Yamaha RX-V800RDS User Manual [it]

RX-V800RDS
RX-V800RDS
Natural Sound AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo
G B
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
Das Bundesamt für Post und Telekommunikation informiert
Sehr geehrter Rundfunkteilnehmer!
Dieser Rundfunkempfänger darf im Rahmen der gültigen „Allgemeingenehmigung für Ton- und
1)
Fernseh-Rundfunkempfänger”
in der Bundesrepublik Deutschland betrieben werden. Beachten Sie bitte, daß danach mit dem Gerät nur die für die Allgemeinheit bestimmten Aussendungen empfangen werden dürfen. Der Empfang anderer Aussendungen (z.B. des Polizeifunks oder des Mobilfunks) ist nicht gestattet.
Dieses Gerät entspricht den zur Zeit geltenden europäischen Normen bzw. deutschen technischen
2)
Vorschriften und ist zum Nachweis dafür gekennzeichnet
. Bitte überzeugen Sie sich selbst.
Die Kennzeichnung bietet Ihnen die Gewähr, daß die für das Gerät geltenden Spezifikationen der elektromagnetischen Verträglichkeit eingehalten werden. Das bedeutet, daß Störungen bei anderen Fernmeldeanlagen durch Ihr Gerät sowie störende Beeinflussungen Ihres Gerätes durch andere Fernmeldeanlagen weitgehend vermieden werden.
Sollten beim Betrieb Ihres Gerätes dennoch Störungen des Empfangs auftreten, so wenden Sie sich bitte an die örtlich zuständige Außenstelle des Bundesamtes für Post und Telekommunikation.
1) Veröffentlicht im Amtsblatt des Bundesministers für Post und Telekommunikation
2) Gültige Kennzeichnungen sind:
• CE-Zeichen für Inverkehrbringen nach europäischen Normen
• BZT-Zeichen mit Bundesadler und Konformitätsinhabernummer oder BMPT-Zeichen mit Amtsblattverfügungsnummer für Inverkehrbringen nach deutschen Normen bzw. Vorschriften
ZUR BEACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES.
1 Um die optimale Leistung zu gewährleisten, lesen
Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie sie für zukünftige Bezugnahme an einem sicheren Ort auf.
2 Instellieren Sie dieses Gerät an einem gut
belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort mit einem Abstand von mindestens 30 cm an der Oberseite, 20 cm an der rechten und linken Seite und 10 cm an der Rückseite dieses Gerätes, um gute Belüftung zu gewährleisten. Vermeiden Sie direkte Sonnenbestrahlung, die Nähe von Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und/oder Kälte.
3 Stellen Sie das Gerät in ausreichender Entfernung
von anderen Elektrogeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu vermeiden. Um einen Brand oder elektrischen Schlag zu vermeiden, halten Sie es von Stellen fern, wo es Regen, Wasser und/oder anderen Flüssigkeiten ausgesetzt ist.
4 Setzen Sie das Gerät nicht einer plötzlichen
Temperaturänderung von einem kalten an einen warmen Ort aus, und verwenden Sie es auch nicht an Orten mit besonders hoher Luftfeuchtigkeit (z. B. in einem Zimmer, in dem ein Befeuchter verwendet wird), um zu verhindern, dass sich Kondensat im Inneren des Gerätes absetzt, das einen elektrischen Schlag oder einen Brand auslösen bzw. zur Beschädigung des Gerätes und/ oder zu einer Körperverletzung führen könnte.
5 Stellen Sie die folgenden Gegenstände nicht auf
dieses Gerät:
– Andere Komponenten, da diese zu einer
Beschädigung und/oder einer Verfärbung des Geräteäußeren führen könnten.
– Brennende Gegenstände, (z. B. Kerzen), da diese
einen Brand auslösen und somit zu einer Beschädigung des Gerätes und/oder zu einer Körperverletzung führen könnten.
