Yamaha S30 User Manual [es]

S
S
30
SINTETIZADOR MUSICAL
MANUAL DEL USUARIO
Este producto utiliza una fuente de alimentación externa (adap­tador) o pilas. NO conecte este producto a ninguna fuente de ali­mentación o adaptador que no sean los descritos en este manual, en la placa de identificación o cualquier otro modelo específi­camente recomendado por Yamaha.
PRECAUCION:
No sitúe este producto donde se pueda pisar ni tropezar con el cable de corriente o los cables de conexión. ¡No se recomienda el uso de alargadores! Si aún así es inevitable, el calibre míni­mo del cable para un alargador de 25’ es de 18 AWG. NOTA: Cuanto menor es el número AWG, mayor es la capacidad de manejo de corriente. Para alargadores de mayor longitud, con­sulte a un electricista.
Este producto deberá utilizarse solamente con los componentes que se suministran o en un rack, soporte o carro que esté reco­mendado por Yamaha. Si se utiliza un rack o un carro, por favor observe todas las advertencias e instrucciones de seguridad que acompañen al producto accesorio.
ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO:
La información que contiene este manual es la que se tiene por correcta en el momento de la impresión. No obstante, Yamaha se reserva el derecho de cambiar o modificar cualquiera de las especificaciones sin previo aviso y sin obligación de actualizar las unidades existentes.
Este producto, ya sea por sí mismo o en combinación con un amplificador y auriculares o altavoces, puede producir niveles de sonido capaces de causar una pérdida irreversible de la audi­ción. NO lo haga funcionar durante mucho tiempo a alto nivel de volumen o a un nivel que resulte incómodo. Si experimenta cualquier pérdida de audición o pitidos en los oídos, deberá con­sultar a un médico especialista.
IMPORTANTE: Cuanto más alto sea el sonido, menos tiempo tardará el daño en ser causado.
Algunos productos de Yamaha pueden tener banquetas y/o accesorios que requieran montaje. En algunos casos ese mon­taje o instalación ha de ser llevado a cabo por el distribuidor. Por favor, asegúrese de que las banquetas ofrecen estabilidad y de que cualquier otro accesorio está bien montado ANTES de utilizarlo. Las banquetas suministradas por Yamaha están dise­ñadas exclusivamente para sentarse, no estando recomendadas para ningún otro uso.
AVISO:
Las reparaciones o asistencia técnica que tengan lugar por una falta de conocimiento del funcionamiento de una operación o de un efecto (cuando la unidad está funcionando para lo que fue diseñada) no están cubiertas por la garantía del fabricante, y por tanto son responsabilidad de los propietarios. Por favor, estudie este manual atentamente y consulte a su distribuidor antes de solicitar asistencia técnica.
MEDIO AMBIENTE:
Yamaha se enorgullece de fabricar productos que son seguros para el usuario y no son agresivos contra el medio ambiente. Sinceramente pensamos que nuestros productos y que los méto­dos de producción utilizados para fabricarlos cumplen estos requisitos. Por favor, colabore con nosotros para poder mante­ner estos principios medioambientales, siendo consciente de lo siguiente:
Aviso Sobre las Pilas:
Este producto PUEDE contener una pequeña pila no recargable la cual (si es el caso) está soldada y fija en su sitio. El tiempo de vida medio de este tipo de pilas es de aproximadamente 5 años. Cuando sea necesaria su sustitución, contacte con un servicio técnico cualificado y autorizado para llevar a cambio dicha sus­titución.
Este producto también puede utilizar pilas de tipo “normal”. Algunas de estas pueden ser recargables. Asegúrese de que la pila que se esté recargando sea de tipo recargable y de que el cargador sea el adecuado para recargar dicha pila.
Cuando instale las pilas, no mezcle pilas viejas con pilas nue­vas, o pilas de tipos diferentes. Las pilas DEBEN ser instaladas correctamente. Una instalación incorrecta puede originar sobre­calentamiento y rotura de la carcasa de las pilas.
Precaución:
No intente desarmar ni quemar ninguna pila. Mantenga todas las pilas alejadas de los niños. Deshágase rápidamente de las pilas usadas y de manera que disponga la ley en su país. Nota: Solicite a cualquier establecimiento que venda pilas la informa­ción necesaria para deshacerse de las pilas usadas.
Nota para Deshacerse de este Producto:
En caso de que este producto se estropee y no sea posible su reparación o que por alguna razón usted considere que ya es inservible, por favor, observe todas las regulaciones locales, estatales y autonómicas en relación a la eliminación de pro­ductos que contengan plomo, pilas, plásticos, etc. Si su distri­buidor no puede ayudarle, póngase en contacto con Yamaha directamente.
SITUACION DE LA PLACA DE IDENTIFICACION:
El gráfico que viene a continuación le indica la situación de la placa de identificación para este modelo. El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación, etc., se encuentran en esta placa. Deberá registrar el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra en los espacios que a tal efecto le proporcionamos a continuación y conservar este manual como registro permanente de su compra.
Modelo____________________________________________
Número de Serie____________________________________ Fecha de Compra ___________________________________
SECCION DE MENSAJES ESPECIALES
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
• No abra el instrumento ni intente desmontar o modificar los componentes internos de ninguna manera. El instrumento no contiene ninguna pieza utilizable por el usuario. Si percibe alguna anomalía de funcionamiento, interrumpa inmediatamente su uso y solicite una revisión al personal cualificado del servicio técnico de Yamaha.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo utilice cerca del agua o en entornos húmedos, ni coloque encima de él recipientes que contengan líquidos que podrían filtrarse por cualquiera de las aberturas.
• Si el cable del adaptador de corriente o el conector se desgastan o resultan dañados, o si se produce una pérdida repentina de sonido durante la
utilización del instrumento, o si despide olores extraños o humo, apague inmediatamente la unidad, desconecte el adaptador la de la toma de corriente y haga revisar el instrumento por personal cualificado del servicio técnico de Yamaha.
• Utilice exclusivamente el adaptador especificado (PA-5C o equivalente recomendado por Yamaha). El uso de un adaptador inadecuado podría producir daños en el instrumento o sobrecalentamientos.
• Antes de limpiar el instrumento, desconecte siempre la toma de corriente. No conecte ni desconecte nunca una toma eléctrica con las manos húmedas.
LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE CONTINUAR
* Conserve esta lista en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar lesiones graves o incluso la muerte como consecuencia de una descarga eléctrica,cortocircuito,incendio,etc. Las precauciones que se deben observar son, entre otras, las siguientes:
PRECAUCIONES
• Revise periódicamente el conector,y limpie la suciedad o el polvo que pueda haberse acumulado en él.
PRECAUCIÓN
Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar daños personales o materia­les, tanto en el instrumento como en otros bienes. Las precauciones que se deben observar son,entre otras, las siguientes:
• No sitúe el cable del adaptador de corriente cerca de fuentes de calor (calentadores, radiadores...), ni lo doble o fuerce demasiado, ni coloque objetos pesados encima de él,ni lo deje en un lugar en el que alguien pueda pisarlo, tropezarse o enredar algún objeto.
• Cuando retire el conector eléctrico del instrumento o de la toma de corriente, sosténgalo siempre por el propio conector,nunca por el cable.
• No conecte el instrumento a una toma eléctrica a través de una base múltiple. Tal acción podría dar lugar a una degradación de la calidad de sonido, o posiblemente a un sobrecalentamiento de la toma.
• Desconecte el cable de alimentación cuando no vaya a utilizar el instrumento durante un largo período, así como durante las tormentas eléctricas.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, apague todos ellos.Antes de encenderlos o apagarlos, ajuste los niveles de volumen al mínimo. Así mismo, reduzca todos los niveles de volumen de los componentes al mínimo, y vaya elevándolos gradualmente hasta el nivel deseado mientras toca el instrumento.
• No exponga el instrumento a un nivel excesivo de polvo o vibraciones, ni a temperaturas extremas (luz solar directa, proximidades de un radiador, en el coche durante el día) para evitar que se deforme el panel o sufran daños los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de productos eléctricos tales como televisores, radios o altavoces, ya que podrían producirse interferencias y afectar al correcto funcionamiento de los demás equipos.
• No coloque el instrumento en una posición inestable que pueda ocasionar una caída accidental.
• Antes de trasladar el instrumento, desconecte todos los ca bles.
• Para la limpieza del instrumento, utilice un paño seco y sua ve. No utilice disolventes, diluyentes, líquidos de limpieza ni paños tratados con productos químicos.Además, no coloque objetos de goma, plástico o vinilo encima del instrumento, ya que podrían decolorar el panel o el teclado.
• No apoye su peso sobre el instrumento ni coloque objetos pesados encima de él, ni aplique demasiada fuerza sobre los botones, interruptores o conectores.
• Utilice únicamente el soporte especificado para el instrumento. Cuando proceda a su montaje en el soporte o mueble, emplee exclusivamente los tornillos facilitados. De lo contrario, podría ocasionar daños en los componentes internos o provocar la caída del instrumento.
• No utilice el instrumento durante largos períodos de tiempo a niveles de volumen elevados o incómodos, pues podría causar una pérdida irreversible de la capacidad auditiva. Si experimenta una pérdida de audición o campanilleo en los oídos, consulte a su médico.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA DE SEGURIDAD
• El instrumento contiene una pila de seguridad no recargable que permite conservar los datos internos incluso sin suministro eléctrico. Cuando tenga que ser sustituida, la pantalla indicará “Change internal battery”. Cuando suceda, haga de inmediato una copia de seguridad de sus datos y solicite el cambio de la pila al personal de asistencia técnica de Yamaha.
• Para evitar riesgos, no intente sustituir la pila de seguridad por su cuenta. Esta operación deberá ser realizada por personal cualificado de Yamaha.
• No deje nunca la pila de seguridad al alcance de los niños,ya que podría ser ingerida por accidente. En tal caso, acuda al médico de inmediato.
ALMACENAMIENTO DE LOS DATOS DE USUARIO
• Guarde periódicamente los datos en la tarjeta de memoria (SmartMedia), y así evitará pérdidas importantes por una anomalía operativa o por un error del usuario.
