ZX28400
MIXING HEADPHONE AMPLIFIER
KOPFHÖRERVERSTÄRKER-MIXER
MELANGEUR ET AMPLIFICATEUR CASQUE
DISTRIBUIDOR DE AURICULARES AMPLIFICADO
AMPLIFICATORE PER MISSAGGIO IN CUFFIA
SC-01 SC-02
f
Owner’s Manual
Specifications
SC-01 SC-02
Jacks and
Termi nals
Controls
Power Supply
Dimensions
Weight
Accessories
* The contents of this manual apply to the latest specifications as of the publishing date.
To obtain the latest manual, access the Yamaha website then download the manual file.
INPUT (standard phone,
Hi-Z)
PHONES, CHAIN x 2 (Stereo mini), AUX (4-pole mini)
Power ON/OFF, MUTE DIRECT, PHONES, INPUT, PAN, Me
— GAIN (MIC) (for dynamic mic only)
AA alkaline or nickel-metal hydride rechargeable batteries x 2
(sold separately)
103 (W) x 103 (D) x 42 (H) mm (4-1/16" x 4-1/16" x 1-5/8")
235 g (8 oz.) without batteries
4-pole mini cable (1), Owner’s Manual (this booklet), Precautions
INPUT L/Mono, INPUT R (standard
phone, Hi-Z), MIC INPUT (XLR)
252 g (9 oz.) without batteries
EN
1 READY! 2
1 READY! - Installing Batteries - 2
• The device is powered by two AA alkaline or nickel-metal hydride rechargeable batteries.
• Install the new batteries following the polarity markings.
• For more information on battery use, refer to the Precautions.
Please turn the Power off when the battery is low and the power indicator is turned off. Keeping the Power on may cause battery fluid
leakage and shortened battery life.
Before replacing batteries, make sure that the power is switched
“OFF.”
CONNECT!
3 CHAIN!
CONNECT!
SC-01
INPUT.......For connection to an instrument.
SC-02
INPUT L/Mono, R ... For connection to an instrument. For a
mono instrument, use INPUT L/Mono.
MIC...........For connection to a microphone. Use the GAIN
knob for controlling its volume.
NOTE
When not connecting a microphone, turn the GAIN knob far
left to off.
SC-01, SC-02 Common
PHONES
AUX
...For connection to headphones.
............For connection to an audio player for playing along with audio.
NOTE
Use the volume control on the audio player to control its volume.
- Connecting the instrument, and more -
4 SESSION!
SC-02SC-01
3 CHAIN! - Connecting SessionCakes - 4 SESSION! - Start a session! -
CHAIN ..... Connects other SessionCakes. Up to eight Session-
Cakes can be connected by using the two CHAINs.
NOTE
• When using a cable other than the supplied cable for CHAIN
connection, make sure that the length is less than 3 meters.
• Connecting/disconnecting cables to/from a CHAIN during your
performance may cause unexpected volume changes or noise.
1 Turn the power switch ON.
• Make sure to take off your headphones when turning the power
switch on or off.
• When you or others plug/unplug instruments, set the PHONE level
to minimum.
2 Adjust levels by listening to each other’s sound.
Me ............Your volume
First, set this to the center. If necessary, adjust Me after adjusting the other knobs.
(does NOT affect other players) *
INPUT ......Your volume (affects other players) *
PAN..........Your stereo pan position (affects other players) *
PHONES
...Your headphone level
NOTE
Make sure to adjust each level appropriately to avoid distortion.
65
Manual Development Group
©2017 Yamaha Corporation
Published 03/2017 发行 POHD*.*-**A0
5
Using Recording/Effect Apps (iOS device)
Printed in China
Connecting an iOS device to AUX with the supplied 4-pole mini cable allows you to record (mono) the session to your recording apps
and to use effect apps.
Sliding the MUTE DIRECT switch to right cuts the unprocessed
(dry) sound when you use the effect apps.
NOTE
Make sure to adjust the iOS device’s level appropriately to
avoid distortion.
* IOS is a trademark or registered trademark of Cisco in the U.S. and
other countries and is used under license.
6 Attaching a Strap
You can attach a strap (sold separately) on your SessionCake for
easy carrying.
f
Bedienungsanleitung
Technische Daten
SC-01 SC-02
Buchsen und
Anschlüsse
Bedienelemente
Stromversorgung
Abmessungen
Gewicht
Zubehör
*
Der Inhalt dieser Bedienu ngsanleitung gilt für die neuesten technischen Daten zum Zeitpunkt
der Veröffentlichung. Um die neueste Version der Anleitung zu erhalten, rufen Sie die Website von Yamaha auf und laden Sie dann die Datei mit der Bedienungsanleitung herunter.
f
INPUT (Standard-Klinkenbuchse, Hi-Z)
PHONES, CHAIN x 2 (Stereo-Miniklinke), AUX (4-Pol-Miniklinke)
Ein-/Ausschalter ON/OFF, MUTE DIRECT, PHONES, INPUT, PAN, Me
—
Alkalibatterien oder Nickel-Metallhydrid-Batterien (NiMH) der Größe AA (gesondert erhältlich)
103 (B) x 103 (T) x 42 (H) mm
235 g ohne Batterien 252 g ohne Batterien
4-Pol-Miniklinkenkabel (1), Bedienungsanleitung (dieses Heft),
Vorsichtsmaßnahmen
INPUT L/Mono, INPUT R (StandardKlinkenbuchse, Hi-Z), MIC INPUT (XLR)
GAIN (MIC) (nur für dynamisches Mikrofon)
Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
SC-01 SC-02
Prises et
bornes
Commandes
Alimentation
Dimensions
Poids
Accessoires
* Le contenu de ce mode d’emploi s’applique aux dernières caractéristiques techniques
connues à la date de publication du manuel. Pour obtenir la version la plus récente du manuel, accédez au site Web de Yamaha puis téléchargez le fichier du manuel concerné.
