This product utilizes batteries or an external
power supply (adapter). DO NOT connect this
product to any power supply or adapter other
than one described in the manual, on the
name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a
position where anyone could walk on, trip over,
or roll anything over power or connecting cords
of any kind. The use of an extension cord is
not recommended! IF you must use an
extension cord, the minimum wire size for a 25'
cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller
the AWG number, the larger the current
handling capacity. For longer extension cords,
consult a local electrician.
This product should be used only with the
components supplied or; a cart, rack, or stand
that is recommended by Yamaha. If a cart,
etc., is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the
accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is
believed to be correct at the time of printing.
However, Yamaha reserves the right to change
or modify any of the specifications without
notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination
with an amplifier and headphones or
speaker/s, may be capable of producing sound
levels that could cause permanent hearing
loss. DO NOT operate for long periods of time
at a high volume level or at a level that is
uncomfortable. If you experience any hearing
loss or ringing in the ears, you should consult
an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the
shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches
and / or accessory mounting fixtures that are
either supplied with the product or as optional
accessories. Some of these items are
designed to be dealer assembled or installed.
Please make sure that benches are stable and
any optional fixtures (where applicable) are
well secured BEFORE using.
Benches supplied by Y amaha are designed for
seating only. No other uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of
knowledge relating to how a function or effect
works (when the unit is operating as designed)
are not covered by the manufacturer’s
warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual
carefully and consult your dealer before
requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are
both user safe and environmentally friendly.
We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them,
meet these goals. In keeping with both the
letter and the spirit of the law, we want you to
be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is
soldered in place. The average life span of this
type of battery is approximately five years.
When replacement becomes necessary,
contact a qualified service representative to
perform the replacement.
This product may also use “household” type
batteries. Some of these may be
rechargeable. Make sure that the battery being
charged is a rechargeable type and that the
charger is intended for the battery being
charged.
When installing batteries, do not mix batteries
with new, or with batteries of a different type.
Batteries MUST be installed correctly.
Mismatches or incorrect installation may result
in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate
any battery. Keep all batteries away from
children. Dispose of used batteries promptly
and as regulated by the laws in your area.
Note: Check with any retailer of household
type batteries in your area for battery disposal
information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond
repair, or for some reason its useful life is
considered to be at an end, please observe all
local, state, and federal regulations that relate
to the disposal of products that contain lead,
batteries, plastics, etc. If your dealer is unable
to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the
product. The model number, serial number,
power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number,
serial number, and the date of purchase in the
spaces provided below and retain this manual
as a permanent record of your purchase.
R
EXT INDC IN
ON STANDBY
MIDI
OUTPUT
OUTIN
L/MONO
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the
product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure
to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning
the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to
distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation
of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
PRECAUTIONS D’USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE
PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves
blessures, voire la mort, causées par l’électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et
autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n’est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l’instrument, ni tenter d’en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit.
Aucun des éléments internes de l’instrument ne prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’instrument donne des signes de
mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l’instrument sous la pluie, de l’utiliser près de l’eau, dans l’humidité ou lorsqu’il est mouillé. Ne pas y
déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s’épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon de l’adaptateur CA s’effiloche ou est endomagé ou si l’on constate une brusque perte de son en cours
d’interprétation, ou encore si l’on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l’interrupteur
principal, retirer la fiche de la prise et donner l’instrument à réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement l’adaptateur spécifié (PA-3B ou un adaptateur équivalent conseillé par Yamaha). L’emploi d’un mauvais
adaptateur risque d’endommager l’instrument ou de le surchauffer.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l’instrument. Ne jamais toucher une prise
électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d’alimentation.
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son
entourage des blessures corporelles, de détériorer l’instrument ou le matériel avoisinant. La
liste de ces précautions n’est pas exhaustive.
• Ne pas laisser l’adaptateur CA d’alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils
chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l’endommager de façon générale, également de placer
dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y
déposer d’autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l’instrument ou de la prise d’alimentation.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l’instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque
d’affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• Débrancher l’adaptateur CA dès que vous n’utilisez plus l’instrument ou en cas d’orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Prendre soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles. La non observance de la polarité peut
provoquer de l’échauffement, ou une fuite du liquide de pile.
• Toujours remplacer l’entière batterie de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles piles avec les vieilles. Ne pas mélanger non
plus les types de piles, comme les piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques différentes, ni
même de types différents bien que du même fabricant. Tout ceci risque de provoquer de l’échauffement, incendie ou fuites
de liquide de pile.
• Ne pas jeter les piles dans le feu.
• Ne pas chercher à charger une pile qui n’est pas rechargeable.
(4)-5
I
• Si l’on ne compte pas utiliser l’instrument pendant longtemps, enlever les piles, cela évitera des fuites éventuelles de
liquide de pile.
• Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
• Avant de raccorder l’instrument à d’autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre
sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous
les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau
d’écoute désiré.
• Ne pas abandonner l’instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également
les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d’un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent
de déformer le panneau ou d’endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l’instrument à proximité d’autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui
risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l’instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l’adaptateur, avant de déplacer l’instrument.
Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l’instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits
•
de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d’objets de plastique, de vinyle, ou
de caoutchouc sur l’instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s’appuyer sur l’instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons,
commutateurs et connecteurs.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l’instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d’endommager durablement l’ouïe.
Si l’on constate une baisse de l’acuité auditive ou des sifflements d’oreille, consulter un médecin sans tarder.
Copies de secours des données et rangement des disquettes
■ Yamaha vous conseille de procéder périodiquement à la sauvegarde des données musicales grâce à un dispositif extérieur
pourvu de l’interface MIDI (ce peut être, par exemple, le MIDI Data Filer Yamaha MDF3) et de conserver les disquettes
dans en lieu sûr, à l’abri de la chaleur et de l’humidité. Yamaha ne peut pas être tenue responsable des pertes
accidentelles de données musicales importantes! Les figures utilisateur ainsi que les données d’un morceau ou d’un kit de
batterie sont sauvegardées par la mémoire de l’instrument dont l’alimentation est obtenue par l’adaptateur secteur ou par
les piles. Lorsque l’instrument est mis hors tension, la protection de ces données est assurée aussi longtemps que cet
adaptateur est utilisé, ou que les piles ne sont pas épuisées. Ces données sont également préservées pendant le temps
nécessaire au remplacement du jeu de piles. Pour éviter toute perte de données, nous vous conseillons donc de veiller à
ce que le RY9 soit toujours muni de piles en bon état (ou de conserver l’adaptateur secteur branché) et, bien sûr, de
procéder régulièrement à la sauvegarde des données au moyen d’un dispositif MIDI approprié.
