les règles de pru­dence suivantes:
L’eau et l’électricité peuvent constituer une combinaison dangereuse. Ne placez pas d’objets tels que vase à fleurs, etc. sur le piano à queue de la série “Silent”. Les ris­ques que constitue de l’eau renversée sont trop sérieux.
Lorsque vous procédez au nettoyage du piano à queue de la série “Silent”, évitez d’utiliser des vaporisateurs de type aérosol ou autres produits de nettoyage à l’intérieur des circuits électriques du piano.
Pour nettoyer le panneau de commandes, utilisez un chiffon sec et doux.
Gardez l’adaptateur d’alimentation et le cor­don d’alimentation à l’écart des zones où on pourrait marcher ou trébucher dessus. Ne placez pas de meubles ou autres objets lourds sur le cordon d’alimentation.
Además de las precauciones normales que debería observar con un piano corriente, tal como se describen en el manual del piano, dado que el piano de cola serie “Silent” es un aparato eléctrico, es importante que recuerde los elementos siguientes:
La combinación de agua y electricidad puede resultar peligrosa. No coloque objetos tales como un florero encima del piano de cola serie “Silent”. El riesgo de que se derrame es demasiado grande.
Al limpiar el piano de cola serie “Silent”, no aplique aerosoles ni detergentes de limpieza a los elementos eléctricos del instrumento.
Para limpiar el panel de control, utilice un paño suave y seco.
Mantenga el adaptador de CA y el cable de alimentación alejados de los lugares donde se podrían pisar o tropezar con ellos. No colo­que ningún mueble o cualquier objeto pesado encima del cable de alimentación.
Il pianoforte a coda “Silent” Series è un dis­positivo elettronico. Oltre alle normali pre­cauzioni da osservare con qualsiasi altro pianoforte, come descritto nel manuale for­nito con esso, vi preghiamo di considerare in particolare quanto segue:
L’acqua e l’elettricità insieme possono essere una combinazione molto pericolosa. Non appoggiate vasi di fiori sul pianoforte “Silent” Series: il rischio che l’acqua si rovesci sul pianoforte è molto grande.
Quando pulite il pianoforte “Silent” Series, evitate di spruzzare detergenti per mobili in bombolette spray o prodotti simili sulle parti elettriche dello strumento.
Per pulire il pannello di controllo, usate un panno morbido e asciutto.
Tenete lontano da aree di passaggio l’adatta­tore CA e il cavo di alimentazione, per evitare di calpestarlo o di inciamparvi. Non appog­giate sul cavo di alimentazione mobili o altri oggetti pesanti.
10

Power connection




Stromversorgung
Mise sous tension
Conexión eléctrica
Collegamento elettrico
11
Power connection

To use the “silent” feature of your Silent Series grand piano, you must connect the
piano to an AC (mains) supply. An adaptor is provided for this purpose.
Plug the AC adaptor into the AC outlet (mains socket).
Plug the other end of the adaptor into the DC IN socket at the rear of the control box (1) (see page 35).
Clip the cable to the Silent Series grand piano
Fasten the cable from the AC adaptor to the retainer clips to prevent the Silent Series grand piano from being accidentally discon­nected if it is moved, or if the cable is tugged. There are two clips under the piano near the control box (2).
Stromversorgung
Um die “stille”-Funktion bzw. den elektroni­schen Teil Ihres Flügels der “Silent”-Serie benutzen zu können, müssen Sie ihn an eine Netzsteckdose anschließen. Für diesen Zweck ist ein Steckernetzteil beigefügt.
Stecken Sie das Steckernetzteil in die Netzsteckdose.
Stecken Sie das andere Ende des Netzteils in die Buchse DC IN an der Rückseite des Steuerkastens (1) (siehe Seite 35).
Befestigen Sie das Kabel am Flügel der
“Silent”-Serie
Befestigen Sie das Kabel vom Steckernetzteil an den Clips, um zu verhindern, daß das Kabel versehentlich herausrutscht, wenn der Flügel verschoben oder am Kabel gezogen wird.
Es befinden sich zwei Clips unter dem Flügel in der Nähe des Steuerkastens (2).