f
INPUT (casque standard,
Hi-Z)
PHONES, CHAIN x 2 (mini stéréo), AUX (mini 4 pôles)
Alimentation ON/OFF (Activation/désactivation), MUTE DIRECT (Assourdis-
sement direct), PHONES (Casque), INPUT (Entrée), PAN (Panoramique), Me
—
Piles de format « AA » alcalines ou au nickel-métal-hydrure rechargeables x 2 (vendues séparément)
103 (L) x 103 (P) x 42 (H) mm
235 g sans les piles 252 g sans les piles
Mini câble 4 pôles (1), Mode d'emploi (ce livret), Précautions d'usage
ENTER L/Mono, INPUT R (casque
standard, Hi-Z), MIC INPUT (XLR)
GAIN (MIC) (pour microphones
dynamiques uniquement)
Manual de instrucciones
Especificaciones
SC-01 SC-02
Conectores y
terminales
Controles
Alimentación
eléctrica
Dimensiones
Peso
Accesorios
* El contenido de este manual se aplica a las últimas especificaciones según la fecha de pu-
blicación. Para obtener el último manual, acceda al sitio web de Yamaha y descargue el
archivo del manual.
f
INPUT (teléfono estándar,
Hi-Z)
PHONES, CHAIN x2 (estéreo mini), AUX (mini de 4 polos)
Encendido/apagado, MUTE DIRECT, PHONES, INPUT, PAN, Me
—
Pilas AA alcalinas o recargables de níquel e hidruro de metal x 2
(se venden por separado)
103 x 103 x 42 mm (anchura x fondo x altura)
235 g sin pilas 252 g sin pilas
Cable mini de 4 polos (1), Manual del propietario (este folleto), Precauciones
INPUT L/Mono, INPUT R (teléfono
estándar, Hi-Z), MIC INPUT (XLR)
GAIN (MIC) (solo para micrófono
dinámico)
Manuale di istruzioni
Specifiche tecniche
SC-01 SC-02
Jack e
terminali
Controlli
Alimentazione
Dimensioni
Peso
Accessori
* Il contenuto del presente manuale si applica alle ultime specifiche tecniche a partire dalla
data di pubblicazione. Per ottenere la versione più recente del manuale, accedere al sito
Web Yamaha e scaricare il file corrispondente.
INPUT (cuffie standard, Hi-Z) INPUT L/Mono, INPUT R (cuffie
PHONES, CHAIN x2 (cuffie stereo), AUX (mini cavo a 4 poli)
Accensione/spegnimento, MUTE DIRECT, PHONES, INPUT, PAN, Me
—
2 batterie ricaricabili alcaline o NiMH (nickel-metallo idruro) formato AA (vendute separatamente)
103 (L) x 103 (P) x 42 (A) mm
235 g senza batterie 252 g senza batterie
Cavo mini a 4 poli (1), Manuale di istruzioni (questo documento),
Precauzioni
standard, Hi-Z), MIC INPUT (XLR)
GAIN (MIC) (solo per microfono
dinamico)
DE
FR
ES
IT
1 READY! - Batterien einlegen - 2
• Das Gerät wird mit zwei Alkalibatterien oder Nickel-MetallhydridBatterien (NiMH) der Größe AA (gesondert erhältlich) betrieben.
• Legen Sie die neuen/aufgeladenen Batterien entsprechend den
Polaritätsmarkierungen ein.
• Näheres zur Verwendung der Batterien erfahren Sie in den Vorsichtsmaßnahmen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn die Batterie schwach ist und die
Anzeige des Ein-/Ausschalters nicht mehr leuchtet. Wenn Sie das
Gerät eingeschaltet lassen, kann Batterieflüssigkeit auslaufen und
die Batterielebensdauer verkürzen.
Bevor Sie die Batterien austauschen, stellen Sie sicher, dass das
Gerät ausgeschaltet ist („OFF“).
1 READY! - Installation des piles - 2
• L'appareil est alimenté par deux piles de format « AA » alcalines
ou au nickel-métal-hydrure rechargeables.
• Installez les piles neuves en respectant les indications de polarité.
• Pour plus d'informations sur l'utilisation des piles, reportez-vous
à la section Précautions d'emploi.
Mettez l'appareil hors tension lorsque la pile est faible et le voyant
d'alimentation désactivé. En conservant l'appareil sous tension,
vous risquez de provoquer une fuite du liquide des piles et de raccourcir leur durée de vie.
Avant de chang er les piles, assurez-vous de régl er l'alimentation sur
« OFF ».
1 READY! - Instalación de las pilas - 2
• El dispositivo funciona con dos pilas AA alcalinas o recargables
de níquel e hidruro de metal.
• Instale las pilas nuevas siguiendo las marcas de polaridad.
• Para más información sobre el uso de las pilas, consulte el apartado Precauciones.
Apague la alimentación cuando quede poca batería y el indicador de
alimentación se apague. Si mantiene encendida la alimentación,
pueden producirse fugas del fluido de las pilas, lo que acorta su
vida útil.
Antes de cambiar las pilas, asegúrese de que la alimentación está
apagada.
1 READY! - Installazione delle batterie - 2
• Il dispositivo è alimentato da due batterie ricaricabili alcaline o
NiMH (nickel-metallo idruro) formato AA.
• Installare le nuove batterie seguendo le indicazioni di polarità.
• Per maggiori informazioni sull'utilizzo delle batterie, fare riferimento alle Precauzioni.
Spegnere l'unità quando le batterie sono quasi esaurite e l'indicatore di accensione è spento. In caso contrario, potrebbero verificarsi
perdite del liquido delle batterie e una minore durata delle stesse.
Prima di sostituire le batterie, assicurarsi che l'alimentazione sia
spenta.