Français
Yamaha n’est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l’instrument, ou par des
modifications apportées par l’utilisateur, pas plus qu’il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l’appareil hors tension lorsqu’il est inutilisé.
Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.
II
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
du programmateur de figures YAMAHA RY9.
Le programmateur de figures Yamaha RY9 est un instrument portatif de grande
qualité qui, en dépit de son prix raisonnable, est doté de toutes les fonctions dont
peut rêver un guitariste.
Peu encombrant, pourvu d’une inter face conviviale et comprenant de nombreux
morceaux et figures, le RY9 offre à l’utilisateur des possibilités étendues en
matière de programmation et possède une interface MIDI très complète. Il se
range aisément dans la housse de la guitare, ou dans un sac de voyage, et vous
accompagnera dans tous vos déplacements, toujours prêt à vous aider dans
l’exécution d’un morceau.
Que vous soyez un guitariste amateur ou professionnel, un compositeur chevronné,
ou plus simplement un amoureux des notes, vous découvrirez vite en quoi le RY9
est un outil musical irremplaçable. Vous serez surpris de la qualité des sonorités
stéréophoniques très dynamiques qu’il peut fournir à une chaîne acoustique.
Possédant une prise pour une guitare et une autre pour un casque, vous
apprécierez qu’il puisse donc se comporter avec discrétion et vous permette de
travailler sans déranger votre entourage — et sans que ce dernier ne perturbe
votre inspiration!
Pour profiter pleinement des multiples possibilités de cet instrument, vous vous
invitons à lire attentivement ce manuel et à le conserver soigneusement de
manière que vous puissiez vous y reporter en cas de besoin.
III
Conventions typographiques
Dans un souci de clarté, nous avons utilisé diverses conventions typographiques, à
savoir:
■ La première lettre d’une particularité ou d’une fonction est majuscule:
mode Figure, mode Enregistrement d’un morceau, fonction de
Synchronisation de mode Système, figures Utilisateur...
■ Les noms des boutons et des connecteurs sont représentés en majuscules
et placés entre crochets: prise [EXT IN], curseur [VOLUME], bouton
[DELETE]...
■ Les invites et les messages qui s’affichent sur l’écran à cristaux liquides
sont en majuscules et entre guillemets: «NEXT», «CHAIN», «COPY SURE?»...
■ Le texte lui-même est en minuscules, comme il se doit.
Conservez soigneusement ce manuel, il pourra vous être utile dans le futur.
IV
Comment utiliser ce manuel
Nous avons rédigé ce manuel comme un guide. Vous y trouverez tous les
renseignements relatifs à l’emploi des particularités de l’instrument,
renseignements que nous avons organisés de manière que vous puissiez
rapidement et simplement mettre le doigt sur les informations qui vous
intéressent. Ce manuel est divisé en plusieurs chapitres, qui sont:
AVANT TOUT AUTRE CHOSE
Bref aperçu des possibilités du RY9 et de sa structure, description des
particularités de la console — tout ce qu’il vous faut savoir pour préparer le RY9 à
remplir son rôle.
POUR COMMENCER À JOUER
Guide, étape par étape, décrivant la mise sous tension, les réglages, l’écoute du
morceau de démonstration et les opérations de base sur les kits de batterie —
tout ce dont vous avez besoin pour tirer parti du RY9 dès que possible.
MODES ET FONCTIONS
Présentation détaillée de tous les modes et de toutes les fonctions du RY9 — tout
ce qu’il vous faut connaître des modalités d’emploi du RY9.
ANNEXE
Recueil de tables et de listes fournissant les messages affichés, la méthode de
dépannage, les sonorités percussives, les figures, le tableau de mise en œuvre de
l’interface MIDI...
INDEX
Liste alphabétique des sujets traités dans le manuel. L’index vous donne un
moyen commode de parvenir rapidement à l’information qui vous fait défaut.
Les illustrations et les pages-écran qui sont représentées dans ce mode d’emploi
sont uniquement à des fins d’information et peuvent être différentes de l’aspect
réel de votre instrument.
V
AVANT TOUT AUTRE CHOSE ..................................2
1. Présentation du RY9 ..............................................2
2. La structure d’ensemble du RY9..............................4
3. La console..............................................................7
4. Les panneaux arrière et latéraux ..........................10
CHOSE
POUR COMMENCER À JOUER..............................12
5. Mise en œuvre et mise sous tension ....................12
6. Écoute du morceau de démonstration....................18
7. Emploi des pavés de percussion............................19
8. Emploi des figures Préprogrammées ......................21
9. Emploi des morceaux Préprogrammés ..................26
MODES ET FONCTIONS ......................................30
23. INDEX ................................................................82
24. Listes et tableaux ..............................................84
AVANT TOUT AUTRE
À JOUER
POUR COMMENCER
MODES ET FONCTIONS
ANNEXE
1
AVANT TOUT AUTRE
1. Présentation du RY9
CHOSE
En dépit de sa simplicité d’emploi, le RY9 est un puissant programmateur de figures
assurant l’accompagnement automatique de basse et d’accord, et disposant d’une
entrée pour une guitare et d’une inter face MIDI très complète.
Pourvu du générateur de sons Yamaha AWM (Advanced Wave Memory) — les sonorités
sont produites à partir d’échantillonnages numériques des sons émis par les
instruments authentiques —, le RY9 possède une mémoire morte de grande capacité
contenant les formes d’onde de 128 instruments percussifs pour les figures, de 50
instruments ordinaires pour les accompagnements, de 200 motifs rythmiques et
accompagnements correspondants couvrant divers genres de musique contemporaine,
et de 50 morceaux et 12 kits de batterie Préprogrammés répondant à tous les aspects
de la musique. Le RY9 dispose également de nombreuses possibilités en matière de
programmation vous permettant de:
Créer vos propres figures
Vous pouvez composer, en temps réel ou pas à pas, une figure Utilisateur d’une
mesure. Vous pouvez attribuer l’un des accompagnements en mémoire — chacun
comporte les pistes Basse, Accord 1 et Accord 2 — à cette nouvelle figure.