– Behälter, die Flüssigkeiten enthalten, da es durch
Verschütten dieser Flüssigkeiten auf dem Gerät zu einem elektrischen Schlag und/oder zur Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie das Gerät nicht mit einer Zeitung,
einem Tischtuch oder einem Vorhang usw. ab, um die Hitzeabstrahlung des Gerätes nicht zu beeinträchtigen. Falls die Temperatur im Geräteinneren ansteigt, könnte dies einen Brand auslösen bzw. zu einer Beschädigung des Gerätes und/oder zu einer Körperverletzung führen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine
Wandsteckdose an, nachdem Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben.
8 Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn es auf dem
Kopf steht. Es könnte sich überhitzen und beschädigt werden.
9 Betätigen Sie die Schalter, Regler und/oder
Anschlusskabel nie mit Gewalt.
10 Beim Abtrennen des Netzkabels aus der
Wandsteckdose fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie nie am Kabel.
11 Reinigen Sie das Gerät nie mit chemischen
Lösungsmitteln. Diese Lösungsmittel könnten das Gehäuse beschädigen. Verwenden Sie zur Reinigung ein sauberes, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur Strom
der angegebenen Spannung, Die Verwendung einer höheren Spannung als der angegebenen ist gefährlich und kann einen Brand und andere Unfälle auslösen. YAMAHA ist unter keinen Umständen für Schäden haftbar, die auf den Betrieb des Gerätes mit einer anderen Spannung als der angegebenen zurückzuführen sind.
13 Um eine Beschädigung durch Blitzeinschlag zu
vermeiden, ziehen Sie das Netzkabel während eines Gewitters aus der Wandsteckdose.
14 Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper und/
oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.
15 Versuchen Sie nie, das Gerät zu modifizieren oder
zu reparieren. Falls Sie den Kundendienst anfordern müssen, wenden Sie sich immer an eine qualifizierte Y AMAHA-Kundendienststelle. Die Verkleidungen dürfen nie aus irgendeinem Grund abgenommen werden.
16 Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht
verwenden möchten (z. B. im Urlaub), ziehen Sie das Netzkabel aus der Wandsteckdose.
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„FEHLERSUCHE“ für Hinweise zu allgemeinen Bedienungsfehlern, bevor Sie zu dem Schluss kommen, das Gerät sei fehlerhaft.
18 Bevor Sie das Gerät transportieren, drücken Sie die
Taste STANDBY/ON, um das Gerät in den Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie das Netzkabel aus der Wandsteckdose.
Bei angeschlossenem Netzstecker ist dieses Gerät nicht von der Stromversorgung getrennt, auch nicht bei ausgeschaltetem Gerät. Dieser Zustand wird als Bereitschaftmodus bezeichnet. Bei angeschlossenem Netzstecker wird immer eine sehr kleine Menge Strom verbraucht.