CONNECT!
- Anschließen des Instruments u. a. -
SC-01
INPUT.......Zum Anschließen an ein Instrument.
SC-02
INPUT L/Mono, R
MIC...........Zum Anschließen eines Mikrofons. Verwenden Sie
HINWEIS
.... Zum Anschließen an ein Instrument. Bei
einem Monoinstrument verwenden Sie
INPUT L/Mono
den GAIN-Drehregler, um die Lautstärke zu regeln.
Wenn kein Mikrofon angeschlossen ist, drehen Sie den
GAIN-Drehregler bis zum Anschlag nach links.
Für beide Geräte SC-01, SC-02
PHONES
AUX..........Zum Anschließen an einen Audioplayer zum Spie-
...Zum Anschließen eines Kopfhörers.
len während der Musikwiedergabe.
HINWEIS
Verwenden Sie den Regler am Audioplayer zum Angleichen
der Lautstärkepegel.
CONNECT!
- Connexion de l'instrument, etc. -
SC-01
INPUT.......Permet la connexion d'un instrument.
SC-02
INPUT L/Mono, R
MIC...........Permet la connexion d'un microphone. Utilisez le
NOTE
En l'absence de connexion à un microphone, tournez le bouton
GAIN complètement vers la gauche pour le désactiver (off).
... Permet la connexion d'un instrument. Dans
le cas d'un instrument mono, utilisez
INPUT L/Mono.
bouton GAIN pour contrôler le volume.
SC-01, SC-02 Common
PHONES
AUX..........Permet la connexion à un lecteur audio pour jouer
...Permet la connexion d'un casque.
en même temps que les données audio.
NOTE
Utilisez la commande de volume du lecteur audio pour
contrôler le niveau sonore.
CONNECT!
- Conexión del instrumento, etc. -
SC-01
INPUT.......Permite conectar un instrumento.
SC-02
INPUT L/Mono, R ... Permite conectar un instrumento. Para un
MIC...........Permite conectar un micrófono. Utilice el mando
NOTA
instrumento mono, utilice INPUT L/Mono.
GAIN para controlar el volumen.
Cuando no conecte un micrófono, gire el mando GAIN totalmente a la izquierda para desconectarlo.
Común para SC-01, SC-02:
PHONES
AUX..........Permite conectar un reproductor de audio para to-
...Para la conexión con los auriculares.
car a la vez con audio.
NOTA
Utilice el control del volumen en el reproductor de audio para controlar el volumen.
CONNECT!
- Collegamento dello strumento e di altri dispositivi -
SC-01
INPUT.......per collegare uno strumento.
SC-02
INPUT L/Mono, R ... per collegare uno strumento. Per uno
strumento mono, utilizzare INPUT L/Mono.
MIC...........per collegare un microfono. Utilizzare la manopola
GAIN per il controllo del volume corrispondente.
Quando non è collegato un microfono, ruotare la manopola
GAIN completamente a sinistra per disattivarla.
SC-01, SC-02 Common
PHONES
AUX
...per collegare le cuffie.
............ per collegare un lettore audio per la riproduzione insieme all'audio.
Utilizzare il controllo del volume sul lettore audio per controllare
il relativo volume.
5
3 CHAIN!
CHAIN .....Zum Anschließen weiterer SessionCakes. Es kön-
HINWEIS
• Bei Verwendung eines anderen als des mitgelieferten Kabels für die CHAIN-
.
• Anschließen/Trennen von Kabeln an der bzw. von einer CHAIN während des
- Anschließen mehrerer SessionCakes -
nen bis zu acht SessionCakes mittels der beiden
CHAIN-Buchsen angeschlossen werden.
Verbindung stellen Sie sicher, dass die Länge weniger als 3 m beträgt.
Spiels kann unerwartete Lautstärkeänderungen oder Geräusche verursachen.
4 SESSION!
- Beginnen Sie eine Session! -
1 Schalten Sie den Ein-/Ausschalter ein (ON).
• Denken Sie daran, den Kopfhörer vor dem Ein-/Ausschalten abzusetzen.
• Wenn Sie oder Andere Instrumente anschließen/trennen, stellen
Sie den PHONES-Legel auf Minimum ein.
2 Stellen Sie die Lautstärken ein, während Sie auf den Klang
der jeweils anderen Instrumente achten.
............ Ihre Lautstärke
Me
Stellen Sie diesen anfangs auf Mitte ein. Falls erforderlich, regeln
Sie
Me
nach, sobald Sie die anderen Regler eingestellt haben.
(hat KEINE Auswirkung auf Ihre Mitspieler) *
INPUT ......Ihre Lautstärke (hörbar auch für Ihre Mitspieler) *
PAN
...........Ihre Stereo-Panoramaposition
PHONES
...Ihr Kopfhörerpegel
HINWEIS
Achten Sie darauf, die einzelnen Pegel angemessen einzustellen, um Verzerrungen zu vermeiden.
3 CHAIN! - Connexion de SessionCakes - 4 SESSION!
CHAIN (Chaîne)
......Permet de connecter la deuxième unité Ses-
1 Activez l'interrupteur (ON).
- Démarrez une session ! -
(hörbar auch für Ihre Mitspieler) *
sionCakes. Il est possible de brancher jusqu'à huit uni-
CHAIN
tés SessionCakes via les deux connecteurs
•
Lorsque vous utilisez un câble autre que le câble fourni pour la
connexion CHAIN, assurez-vous d'utiliser un câble de moins de 3 mètres.
•
Le branchement/débranchement des câbles des connecteurs CHAIN en cours
de performance peut provoquer des variations de volume imprévues ou du bruit.
.
• Veillez à désactiver le casque avant d'activer ou de désactiver l'appareil.
• Lorsque vous branchez/débranchez un instrument, veillez à régler
PHONE sur le niveau minimum.