Créer vos propres morceaux
Enchaînez une succession de figures Préprogrammées et de figures Utilisateur pour
composer un morceau Utilisateur original — comprenant toutes les progressions
d’accord que vous avez choisies d’employer.
Créer vos propres kits de batterie
Attribuez les sonorités de percussion aux pavés de manière à composer des kits de
batterie Utilisateur — qui, outre la sonorité elle-même, peuvent tenir compte de
paramètres tels que le positionnement panoramique et la hauteur tonale de la sonorité.
2
Parmi les autres possibilités du RY9, mentionnons l’enchaînement ou le bouclage de
morceaux, le «swing» de figure qui apporte une touche très réaliste, l’accord de la
guitare et la synthèse des sons de cet instrument, et la polyphonie à 28 notes, mais
signalons aussi qu’il possède des sorties stéréophoniques, une prise pour un casque
et un grand écran à cristaux liquides qui vous permet de connaître à tout moment le
mode employé et les conditions de fonctionnement. Le RY9 est donc bien un
instrument de musique complet et puissant que vous pourrez utiliser comme:
Compagnon d’exercice
Branchez une guitare sur le RY9 et jouez tout en étant accompagné des figures et des
airs qu’il produit. Vous avez la possibilité de rendre silencieux tout ou partie de
l’accompagnement, autrement dit de ne jouer que de conserve avec la figure. Le RY9
peut vous fournir très exactement la musique dont vous avez besoin pour composer
avec entrain.
Bloc-notes musical
Liez plusieurs figures Préprogrammées ou Utilisateur, choisissez un accompagnement
et précisez la progression des accords du morceau que vous avez en tête. Composer
un air est très facile en raison de l’interface conviviale que possède le RY9.
Boîte à percussion
Programmez l’enregistrement, en Temps réel ou Pas à pas, de motifs rythmiques aux
intonations très professionnelles sans omettre les accents dynamiques et le «swing»
qui ajoutent ces petits détails qui font les différences. Que vous modifiez une figure en
mémoire, ou que vous composiez une figure à par tir des sonorités de l’instrument, la
quantification automatique dont est capable le RY9 vous garantit que la figure sera
parfaitement en mesure.
CHOSE
AVANT TOUT AUTRE
Synthétiseur de guitare
Branchez une guitare sur le RY9 et commandez en temps réel les sonorités ordinaires
AWM (piano acoustique, cordes, cuivres, synthétiseur et bien d’autres) par les notes
que vous jouez sur la guitare. Vous pouvez demander au RY9 de «synthétiser» l’une
quelconque des 50 sonorités ordinaires de manière à entendre une seule note, deux
notes séparées d’une octave, des notes harmoniques... qui composeront des textures
sonores très intéressantes et originales.
Générateur de sons MIDI
En reliant le RY9 à un clavier ou à un séquenceur munis de l’interface MIDI, vous
pouvez employer les sonorités de percussion que produit le générateur de sons AWM.
Vous avez également la possibilité de préciser la correspondance devant s’établir entre
les notes et les sonorités.
3
2. La structure d’ensemble du RY9
Sonorité commandée de l'extérieur
50 morceaux Préprogrammés
(00 - 49)
50 morceaux Utilisateur
(50-99)
Piste d'accord
200 figures Préprogrammées
(001 - 199)
50 figures Utilisateurs
(200 -249)
Figure Préprogrammée A - D
Figure Utilisateur
12 kits de batterie Préprogrammés
(00 -11)
Série de batterie Série de percussion
12 pavés (00 - 11) 12 pavés (12 - 23)
Série de batterie Série de percussion
12 pavés (00 - 11) 12 pavés (12 - 23)
Morceau PréprogramméMorceau Utilisateur
Piste de figure
Piste d'accord
Piste de figure
FigureFigure
50 sonorités ordinaires
128 sonorités de percussion
Accompagnement: Accord 1
Accord 2
Basse
Accompagnement: Accord 1
Accord 2
Basse
4 kits de batterie Utilisateur
(12 -15)
Le RY9 est avant tout un programmateur de figures puissant mais c’est aussi un
instrument d’accompagnement automatique, un synthétiseur de guitare et un outil de
programmation d’œuvre musicale.
AVANT TOUT AUTRE
Les aspects les plus importants du RY9 sont les sonorités AWM, les kits de batterie,
les figures et les morceaux. Les principaux modes de fonctionnement sont le mode
CHOSE
Figure et le mode Morceau auxquels sont rattachées plusieurs fonctions. D’autres
modes complémentaires existent, à savoir: Kit de batterie, Entrée extérieure, Système,
Tempo, Silence, Équilibrage et Transposition.
4
Les sonorités AWM
Le RY9 est capable de produire 128 sonorités de percussion et 50 sonorités
ordinaires. Les premières peuvent être assignées aux kits de batterie, les secondes
sont employées pour les accompagnements et la synthèse des sons de guitare.
Les kits de batterie
Le RY9 possède 12 kits de batterie Préprogrammés et 4 kits de batterie Utilisateur.
Bien que la console ne soit munie que de 12 pavés, chaque kit de batterie comporte
24 sonorités de percussion formant deux «Séries de pavés» — une «Série de pavés de
batterie» et une «Série de pavés percussion» —, 12 sonorités étant attribuées à
chaque Série. (Le bouton [PAD BANK] permet de choisir alternativement l’une ou l’autre
Série de pavés.)
Les divers kits de batterie Préprogrammés correspondent à des genres musicaux
différents. Vous avez la possibilité de composer des kits de batterie Utilisateur en
attribuant une quelconque des sonorités de percussion à un pavé puis en spécifiant,
pour chaque pavé, le niveau de sortie de la sonorité et celui des accents ainsi que le
positionnement panoramique et la hauteur tonale.
Les figures
Le RY9 comporte 200 figures Préprogrammées et 50 figures Utilisateur, chacune d’une
mesure. Les figures Préprogrammées couvrent 50 genres musicaux pour lesquels sont
prévus les sections A, B, C et D, autrement dit les motifs rythmiques principaux et les
motifs rythmiques d’interlude.