2
2
O
UT AUX IN
OU
T M
OUT IN
IDI IN
AUX
OUT IN
MIDI
DC IN
1
DC 15V 1A
DC IN
Mise sous tension
 
Pour utiliser la fonction “silencieuse” de votre piano à queue de la série “Silent”, vous devez connecter le piano à une prise secteur. Un adaptateur d’alimentation est fourni à cet effet.
Branchez l’adaptateur d’alimentation dans une prise secteur.
Branchez l’autre extrémité de l’adaptateur dans la prise DC IN à l’arrière de la boîte de commandes (1) (voir page 36).
Attachez le câble au piano à queue de la série “Silent”
Vous trouverez deux attaches sous le piano, près de la boîte de commandes. Bridez le câble de l’adaptateur secteur sous ces atta­ches pour éviter que le piano à queue de la série “Silent” se déconnecte par accident lorsque vous le déplacez ou que vous tirez trop fort sur le câble (2).
Conexión eléctrica

Para utilizar la función de “silenciamiento” de su piano de cola serie “Silent”, debe conectar el piano a la toma de corriente CA (red de distribución eléctrica). Para este fin se suministra un adaptador de potencia.
Enchufe el adaptador de CA en la toma de corriente (red de distribución eléctrica).
Enchufe el otro extremo del adaptador en el receptáculo DC IN situado en la parte posterior de la caja de control (1) (véase página 36).
Sujete el cable al piano de cola serie
“Silent”
Debajo de la caja de control del piano de cola serie “Silent” hay dos pinzas. Sujete el cable del adaptador de CA a estas pinzas para evi­tar que el piano se desconecte accidental­mente al desplazarlo o dando un tirón al cable (2).
Collegamento elettrico