Yamaha no asume responsabilidad alguna por los daños debidos a una utilización incorrecta o a modificaciones realizadas en el instrumento, ni por la pérdida o destrucción de datos.
Apague el instrumento cuando no lo esté utilizando.
Introducción
Gracias por adquirir el Sintetizador Musical Yamaha S30. Su nuevo sintetizador S30 incorpora el elogiado motor de síntesis AWM2 para la creación de sonidos de excepcional realismo. El instrumento admite tarjetas Plug-in opcionales para disponer de otros moto­res y producir sofisticados sonidos de sintetizador. Para disfrutar de todos estos sonidos, puede usar las funciones de reproducción automática del sinteti­zador, como el Arpegiador y el Secuenciador. La función de Acceso Instantáneo le permite seleccionar distintas categorías de sonidos desde el panel frontal de manera rápida y sencilla.
Entre otras funciones se incluyen Efectos y Bloques de Control, éstos para gestionar en tiempo real diversos parámetros de sonido a través de distintos controladores. Estas prestaciones hacen del sinteti­zador un equipo ideal para toda clase de actuaciones en vivo o trabajos de estudio. Cuando edite un sonido, podrá usar el mando [PAGE] para alternar entre las pantallas, así como otros cinco mandos y el de datos [DATA] para cambiar los valores de los parámetros. El proceso de edición de sonidos resulta de esta forma mucho más sencillo y fluido. Si desea obtener el máximo rendimien­to del sintetizador, lea detenidamente el presente manual de uso. Después consérvelo en un lugar segu­ro y accesible para futuras consultas.
Acerca de este manual
El manual se divide en dos secciones principales:
Sección básica (página 6)
Explica cómo dar los primeros pasos con el sintetizador, su estructura global y cómo hacer uso de sus principales funciones.
Sección de referencia (página 59)
Explica los parámetros de los distintos modos operativos del sintetizador.
Contenido del embalaje
Manual de uso
Lista de datos
Adaptador de c.a. PA-5C*
Guía de instalación
CD-ROM (TOOLS para S80/S30 y CS6x/CS6R)
* En algunas zonas puede que no se incluya con el instrumento. Pregunte al distribuidor Yamaha.
El CD-ROM incluido
Incluye software de aplicaciones para el sintetizador. La aplicación Voice Editor le permite editar los sonidos del sintetizador a través de una interfaz gráfica de usuario. Card Filer sirve para intercambiar datos entre el sin­tetizador y el ordenador. En la Guía de Instalación facilitada aparte se ofrecen más detalles, así como en los manuales en línea incluidos con el software.
No intente nunca reproducir la pista 1 en un lector de CD audio, ya que contiene el software de aplicaciones. Si lo hace, podría ocasionar daños en el oído y en los altavoces de audio o del equipo de CD.
Está terminantemente prohibida la copia de datos de secuencias musicales o de ficheros de audio digital de uso comercial, excepto para uso personal. Las figuras y pantallas que aparecen en este manual poseen exclusivamente un carácter ilustrativo, por lo que pueden diferir de alguna manera de las visua­lizadas en el instrumento. Los nombres de empresas y productos que aparecen en este manual de uso son marcas comerciales o registradas de sus respectivas compañías.
4
5
Indice
Sección básica
Controles y conectores..................................................6
Antes de comenzar........................................................9
Alimentación ..................................................9
Conexiones ....................................................9
Encendido ....................................................14
Operaciones básicas....................................................16
Selección de modos ......................................16
Selección de pantallas ..................................18
Introducción de datos ..................................19
Demostración ..............................................................21
Voces y Actuaciones ....................................................22
Reproducción de una voz ............................................22
Reproducción de una actuación....................................24
Visión general del S30................................................26
Sección del controlador................................................26
Sección del secuenciador..............................................26
Sección del generador de tonos ....................................27
Sección de efectos ........................................................29
Acerca de los modos ..................................................30
Voces ............................................................................31
Introducción a las voces y ondas ................32
Ondas ............................................................33
Actuaciones..................................................................34
Ideal para actuaciones en vivo..................................35
1 Arpegiador ................................................36
2 Uso de los controladores ..........................38
Edición de voces ..........................................................45
Efectos..........................................................50
Uso como teclado maestro
(Modo de Actuación)..................................................52
Uso como generador de tonos multitímbrico
(Modo de Actuación)..................................................57
Sección de referencia
Modo de Voces ............................................................59
Reproducción de voces ................................59
Edición de voces ..........................................63
Modo de operaciones de voz......................100
Almacenamiento de voces..........................101
Modo de Actuación ..................................................102
Reproducción de actuación ........................102
Edición de actuación ..................................106
Modo de operaciones de actuación............123
Almacenamiento de actuación ..................124
Modo de Reproducción de Secuencias ..................125
Modo de Utilidades ..................................................127
Modo de operaciones de utilidades ............134
Modo de Tarjeta de Memoria..................................135
Apéndice
Acerca de las tarjetas Plug-in (opcionales)............141
Mensajes de pantalla................................................144
Solución de problemas ............................................145
Especificaciones ........................................................148
Índice alfabético ........................................................149
1Rueda PITCH (página 38)
Esta rueda controla el efecto de inflexión de tono. También es posible asignar otras funciones a este con­trolador.
2Rueda MODULATION (página 38)
Esta rueda controla el efecto de modulación. También es posible asignar otras funciones de parámetro a este controlador.
3Deslizante VOLUME (página 15)
Este mando deslizante ajusta el volumen general. Muévalo hacia arriba para elevar el nivel de salida de los conectores OUTPUT L/R y de la toma PHONES.
4Deslizantes de control (página 56)
En el modo de Teclado Maestro, los deslizantes pue­den usarse para controlar diversas funciones asignadas a ellos (como mensajes de cambio de control). Cada deslizante controla una de las cuatro zonas existentes.
5Botón SHIFT (página 18)
Si pulsa el botón SHIFT en el modo de Reproducción de Voces o de Actuación, aparecerá una pantalla en la que podrá ver o ajustar el parámetro Octava y el canal de Transmisión MIDI (página 18). Cuando pulse este botón en cualquiera de los modos de Edición (Edit) a la vez que gira el mando PAGE, se visualizará una pantalla de menús y podrá cambiar rápidamente entre las pantallas del modo de Edición (página 18). Si man-
tiene pulsado este botón y gira uno de los mandos A­C, 1 - 2, DATA, o pulsa INC/YES o DEC/NO, podrá mover el cursor sin cambiar ningún valor de los pará­metros (página 19).
6Mando PAGE (página 18)
Este mando conmuta entre las pantallas de cada uno de los modos. Cada modo incluye varias pantallas.
7Pantalla de cristal líquido (LCD)
Pantalla retroiluminada de 2 líneas.
8Mandos A, B, C, 1 y 2 (página 19)
En cada uno de los modos de Reproducción, estos mandos controlan principalmente las funciones asig­nadas a cada uno de ellos. En cada modo de Edición, los mandos se utilizan para introducir un valor del parámetro asociado que apare­ce en la pantalla. Según sea la operación o la pantalla en la que se esté trabajando, estos mandos tendrán una función diferente. Los mandos A a C pueden asignarse a funciones de control de sistema (páginas 41, 129). Los mandos 1 y 2 pueden asignarse a funciones de control que afectan a las Voces (páginas 42, 69).
9Mando DATA (página 20)
Utilice este mando para aumentar o disminuir el valor del parámetro en el que esté situado el cursor.
6
Sección básica
Controles y conectores
Panel frontal
1 3 4 5 96 7 * (2 8 ) ^ &
MUSIC SYNTHESIZER
Modular Synthesis Plug-in System
STANDBY
ON DC IN PHONES
VOLUME
L/MONO R FOOT
1 2 3 4
FOOT
CONTROLLER
SWITCH
OUTPUT OUTPUT
CONTROL SLIDER
TO HOST
SHIFT
PAGE
OUTIN THRU
MIDI
A B C 1 2
PART/ELEMENT
ASSIGNABLE NKOB
QUICK
ACCESS
º¡
@
!
3.3V
CARD
INTPRE2PRE1
MASTER KEYBOARD
MODE
VOICE STORE
PERFORM
UTILITY CARD
EDIT JOB
COMPARE
A B
SEQ PLAY
A. PIANO E. PIANO ORGAN GTR/BASS STRINGS BRASS SYNTH OTHER
1 2 3 4 5 6 7 8
PLAY/ STOP
9 10 11 12 13 14 15 16
EF BYPASS
EXIT ENTER
DATA
DEC/NO INC/YES
PLGEXT
DRUMDRUM
C D E F G H
#
%
$
)Botón EF BYPASS (página 51)
Este botón activa y desactiva el efecto Bypass. Pulse el botón (se iluminará el diodo) para pasar por alto los efectos utilizados en la Voz o Actuación actual. Los efectos bajo la acción de este control (reverberación, chorus o inserción) se especifican en el modo de Utilidades (página 128).
!Botón MASTER KEYBOARD (páginas 52, 106)
El teclado del S30 puede funcionar como teclado maestro MIDI en el modo de Actuación. Cuando se pulsa y activa el botón (diodo iluminado), el teclado podrá reproducir y controlar múltiples módulos de sonido MIDI conectados al S30.
@Botón EXIT (página 18)
Los menús y las pantallas del S30 tienen una estructu­ra jerárquica. Pulse este botón para salir de la pantalla actual y subir al nivel anterior.
#Botón ENTER (páginas 19, 20)
Al seleccionar una Memoria o Banco de Voces o Actuaciones, pulse este botón para determinar la ubi­cación de dicha memoria. Además, puede utilizar este botón para ejecutar una operación (Job) o proceder al almacenamiento (Store).
$Botón DEC/NO (página 19)
Utilice este botón para disminuir el valor del paráme­tro en que se encuentre el cursor. También puede utili­zarlo para cancelar una operación (Job) o almacena­miento (Store).
%Botón INC/YES (página 19)
Utilice este botón para aumentar el valor del paráme­tro en que se encuentre el cursor. También puede utili­zarlo para ejecutar una operación o proceder al alma­cenamiento.
^Botones MODE (página 16)
Utilice estos botones para seleccionar los modos de Voces (Voice), Actuación (Performance), Utilidades (Utility), etc.