CHOSE
AVANT TOUT AUTRE
Aux figures Préprogrammées sont également assignées des pistes pour la Basse et les
Accords 1 et 2 d’accompagnement, pistes sur lesquelles sont enregistrées des notes
convenant au genre musical. Chaque piste d’accompagnement peut être mise hors
ser vice, ou rendue silencieuse; vous pouvez aussi équilibrer le niveau sonore des
différentes pistes par rapport aux autres. Enfin, l’accompagnement peut être
totalement mis hors service.
Vous pouvez composer une figure Utilisateur et lui attribuer un des accompagnements
prévus.
Les morceaux
Le RY9 comporte 50 morceaux Préprogrammés et 50 morceaux Utilisateur. Les
morceaux Préprogrammés sont bâtis à l’aide des figures Préprogrammées, avec
progression d’accord définie en usine, et sont destinés à vous suggérer des idées en
matière de genre musical, ou à vous accompagner si vous les employez tels qu’ils
sont.
En faisant appel aux figures Préprogrammées et aux figures Utilisateur, vous avez la
possibilité de créer des morceaux originaux comprenant des progressions d’accord que
vous pouvez enregistrer sur la «piste d’accord».
5
Les modes et les fonctions
Les différentes particularités du RY9 forment neuf modes — vous choisissez un mode
en maintenant la pression d’un doigt sur le bouton [MODE] et en appuyant sur le pavé
approprié, c’est-à-dire celui por tant le nom du mode que vous souhaitez employer.
Tous les modes, à l’exception des modes Tempo et Transposition, comportent plusieurs
pages de fonctions — vous choisissez une fonction en maintenant la pression d’un
AVANT TOUT AUTRE
doigt sur le bouton [MODE] et en appuyant sur [PAGE-] ou [PAGE+].
CHOSE
La plupart des opérations de routine peuvent être exécutées après avoir adopté soit le
mode Figure soit le mode Morceau.
■ Pour choisir le mode Figure, maintenez un doigt sur le bouton [MODE] et appuyez
sur le bouton [PATTERN].
ACCENT MODE
DELETE
CHORD
PATTERN
AUDITION
TOM1
PAGEPAGEMUTEBALANCETRANS-
PAD BANK
SONGKITEXT INSYSTEMTEMPO
TOM 2TOM 3CLOSED1
234510
HH
89101176
BD1BD2SD1SD2CRASH
OPEN
CLOSED 2
HH
RIDE
POSE
HH
ENTER
■ Pour choisir le mode Morceau, maintenez un doigt sur le bouton [MODE] et appuyez
sur le bouton [SONG].
ACCENT MODE
DELETE
CHORD
PATTERN
AUDITION
TOM1
PAGEPAGEMUTEBALANCETRANS-
PAD BANK
SONGKITEXT INSYSTEMTEMPO
TOM 2TOM 3CLOSED1
234510
HH
89101176
BD1BD2SD1SD2CRASH
OPEN
CLOSED 2
HH
RIDE
POSE
HH
ENTER
6
3. La console
1
SONG
BEAT
ACCENT MODE
DELETE
AUDITION
CHORD
PAD BANK
PART
MEAS
CLOCK
KIT
PTN
SONG
PAD
PATTERN
TOM1
PAGEPAGEMUTEBALANCETRANS-
BD1BD2SD1SD2CRASH
REPEAT
CHAIN
MUTE
NEXT
EMPTY
REC
TOP BWDSTOPPLAYFWD
RHYTHM PROGRAMMER
234
SONGKITEXT INSYSTEMTEMPO
TOM 2TOM 3CLOSED1
234510
HH
89101176
OPEN
CLOSED 2
HH
POSE
HH
ENTER
RIDE
1 Écran à cristaux liquides
Très contrasté, l’écran à cristaux liquides fournit un grand nombre de renseignements
sur le mode employé et les conditions de fonctionnement.
2 Bouton [REC]
Ce bouton permet d’adopter et d’abandonner les modes Enregistrement de figure et
Enregistrement de morceau. Les enregistrements peuvent être réalisés en Temps réel,
ou Pas à pas.
3 Bouton [TOP]
Ce bouton permet de revenir au début — à la première mesure — d’un morceau ou
d’une figure après en avoir arrêté la lecture.
4 Bouton [BWD]
Ce bouton permet de revenir en arrière de plusieurs mesures après avoir arrêté la
lecture d’un morceau. Si vous avez adopté le mode Lecture de figure et si vous
appuyez sur le bouton [BWD], vous provoquez le retour jusqu’au début de la figure,
c’est-à-dire jusqu’à sa première mesure. Si vous avez choisi le mode Enregistrement de
figure et si vous appuyez sur le bouton [BWD], vous provoquez la sélection d’une
position d’horloge.
CHOSE
AVANT TOUT AUTRE
7
AVANT TOUT AUTRE
SONG
PART
CLOCK
MEAS
KIT
PTN
SONG
PAD
BEAT
REPEAT
CHAIN
MUTE
NEXT
EMPTY
REC
TOP BWDSTOPPLAYFWD
RHYTHM PROGRAMMER
CHOSE
ACCENT MODE
89
DELETE
AUDITION
!)
CHORD
PAD BANK
#@
56
PATTERN
PAGEPAGEMUTEBALANCETRANS-
SONGKITEXT INSYSTEMTEMPO
TOM1
TOM 2TOM 3CLOSED1
BD1BD2SD1SD2CRASH
234510
HH
89101176
OPEN
CLOSED 2
HH
POSE
HH
7
ENTER
RIDE
$
5 Bouton [STOP]
Ce bouton arrête la lecture d’une figure ou d’un morceau, ainsi que l’enregistrement en
temps réel.
6 Bouton [PLAY]
Ce bouton commande la lecture d’un morceau ou d’une figure, ainsi que l’enregistrement en
temps réel, à partir de la mesure actuelle. Si vous appuyez sur le bouton [PLAY]
immédiatement après avoir appuyé sur le bouton [STOP], vous provoquez la reprise de la
lecture à partir du point d’arrêt. Pour commander la lecture d’un morceau ou d’une figure à
partir du début, appuyez sur le bouton [TOP] avant d’agir sur le bouton [PLAY].