2
Ajustez les niveaux en contrôlant le son des appareils concernés.
Me
............ Votre propre volume
Tout d'abord, réglez cette valeur sur la position centrale. Si nécessaire, ajustez Me après avoir réglé les autres boutons.
(n'affecte PAS les autres interprètes) *
Verwenden von Aufnahme-/Effekt-Apps (iOS-Geräte)
Indem Sie ein iOS-Gerät mit dem beiliegenden 4-Pol-Miniklinkenkabel
an der
AUX
-Buchse anschließen, können Sie die Session (in mono)
in Ihren Recording-Apps aufnehmen und auch Effekt-Apps nutzen.
Wenn Sie den Schalter
MUTE DIRECT
nach rechts schieben, wird das unbe-
arbeitete Signal (Dry Sound) für die Nutzung von Effekt-Apps ausgeschaltet.
Achten Sie darauf, den Pegel des iOS-Geräts angemessen einzustellen, um Verzerrungen zu vermeiden.
*
IOS ist in den USA und anderen Ländern ein Warenzeichen oder eingetragenes Warenzeichen von Cisco und wird unter Lizenz verwendet.
6 Befestigen eines Tragegurts
Sie können einen Tragegurt (gesondert erhältlich) an Ihrem SessionCake befestigen, um ihn am Körper tragen zu können.
5
Utilisation des applis d'enregistrement/effets (appareil iOS)
La connexion d'un appareil iOS à la prise
4 pôles fourni vous permet d'enregistrer la session en mode mono sur
vos applications d'enregistrement et d'utiliser les applications d'effets.
Faites glisser le commutateur
MUTE DIRECT
le son pur (non altéré) lorsque vous utilisez les applications d'effets.
NOTE
Veillez à régler le volume de l'appareil iOS sur le niveau approprié pour éviter toute distorsion.
* IOS est une marque déposée ou une marque commerciale de Cisco
aux États-Unis et dans d'autres pays, utilisée sous licence.
AUX
à l'aide du mini câble à
vers la droite pour couper
INPUT ......Votre propre volume (affecte les autres interprètes) *
PAN..........Votre position de panoramique stéréo (affecte les
autres interprètes) *
PHONES
...Le niveau de votre casque
NOTE
Veillez à régler chaque niveau de manière appropriée afin d'éviter toute distorsion.
3 CHAIN! - Conexión de SessionCakes - 4 SESSI ON! -
CHAIN
......Conecta otros SessionCakes. Puede conectar hasta
ocho SessionCakes mediante las dos tomas
NOTA
•
Cuando utilice un cable que no sea el incluido para la conexión
CHAIN, asegúrese de que su longitud sea inferior a 3 metros.
•
Conectar/desconectar cables a/desde una toma CHAIN durante una interpretación puede provocar ruido o cambios inesperados de volumen.
3 CHAIN! -
CHAIN
.......consente di collegare altri SessionCake. È possibile collegare
fino a otto SessionCake utilizzando i due ingressi
NOTA
•
Quando si utilizza un cavo diverso da quello fornito per la connessione CHAIN, assicurarsi che sia lungo meno di 3 metri.
•
Il collegamento/scollegamento dei cavi a/da un ingresso CHAIN durante la
performance potrebbe causare modifiche impreviste del volume o rumori.
CHAIN
Collegamento dei SessionCake
CHAIN
.
.
- 4 SESSION! - Avvio di una sessione -
1 Encienda el interruptor de alimentación .
• Asegúrese de quitarse los auriculares al encender o apagar el interruptor de alimentación.
• Siempre que se enchufen/desenchufen instrumentos, debe ponerse el nivel de PHONES al mínimo.
2 Ajuste los niveles escuchando el sonido de cada uno.
Me ............Su volumen
En primer lugar, ajústelo en el centro. Si es necesario, ajuste
Me después de ajustar los otros mandos.
INPUT ......Su volumen (afecta a otros músicos) *
PAN
.......... Su posición panorámica estéreo
PHONES
...El nivel de sus auriculares
NOTA
Asegúrese de ajustar cada nivel correctamente para evitar distorsiones.
1 Premere l'interruttore di accensione .
• Assicurarsi di togliersi le cuffie quando si attiva o disattiva l'interruttore di alimentazione.
• Quando si collegano/scollegano gli strumenti, impostare il livello
di volume delle cuffie (PHONE) su minimo.
2
Regolare i livelli dei volumi ascoltando i suoni dei vari strumenti.
Me ............il volume del proprio strumento (NON influisce sugli al-
tri musicisti) *
Innanzitutto, impostarlo sul centro. Se necessario, regolare la
manopola Me dopo aver modificato le altre manopole.
INPUT
.......il volume del proprio strumento
PAN
............la propria posizione del pan stereo
PHONES
...il proprio livello delle cuffie
NOTA
Accertarsi di regolare correttamente ogni liv ello per evitare la distorsione.
Comienzo de una sesión
(NO afecta a otros músicos) *
(afecta a otros músicos) *
(influisce sugli altri musicisti)
(influisce s ugli altri musicisti) *
-
*
6 Fixation d'une sangle
Vous pouvez fixer une sangle (vendue séparément) sur l'unité
SessionCake pour la transporter plus facilement.
5
Uso de aplicaciones de grabación o efectos (dispositivo iOS)
Conectar un dispositivo iOS a la toma
AUX
con el cable mini de 4
polos proporcionado le permite grabar (en mono) la sesión con sus
aplicaciones de grabación y utilizar aplicaciones de efectos.
Deslizar el interruptor
MUTE DIRECT
hacia la derecha corta el so-
nido sin procesar (sin efecto) al usar las aplicaciones de efectos.
Asegúrese de ajustar el nivel del dispositivo iOS correctamente para evitar distorsiones.