Per usare la funzione “silenziatrice” del vostro pianoforte a coda “Silent” Series, dovete collegarlo ad una presa elettrica a cor­rente alternata. A questo scopo viene fornito un adattatore elettrico.
Inserite la spina dell’adattatore in una presa a c.a.
Inserite l’altra estremità dell’adattatore nella presa DC IN sul retro dell’unità di controllo (1) (vedere pagina 36).
Fissate il cavo al pianof orte “Silent”
Series
Fissate il cavo proveniente dall’adattatore CA agli appositi morsetti di fissaggio per evitare che il pianoforte “Silent” Series possa essere accidentalmente scollegato nel caso lo strumento venga spostato o il cavo venga tirato. Sotto il pianoforte vicino all’unità di controllo si trovano due morsetti di fissaggio (2).
12
Use only the supplied adaptor
Always use the supplied YAMAHA AC Adap- tor to power your Silent Series grand piano. Other adaptors may result in damage to the instrument. Also, make sure that the adap­tor you have is appropriate for the AC (mains) supply voltage in the area where you intend to use the piano.
If you are unsure of the voltage in your area, consult your electric utility or a qualified electrician.
If you move to an area or country with diffe­rent voltage, consult your YAMAHA dealer for details on obtaining an adaptor suitable for the new area.
Disconnecting the Silent Series grand piano from the power supply
If you are not going to use the digital fea­tures of your Silent Series grand piano for some time (a week or more), or if you are leaving your home for a similar period of time, you should disconnect the AC adaptor from the AC (mains) supply.
With the power switch turned off, the adap­tor will consume a small amount of electri­city. Unplug the adaptor from the outlet if you want to turn it off entirely.
Verwenden Sie n ur das mitgelieferte Steckernetzteil
Sie sollten nur das mit dem Flügel der “Silent”-Serie gelieferte Steckernetzteil benutzen. Die Verwendung eines anderen Netzteils kann zu Schäden am Instrument führen. Achten Sie auch auf die in Ihrer Gegend vorherrschende Netzspannung.
Wenn Sie sich über die Spannung Ihres Ver­sorgungsnetzes nicht im klaren sind, ziehen Sie einen erfahrenen Elektriker zu Rate.
Wenn Sie in eine andere Gegend oder ein anderes Land mit anderer Stromversorgung umziehen sollten, wenden Sie sich an Ihren YAMAHA-Fachhändler für Einzelheiten zum Erwerb eines Netzteils für die dort gültigen Netzspannung.
Stromversorgung des Flügels der “Silent”-Serie unterbrechen
Wenn Sie die digitalen Möglichkeiten Ihres Flügels der “Silent”-Serie für längere Zeit (eine Woche oder mehr) nicht benutzen möchten, oder, wenn Sie den Ort für entspre­chend lange Zeit verlassen, sollten Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose ziehen.
Wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist, ver­braucht das Steckernetzteil immer noch eine geringe Menge Energie. Ziehen Sie das Netz­teil aus der Steckdose, wenn Sie jeglichen Stromverbrauch unterbinden möchten.
13
N’utilisez que l’adaptateur secteur
N’utilisez que l’adaptateur secteur fourni avec votre piano à queue de la série “Silent” pour le raccorder au secteur. L’utilisation d’un autre adaptateur peut endommager l’instrument. Toujours veiller à ce que la ten­sion utilisée dans la zone où vous comptez utiliser l’instrument corresponde bien à celle indiquée sur l’adaptateur.
Si la tension utilisée dans votre région n’est pas connue avec certitude, consultez un tech­nicien qualifié.
Si vous vous déplacez dans une zone ou dans un pays où la tension est autre, consultez votre revendeur YAMAHA pour des détails sur la façon d’obtenir l’adaptateur approprié pour la zone en question.
Déconnecter le piano à queue de la série “Silent” de l’alimentation secteur
Le piano à queue de la série “Silent” peut généralement rester branché à l’alimentation secteur en tout temps. Nous vous suggérons cependant, si vous n’utilisez pas les fonctions électroniques du piano pendant plus d’une semaine ou que vous quittez votre maison pendant la même période, de déconnecter l’adaptateur d’alimentation de la prise sec­teur.
L’interrupteur d’alimentation étant coupé, l’adaptateur consommera toujours une petite quantité d’électricité. Débranchez l’adapta­teur de la prise secteur si vous souhaitez le couper totalement.
Utilice únicamente el adaptador suministrado
Es importante que utilice únicamente el adaptador de CA suministrado junto con su piano de cola serie “Silent” para aprovechar la tensión de su región. El uso de cualquier otro adaptador puede deteriorar su instru­mento. Asegúrese también de que el adapta­dor corresponda siempre a la tensión de le red eléctrica de la zona donde quiere tocar el piano.
Si no está seguro de la tensión suministrada en su región, consulte a un electricista com­petente.
Si se traslada a una región o país en el que la tensión es distinta y pretende utilizar su piano de cola serie “Silent”, solicite de su distribuidor YAMAHA la información necesa­ria para adquirir un adaptador nuevo que pueda utilizarse en la región de destino.
Desconexión del piano de cola serie
“Silent”
Le recomendamos desconecte su piano de cola serie “Silent” en caso de que piense no utilizar sus funciones electrónicas durante un período prolongado (una semana o más) o si pretende estar fuera de su casa durante un período equivalente.
Con el interruptor de alimentación desacti­vado, el adaptador consumirá aún poca ener­gía eléctrica. Si desea desconectar totalmente el instrumento, desconecte el adaptador de la red eléctrica.
Usate soltanto l’adattatore fornito in dotazione
Usate sempre l’adattatore CA YAHAMA fornito in dotazione per alimentare il vostro piano­forte “Silent” Series. L’uso di altri adattatori può danneggiare lo strumento. Inoltre, accer­tatevi che il vostro adattatore sia adeguato alla tensione della corrente elettrica distribu­ita nella zona dove userete il pianoforte.
In caso di dubbio sulla tensione della vostra zona, consultate la società fornitrice di ener­gia elettrica o un elettricista qualificato.
Se vi spostate in un paese che utilizza una tensione diversa, consultate un rivenditore YAMAHA per procurarvi un nuovo adattatore idoneo.
Scollegamento del pianoforte a coda “Silent” Series dalla presa elettrica
Se prevedete di non utilizzare le funzioni digitali dello strumento per un certo periodo di tempo (una settimana o più), o se vi assen­tate per un periodo simile, è consigliabile scollegare l’adattatore CA dalla presa di ali­mentazione.
Con l’interruttore di alimentazione spento, l’adattatore consumerà solo una piccola quantità di corrente. Scollegate l’adattatore dalla presa elettrica se volete escluderlo com­pletamente.
14