7 Bouton [FWD]
Ce bouton permet de progresser rapidement d’un certain nombre de mesures vers la fin
d’un morceau après l’arrêt de sa lecture. Si vous avez adopté le mode Lecture de figure et
si vous appuyez sur le bouton [FWD], vous provoquez le retour jusqu’au début de la figure,
c’est-à-dire la première mesure. Si vous avez choisi le mode Enregistrement de figure et si
vous appuyez sur le bouton [FWD], vous provoquez la sélection d’une position d’horloge.
%
^
&
8 Bouton [ACCENT]
La pression d’un doigt sur le bouton [ACCENT] permet d’ajouter un accent sur un temps alors
que vous frappez un pavé de percussion. Si vous avez adopté le mode Enregistrement pas à pas
de figure, vous pouvez enregistrer un accent en appuyant sur le bouton [ACCENT] lorsque la
position d’horloge convenable est atteinte. Le mode Kit de batterie vous fournit le moyen de
préciser le niveau de l’accent pour chaque pavé de percussion d’un kit de batterie Utilisateur.
9 Bouton [MODE]
Ce bouton permet de choisir les différents modes — vous maintenez un doigt sur le bouton
[MODE] tandis que vous appuyez sur le bouton correspondant au mode qui vous intéresse
—, ou les différentes fonctions — en ce cas, vous maintenez un doigt sur le bouton [MODE]
et vous appuyez sur les boutons [PAGE-] ou [PAGE+].
8
) Bouton [DELETE]
Après avoir adopté le mode Enregistrement de figure, ce bouton permet d’effacer un
temps de percussion. Maintenez un doigt sur le bouton [DELETE] et appuyez sur le
bouton [ENTER], ou sur le pavé de percussion qui convient, pour effacer la sonorité de
percussion correspondant à l’emplacement qu’occupe le curseur. Lorsque la fonction
Attribution d’accord est opérante, le maintien d’un doigt sur le bouton [DELETE] et la
pression sur le bouton [ENTER] provoquent l’effacement de l’accord correspondant à
l’emplacement qu’occupe le curseur.
! Bouton [AUDITION]
Après avoir adopté le mode Enregistrement pas à pas de figure, ce bouton permet
d’écouter, à fin de vérification, les sonorités de percussion avant de les enregistrer.
Maintenez un doigt sur le bouton [AUDITION] et appuyez sur le pavé de percussion
correspondant aux sonorités que vous désirez vérifier; ces actions ne provoquent pas
l’enregistrement de données.
@ Bouton [CHORD]
Ce bouton permet d’employer la fonction d’Attribution d’accord qui vous donne le
moyen de préciser la note fondamentale de l’accord et la nature de l’accord employé
pour l’accompagnement.
# Bouton [PAD BANK]
Bien que la console ne comporte que 12 pavés de percussion, chaque kit de batterie
dispose de 24 sonorités formant deux Séries de 12 sonorités. Le bouton [PAD BANK]
permet de choisir alternativement la série contenant les 12 sonorités de «batterie», ou
la série contenant les 12 sonorités de «percussion».
CHOSE
AVANT TOUT AUTRE
$ Pavés de percussion/Boutons de mode
Ces boutons jouent un double rôle: pendant l’enregistrement ou l’écoute, ce sont des
pavés pour jouer les sonorités de percussion; quand vous maintenez un doigt sur le
bouton [MODE], ce sont des sélecteurs de mode et de fonction. Les noms des
différents modes disponibles sont gravés sur les pavés. Les boutons [PAGE-] et
[PAGE+] donnent accès aux diverses fonctions prévues pour chaque mode. Bien que les
pavés de percussion ne soient pas des pavés tactiles, vous pouvez ajouter un accent
sur un temps de percussion grâce au bouton [ACCENT].
% Bouton [ENTER]
Ce bouton permet de valider ou d’exécuter cer tains enregistrements de données.
^ Boutons [-1] et [+1]
Ces boutons permettent de préciser diverses données ou de modifier les paramètres
choisis.
& Boutons [E] et [F]
Ces boutons commandent le déplacement du curseur clignotant sur l’écran de manière
à choisir divers paramètres.
9
4. Les panneaux arrière et latéraux
12
AVANT TOUT AUTRE
MIN VOLUME MAX PHONES
CHOSE
1 Curseur [VOLUME]
Ce curseur permet de préciser le niveau global du signal de sor tie présent sur les
prises [OUTPUT] et [PHONES].
2 Prise [PHONES]
Cette prise permet de brancher un casque à fin d’écoute privée (le cordon du casque
doit être muni d’une minifiche stéréophonique).
34 567
R
OUTPUT
L
/
MONO
MIDI
OUTIN
EXT INDC IN
8
ON STANDBY
3 Prises [OUTPUT]
Ces prises sont destinées à relier le RY9 à un mélangeur, à un amplificateur
stéréophonique, ou à des enceintes actives. Pour réaliser une liaison en monophonie,
utilisez la prise [L/MONO].
4 Prises [MIDI]
Ces prises sont destinées à relier le RY9 à un autre instrument musical MIDI tel qu’un
synthétiseur ou un séquenceur, ou à un appareil MIDI de sauvegarde des données (ce
peut être un autre RY9) de manière à assurer le transfert en vrac des données
morceau, figure et kit de batterie Utilisateur.
10
5 Prise [EXT IN]
Cette prise permet de brancher une guitare sur laquelle vous jouerez accompagné du
morceau ou de la figure, ou pour laquelle vous désirez employer la fonction d’accord;
elle permet également de commander, de diverses manières et à par tir de la guitare,
l’une quelconque des 50 sonorités d’accompagnement AWM.
6 Prise [DC IN] (DC IN 12V)
Cette prise est destinée à recevoir un adaptateur de c.a. approprié (PA-3B) qui puisse
alimenter le RY9.
7 Interrupteur [ON/STANDBY]
Cet interrupteur sert à mettre le RY9 sous tension et hors tension. (Voir page 17.)
Même lorsque l’interrupteur d’alimentation du RY9 se trouve en position “STANDBY” (appareil hors
tension), l’instrument reçoit toujours un flux minimum de courant. Aussi, si vous ne comptez pas
employer le RY9 pendant une période prolongée, veillez à débrancher son adaptateur secteur de la
prise de courant à laquelle ce dernier est connecté.