* IOS es una marca comercial o una marca comercial registrada de Cis-
co en Estados Unidos y en otros países, y se utiliza bajo licencia.
6 Colocación de una correa
Puede colocar una correa (se vende por separado) en el SessionCake para transportarlo con comodidad.
5
Utilizzo di app di registrazione/aggiunta effetti (dispositivo iOS)
Collegando un dispositivo iOS all'ingresso AUX tramite il mini cavo
a 4 poli in dotazione, è possibile registrare (mono) la sessione nelle app di registrazione e utilizzare app per l'aggiunta di effetti.
Facendo scorrere lo switch MUTE DIRECT verso destra, i suoni
non elaborati (dry) vengono tagliati quando si utilizzano le app per
l'aggiunta di effetti.
NOTA
Accertarsi di regolare in modo appropriato il livello di volume
del dispositivo iOS per evitare la distorsione.
* IOS è un marchio o un marchio registrato di Cisco negli Stati Uniti e
in altri paesi e viene utilizzato su licenza.
6 Montaggio di una cinghietta
È possibile montare una cinghietta (venduta separatamente) sul
SessionCake per semplificarne il trasporto.
- 1 -
МИКШЕР-УСИЛИТЕЛЬ ДЛЯ НАУШНИКОВ
AMPLIFICADOR DE AUSCULTADORES COM MISTURADOR
混音耳机放大器
믹싱 헤드폰 앰프
ミキシングヘッドホンアンプ
1 READY! 2
CONNECT!
4 SESSION!
65
SC-02SC-01
SC-01 SC-02
f
Руководство пользователя
Технические характеристики
Штекеры и
разъемы
Элементы
управления
Источник питания
Габаритные размеры
Масса
Принадлежности
* В содержании данного руководства приведены последние на момент публикации
технические характеристики. Для получения последней версии руководства посетите веб-сайт корпорации Yamaha и загрузите файл с руководством.
f
SC-01 SC-02
Входной разъем INPUT
(стандартный телефонный вход, Hi-Z)
Разъем PHONES, CHAIN (2 шт.) (мини-стереоразъем),
AUX (4-контактный мини-разъем)
Включение/выключение питания, MUTE DIRECT, PHONES,
INPUT, PAN, Me
—
Щелочные батареи AA или никель-металлогидридные аккумуляторы (2 шт., продаются отдельно)
103 (Ш) × 103 (Г) × 42 (В) мм
235 г без батарей 252 г без батарей
4-контактный мини-кабель (1 шт.), руководство пользователя
(данный буклет), «Техника безопасности»
Входные разъемы INPUT L / Mono
(монофонический вход), INPUT R (стандартный телефонный вход, Hi-Z), MIC
INPUT (микрофонный вход) (XLR)
GAIN (MIC) (только для динамического микрофона)
Manual do Proprietário
Especificações
SC-01 SC-02
Conectores e
terminais
Controles
Fonte de
alimentação
Dimensões
Peso
Acessórios
* O conteúdo deste manual se aplica às especificações mais recentes a partir da data de
publicação. Para obter o manual mais recente, acesse o site da Yamaha e faça o download
do arquivo do manual.
f
INPUT (fone padrão, Hi-Z)
PHONES, CHAIN x2 (miniestéreo), AUX (mini de quatro polos)
Alimentação ON/OFF, MUTE DIRECT, PHONES, INPUT, PAN, Me
—
Duas pilhas AA alcalinas ou híbridas de níquel-hidreto metálico
recarregáveis (vendidas separadamente)
103 (L) x 103 (P) x 42 (A) mm
235 g sem pilhas 252 g sem pilhas
Minicabo de quatro polos (1), Manual do Proprietário (este folheto),
Precauções
INPUT L/Mono, INPUT R (fone
padrão, Hi-Z), MIC INPUT (XLR)
GAIN (MIC) (somente para microfone dinâmico)
使用说明书
RU
PT
ZH
1 READY! - Установка батарей - 2
• Устройство питается от двух щелочных батарей AA или никель-металлогидридных аккумуляторов.
• При установке новых батарей соблюдайте указанную полярность.
• Дополнительные сведения об использовании батарей см. в
разделе «Техника безопасности».
Отключайте питание при низком заряде батарей и в случае, если индикатор питания погас. Включенное питание может привести к вытеканию электролита из батарей и сокращению их срока службы.
Перед заменой батарей убедитесь, что питание устройства отключено.
1 READY! - Instalação das pilhas - 2
• O dispositivo é alimentado por duas pilhas AA alcalinas ou híbridas de níquel-hidreto metálico recarregáveis.
• Instale as novas pilhas seguindo as marcações de polaridade.
• Para obter mais informações sobre o uso das pilhas, consulte
as Precauções.
Desligue a alimentação quando a pilha estiver fraca e o indicador de
alimentação estiver desligado. Deixar a alimentação ligada pode
causar o vazamento da solução contida nas pilhas e reduzir a vida
útil das pilhas.
Antes de trocar as pilhas, verifique se a alimentação está em "OFF".
1 READY!
- 安装电池 -
3 CHAIN!
CONNECT!
SC-01
INPUT.......Разъем для подключения инструмента.
SC-02
INPUT L/Mono, R ... Разъемы для подключения инстру-
MIC
........... Разъем для подключения микрофона. Используйте
ПРИМЕЧАНИЕ
Общее для SC-01 и SC-02
PHONES
AUX
...Разъем для подключения наушников.
............Разъем для подключения аудиоустройства для исполне-
ПРИМЕЧАНИЕ
CONNECT!
SC-01
INPUT.......Para conexão com um instrumento.
SC-02
INPUT L/Mono, R ... Para conexão com um instrumento. Para
MIC...........Para conexão com um microfone. Use o botão gira-
SC-01, SC-02 comum
PHONES
AUX
2
...Para conectar fones de ouvido.