&Controles SEQ (páginas 21, 125)
Utilice el botón SEQ PLAY para acceder al modo de Reproducción de Secuencias (Sequence Play). En este modo podrá reproducir un fichero MIDI de una tarjeta de memoria (Memory Card). Utilice el botón PLAY/STOP para iniciar y detener la reproducción del fichero seleccionado.
*Botones MEMORY (páginas 22, 24, 60, 104)
Con uno de estos botones podrá seleccionar una memoria de Voz o de Actuación. Pulse ENTER para seleccionar la Memoria. En el modo de Actuación, el botón PLG puede utilizarse para seleccionar la Parte Plug-in. Los botones PRE1 y PRE2 seleccionan Common (para todas las Partes).
(Botón QUICK ACCESS (página 63)
Cuando pulse este botón (su diodo se iluminará), podrá usar los botones BANK A a H para seleccionar directamente las categorías, y los botones PROGRAM 1 a 16 para seleccionar de inmediato las voces.
ºBotones BANK A a H (páginas 60, 104)
Cada botón selecciona un banco de Voz o de Actuación. Cada banco contiene dieciséis Voces o Actuaciones. En el modo de Edición de Voces, los botones BANK Aa D seleccionan un Elemento de Voz (ELEMENT SELECT), mientras que los botones BANK E a H activan o desactivan el Elemento de Voz asociado (ELEMENT ON/OFF) (página 46). Cuando active el modo de teclado maestro con el botón MAS­TER KEYBOARD, los botones A a D seleccionarán respectivamente las zonas 1 a 4 si el modo de teclado maestro está asignado a las cuatro zonas en el modo de edición de actuación.
¡Botones PROGRAM/PART1 a 16 (páginas 60, 104)
Cada botón selecciona una Voz o Actuación del Banco actual. En el modo de Edición de Voces (Voice Edit), cada botón PROGRAM/PART selecciona un menú de edición asociado (página 65). En el modo de Actuación, estos botones seleccionan las Partes 1 a 16, respectivamente.
7
1Ranura CARD (página 135)
Aquí deberá insertar la tarjeta de memoria para trans­ferir datos. Observe atentamente las precauciones sobre el uso de la tarjeta de memoria (página 135) antes de proceder a su utilización.
2Conectores MIDI IN, OUT y THRU (página 11)
El terminal MIDI IN recibe mensajes MIDI prove­nientes de un dispositivo MIDI externo. Utilice este conector para controlar el sintetizador desde un dispo­sitivo MIDI externo. El terminal MIDI OUT envía mensajes MIDI generados por el sintetizador, como las notas tocadas en el teclado o las variaciones de con­troles o mandos del panel, a un módulo de sonido o dispositivo MIDI externo. El terminal MIDI THRU retransmite los mensajes MIDI recibidos en la entrada MIDI IN. Conecte aquí otros dispositivos MIDI.
3Interruptor HOST SELECT (página 12)
Por medio del conector TO HOSTpodrá seleccionar el tipo de ordenador conectado al sintetizador.
4Terminal TO HOST
Conecte aquí el ordenador por medio de un cable serie opcional (página 12).
5Conector FOOT SWITCH (páginas 13, 39)
Conecte aquí un pedal conmutador opcional (FC4 o FC5). Con el pedal podrá controlar la activación o desactivación de una serie de funciones, según estén asignadas en el instrumento (páginas 43, 129)
6Terminal FOOT CONTROLLER (páginas 13, 39)
Aquí puede conectar un pedal controlador opcional (FC7, etc.), con el que podrá controlar tonos, timbres, volúmenes y similares.
7Conectores OUTPUT L/MONO y R (página 10)
Por estos terminales se envían las señales de audio de nivel de línea. Para la salida monofónica, utilice sólo el conector L/MONO.
8Toma PHONES (página 10)
Aquí puede conectar una pareja de auriculares.
9Terminal DC IN (página 9)
Conecte aquí un adaptador de c.a. apropiado (PA-5C o equivalente recomendado por Yamaha) para suminis­trar alimentación al S30.
)Interruptorde encendido STANDBY/ON (página 14)
Utilice este interruptor para encender o apagar el sin­tetizador.
Aunque el interruptor se encuentre en la posición “STANDBY”, el instrumento seguirá recibiendo una mínima cantidad de electricidad. Si no va a utilizar el S30 durante un periodo de tiempo prolongado, asegúrese de desconectar el adaptador de la toma mural.
8
Panel posterior
3.3V
CARD
THRU OUT IN TO HOST
HOST SELECT
PC-1PC-2
MIDI Mac
FOOT
SWITCH
R
OUTPUT
L/MONO PHONES DC IN
STANDBY
ON
FOOT
CONTROLLER
MIDI
1 2 73 4 5 6 8 9 )
Antes de comenzar
Esta sección explica la forma de conectar la alimentación de c.a., los dispositivos de audio y MIDI y el sistema infor­mático. Sólo debe encender el sintetizador después de realizar todas las conexiones necesarias. Se recomienda leer esta sección antes de proceder a utilizar el sintetizador.
Alimentación
1Asegúrese de que el interruptor STANDBY/ON del instrumento se encuentra en la posición STANDBY (apagado). 2Conecte el cable del adaptador PA-5C al terminal DC IN del panel posterior del instrumento. 3Conecte el otro extremo del cable del adaptador a la toma de c.a. más cercana.
No intente utilizar un adaptador distinto del modelo PA-5C o equivalente recomendado por Yamaha. El uso de un adaptador incompatible puede producir daños irreparables en el S30, e incluso entrañar serios riesgos de descarga eléctrica. DESCONECTE SIEMPRE ELADAPTADOR DE LATOMA MURAL CUANDO NO ESTÉ UTILIZANDO EL S30.
Conexiones
Conexión a un equipo de audio externo
El sintetizador no tiene altavoces incorporados, por lo que la monitorización del sonido deberá realizarse mediante un equipo de audio. Como alternativa, podría usar unos auriculares. Existen varias formas de conectar la unidad a un equipo de audio externo, tal como se indica en las siguientes ilus­traciones.
Conexión de altavoces estéreo autoalimentados
Una pareja de altavoces autoalimentados pueden reproducir fielmente los ricos sonidos del instrumento con sus ajus­tes de panorámico y efectos. Conecte los altavoces a los terminales OUTPUT L/MONO y R del panel posterior.
Cuando utilice un solo altavoz autoalimentado, conéctelo al terminal OUTPUT L/MONO del panel posterior.
nota
S30
Headphones
PHONES
OUTPUT
L/MONO
OUTPUT R
INPUT
Powered speaker (Left) Powered speaker (Right)
MUSIC SYNTHESIZER
Modular Synthesis Plug-in System
INPUT
Rear panel
3.3V
CARD
THRU OUT IN TO HOST
HOST SELECT
PC-1PC-2
MIDI Mac
FOOT
SWITCH
R
OUTPUT
L/MONO PHONES DC IN
STANDBY
ON
FOOT
CONTROLLER
MIDI
2 DC IN
1 STANDBY
3 To electrical output
9
Panel posterior
A una toma eléctrica
Altavoz autoalimentado
(izquierdo)
Auriculares
Altavoz autoalimentado
(derecho)
Conexión a una mesa de mezclas
Si desea integrar el S30 en un sistema más amplio con otros instrumentos y capacidades de procesamiento de audio adicionales, conéctelo a una mesa de mezclas, a un amplificador y a un sistema de monitorización estéreo como se ilustra en la figura.
La conexión de unos auriculares no afecta a la salida de audio de los terminales OUTPUT (L/MONO y R). Es posible monitorizar los mismos sonidos por la toma de auriculares y por los terminales OUTPUT.
nota
12345678910111213141516LR
Headphones
Mixer
Speaker
Amplifier
L
OUTPUT L
R
OUTPUT L /
MONO
PHONES
R
R
S30
MUSIC SYNTHESIZER
Modular Synthesis Plug-in System
10
Altavoz
Amplificador
Auriculares
Mesa de mezclas
Conexión de un equipo MIDI externo
Es posible conectar un dispositivo MIDI externo mediante un cable MIDI (opcional) y controlarlo desde este sinteti­zador. También es posible utilizar un teclado o secuenciador MIDI externo para controlar los sonidos internos del sin­tetizador. Esta sección presenta varias aplicaciones diferentes de MIDI.
El interruptor HOST SELECT del panel posterior debe ajustarse a “MIDI”. De lo contrario, el conector MIDI OUT del sintetizador no transmitirá ninguna información MIDI.
Control desde un teclado MIDI externo
Control de un teclado MIDI externo
Grabación y reproducción mediante un secuenciador MIDI externo
MIDI IN
MIDI OUTMIDI IN
MIDI OUT
External MIDI
sequencer
HOST SELECT
PC-2 PC-1
MIDI Mac
S30
MUSIC SYNTHESIZER
Modular Synthesis Plug-in System
MIDI OUT
MIDI IN
HOST SELECT
PC-2 PC-1
MIDI Mac
External MIDI keyboard
or synthesizer
S30
MUSIC SYNTHESIZER
Modular Synthesis Plug-in System
MIDI OUT
MIDI IN
External MIDI keyboard
or synthesizer
HOST SELECT
PC-2 PC-1
MIDI Mac
S30
MUSIC SYNTHESIZER
Modular Synthesis Plug-in System
nota
11
Teclado o sintetizador MIDI externo
Teclado o sintetizador MIDI externo
Secuenciador MIDI externo
Control de otro dispositivo MIDI a través de MIDI THRU
Con estas conexiones podrá enviar datos MIDI por el conector MIDI OUT, mientras que los datos MIDI del secuen­ciador externo podrán ser enviados a un sintetizador MIDI externo a través del conector MIDI THRU.
El cable MIDI no debe medir más de 15 metros de longitud, y no deben conectarse más de tres dispositivos en una cadena MIDI (conexión en serie a través de los conectores MIDI THRU de cada unidad). Si desea conectar más unidades, deberá utilizar un módulo de retransmisión (MIDI Thru Box) para conexiones en paralelo. Pueden producirse errores si los cables MIDI son demasiado largos o si se han conectado en cadena demasiados dispositivos a través de sus conectores MIDI THRU.