8 Logement des piles
Placez dans ce logement six piles de 1,5 V de taille AA (SUM-3 ou R6P). Prenez soin de
retirer les piles si vous n’envisagez pas d’utiliser le RY9 pendant une longue période.
CHOSE
AVANT TOUT AUTRE
11
5. Mise en œuvre et mise sous tension
Le RY9 peut être alimenté par un adaptateur secteur (en option) ou par six piles.
Respectez les instructions ci-dessous en fonction de la source que vous utilisez.
Utilisation de l’adaptateur secteur
Branchez la fiche du câble d’alimentation d’un adaptateur secteur Yamaha PA-3B (ils
sont disponibles auprès du distributeur) sur la prise [DC IN], placée sur le panneau
POUR COMMENCER
arrière; cela fait, branchez l’adaptateur sur une prise secteur.
À JOUER
EXT INDC IN
N’utilisez aucun adaptateur secteur autre que le modèle PA-3B. Tout autre adaptateur pourrait
endommager le RY9 ou même vous exposer à un secousse électrique. Prenez soin de débrancher
l’adaptateur au niveau de la prise secteur lorsque vous n’utilisez pas le RY9.
Lorsque vous branchez la fiche du cordon de l’adaptateur secteur sur la prise [DC IN], les piles du
RY9 ne sont pas utilisées.
Les figures utilisateur ainsi que les données d’un morceau ou d’un kit de batterie sont
sauvegardées par la mémoire de l’instrument dont l’alimentation est obtenue par l’adaptateur
secteur ou par les piles. Lorsque l’instrument est mis hors tension, la protection de ces données
est assurée aussi longtemps que cet adaptateur est utilisé, ou que les piles ne sont pas
épuisées. Ces données sont également préservées pendant le temps nécessaire au remplacement
du jeu de piles. Pour éviter toute perte de données, nous vous conseillons donc de veiller à ce que
le RY9 soit toujours muni de piles en bon état (ou de conserver l’adaptateur secteur branché) et,
bien sûr, de procéder régulièrement à la sauvegarde des données au moyen d’un dispositif MIDI
approprié.
ON STANDBY
Prise secteur
12
Utilisation de piles
Placez, dans le logement prévu à cet effet, six piles de 1,5 V, taille AA (SUM-3 ou R6P),
ou six piles équivalentes (piles au manganèse ou piles alcalines).
Retirez le couvercle du logement des piles.
Retirez le couvercle du logement des piles — panneau de fond du RY9 — en
1.
appuyant sur la partie rainurée du couvercle et en tirant dans le sens de la
flèche, comme le montre l’illustration.
Mettez en place les piles.
Introduisez les six piles en veillant à respecter les polarités indiquées sur le
2.
panneau de fond du RY9.
À JOUER
POUR COMMENCER
Indication des polarités
Replacez le couvercle.
Replacez soigneusement le couvercle et assurez-vous qu’il est bien maintenu.
3.
Prendre soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles. La non observance
de la polarité peut provoquer de l’échauffement, ou une fuite du liquide de pile.
Toujours remplacer l’entière batterie de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles piles avec les vieilles.
Ne pas mélanger non plus les types de piles, comme les piles alcalines avec les piles au
manganèse, ou des piles de marques différentes, ni même de types différents bien que du même
fabricant. Tout ceci risque de provoquer de l’échauffement, incendie ou fuites de liquide de pile.
Ne pas jeter les piles dans le feu.
Ne pas chercher à charger une pile qui n’est pas rechargeable.
Si l’on ne compte pas utiliser l’instrument pendant longtemps, enlever les piles, cela évitera des
fuites éventuelles de liquide de pile.
Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
13
Quand devez-vous remplacer les piles?
Lorsque les piles sont usagées et ne sont plus à même d’alimenter correctement le
RY9, les sonorités peuvent être déformées, le niveau de sor tie diminue et le message
«BATT LOW» s’affiche sur l’écran à cristaux liquides.
Vous devez alors remplacer les six piles en même temps. N’utilisez pas tout à la fois
des piles neuves et des piles usagées. Pareillement, ne mélangez pas des piles de
type différent (par exemple, des piles au manganèse et des piles alcalines)!
Pour éviter d’endommager l’instrument en cas de fuite des piles, retirez ces dernières si vous
n’envisagez pas d’utiliser le RY9 pendant une longue période.
Raccordement d’appareils extérieurs
POUR COMMENCER
Il existe plusieurs manières de raccorder d’autres appareils au RY9.
À JOUER
Écoute de contrôle au moyen d’un casque
La manière la plus simple d’écouter les sonorités produites par le RY9 consiste à
brancher sur la prise [PHONES] la fiche du cordon d’un casque stéréophonique. Le
curseur [VOLUME] permet de régler le niveau d’écoute.
RHYTHM PROGRAMMER
PHONES
Casque
14
Écoute de contrôle à l’aide d’appareils acoustiques
Un autre moyen très simple d’écouter les sonorités produites par le RY9 consiste à le
relier, à l’aide de câbles branchés sur les prises [OUTPUT], soit à un mélangeur, soit à
un amplificateur stéréophonique, soit à des enceintes actives pour clavier. Réglez
soigneusement la position du curseur [VOLUME] en tenant compte des niveaux d’entrée
et de sortie des autres appareils.
AUDIO INPUT (L, R)
OUTPUT (L/MONO, R)
RHYTHM PROGRAMMER
À JOUER
POUR COMMENCER
N’oubliez pas de mettre hors tension tous les appareils, y compris le RY9,
lorsque vous procédez à quelque raccordement que ce soit!