.........Na conexão com um reprodutor de áudio para
CONNECT!
- Подключение инструмента и другая информация -3CHAIN!
мента. Для подключения монофонического инструмента используйте разъемы INPUT L/Mono.
регулятор
GAIN
для регулировки громкости.
Если вы не подключаете микрофон, переведите регулятор GAIN в крайнее левое положение для выключения.
ния со звуком.
Используйте регулятор громкости на аудиоустройстве для
регулировки его громкости.
- Conexão do instrumento e mais informações -
um instrumento mono, use INPUT L/Mono.
tório GAIN para controlar o volume.
Quando não conectar um microfone, vire o botão giratório GAIN todo para a esquerda a fim de desligar.
acompanhar um áudio.
Use o controle de volume no reprodutor de áudio para
ajustar o volume.
- 连接乐器等 -
- Подключение нескольких устройств SessionCake -
CHAIN
...... Разъем для подключения других устройств
SessionCake. С помощью двух разъемов
CHAIN
мож-
4 SESSION! - Начните играть! -
1 Переведите выключатель питания в положение
ON (Вкл.).
но подключить до восьми устройств SessionCake.
ПРИМЕЧАНИЕ
• При использовании кабеля, отличного от кабеля, входящего в комплект поставки, для подключения CHAIN убедитесь, что его длина составляет менее трех метров.
• Подключение кабелей к разъему CHAIN и их отключение
во время исполнения может привести к неожиданным
изменениям громкости или шумам.
• Не забудьте снять наушники при включении или выключении
питания.
• Установите уровень громкости PHONE на минимум при подключении и отключении инструментов.
2 Отрегулируйте уровни громкости, слушая звучание
каждого инструмента.
Me
............... Ваш уровень громкости
INPUT
Сначала установите этот регулятор по центру. При необходимости
скорректируйте громкость
.......Ваш уровень громкости
(НЕ влияет на других исполнителей) *
Me
после настроек других регуляторов.
(влияет на других исполнителей) *
PAN..........Ваша стереопозиция (панорамирование) (влияет
PHONES
ПРИМЕЧАНИЕ
на других исполнителей)*
...Уровень ваших наушников.
Отрегулируйте каждый уровень соответствующим
образом, чтобы не допустить искажения звука.
3 CHAIN! - Conexão de SessionCakes - 4 SESSION! - Inicie uma sessão! -
CHAIN
......Conecta outros SessionCakes. Até oito SessionCakes
podem ser conectados por meio dos dois
•
•
3 CHAIN!
CHAIN
s.
Ao usar um cabo diferente do cabo que acompanha a conexão
CHAIN, verifique se o comprimento tem menos de três metros.
A conexão/desconexão de cabos de/para um CHAIN durante a apresentação pode causar mudanças de volume inesperadas ou ruído.
- 连接 SessionCake -
1 Coloque a chave Liga/Desliga em ON.
• Não se esqueça de tirar os fones de ouvido ao ligar ou desligar a
chave Liga/Desliga.
• Quando você ou outras pessoas conectam/desconectam instrumentos, ajuste o nível de PHONE no mínimo.
2 Ajuste os níveis ouvindo os sons de ambos.
Me ............Seu Volume
Primeiro, centralize-o. Se necessário, ajuste Me depois de
ajustar os outros botões giratórios.
(NÃO afeta outros músicos) *
INPUT ......Seu Volume (afeta outros músicos) *
PAN..........A posição estéreo (panorâmica) (afeta outros músicos) *
PHONES
4 SESSION!
...O nível do fone de ouvido
OBSERVAÇÃO
Não se esqueça de ajustar cada nível corretamente
para evitar a distorção.
- 开始合奏 ! -
Использование приложений для записи и
5
приложений с эффектами (для устройств с iOS)
Подключение устройства с iOS к разъему
AUX
с помощью 4-контактного мини-кабеля из комплекта поставки позволяет записывать исполнение (в монофоническом варианте) в приложениях
для записи и накладывать эффекты в приложениях с эффектами.
Перемещение переключателя
MUTE DIRECT
вправо обрезает не-
обработанный звук при использовании приложений с эффектами.
Отрегулируйте уровень устройства с iOS соответствующим образом, чтобы не допустить искажения звука.
*
IOS является товарным знаком или зарегистрированным товарным знаком корпорации Cisco, зарегистрированным в США и других странах, и используется по лицензии.
6 Прикрепление ремешка
К устройству SessionCake можно прикрепить ремешок (продается отдельно) для удобства переноски.
5
Como usar aplicativos de gravação/efeito (dispositivo iOS)
A conexão de um dispositivo iOS a AUX com o minicabo de quatro
polos fornecido permite gravar (mono) a sessão nos aplicativos de
gravação e usar aplicativos de efeito.
Deslizar a chave MUTE DIRECT para a direita corta o som não
processado (seco) quando você usa os aplicativos de efeito.
Não se esqueça de ajustar o nível do dispositivo iOS corretamente para evitar distorção.
* IOS é uma marca comercial ou uma marca comercial registrada da
Cisco nos EUA e em outros países e é usada sob licença.
6 Como prender uma alça
Você pode prender uma alça (vendida separadamente) no SessionCake para facilitar o transporte.