Conexión a un ordenador
Cuando se conecta un ordenador, éste puede utilizarse para controlar el sintetizador y para transferir datos de sinteti­zador por medio de MIDI. Con el programa Voice Editor incluido, por ejemplo, es posible editar las Voces del sinte­tizador. Si se utiliza otro programa -Card Filer - es posible transferir ficheros entre el ordenador y la Tarjeta de Memoria insertada en la ranura CARD del sintetizador. Existen dos maneras de conectar el sintetizador y un ordenador.
1: Conexión en serie (el puerto serie del ordenador al terminal TO HOST del sintetizador). 2: Conexión MIDI (la interfaz MIDI del ordenador o interfaz MIDI externa a los terminales MIDI IN y MIDI
OUT del sintetizador).
La conexión será diferente según el ordenador utilizado:
1: Puerto serie a TO HOST
IBM PC/AT
Macintosh
TO
HOST
Serial cable
HOST SELECT
PC-2 PC-1
MIDI Mac
Apple Macintosh
PS422 (Modem or Printer port)
S30
MUSIC SYNTHESIZER
Modular Synthesis Plug-in System
IBM PC/AT and compatibles
RS-232C
(DB9)
IBM
Personal System/V
PS/V
Personal System/V
TO
HOST
Serial cable
HOST SELECT
PC-2 PC-1
MIDI Mac
S30
MUSIC SYNTHESIZER
Modular Synthesis Plug-in System
nota
MIDI OUT
MIDI IN
External MIDI synthesizer
MIDI IN
MIDI THRU
MIDI OUT
MIDI IN
External MIDI
sequencer
External MIDI
synthesizer
HOST SELECT
PC-2 PC-1
MIDI Mac
S30
MUSIC SYNTHESIZER
Modular Synthesis Plug-in System
12
Secuenciador
MIDI externo
Sintetizador
MIDI externo
Sintetizador MIDI externo
Cable serie
Cable serie
IBM PC/AT y compatibles
PS422
(puerto de
módem o
impresora)
Apple
Macintosh
2: Interfaz MIDI a MIDI IN y MIDI OUT
Mediante la interfaz MIDI del ordenador
Mediante una interfaz MIDI externa
Necesitará una aplicación MIDI apropiada (secuenciador, editor, etc.) para el entorno de su ordenador.
Conexión de controladores
El S30 dispone de terminales de controlador en el panel posterior: FOOT SWITCH y FOOT CONTROLLER. Es posi­ble conectar controladores opcionales como un pedal conmutador (FC4 o FC5) o un pedal controlador (FC7) para controlar el timbre, el volumen, el tono y otros parámetros.
Más detalles acerca de estos controladores en la página 39.
3.3V
CARD
THRU OUT IN TO HOST
HOST SELECT
PC-1PC-2
MIDI Mac
FOOT
SWITCH
R
OUTPUT
L/MONO PHONES DC IN
STANDBY
ON
FOOT
CONTROLLER
MIDI
FOOT SWITCH
FOOT
CONTROLLER
FC4 or FC5 FC7
nota
nota
MIDI Interface
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI IN MIDI OUT
HOST SELECT
PC-2 PC-1
MIDI Mac
Computer
S30
MUSIC SYNTHESIZER
Modular Synthesis Plug-in System
Computer with MIDI interface
Serial cable
HOST SELECT
PC-2 PC-1
MIDI Mac
MIDI OUT
MIDI OUT
MIDI
IN
MIDI IN
IBM
Personal System/V
PS/V
Personal System/V
S30
MUSIC SYNTHESIZER
Modular Synthesis Plug-in System
13
Cable serie
Ordenador
con interfaz MIDI
Interfaz MIDI
Ordenador
FC4 o FC5
FC7
Encendido
Procedimiento de encendido
Cuando haya realizado todas las conexiones necesarias entre el sintetizador y los dispositivos, asegúrese de que todos los ajustes de volumen están bajados a cero. A continuación encienda cada uno de los dispositivos del sistema en el siguiente orden: maestros MIDI (transmisores), esclavos MIDI (receptores) y equipos de audio (mesas de mezclas, amplificadores, altavoces, etc.). Esto asegurará un flujo de señales uniforme desde el primer dispositivo hasta el últi­mo (primero MIDI, luego audio).
Cuando apague el sistema, primero baje el volumen de cada uno de los dispositivos de audio, y luego apague los dis­positivos en el orden inverso (primero los dispositivos de audio y luego los de MIDI).
Cuando el S30 actúe como receptor MIDI:
Encendido del S30
Para evitar posibles daños en los altavoces y otros equipos electrónicos conectados, encienda siempre el S30 antes que los altavoces amplificados o la mesa de mezclas y el amplificador. De igual manera, apague siempre el S30 después de los altavoces o la mesa de mezclas y el amplificador.
Aunque el interruptor se encuentre en la posición “STANDBY”, el instrumento seguirá recibiendo una mínima cantidad de electricidad. Si no va a utilizar el S30 durante un periodo de tiempo prolongado, asegúrese de desconectar el adaptador de la toma mural.
Antes de encender o apagar el sintetizador, reduzca el volumen de todos los equipos de audio conectados.
1Pulse el interruptor STANDBY/ON.
2Se visualizará brevemente una pantalla en primer plano. 3Acontinuación aparecerá la pantalla del modo de Reproducción de Voces o de Actuación.
VCE Play) PRE1:001(A01)[Pf:StereoGrnd] EQLow-G EQMid-G EQHi-G ChoSend RevSend
PHONES DC IN
STANDBY
ON
nota
MIDI sender Audio equipment (first mixer, then amplifier)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 L R
POWER
ON!
S30
(MIDI receiver)
MUSIC SYNTHESIZER
Modular Synthesis Plug-in System
14
ENCENDIDO
Transmisor MIDI
S30
(receptor MIDI)
Equipo de audio
(primero la mesa de mezclas, luego el amplificador)
Si ha insertado una Tarjeta de Memoria en la ranura CARD del instrumento o ha instalado una Tarjeta Plug-in opcio­nal, puede que aparezcan otras pantallas antes que la del modo de Reproducción de Voces o Actuación.
Si en la ranura SLOT se inserta una Tarjeta de Memoria utilizada anteriormente, se verá una pantalla mientras se car­gan los ficheros en la memoria EXT.
Si en la ranura SLOT se inserta una Tarjeta de Memoria nueva (no usada nunca en el instrumento), se verá una pan­talla mientras se crea un fichero básico en la memoria EXT.
Si tiene instalada una Tarjeta Plug-in, verá una pantalla que confirma la presencia de dicha tarjeta.
La pantalla final después de la secuencia de encendido puede cambiar según el ajuste del modo de Encendido (Power On), disponible en el modo de Utilidades (página 128).
4Suba el volumen del amplificador a conveniencia. 5Accione el deslizante VOLUME del sintetizador para ajustar un nivel de volumen apropiado.
Acerca de las Tarjetas de Memoria
Es posible almacenar varios tipos de datos -Voz, Actuación, Plug-in, Cadena de secuencias, etc.- en la Tarjeta de Memoria. La ranura CARD incorporada acepta Tarjetas de Memoria de 3,3 voltios (SmartMedia).
Antes de utilizar una Tarjeta de Memoria, lea atentamente las precauciones sobre su manipulación (página
135).
Formateo de una Tarjeta de Memoria
No es posible utilizar una Tarjeta de Memoria nueva para almacenar ficheros inmediatamente. La tarjeta prime­ro debe ser formateada en el modo de Tarjeta (Card) (página 140).
Almacenamiento y carga de datos
Es posible guardar diversos tipos de ficheros en una Tarjeta de Memoria formateada. Cada uno de los ficherosde la tarjeta puede ser cargado cuando se requiera. Se pueden almacenar y cargar datos de Sistema, Voces, Actuación, Plug-in, Cadena de Secuencias, etc. Puesto
que los datos de Cadena de Secuencias se conservan en la memoria intermedia (búfer) del sintetizador de mane­ra temporal y se pierden al apagarlo, será necesario almacenar primero tales datos en la Tarjeta de Memoria. En la página 136 encontrará detalles acerca del formateo de la Tarjeta de Memoria, del almacenamiento y carga de datos, y de los tipos de fichero reconocibles.
nota
nota
15
Operaciones básicas
Esta sección explica, de forma básica, el funcionamiento del sintetizador.
Selección de un modo
Existen varios modos operativos (Reproducción de Voces, Reproducción de Actuación, etc.), cada uno de los cuales le permite sacar el máximo rendimiento de las diversas funciones del sintetizador.
En la página 30 se ofrece una descripción general de cada uno de los modos operativos.
Hay modos de Reproducción independientes para Voces y Actuaciones. Para acceder a cada uno de estos modos, debe­rá utilizar el botón MODE correspondiente: VOICE para el modo de Reproducción de Voces, PERFORM para la Reproducción de Actuación. También existen modos de Edición (Edit) y de Operaciones (Jobs) independientes para Voces y Actuaciones. Para acceder al modo de Edición o de Operaciones, sólo tiene que pulsar EDIT o JOB en el correspondiente modo de Reproducción. De manera similar, si pulsa el botón STORE en el modo de Voces o de Actuación, accederá al modo de Almacenamiento, en el que podrá guardar Voces o Actuaciones. Hay otros modos disponibles: el modo de Utilidades para especificar ajustes de sistema, el modo de Tarjeta para rea­lizar operaciones relacionadas con la Tarjeta de Memoria, y el modo de Secuencias para reproducir ficheros de can­ciones MIDI o crear cadenas de secuencias (pulse el botón UTILITY para seleccionar el modo de Utilidades, CARD para el modo de Tarjeta, y SEQ para el modo de Secuencias).
STOREVOICE
M
ODE
UTILITY
EDIT JOB
PLAY
/
STOP
CARD
SEQ PLAY
PERFORM
COMPARE
6
43
82
75
1
nota
16
Modos de Reproducción
1 Modo de Reproducción de Voces
(página 59)
Pulse el botón VOICE (se iluminará su diodo) para acceder al modo de Reproducción de Voces. Para cam­biar a otro modo, sólo tiene que pul­sar el botón correspondiente.