Control box — Front panel


Steuerkasten – Vorderseite
Boîte de commandes – Panneau avant
POWER
Caja de Control – Panel delantero
Unità di controllo – Pannello frontale
Control box — Front panel
 
Power switch (POWER)
The power switch is used to turn the digital piano (and MIDI functions) on and off.
Volume control (VOLUME)
Adjust the volume for both headphones simultaneously.
Two headphone sockets (HEADPHONES)
You can connect two stereo headphones, allowing you to share your playing with another person.
Reverb control (REVERB)
This control adjusts the amount of reverb.
OFF ON
VOLUME HEADPHONES REVERB
Steuerkasten – Vorderseite
Netzschalter (POWER)
Mit dem vorne befindlichen Netzschalter, können Sie das Digital-Piano (sowie die MIDI-Funktionen) ein- und ausschalten.
Lautstärkeregler (VOLUME)
Regelt die Lautstärke für beide Kopfhörer gleichzeitig.
Zwei Kopfhörerbuc hsen (HEADPHONES)
Sie können zwei Stereokopfhörer anschlie­ßen, so daß eine weitere Person Ihrem Spiel zuhören kann.
Hall-Regler (REVERB)
Mit diesem Regler bestimmen Sie den Hallanteil.

15
Boîte de commandes –


Panneau avant

Caja de Control – Panel

delantero

Unità di controllo – Pannello frontale

Interrupteur d’alimentation (POWER)
L’interrupteur d’alimentation vous permet d’activer et de désactiver la partie numérique (et les fonctions MIDI) du piano à queue.
Commande de volume (VOLUME)
Permet de régler le volume des deux casques et les fonctions MIDI simultanément.
Deux prises de casque (HEADPHONES)
Ces deux prises permettent de raccorder deux casques d’écoute, pour faire écouter votre jeu à une autre personne.
Commande REVERB (réverbération)
Cette commande permet d’ajuster la réverbération.
Interruptor de alimentación (POWER)
El interruptor de alimentación se utiliza para activar y desactivar el piano digital (y las fun­ciones MIDI).
Control del volumen (VOLUME)
Permite ajustar simultáneamente el volumen de ambos auriculares.
Dos entradas para auriculares (HEADPHONES)
Estas entradas pueden utilizarse para conec­tar dos pares de auriculares y compartir sus interpretaciones con otra persona.
Control de reverberación (REVERB)
Este control ajusta la cantidad de reverbera­ción.
Interruttore di alimentazione (POWER)
L’interruttore di alimentazione serve ad accendere e spegnere il pianoforte digitale (e le funzioni MIDI).
Controllo del volume (VOLUME)
Regola il volume simultaneamente per entrambe le cuffie.
Due prese per cuffie (HEADPHONES)
Potete collegare due cuffie stereo, consen­tendo di far ascoltare la vostra esecuzione anche ad un’altra persona.
Comando del riverbero (REVERB)
Questo comando controlla la quantità di riverbero.
16
Loading...
+ 44 hidden pages