5
使用录音/效果App (iOS设备)
■ 规格
SC-01 SC-02
插孔和端口
INPUT (6.35 mm
音频接口、Hi-Z)
INPUT L/Mono、INPUT R ( 支持 6.35
mm 音频接口、Hi-Z)、MIC INPUT (XLR)
PHONES、CHAIN x2 ( 立体声迷你 )、AUX (4 极迷你 )
控制器
电源开关、MUTE DIRECT 开关、PHONES、INPUT、PAN、Me
—
GAIN (MIC) ( 仅限动圈话筒 )
电源 5 号碱性电池或镍氢充电电池 x 2 ( 另售 )
外观尺寸 103 ( 宽 ) x 103 ( 深 ) x 42 ( 高 ) mm
重量 235 g 不含电池 252 g 不含电池
附件 4 极音频线 (1)、使用说明书 ( 本手册 )、注意事项
* 本使用说明书的内容为出版时最新的技术规格。请至Yamaha网站
下载最新版本的使用说明书。
f
사용 설명서
■ 사양
SC-01 SC-02
잭과 단자
컨트롤
전원 공급장치
크기
중량
부속 품목
* 본 설명서의 내용은 발행일 현재 최신 사양을 기준으로 하고 있습니다. 최신 설명서를
가져오려면 Yamaha 웹사이트에 접속 후 해당 설명서 파일을 다운로드받으십시오.
INPUT ( 표준 폰 , Hi-Z) INPUT L/Mono, INPUT R (표준 폰 ,
PHONES, CHAIN x2 ( 스테레오 미니 ), AUX (4 폴 미니 )
전원 ON/OFF, MUTE DIRECT, PHONES, INPUT, PAN, Me
— GAIN (MIC) ( 다이나믹 마이크 전용 )
AA 알칼라인 또는 니켈- 금속 수소 충전식 배터리 x 2 ( 별도 판매 )
103 (W) x 103 (D) x 42 (H) mm
235g ( 배터리 미장착 ) 252g ( 배터리 미장착 )
4 폴 미니 케이블 (1), 사용설명서 ( 본 책자 ), 주의사항
Hi-Z), MIC INPUT (XLR)
KO
• 本设备由2节5号碱性电池或镍氢充电电池供电。
• 按照极性标记安装新电池。
• 关于电池使用的更多信息,请参见注意事项。
当电池电量低或电源指示灯熄灭时,请关闭电源。保持电池打
开可能导致电解液泄漏和缩短电池寿命。
更换电池之前,请务必关闭电源。
1 READY!
- 배터리 장착 -
•이 장치의 전력은 2개의 AA 알칼라인 또는 니켈-금속 수소
충전식 배터리를 통해 공급됩니다.
•극성 표시에 맞춰 새 배터리를 끼우십시오.
•배터리 사용에 관한 자세한 내용은 주의사항을 참조하십시오.
배터리의 용량 부족으로 전원 표시등이 꺼지면 전원을 끄십시오. 전원을
계속 켜두면 배터리액이 누출되어 배터리 수명이 짧아질 수 있습니다.
배터리 교체 전에는 전원을 " 꺼야" 합니다.
SC-01
INPUT.....用于连接到乐器。
SC-02
INPUT L/Mono, R ...用于连接到乐器。对于单声道乐器,
使用INPUT L/Mono。
MIC .........用于连接到话筒。使用GAIN旋钮控制其音量。
未连接话筒时,旋转GAIN旋钮至最左侧以关闭。
SC-01, SC-02 共通
PHONES
AUX ........用于连接到音频播放器以便与音频一起播放。
2
..用于连接到耳机。
使用音频播放器上的音量控制器以控制其音量。
CONNECT!
- 기기 등에 연결 -
SC-01
INPUT ......기기에 연결할 때 사용합니다.
SC-02
INPUT L/Mono, R .... 기기에 연결할 때 사용합니다. 모노
기기의 경우 INPUT L/Mono를 사용하십시오.
MIC ..........마이크에 연결할 때 사용합니다. 음량을 조절하려면
GAIN 노브를 사용하십시오.
마이크에 연결하지 않을 때에는 GAIN 노브를 왼쪽 끝의 꺼짐
위치까지 돌리십시오.
SC-01, SC-02 공통:
PHONES
AUX .........오디오와 함께 재생하는 경우 오디오 플레이어를
...헤드폰에 연결할 때 사용합니다.
연결할 때 사용합니다.
오디오 플레이어의 음량 컨트롤을 사용하여 음량을 조절하십시오.
CHAIN.... 连接其他SessionCake。使用2个CHAIN最多
可连接8台SessionCake。
•
当使用附带电缆以外的电缆进行CHAIN连接时,请确保长度小于3米。
•
在表演过程中连接电缆到 CHAIN 或从 CHAIN断开电缆,可能导致意
外的音量变化或噪音。
3 CHAIN!
CHAIN
...... 다른 SessionCake를 연결합니다 . 2개의 CHAIN을
- SessionCake 연결 -
사용하면 최대 8개의 SessionCake를 연결할 수 있습니다.
•
CHAIN 연결용 공급 케이블 이외의 다른 케이블을 사용할 경우에
길이를 3m 미만으로 하십시오 .
•
연주 중 CHAIN에 케이블을 연결하거나 CHAIN 에서 분리하면
예상치 못한 음량 변화 또는 소음이 발생할 수 있습니다 .
1 打开电源开关 。
•
打开或关闭电源开关时,确保摘下耳机。
•
当插入乐器或从乐器拔出时,将耳机音量设为最小。
2 通过聆听彼此的声音来调整音量。
Me .......... 你的音量(不影响其他演奏者)*
首先,设为中央。如有必要,在调整其他旋钮后调整Me。
INPUT .... 你的音量(影响其他演奏者 )*
PAN........ 你的立体声声像位置(影响其他演奏者)*
PHONES
4 SESSION!
.. 你的耳机音量
确保适当调整每个音量以避免失真。
- 세션 시작 ! -
1 전원 스위치 를 켭니다.
• 전원 스위치를 켜거나 끌 때 헤드폰을 벗으십시오.
• 사용자나 다른 사람이 기기를 연결/분리할 때 PHONE 레벨을 최소로
설정하십시오.
2 서로의 음향을 들으면서 레벨을 조절합니다.