2 Modo de Reproducción de
Actuación (102)
Pulse el botón PERFORM (se ilumi­nará su diodo) para acceder al modo de Reproducción de Actuación. Para cambiar a otro modo, sólo tiene que pulsar del botón correspondiente.
Modos de Edición
Desde el modo de Reproducción, podrá trasladarse de inmediato a cada uno de los modos de Edición corres­pondientes con sólo pulsar el botón EDIT (se iluminará el diodo).
3 Modo de Edición de Voces
(página 63)
Pulse el botón EDIT en el modo de Reproducción de Voces. Para cam­biar a otro modo, sólo tiene que pul­sar el botón correspondiente, o el botón EXIT para regresar al modo de Reproducción de Voces.
3 Modo de Edición de Actuación
(página 106)
Pulse el botón EDIT en el modo de Reproducción de Actuación. Para cambiar a otro modo, sólo tiene que pulsar el botón correspondiente, o el botón EXIT para regresar al modo de Reproducción de Actuación.
GEN Name) Ctgry a-Z 0-? Cursor Common [--:Init Perf ]
GEN Name) Ctgry a-Z 0-? Cursor C 1234 [Pf:Init Voice]
PFM Play) INT:001(A01 )[--:Init Perf ] EQLow-G EQMid-G EQHi-G ------- -------
VCE Play) PRE1:001(A01 )[Sq:Generation] EQLow-G EQMid-G EQHi-G FLT-Rez HPF
Modos de Operaciones
Desde cada uno de los modos de Reproducción, podrá trasladarse a los modos de Operaciones corres­pondientes con sólo pulsar el botón JOB (se iluminará su diodo).
4 Modo de Operaciones de Voces
(página 100)
Pulse el botón JOB en el modo de Reproducción de Voces. Para cam­biar a otro modo, sólo tiene que pul­sar el botón correspondiente, o el botón EXIT para regresar al modo de Reproducción de Voces.
4 Modo de Operaciones de
Actuación (página 123)
Pulse el botón JOB en el modo de Reproducción de Actuación. Para cambiar a otro modo, sólo tiene que pulsar el botón correspondiente, o el botón EXIT para regresar al modo de Reproducción de Actuación.
4 Modo de Operaciones de
Utilidades (página 134)
Pulse el botón JOB en el modo de Utilidades. Para cambiar a otro modo, sólo tiene que pulsar el botón correspondiente, o el botón EXIT para regresar al modo de Utilidades.
Otros modos
5 Modo de Utilidades (página 127)
Pulse el botón UTILITY (se ilumina­rá su diodo) para acceder al modo de Utilidades. Para cambiar a otro modo, sólo tiene que pulsar el botón correspondiente.
6 Modo de Tarjeta (página 135)
Pulse el botón CARD (se iluminará su diodo) para acceder al modo de Tarjeta. Para cambiar a otro modo, sólo tiene que pulsar el botón corres­pondiente.
7 Modo de Reproducción de
Secuencias (página 125)
Pulse el botón SEQ (se iluminará su diodo) para acceder al modo de Reproducción de Secuencias. Para cambiar a otro modo, sólo tiene que pulsar el botón correspondiente.
Cuando se reciben mensajes exclusivos de sistema desde un dispositivo MIDI externo, comenzará a parpadear el diodo del modo de Reproducción seleccionado en ese momento (VOICE o PERFORM).
8 Modos de Almacenamiento
(páginas 101, 124)
Desde uno de los modos de Reproducción o Edición, puede tras­ladarse rápidamente al modo de Almacenamiento correspondiente con sólo pulsar el botón STORE. Para cambiar a otro modo, sólo tiene que pulsar el botón correspondiente, o el botón EXIT para regresar al modo de Reproducción.
VCE [Sq:Generation] >[Pf:Slamming ] Store INT:001(A01)
nota
SEQ) File:[ ] Perf Chain00 001 ⁄= 120 Meas=001 INT:128
Save) Type File A-? Cursor Card all ***[NEW FILE .S2A]
MSTR TG) Vol N oteShift Tune Sys 127 +63 +102.3c
UTIL Factory Set) Job
PFM Initialize)  Job Current Perfor m
VCE Initialize)  Job Current Voice
17
Selección de una pantalla
Es posible cambiar de pantalla accionando el mando PAGE y pulsando los botones SHIFT, PROGRAM/PART, EXIT o ENTER.
Mando PAGE
Normalmente, en cada modo existen varias pantallas y subpantallas. Utilice el mando PAGE para cambiar de pantalla.
Como se ilustra a continuación, el indicador “ ” se visualiza en la parte izquierda si hay más pantallas ante­riores o posteriores a la que se está visualizando en ese momento. En la primera de una serie de pantallas, el indicador “ ” indica que hay más pantallas a continuación, pero nin­guna antes que la actual. En la última pantalla, el indi­cador “ ” significa que no hay ninguna pantalla a continuación.
Botón SHIFT
Si mantiene pulsado el botón SHIFT en el modo de Reproducción de Voces, podrá modificar los parámetros de la pantalla como se indica a continuación.
Algunos modos tienen más pantallas. En este caso, puede utilizar el mando PAGE mientras mantiene pulsado SHIFT para ir a una pantalla determinada. Por ejemplo, si utiliza el mando PAGE mientras mantiene pulsado el botón SHIFT en el modo de Edición de Voces, aparecerá la siguiente pantalla. Seleccione una opción con el cursor ( ), y después libere el botón SHIFT para acceder a la pantalla de parámetros de dicha opción.
El botón SHIFT tiene más funciones, como se describe en otras secciones de este manual.
Botones PROGRAM/PART
En el modo de Edición de Voces, los botones PRO­GRAM/PART pueden utilizarse para seleccionar las opciones rotuladas debajo de los botones y para acceder a sus pantallas.
Botón EXIT
Pulse el botón EXIT para ascender (salir) en la estructu­ra jerárquica y regresar a la pantalla anterior.
El botón EXIT tiene más funciones, como se describe en otras secciones de este manual.
nota
DEC/NO INC/YES
EXIT ENTER
EF BYPASS
MASTER KEYBOARD
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
GENERAL QED ARPEGGIO CONTROL COM LFO EFFECT
OSC PITCH FILTER AMPLITUDE LFO EQ PLG
nota
SHIFT PAGE
PART
/
ELEMENT
DATAA B C 1 2
GENíOther) Com:>GEN≥QED> ARP>CTL>LFO>EFF EL1234 Elem:>OSC>PCH> FLT>AMP>LFO>EQ
Cursor
SHIFT PAGE
PART
/
ELEMENT
DATAA B C 1 2
(Oct= +3) PRE1:128(H16) [Pf:GrandPiano] (Tch= 1)
LFO Depth) EL1234
Indicator
SHIFT PAGE A B
VCE Srch) PRE1: Memory
Next screenPrevious screen
18
Pantalla anterior
Siguiente pantalla
Indicador
Cursor
Botón ENTER
Normalmente, el botón ENTER se utiliza para aplicar los ajustes de los parámetros. En algunos casos, sin embargo, la siguiente pantalla le indicará que tiene que pulsar el botón ENTER.
El botón ENTER tiene más funciones, como se describe en otras secciones de este manual.
Introducción de datos
Puede usar los mandos para cambiar directamente los valores de los parámetros. Como alternativa, también puede mover el cursor ( ) a un parámetro y ajustar su valor con los botones INC/YES y DEC/NO o el mando DATA.
Mandos A, B, C, 1 y 2
Cada parámetro de una pantalla normalmente está aso­ciado a un mando A, B, C, 1 ó 2 (debajo de la pantalla). Cuando utilice uno de estos mandos, el cursor ( ) se moverá a su parámetro respectivo y podrá cambiar su valor. Por ejemplo, podrá utilizar el mando B de la siguiente pantalla para cambiar el ajuste de nivel (Level). Gire el mando a la derecha para aumentar el valor, y a la izquierda para disminuirlo.
Movimiento del cursor
Si acciona un mando A, B, C, 1 ó 2 mientras mantiene pulsado SHIFT, podrá mover el cursor ( ) al parámetro correspondiente sin que resulte afectado a su valor.
Botones INC/YES, DEC/NO
El botón INC/YES se utiliza para aumentar en un paso el valor de un parámetro, y DEC/NO para disminuirlo. Si mantiene pulsado cualquiera de los dos botones, el valor cambiará de forma continua.
También puede utilizar estos botones para responder sí (“YES”) o no (“NO”) a un mensaje de confirmación.
Movimiento del cursor
Si acciona los botones INC/YES o DEC/NO mientras mantiene pulsado SHIFT, podrá mover el cursor entre los distintos parámetros de la pantalla sin que resulten afec­tados sus valores.
SHIFT PAGE
PART
/
ELEMENT
DATAA B C 1 2
DEC/NO INC/YES
OSCíOut) Level Delay InsEF EL1234 ≥ 96 0 ins2
DEC/NO INC/YES
SHIFT PAGE
PART
/
ELEMENT
DATAA B C 1 2
OSCíOut) Level Delay InsEF EL1234 96 ≥ 0 ins2
SHIFT PAGE
PART
/
ELEMENT
DATAA B C 1 2
OSCíOut) Level Delay InsEF EL1234 ≥ 96 0 ins2
nota
EFFíEF1) Ctgry Type [ENTER] C 1234 MOD Tremolo to Edit
DEC/NO INC/YES
EXIT ENTER
EF BYPASS
MASTER KEYBOARD
19
Mando DATA
Utilice este mando para cambiar el valor del parámetro en el que se encuentre situado el cursor. Gire el mando a la derecha par aumentar el valor un clic (paso) cada vez, o hacia la izquierda para disminuirlo.
Movimiento del cursor
Gire el mando DATA a la derecha o a la izquierda mien­tras mantiene pulsado SHIFT para mover el cursor a un parámetro de la pantalla sin que resulte afectado su valor.
Botón ENTER
Utilice el botón ENTER para aplicar un ajuste (mientras parpadea, por ejemplo). Este botón también se utiliza al ejecutar una operación JOB o STORE, como se explica en otras secciones de este manual.