Raccordement d’un appareil MIDI
Les possibilités du RY9 en matière d’inter face MIDI sont variées et la nature de
l’appareil MIDI que vous utiliserez dépendra de vos besoins. À titre d’exemple, vous
pouvez souhaiter faire usage d’un appareil MIDI pour sauvegarder les figures, morceaux
et kits de batterie Utilisateur (ce peut être un MIDI Data Filer Yamaha MDF3); ou
encore, relier un clavier MIDI au RY9 de manière à commander son générateur de
sonorités de percussion AWM par l’intermédiaire des notes du clavier; ou enfin,
contrôler l’horloge de synchronisation du RY9 à partir d’un séquenceur musical. En
général, il vous faudra d’une part brancher une extrémité d’un câble MIDI sur la prise
[MIDI OUT] du RY9 et l’autre extrémité sur la prise MIDI IN de l’appareil, et d’autre par t
brancher une extrémité d’un autre câble MIDI sur la prise [MIDI IN] du RY9 et l’autre
extrémité sur la prise MIDI OUT de l’appareil. En fonction de l’application envisagée,
vous pouvez être conduit à procéder à cer tains réglages MIDI sur les appareils. (Pour
de plus amples détails concernant l’inter face MIDI et le réglages des horloges,
reportez-vous à «Mode Système», page 67.)
Parmi les nombreuses par ticularités du RY9, il nous faut souligner l’existence d’une
prise [EXT IN] qui autorise le branchement direct d’une guitare. Cela fait, vous avez la
possibilité soit de jouer sur cette guitare accompagné des figures et des morceaux, soit
d’accorder cette guitare grâce au RY9, soit, enfin, d’employer le RY9 comme s’il
s’agissait d’un synthétiseur de guitare et de commander une des 50 sonorités AWM
ordinaires à partir des notes jouées sur la guitare. Réduisez le niveau de sor tie du RY9
et de la guitare puis branchez la fiche du cordon de la guitare sur la prise [EXT IN] du
RY9. Vous pouvez maintenant augmenter le niveau de sortie du RY9 et celui de la
guitare. (Pour de plus amples détails sur l’utilisation de l’entrée extérieure, reportezvous à «Mode Entrée extérieure», page 61.)
Sortie de la quitare
Prise EXT IN
Prise d’entrée son (AUDIO INPUT L, R)
Prise de sortie son (OUTPUT L/MONO, R)
RHYTHM PROGRAMMER
16
Mode opératoire pour la mise sous tension
La mise sous tension, ou hors tension, d’un ensemble comportant plusieurs appareils
électroniques de musique doivent s’effectuer selon un mode opératoire précis. Les
règles sont simples, mais il importe de les respecter.
Avant de mettre sous tension quoi que ce soit:
■ Assurez-vous que tous les appareils sont correctement reliés et que les
commandes de niveau de sortie sont placées sur la position minimum.
■ Mettez tout d’abord sous tension le RY9, puis procédez à la mise sous tension des
autres appareils.
■ La chaîne acoustique doit être le dernier élément à mettre sous tension.
■ Augmentez le niveau de sortie de la chaîne de manière qu’il atteigne une valeur
raisonnable.
■ Augmentez progressivement le niveau de sortie du RY9, tout en jouant sur les
pavés de percussion, de façon à obtenir le niveau sonore qui convient.
Lors de la mise hors tension, procédez de manière inverse. La raison pour laquelle
nous conseillons que le RY9 soit le premier appareil mis sous tension et le dernier
appareil mis hors tension, tient à ce qu’en procédant ainsi aucun signal de for te
amplitude ne peut atteindre la chaîne et endommager soit l’amplificateur soit les
enceintes.
Même lorsque l’interrupteur d’alimentation du RY9 se trouve en position “STANDBY” (appareil hors
tension), l’instrument reçoit toujours un flux minimum de courant. Aussi, si vous ne comptez pas
employer le RY9 pendant une période prolongée, veillez à débrancher son adaptateur secteur de la
prise de courant à laquelle ce dernier est connecté.
À JOUER
POUR COMMENCER
17
6. Écoute du morceau de démonstration
Avant d’utiliser le RY9, ou de vous plonger dans l’étude de ses particularités, vous désirerez
peut-être écouter le morceau de démonstration enregistrée en usine, œuvre qui vous
donnera une bonne idée des possibilités de cet instrument. Pour cela, vous devez tout
d’abord adopter le mode Morceau.
■ Pour passer en mode Morceau, maintenez un doigt sur le bouton [MODE] et
appuyez sur le bouton [SONG].
ACCENT MODE
DELETE
CHORD
POUR COMMENCER
À JOUER
■ Pour choisir le morceau de démonstration au moyen de la fonction de Sélection de
PATTERN
AUDITION
TOM1
PAGEPAGEMUTEBALANCETRANS-
PAD BANK
SONGKITEXT INSYSTEMTEMPO
TOM 2TOM 3CLOSED1
234510
HH
89101176
BD1BD2SD1SD2CRASH
OPEN
CLOSED 2
HH
RIDE
POSE
HH
morceau, maintenez un doigt sur le bouton [+1] de manière que tous les numéros
des morceaux défilent rapidement sur l’écran — jusqu’à ce que le nom de ce
morceau, «DEMO», soit affiché dans la partie gauche.
ENTER
■ Pour commander la lecture, appuyez sur le bouton [PLAY].
■ Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton [STOP]. Si vous appuyez une nouvelle
fois sur le bouton [PLAY], après avoir agi sur le bouton [STOP], la lecture reprend à
partir du point d’arrêt.
ENTER
18
7. Emploi des pavés de percussion
Dès que la mise sous tension est effectuée, vous pouvez heurter les pavés de
percussion pour produire des sons. Écoutez les sons produits par le kit de batterie
actuellement choisi.
ACCENT MODE
DELETE
CHORD
La liste des sonorités de percussion et des kits de batterie figure aux pages 84 et 86.
Choix de la série de pavés
Deux sonorités de percussion sont attribuées à chaque pavé. L’ensemble des sonorités
forment deux séries, série des pavés de «Batterie» et série des pavés de «Percussion».
■ Pour choisir alternativement une série ou l’autre, appuyez sur le bouton [PAD BANK].
■ Tandis que vous procédez ainsi, l’indication «DRUM» (pour la Série des pavés de
Batterie), ou l’indication «PERC» (pour la Série des pavés de Percussion), s’affiche
sur l’écran.
PATTERN
AUDITION
PAGEPAGEMUTEBALANCETRANS-
PAD BANK
SONGKITEXT INSYSTEMTEMPO
TOM1
TOM 2TOM 3CLOSED1
234510
89101176
HH
BD1BD2SD1SD2CRASH
OPEN
CLOSED 2
HH
RIDE
POSE
HH
ENTER
À JOUER
POUR COMMENCER
ACCENT MODE
DELETE
AUDITION
CHORD
PAD BANK
19
Choix des kits de batterie
Si la fonction Chase est en ser vice, le kit de batterie actuellement choisi dépend de la
figure adoptée. Il existe 16 kits de batterie — 12 kits Préprogrammés et 4 kits
Utilisateur. Pour choisir un kit de batterie, vous devez tout d’abord adopter le mode Kit
de batterie.