Me ............사용자의 음량
먼저, 음량을 중앙으로 설정합니다. 필요한 경우 다른 노브를
조절한 후 Me를 조절합니다.
(다른 연주자에게 영향을 미치지 않음 )*
INPUT ......사용자의 음량( 다른 연주자에게 영향을 미침)*
PAN
.......... 사용자의 스테레오 팬 위치
PHONES
...사용자의 헤드폰 레벨
각 레벨을 적절하게 조절하여 디스토션을 방지하십시오 .
(다른 연주자에게 영향을 미침 )*
使用4极迷你电缆连接iOS设备到AUX,允许录制(单声道)合
奏到录音App或使用效果App。
使用效果App时,向右滑动MUTE DIRECT 开关可切断未处理
(干)的声音。
确保适当调整iOS设备的音量以避免失真。
* IOS是 Cisco在美国和其他国家或地区的商标或注册商标并具有
使用许可证。
6
安装挂链
可以为SessionCake安装一个挂链(另售)使其更易携带。
5
녹음 / 이펙트 앱 사용 (iOS 장치 )
공급된 4폴 미니 케이블로 AUX에 iOS 장치를 연결하면 녹음
앱에 세션을 녹음(모노)하고 이펙트 앱을 사용할 수 있습니다.
이펙트 앱을 사용할 때 MUTE DIRECT 스위치를 오른쪽으로 밀면
미처리(dry) 음향이 차단됩니다.
iOS 장치의 레벨을 적절하게 조절하여 디스토션을 방지하십시오.
* IOS는 미국 및 기타 국가에서 Cisco 의 상표 또는 등록 상표이며 라이센스
계약에 따라 사용됩니다 .
6
스트랩 부착
SessionCake에 스트랩(별도 판매)을 부착하면 쉽게 운반할 수
있습니다.
f
取扱説明書
■仕様
SC-01 SC-02
接続端子
コントロール
電源
電池寿命
寸法
質量
同梱品 ( 各 1)
* 本書は、発行時点での最新仕様で説明しています。最新版は、ヤマハウェブサイトから
ダウンロードできます。
INPUT( 標準フォーン、Hi-Z
対応 )
PHONES、CHAINx2( ステレオミニ )、AUX(4 極ミニ )
電源スイッチ、MUTEDIRECT スイッチ、PHONES、INPUT、
PAN、Me
−
単 3 電池 ×2( 別売 ) 充電式ニッケル水素電池対応
約 10 時間( アルカリ電池使用時 )
103(W)x103(D)x42(H)mm
235g( 電池含まず) 252g( 電池含まず)
4 極ミニケーブル、取扱説明書、安全上のご注意、保証書
INPUTL/Mono、INPUTR
( 標準フォーン、Hi-Z 対応 )、
MICINPUT(XLR)
GAIN(MIC)( ダイナミックマ
イクのみ )
JA
1 READY! - 電池を入れる - 2
• 単3形アルカリ電池または充電式ニッケル水素電池(充電池)を
お使いください。
• 極性表示通りに、新しい電池を入れてください。
• 使用する電池については、「安全上のご注意」に従ってください。
電池が消耗して電源インジケーターが消えたら、電源スイッ
チをオフにしてください。オンのまま放置すると、液漏れや
充電池の寿命低下の可能性があります。
電池の交換は、必ず電源スイッチをOFF にしてから行なって
ください。
CONNECT!
- 楽器などを接続する - 3 CHAIN! -SessionCake 同士を接続する - 4 SESSION! - セッションする - 5 録音 / エフェクター App を使う(iOS デバイス )
SC-01
INPUT ......楽器を接続します。
SC-02
INPUTL/Mono,R
MIC
.............マイクを接続します。
マイクを接続しない場合は、GAINノブはゼロ(左に回し切った
状態)でお使いください。
... 楽器を接続します。モノラル機器を接続す
る場合は、
INPUTL/Mono
SC-01, SC-02共通
PHONES
AUX
...ヘッドホンを接続します。
...........音楽プレイヤーを接続します。音楽に合わせて演奏できます。
NOTE
音楽プレイヤーの音量は、音楽プレイヤーのボリュームで調整
してください。
に接続してください。
GAIN
ノブでレベルを調整します。
- 2 -
CHAIN..... 他のSessionCakeの CHAIN 端子と接続します。
2つの端子を使って、8台まで接続できます。
NOTE
・ 付属ケーブル以外で CHAIN 接続する場合は、3m以内のミニ
ステレオケーブルをお使いください。
・ 使用中に CHAIN端子のケーブルを抜き差しすると、急な音
量変化やノイズが起こることがあります。
1 電源スイッチ を ON にします。
• 電源スイッチの操作は、必ずヘッドホンを耳から外した状
態で行なってください。
• 自分または他のメンバーが楽器を抜き差しするときは、
PHONESレベルを最小にしてください。
2 お互いの音を聞きながら調整します。
Me ............自分の音量
まずは中央に合わせ、他のレベルを調整したあとで必要に応
じて調整してください。
*他のメンバーには反映されません。
INPUT ......自分の音量*他のメンバーにも反映されます。
PAN
.......... 自分の定位
PHONES
.. 自分の
NOTE
音がひずまないように各レベルを調整してください。
*
他のメンバーにも反映されます。
ヘッドホンの音量
AUX
に付属の4 極ケーブルを使ってiOSデバイスを接続すると、
Appにモノラル録音できたり、エフェクター Appが使用できます。
MUTEDIRECT
スイッチを右にスライドにすると、iOSデバイス
をエフェクターとして使用したときのドライ音(原音)がカットさ
れます。
NOTE
iOSデバイスの音量が大きすぎると、音がひずむことがあります。
* IOSは、米国およびその他の国における Cisco 社の商標または登録商標
であり、ライセンスに基づき使用されています。
6 ストラップをつける
市販のストラップを取り付けて使用できます。