Tipos de parámetros (absolutos y relativos)
Existen varias formas de ajustar los parámetros. Algunos requieren que introduzca directamente ajustes numéricos o caracteres alfabéticos. Con otros, en cambio, puede elegir entre varios ajustes posibles. Además, algunos tipos de parámetros son “absolutos” y otros “relativos”.
Por ejemplo, el parámetro absoluto de la siguiente ilustración puede ajustarse a “mono” o “poly”. En el caso de otros parámetros absolutos como el volu­men, el ajuste puede ser cualquier valor entre 0 y
127. El ajuste de Volumen tiene una relación lineal de uno a uno con el volumen real, como se muestra en el gráfico de la izquierda.
Sin embargo, los parámetros relativos no siguen la misma relación. El gráfico de la parte inferior muestra el papel del parámetro Compensación de Velocidad de Pulsación. El valor que se ajuste aquí, denominado “compensación”, se suma o se resta al valor real. Con la Compensación de Velocidad de Pulsación, el valor de compensación especificado se suma o se resta a la velocidad real de las notas que se toquen en el teclado. Algunas veces, estos tipos de parámetros relativos se ajustan en forma de porcentaje.
127
Volume
1
Volume (absolute)
0
Volume
offset added -10
Actual velocity
offset added +10
2
Velocity offset (relative)
0
-64
Offset
+64
QEDíLevel) Vol Pan RevSend ChoSend C 1234 127 C 127 127
0~127
GEN Other) Mode Assign MicroTuning  C 1234 poly single 31:Indian
mono/poly
DEC/NO INC/YES
EXIT ENTER
EF BYPASS
MASTER KEYBOARD
SHIFT PAGE
PART
/
ELEMENT
DATAA B C 1 2
OSCíOut) Level Delay InsEF EL1234 ≥ 96 0 ins2
SHIFT PAGE
PART
/
ELEMENT
DATAA B C 1 2
OSCíOut) Level Delay InsEF EL1234 ≥ 96 0 ins2
20
Volumen (absoluto)
Compensación añadida +10
Compensación añadida -10
Velocidad real
Volumen
Volumen
Compensación
+64
Compensación de velocidad de pulsación (relativo)
-64
Demostración
Con el sintetizador S30 se incluyen varias canciones de demostración. Para reproducirlas, siga estas instrucciones:
Asegúrese de que el sintetizador está listo para la reproducción. Más detalles en el apartado “Antes de comenzar” de la página 9. En la pantalla “SEQ Demo”, todos los datos de la memoria interna del instrumento (Sistema, Voces internas, etc.) serán
reemplazados por los datos de la canción de demostración. Guarde primero los datos importantes en la Tarjeta de Memoria (página
137).
1Pulse el botón SEQ PLAY para acceder al modo de reproducción de secuencias. A continuación aparecerá la
siguiente pantalla:
El modo de reproducción de secuencias consta de dos pantallas. Utilice el mando PAGE para cambiar a la pantalla de la figura anterior.
2Pulse el botón INC/YES para acceder a la pantalla SEQ Demo.
Para cancelar la reproducción de demostración, pulse el botón DEC/NO.
3Pulse el botón PLAY/STOP para comenzar la reproducción de la canción. 4Pulse de nuevo el botón PLAY/STOP para detener la reproducción.
Al final de la canción, la reproducción regresa automáticamente al principio. El tempo de la reproducción puede cambiarse con el mando TEMPO o con el mando C. Para reproducir la canción con su tempo
original, seleccione un valor de tempo de “***”. Encontrará más detalles acerca del modo de reproducción de secuencias (y de la demostración de la Tarjeta de Memoria) en la
página 125.
nota
nota
nota
nota
SEQ Demo) Song:[DEMOSONG]  ≥ 001 ⁄= 120
Demo song name
Demo song number Playback tempo
nota
SEQ Demo)<< Are you sure? [YES]/[NO] >> System,IntVoice will be changed.
nota
nota
21
Nombre de la canción de demostración
Número de la canción de demostración
Tempo de reproducción
Voces y Actuaciones
Reproducción de una voz
El S30 se basa en el método de síntesis AWM2 y ofrece varios tipos de Voces predefinidas (256 normales y 8 de bate­ría). El usuario también puede crear sus voces originales y guardarlas en la memoria interna del instrumento (INT) o en una Tarjeta de Memoria externa (EXT). La memoria interna y la externa pueden contener cada una hasta 128 voces normales y 2 de batería. Las voces de los grupos de memoria pueden ser seleccionadas y reproducidas libremente, como se explica a continuación.
SHIFT
PART/ELEMENT
ASSIGNABLE NKOB
PAGE
DATA
EF BYPASS
MASTER KEYBOARD
EXIT ENTER
COMPARE
EDIT JOB
UTILITY CARD
DEC/NO INC/YES
A B C 1 2
MODE
VOICE STORE
SEQ PLAY
PLAY/ STOP
PERFORM
PLGEXT
DRUMDRUM
QUICK
ACCESS
INTPRE2PRE1
A B
A. PIANO E. PIANO ORGAN GTR/BASS STRINGS BRASS SYNTH OTHER
C D E F G H
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
1 [VOICE] key
2 MEMORY key
3 [DATA] knob
3 [DEC/NO] and [INC/YES] keys
22
Botón VOICE
Botón MEMORY
Mando DATA
Botones DEC/NO e INC/YES
1 Pulse el botón VOICE
A continuación se iluminará el diodo de VOICE, indicán­dole que se encuentra en el modo de Reproducción de Voces. En la pantalla aparecerá lo siguiente:
Ahora podrá reproducir la voz (cuyo nombre figura en la pantalla) con el teclado.
2 Pulse un botón MEMORY para seleccionar una Memoria de Voces
Existen cinco memorias de voces: PRE1 (predefinida 1), PRE2 (predefinida 2), INT (memoria interna), EXT (memoria externa) y PLG (Plug-in). Dentro de cada memoria de voces hay varios bancos (hasta ocho, A- H) en los que se guardan las voces. La siguiente ilustración muestra cómo se guardan las voces en una memoria de voces.
Las Voces de batería se guardan en zonas separadas de cada memoria, y a ellas se accede del siguiente modo.
Para acceder a las Memorias de batería
predefinidas (PRE:DR1
~ DR8):
Pulse el botón MEMORYPRE2 mientras mantiene accionado el botón MEMORYPRE2.
PLGEXT
DRUMDRUM
INTPRE2PRE1
PRE1 (Preset 1)
Bank A~H
1~16
Voice
1~16
Voice
1~16
Voice
1~16
Voice
1~16
Voice
EXT (External)
Bank A~H
PRE2 (Preset 2)
Bank A~H
PLG (Plug-in)
Bank A~D
INT (Internal)
Bank A~H
VCE Play) PRE1:001(A01)[Sq:Generation] EQLow-G EQMid-G EQHi-G FLT-Rez HPF
STOREVOICE
M
ODE
UTILITY
EDIT JOB
PLAY
/
STOP
CARD
SEQ PLAY
PERFORM
COMPARE
PRE1 (predefinida 1)
Banco A-H
INT (interna)
Banco A-H
PLG (iPlug-in)
Banco A-D
Voz Voz Voz
VozVoz
PRE2 (predefinida 2)
Banco A-H
EXT (externa)
Banco A-H
Para acceder a las Memorias de batería de
usuario (INT:DR1/2, EXT:DR1/2):
Pulse el botón MEMORY EXT mientras mantiene accionado el botón MEMORYINT.
PRE1 y PRE2 (preajustes 1 y 2) se almacenan en la memoria de sólo lectura (ROM) interna y contienen voces preconfiguradas que nunca se borran. INT (interna) se almacena en la memoria de acceso aleatorio (RAM) y contiene las voces originales de fábrica. Éstas pueden borrarse, aunque también recuperarse en cualquier momento a partir de los ajustes estándar de fábrica.
EXT (externa) se almacena en una Tarjeta de Memoria insertada en la ranura CARD. Si no hay ninguna Tarjeta de Memoria insertada en la ranura e intenta seleccionar una voz EXT, se visualizará “——-” y no se producirá ningún sonido. Con una tarjeta de Memoria insertada, podrá seleccionar y reproducir cualquier voz EXT. Las voces PLG sólo se pueden seleccionar si se ha instalado una Tarjeta Plug-in.
3 Seleccione un número de voz con el mando DATA o con los botones INC/YES y DEC/NO
Gire el mando DATA a la derecha o pulse el botón INC/YES para aumentar el número de voz. Gírelo a la izquierda o pulse el botón DEC/NO para disminuir el número de voz.
Ahora ya podrá reproducir una voz seleccionada desde el teclado del S30.
Encontrará más detalles acerca de la selección de voces con el mando DATA o los botones INC/YES y DEC/NO en la página 61.
También es posible seleccionar voces mediante una combinación de los botones BANK y PROGRAM/PART o con la función de acceso instantáneo. Más detalles sobre selección de voces en las páginas 60, 62 y 63.
Uso de la función de Acceso Instantáneo
Con esta función podrá seleccionar de inmediato cualquiera de los 12 tipos de voces predefinidas y de los 4 tipos de voces internas (con sus ajustes ori­ginales de fábrica) de cada banco, conforme a sus categorías. El procedimiento es el siguiente:
En la Lista de Datos adjunta encontrará detalles sobre las voces que se pueden seleccionar con la función de Acceso Instantáneo.
1 Pulse el botón [QUICK ACCESS] en el modo de
Voces. Su diodo se iluminará y la función quedará activada.
Pulse de nuevo el botón o cambie a otro modo para desactivar el acceso instantáneo.
Cuando active Quick Access, se volverá a seleccionar la última voz utilizada con dicha función.
Si activa Quick Access mientras edita una voz, ésta no cambiará hasta que no seleccione otra voz mediante el acceso instantáneo.
Los botones MEMORY no se pueden usar mientras está activada la función de Acceso Instantáneo.
2 Utilice los botones BANK A - H para
seleccionar la categoría. Hay ocho categorías, como se indica más adelante, cuyos nombres aparecen rotulados debajo de los botones BANK correspondientes.
3 Utilice los botones PROGRAM 1 a 16 para
seleccionar la voz dentro de la categoría especificada. Se visualizará el nombre de la voz.