■ Pour passer en mode Kit de batterie, maintenez un doigt sur le bouton [MODE] et
appuyez sur le bouton [KIT]. (Pour accéder à la fonction de Sélection de kit de
batterie, vous serez peut-être conduit à maintenir un doigt sur le bouton [MODE] et
à appuyer plusieurs fois sur le bouton [PAGE-]; la fonction de Sélection de kit de
batterie est la première du mode Kit de batterie.)
ACCENT MODE
DELETE
POUR COMMENCER
CHORD
PATTERN
AUDITION
TOM1
PAGEPAGEMUTEBALANCETRANS-
PAD BANK
SONGKITEXT INSYSTEMTEMPO
TOM 2TOM 3CLOSED1
234510
HH
89101176
BD1BD2SD1SD2CRASH
OPEN
CLOSED 2
HH
RIDE
POSE
HH
À JOUER
■ L’indication «SELECT» s’affiche, de même que le nom du kit de batterie
actuellement choisi. Le numéro du kit de batterie (00 - 15) figure également sur
l’écran.
■ Pour choisir un autre kit de batterie, appuyez sur le bouton [-1] ou [+1]. Les kits
portant les numéros 00 à 11 forment les kits Préprogrammés, les kits portant les
numéros 12 à 15 les kits Utilisateur.
Au moment de la sortie d’usine, les kits Préprogrammés portant les numéros 00 à 03 sont
attribués aux kits Utilisateur 12 à 15. La liste des 16 kits de batterie et des sonorités attribuées
aux pavés de percussion est fournie à la page 86.
ENTER
ENTER
20
8. Emploi des figures Préprogrammées
Le RY9 comprend 200 figures d’une mesure (numéros 000 à 199). À chaque figure est
associé un accompagnement correspondant à un genre musical donné. Cet
accompagnement comporte des pistes pour la Basse, l’Accord 1 et l’Accord 2. La mémoire
du RY9 contient autant d’accompagnements que de figures, soit 200, couvrant un large
éventail de genres musicaux. (La liste des figures que peut produire le RY9 est donnée à la
page 88.)
Les figures Préprogrammées couvrent 50 genres musicaux comprenant chacune quatre
Sections. Une Section est soit simplement une «Partie principale A», ou une «Partie
principale B», soit un «Interlude AB» (c’est-à-dire un interlude qui conduit naturellement de la
partie A à la partie B), ou un «Interlude BA» (un interlude qui conduit naturellement de la
partie B à la partie A).
Vous pouvez modifier l’accompagnement indépendamment de la figure (page 32), et
changer également l’accord (page 32). Vous avez également la possibilité de rendre
l’accompagnement silencieux (page 74), en partie ou en totalité, et de n’écouter que la
figure (page 32).
Toutes les modifications apportées aux figures Préprogrammées, à l’exclusion du réglage du
Swing, sont temporaires. Lorsque vous choisissez un autre mode, ou une autre figure, puis passez
à nouveau en mode Figure, les réglages par défaut sont rétablis.
À JOUER
Les figures numéro 192 à 199 ne contiennent pas de données de basse et d’accord.
■ Pour choisir le mode Figure, maintenez un doigt sur le bouton [MODE] et appuyez
sur le bouton [PATTERN].
ACCENT MODE
DELETE
AUDITION
CHORD
PAD BANK
PATTERN
TOM1
PAGEPAGEMUTEBALANCETRANS-
SONGKITEXT INSYSTEMTEMPO
TOM 2TOM 3CLOSED1
BD1BD2SD1SD2CRASH
234510
HH
89101176
OPEN
CLOSED 2
HH
RIDE
POSE
HH
ENTER
(Pour employer la fonction de Sélection de figure, vous serez peut-être conduit à
maintenir un doigt sur le bouton [MODE] et à appuyer plusieurs fois sur le bouton
[PAGE-]; la fonction de Sélection de figure est la première du mode Figure.)
ACCENT MODE
DELETE
CHORD
PATTERN
AUDITION
TOM1
PAGEPAGEMUTEBALANCETRANS-
PAD BANK
SONGKITEXT INSYSTEMTEMPO
TOM 2TOM 3CLOSED1
234510
HH
89101176
BD1BD2SD1SD2CRASH
OPEN
CLOSED 2
HH
RIDE
POSE
HH
ENTER
21
POUR COMMENCER
■ L’indication «PTN» (en regard du numéro de la figure actuellement adoptée) clignote
pour vous signaler qu’il est possible de modifier le numéro de la figure.
■ Au moyen des boutons [-1] et [+1], choisissez une figure Préprogrammée (numéros
000 à 199). (Les numéros 200 à 249 correspondent aux figures Utilisateur, c’est-àdire aux figures que vous créez; à sa sortie d’usine, le RY9 ne contient aucune
donnée musicale relative aux figures Utilisateur.)
■ Pour écouter la figure adoptée, appuyez sur le bouton [PLAY]. La figure se fait
entendre aussi longtemps que vous n’appuyez pas sur le bouton [STOP]. Appuyez
une nouvelle fois sur le bouton [PLAY] pour reprendre l’écoute de la figure à par tir
POUR COMMENCER
À JOUER
du point d’arrêt. Pour reprendre l’écoute de la figure à partir du début, vous devez
appuyer sur le bouton [TOP], [BWD] ou [FWD] avant d’agir sur le bouton [PLAY].
RECTOP BWDSTOPPLAYFWD
Choix des figures «suivantes»
Tandis que vous écoutez une figure, vous pouvez préciser celle qui doit suivre
immédiatement.
■ Pour choisir la figure suivante alors qu’une figure se fait entendre, appuyez
simplement sur le bouton [-1] ou le bouton [+1] de manière à préciser le numéro de
cette figure. (Voici une bonne occasion de choisir l’une après l’autre toutes les
figures Préprogrammées pour vous rendre compte de leur contenu!)
22
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.