En cada banco A-H, el acceso a las voces predefinidas se realiza con los botones PROGRAM 1 a 12. Los cuatro botones restantes (PROGRAM 13 a
16) se usan para acceder a las cuatro voces internas. En la Lista de Datos adjunta se ofrecen detalles sobre las voces. Si asigna las voces seleccionadas a los botones PROGRAM 13 a 16 de cada banco, podrá usar la función Quick Access para alternar instantáneamente entre ellas.
nota
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
QUICK
ACCESS
A B
A. PIANO E. PIANO ORGAN GTR/BASS STRINGS BRASS SYNTH OTHER
C D E F G H
nota
nota
nota
VCE Quick) INT:017(H01)[Pf:GrandPiano] EQLow-G EQMid-G EQHi-G FLT-Frq ChoSend
nota
nota
nota
DEC/NO INC/YES
EXIT ENTER
EF BYPASS
MASTER KEYBOARD
SHIFT PAGE
PART
/
ELEMENT
DATAA B C 1 2
VCE Play) PRE1:128(H16) [Pf:GrandPiano] EQ Low EQ Mid EQ Hi Cutoff RevTime
nota
nota
To access Preset Drum Voices (PRE:DR1 ~ DR8)
To access User Drum Voices (INT:DR1/2, EXT:DR1/2)
PLGEXT
DRUMDRUM
INTPRE2PRE1
23
Para acceder a las voces de batería predefinidas (PRE:DR1 - DR8)
Para acceder a las voces de batería de usuario (INT:DR1/2, EXT:DR1/2)
Reproducción de una actuación
En el modo de reproducción de actuación (Performance Play), puede seleccionar y reproducir cualquiera de las 128 actuaciones internas y 64 externas (Tarjeta de Memoria). Una actuación es un juego de voces que se utiliza en el secuenciador interno (o externo). Las actuaciones también le permitirán configurar el sintetizador para que funcione en modo multitímbrico. Cada Actuación puede contener hasta 16 Partes asignadas a Voces diferentes, además de una Parte extra para una Tarjeta Plug-in. Si se activa el parámetro Layer Switch (página 117) para algunas Partes, dichas Partes podrán repro­ducirse al unísono. Además, puede asignar varias Partes a diferentes canales MIDI de forma que puedan ser reprodu­cidas o controladas individualmente por el secuenciador interno (o externo). En la memoria interna se pueden guardar hasta 128 Actuaciones, y hasta 64 en la Tarjeta de Memoria. Estos ajustes de Actuación están disponibles en el modo de edición de actuación (página 106). Acontinuación se explica cómo iniciarse en la reproducción de actuaciones des­pués de seleccionar una de ellas.
SHIFT
PART/ELEMENT
ASSIGNABLE NKOB
PAGE
DATA
EF BYPASS
MASTER KEYBOARD
EXIT ENTER
COMPARE
EDIT JOB
UTILITY CARD
DEC/NO INC/YES
A B C 1 2
MODE
VOICE STORE
SEQ PLAY
PLAY/ STOP
PERFORM
PLGEXT
DRUMDRUM
QUICK
ACCESS
INTPRE2PRE1
A B
A. PIANO E. PIANO ORGAN GTR/BASS STRINGS BRASS SYNTH OTHER
C D E F G H
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
1 [PERFORM] key
2 MEMORY key
3 [DATA] knob
3 [DEC/NO] and [INC/YES] keys
24
Botón PERFORM
Botón MEMORY
Mando DATA
Botones DEC/NO e INC/YES
1 Pulse el botón PERFORM
Se iluminará el diodo del botón PERFORM, indicando que está en el modo de reproducción de actuación. En la pantalla aparecerá lo siguiente:
Ahora podrá reproducir la actuación (cuyo nombre figura en la pantalla) con el teclado.
2 Pulse un botón MEMORY para seleccionar una memoria de actuaciones
Existen dos memorias de actuación: INT (interna) y EXT (externa). La memoria INT consta de 128 actuaciones divididas en ocho bancos (A- H). La memoria EXT cons­ta de 64 actuaciones divididas en cuatro bancos (A - D).
INT (interna) se almacena en la Memoria de acceso aleatorio (RAM) y contiene las actuaciones originales de fábrica. Éstas pueden borrarse, aunque también recuperarse en cualquier momento.
EXT (externa) se almacena en una Tarjeta de Memoria (RAM) insertada en la ranura CARD. Si no hay ninguna Tarjeta de Memoria insertada en la ranura e intenta seleccionar una actuación EXT, se visualizará “——-” y no se producirá ningún sonido. Con una tarjeta de Memoria insertada, podrá seleccionar y reproducir actuaciones EXT.
nota
nota
PLGEXT
DRUMDRUM
INTPRE2PRE1
EXT (External)
Bank A~D
INT (Internal)
Bank A~H
1~16
Performance
1~16
Performance
PFM Play) INT:001(A01)[--:Init Perf ] EQ Low EQ Mid EQ Hi -1 +0
STOREVOICE
M
ODE
UTILITY
EDIT JOB
PLAY
/
STOP
CARD
SEQ PLAY
PERFORM
COMPARE
INT (interna)
Banco A-H
EXT (externa)
Banco A-H
Actuación Actuación
3 Seleccione un número de actuación con el mando DATA o con los botones INC/YES y DEC/NO
Gire el mando DATA a la derecha o pulse el botón INC/YES para aumentar el número de actuación. Gírelo a la izquierda o pulse el botón DEC/NO para disminuir el número de actuación.
Ahora ya podrá reproducir Partes de la Actuación con el teclado. Si se activa el parámetro Layer Switch (página
117) para algunas partes, dichas partes pueden reprodu­cirse al unísono. Pruebe a seleccionar otras actuaciones.
En la página 61 encontrará más detalles acerca de la selección de actuaciones con el mando DATA o los botones INC/YES y DEC/NO.
También es posible seleccionar actuaciones mediante una combinación de los botones BANK y PROGRAM/PART o con la función de búsqueda por categoría. Más detalles sobre selección de voces en la página 104.
Durante la selección, una Actuación puede tardar algunos segundos en prepararse, ya que se aplican los ajustes de múltiples Partes.
Con algunas de las actuaciones predefinidas (INT), podrá usar el mando 2 para activar y desactivar el Arpegiador. Más detalles en la Lista de Actuaciones adjunta.
nota
nota
nota
nota
DEC/NO INC/YES
EXIT ENTER
EF BYPASS
MASTER KEYBOARD
SHIFT PAGE
PART
/
ELEMENT
DATAA B C 1 2
PFM Play) INT:001(A01) [--:Init Perf ] EQLow-G EQMid-G EQHi-G ------- -------
25
Visión general del S30
En este apartado se presenta una visión general de las numerosas funciones del S30. El S30 está constituido por una serie de secciones, tal como se ilustra en el siguiente esquema.
Sección de controlador
Esta sección consta de teclado, ruedas de inflexión de tono y modulación, deslizantes de control, mandos asignables, etc. El teclado por sí solo no genera ningún sonido, sino que envía información sobre notas, velocidad de pulsación, etc., a la sección de generador de tonos del sintetizador cuando se toca cualquier nota. Los controladores también enví­an cambios. La información proveniente del teclado y de los controladores puede ser transmitida a otros dispositivos externos a través de la salida MIDI OUT.
Sección de secuenciador
Esta sección se puede utilizar para reproducir ficheros MIDI estándar (SMF) guardados en la Tarjeta de Memoria. El contenido de las pistas 1 a 16 corresponde a los canales MIDI y Partes de una Actuación, como se muestra en la siguiente ilustración. El secuenciador puede reproducir canciones con una voz diferente asignada a cada Parte.
Sequencer
Tone Generator
(Performance Parts)
Track1 Piano Ch1 Track2 Bass Ch2 Track3
Strings
Piano
Bass
Strings
Percussion
Ch3
Track16
Percussion
Ch16
Ch1 Ch2 Ch3
Ch16
Controller Section
Tone Generator
Section
Effects Section
Sequencer
Section
Keyboard Controllers
Song File Playback
Arpeggiator
AWM2
Plug-in Board
26
Sección de controlador
Sección de
secuenciador
Sección
de efectos
Reproducción
de ficheros de canción
AWM2
Tarjeta Plug-in
Sección
de generador
de tonos
Teclado
Controladores
Secuenciador
Generador de tonos
(partes de la actuación)
Pista 1 Pista 2 Pista 3
Canal 1 Canal 2 Canal 3
Piano
Bajo
Cuerdas
Pista 16 Canal 16Percusión
Canal 1 Canal 2 Canal 3
Piano
Bajo
Cuerdas
Canal 16Percusión
Sección de generador de tonos
Esta sección reproduce sonidos de acuerdo con la información recibida del teclado y los controladores. El siguiente ejemplo ilustra el recorrido que sigue la señal desde un Elemento del modo de Voces:
Acerca del generador de tonos
La sección de generador de tonos del S30 está compuesta de unidades AWM2 y Plug-in.
AWM2 (Memoria de onda avanzada 2) es un sistema de síntesis basado en el uso de ondas muestreadas y que se uti­liza en muchos sintetizadores Yamaha. Para conferir un mayor realismo, cada voz AWM2 utiliza múltiples muestras de la forma de onda de un instrumento real. Además, a la forma de onda básica se le puede aplicar una amplia varie­dad de parámetros, como generador de envolvente, filtro, modulación etc.
AWM2 no se limita sólo a instrumentos musicales generales (voces normales). También puede utilizarse para configurar instrumentos de percusión (voces de batería). Encontrará más detalles acerca de las voces normales y de batería en la página 32.
Las tarjetas Plug-in añaden más funciones al sistema. Una vez instaladas, son perfectamente compatibles con la sec­ción de generador de tonos del sintetizador.
Se dispone de los siguientes tipos de Tarjetas Plug-in para instalar en el sintetizador. Estas tarjetas no son sólo una fuente de Voces adicionales; también son generadores de tonos en sí mismas y amplían las especificaciones de nivel de sistema, como por ejemplo la polifonía máxima. Las voces Plug-in pueden reproducirse igual que cualquier voz interna normal y utilizarse como Partes de una Actuación (página 93).
Este sintetizador es compatible con el Sistema Plug-in de Síntesis Modular (véase la página siguiente). Existen tres tipos de Tarjetas Plug-in compatibles con el sistema Plug-in de Síntesis Modular: de Parte Individual, de Parte Múltiple y de Efectos. Añadiendo uno de los siguientes tipos al S30, podrá construir un sistema propio basado en los sonidos que necesite.
La tarjeta Plug-in de efectos PLG100-VH no puede usarse con el S30.
Tarjetas Plug-in de Parte individual
Tarjeta Plug-in de modelado físico analógico (PLG150-AN)
Con la síntesis de Modelado Físico Analógico (AN), se utiliza lo último en tecnología para reproducir fielmente el sonido de los sintetizadores analógicos. Cuando instale esta tarjeta, tendrá control en tiempo real sobre la repro­ducción de los sonidos de sintetizador clásico, así como de los últimos sonidos que se escuchan en los locales de moda.
Tarjeta Plug-in de piano (PLG150-PF)
Esta tarjeta dedica una enorme memoria de formas de onda de 16 MB a la reproducción de sonidos de piano con síntesis AWM2. La tarjeta contiene 136 sonidos estéreo, incluidos pianos acústicos y eléctricos y polifonía de 64 notas.
nota
nota
Tone Generator Section
To Effects Units
AMP
(Amplitude)
FILTERPITCH
OSC
(Oscillator)
Outputs the waveform of each Element. Each Voice consists of up to
four Elements.
Controls the pitch of each Element output from OSC.
Changes the tonal quality of each Element output from PITCH.
Controls the output level (amplitude) of each Element output from FILTER. The signals are then sent at this level to the Effects Units.
27
Sección de generador de tonos
OSC
(oscilador)
PITCH
(tono)
FILTER
(filtro)
AMP
(amplitud)
Envía la forma de onda de cada elemento. Cada voz consta de hasta cuatro Elementos.
Controla el nivel de salida (amplitud) de cada envío de Elemento desde FILTER. Posteriormente las señales son enviadas a las unidades de efectos con este nivel.
Cambia la calidad tonal de cada envío de Elemento desde PITCH.
Controla el tono de cada envío de Elemento desde OSC.
A las unidades de efectos
Tarjeta Plug-in Advanced DX/TX (PLG150-DX)
Esta tarjeta Plug-in incluye los sonidos del sintetizador DX7. Adiferencia de las soluciones basadas en el método PCM, ésta no utiliza formas de ondas muestreadas. En su lugar usa el sistema de generador de sonidos FM de los sintetizadores de la serie DX para conseguir una reproducción totalmente fiel. Los sonidos son compatibles con los del DX7 y la tarjeta puede incluso recibir datos del DX7 mediante un trasvase de datos en bloque.
Tarjeta Plug-in Virtual Acoustic (PLG150-VL)
Con la síntesis Acústica Virtual (VA), los sonidos de los instrumentos auténticos son modelados (simulados) en tiempo real, consiguiéndose un realismo que no se puede obtener con las técnicas de síntesis convencionales basa­das en PCM. Cuando se reproducen estos sonidos con un controlador de viento MIDI opcional (WX5), se puede captar incluso parte de la sensación física de los instrumentos de vientos de madera.
Tarjeta Plug-in Multi-Part
Tarjeta Plug-in XG (PLG100-XG)
Esta tarjeta Plug-in es un generador de tonos XG de 16 partes. Con ella puede reproducir ficheros de canciones XG/GM con una rica variedad de sonidos y efectos.
En el futuro irán apareciendo más tarjetas Plug-in.
SISTEMA PLUG-IN
DE
SÍNTESIS MODULAR
Acerca del SISTEMA PLUG-IN DE SÍNTESIS MODULAR
El Sistema Plug-in de Síntesis Modular de Yamaha ofrece unas enormes posibilidades de ampliación y actuali­zación de los sintetizadores, generadores de tonos y tarjetas de sonido compatibles con el Plug-in de Síntesis Modular. Esto le permite aprovecharse sencilla y eficazmente de las últimas y sofisticadas técnicas de sintetiza­dores y de efectos, para estar al día en los rápidos y polifacéticos avances de la producción musical moderna.
Polifonía máxima
La polifonía máxima es de 64 notas para AWM2, además de la polifonía de la Tarjeta Plug-in (si se ha instalado). La polifonía real de notas puede variar dependiendo del tipo de generador de tonos utilizado, del número de Elementos de la Voz y de la polifonía de la Tarjeta Plug-in.
En el caso de las Voces AWM2, la polifonía de 64 debe dividirse por el número de Elementos de la Voz. Por ejemplo, si una Voz consta de dos Elementos, la polifonía máxima de notas de la Voz será de 32.
nota
28
Sección de efectos
Los efectos pueden utilizarse para cambiar el sonido de una voz o actuación. Hay dos Unidades de Efectos de Inserción, además de una Unidad de Reverberación (con 12 tipos) y una Unidad de Chorus (con 23 tipos). Cada una de las unidades de inserción dispone de una variedad de efectos, y las propias unidades pueden conectarse en parale­lo o en serie.
En el modo de Voces/Actuación pueden asignarse efectos diferentes a cada Voz/Actuación, si bien la conexión (serie o paralelo) varía ligeramente. Como se muestra en la siguiente ilustración, las dos unidades de efectos de inserción pueden activarse o desactivarse independientemente para cada elemento de una voz. Básicamente, pues, los efectos de inserción pueden ajustarse por elementos. Después de pasar por los efectos de inserción, las señales de todos los elementos individuales son mezcladas y enviadas a las unidades de Reverberación y Chorus. Estas unidades aplican los efectos al sonido de forma global antes de enviarlo a los conectores de salida, y por esta razón se conocen como efectos de sistema.
En el modo de Actuación, los efectos de inserción pueden ajustarse para dos Partes: una de Voz y una Plug-in. Sin embargo, los Efectos de Sistema (Reverberación y Chorus) no se aplican a las Partes, sino a la Actuación en conjunto.
Más detalles sobre los efectos en la página 50.
nota
Voice Mode Performance Mode
Voice1~16
Plug-in Board
Element
1~4
1
2
Element
1~4
Insertion
Effects
System Effects
1
2
Reverb
Chorus
Output
Output
Insertion
Effects
1/2
Insertion
Effects
System Effects
Reverb
Chorus
Output
1
29
Modo de Voces
Modo de Actuación
Efectos
de inserción
Efectos
inserción
1/2
Efectos
inserción
Efectos
de sistema
Efectos
de sistema
Elemento
1-4
Voz 1-16
Elemento
1-4
Salida
Salida
Tarjeta Plug-in
Salida
Acerca de los modos
El S30 dispone de diversos modos que pueden seleccionarse según la operación que se desee realizar.
STOREVOICE
M
ODE
UTILITY
EDIT JOB
PLAY
/
STOP
CARD
SEQ PLAY
PERFORM
COMPARE
Performance Mode
Performance Play Mode Performance Edit Mode Performance Job Mode
Utility Job Mode
Card Mode
Utility Mode
Sequence Play Mode
Voice Mode
Voice Play Mode Voice Edit Mode Voice Job Mode
30
Modo de Voces
-Modo de Reproducción de Voces
-Modo de Edición de Voces
-Modo de Operaciones de Voces
Modo de Actuación
-Modo de Reproducción de Actuación
-Modo de Edición de Actuación
-Modo de Operaciones de Actuación
Modo de Utilidades
-Modo de Operaciones de Utilidades
Modo de Reproducción
de Secuencias
Modo de Tarjeta
Modo de Voces (página 59)
Modo de Reproducción de Voces
En este modo pueden reproducirse las Voces normales y las Voces de batería. Pueden seleccionarse Voces Predefinidas (256 voces normales más 8 kits de batería), Voces Internas (Usuario) (128 voces normales más 2 kits de batería) y Voces Externas (Tarjeta de Memoria) (128 voces nor­males más 2 kits de batería). En total suman 512 voces normales y 12 kits de batería. Esta capacidad se amplía si se instala una Tarjeta Plug-in opcional. Los ajustes MIDI de las voces se lle­van a cabo en el modo de Utilidades.
Modo de Edición de Voces
En este modo se pueden crear y edi­tar las Voces normales y las Voces de batería. Puede guardar hasta 128 voces normales editadas y 2 kits de batería editados como Voces de Usuario en la memoria interna. También puede almacenarlas en una Tarjeta como memoria externa.
Modo de Operaciones de Voces
En este modo puede copiar e iniciali­zar Voces, así como realizar otras operaciones (Jobs) con ellas.
Modo de Actuación (página 102)
Modo de Reproducción de Actuación
Este modo se utiliza para reproducir actuaciones. Pueden superponerse múltiples voces (Partes) para crear ricas texturas de sonido. También se pueden crear configuraciones multi­tímbricas asignando partes a distintos canales MIDI. Puede superponer la Parte Plug-in, así como Voces basa­das en la síntesis AWM2.
Modo de Edición de Actuación
En este modo puede crear y editar actuaciones. Puede guardar hasta 128 actuaciones en la memoria interna y hasta 64 en la memoria externa (Tarjeta de Memoria).
Modo de Operaciones de Actuación
En este modo puede copiar e iniciali­zar actuaciones, así como realizar otras operaciones (Jobs) con ellas.
Modo de Reproducción de Secuencias (página 125)
En esto modo, puede utilizar el secuenciador para reproducir fiche­ros de canción (ficheros MIDI están­dar) contenidos en la Tarjeta de Memoria. Las canciones pueden reproducirse individualmente o en cadena. Cuando cambie de actuación, también podrá cambiar los sonidos asociados a cada pista de la canción.
Modo de Utilidades (página 127)
Seleccione este modo cuando desee ajustar parámetros aplicables al siste­ma de sintetizador en su conjunto. Se incluyen ajustes MIDI y parámetros de configuración del sintetizador.
Modo de Operaciones de Utilidades
En este modo pueden restablecerse los ajustes de fábrica del sintetizador.
Modo de Tarjeta (página 135)
Inserte una Tarjeta de Memoria en la ranura CARD y podrá almacenar ficheros en la tarjeta, cargarlos desde la misma y realizar otras operaciones con los datos de la tarjeta.
Loading...
+ 122 hidden pages