ZUR BEACHTUNG
EINLEITUNG
INHALT
EINLEITUNG
INHALT ................................................................. 1
MERKMALE ........................................................ 2
VOR DER INBETRIEBNAHME ........................ 3
Überprüfung der mitgelieferten Zubehörteile .......... 3
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung.......... 3
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE
FUNKTIONEN .................................................. 4
Fronttafel .................................................................. 4
Fernbedienung .......................................................... 6
Beschreibung der Zifferntasten ................................ 7
Verwendung der Fernbedienung ............................... 8
Fronttafel-Display .................................................... 9
Rückwand ............................................................... 10
VORBEREITUNGEN
LAUTSPRECHER-EINSTELLUNG ................ 11
Zu verwendende Lautsprecher ............................... 11
Anordnung der Lautsprecher .................................. 11
ANSCHLÜSSE .................................................... 12
Vor dem Anschließen von Komponenten ............... 12
Anschluss von Audiokomponenten ........................ 12
Anschluss von Videokomponenten ........................ 14
Anschluss der Lautsprecher ................................... 16
Anschluss eines externen Verstärkers..................... 18
Anschluss eines externen Decoders ....................... 18
IMPEDANCE SELECTOR
(Impedanz-Wahlschalter) ................................... 19
Anschluss der Stromversorgungskabel .................. 19
BILDSCHIRM-ANZEIGE (OSD) ..................... 20
Bildschirm-Anzeigemodi ....................................... 20
Wahl des Bildschirm-Anzeigemodus ..................... 20
EINSTELLUNGEN DES
LAUTSPRECHERMODUS ........................... 21
Zusammenfassung der SPEAKER SET-Einträge
1A bis 1E ............................................................ 21
JUSTIEREN DER LAUTSPRECHER-
AUSGANGSPEGEL ....................................... 22
Bevor Sie beginnen................................................. 22
Verwendung des Prüftons
(TEST DOLBY SUR.) ....................................... 22
ALLGEMEINER BETRIEB
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE ................ 24
Eingangsmodi und Anzeigen.................................. 26
Wahl eines Schallfeldprogramms ........................... 28
Normale Stereo-Reproduktion ............................... 29
ABSTIMMUNG .................................................. 30
Anschluss der Antennen ......................................... 30
Automatische (oder manuelle) Abstimmung.......... 31
Senderspeicherung ................................................. 32
Abstimmung eines gespeicherten Senders ............. 33
Austauschen von gespeicherten Sendern ............... 34
EMPFANG VON RDS-SENDERN .................... 35
Beschreibung von RDS-Daten ............................... 35
Umschalten des RDS-Modus ................................. 35
PTY SEEK-Funktion
(PTY-Suchlauf) .................................................. 36
EON-Funktion ........................................................ 37
GRUNDLEGENDE AUFNAHME ..................... 38
FORTGESCHRITTENER BETRIEB
SET MENU (EINSTELLUNGSMENÜ) ........... 39
Einstellung der Einträge im SET MENU ............... 39
1 SPEAKER SET (Einstellungen
des Lautsprechermodus) .................................... 40
2 LOW FRQ TEST (Test der niedrigen
Frequenzen) ........................................................ 42
3 L/R BALANCE (Balance des linken und rechten
Hauptlautsprechers) ........................................... 43
4 HP TONE CTRL (Kopfhörer-Tonsteuerung) ..... 43
5 CENTER GEQ (Mittel-Equalizer)..................... 43
6 INPUT RENAME (Neubenennung
der Eingänge) ..................................................... 44
7 I/O ASSIGNMENT (E/A-Zuordnung) .............. 44
8 INPUT MODE (Anfänglicher
Eingangsmodus) ................................................. 44
9 PARAM. INI (Parameter-Initialisierung)........... 44
10DOLBY D. SET (Dolby Digital-Einstellung) ... 45
11DTS LFE LEVEL (DTS LFE-Pegel) ................. 45
12 6.1/ES AUTO .................................................... 45
13SP DELAY TIME (Lautsprecher-
Verzögerungszeit) .............................................. 46
14DISPLAY SET (Display-Einstellung) ............... 46
15MEMORY GUARD (Speicherschutz) ............... 46
EINSTELLUNG DES PEGELS DER
EFFEKTLAUTSPRECHER .......................... 47
EINSCHLAF-ZEITSCHALTUHR ................... 48
Einstellung der Einschlaf-Zeitschaltuhr ................. 48
Ausschalten der Einschlaf-Zeitschaltuhr ................ 48
FERNBEDIENUNGSFUNKTIONEN .............. 49
Einstellrad............................................................... 49
Allgemein benutzte Tasten in jeder Position des
Einstellrads ......................................................... 50
Bedienung der Komponenten, die an dieses Gerät
angeschlossen sind ............................................. 50
Bezeichnungen und Funktionen der Tasten in jeder
Position .............................................................. 51
Einstellung der Herstellercodes .............................. 54
Programmierung einer neuen
Fernbedienungsfunktion (Lern-Funktion) ......... 55
Rückstellung auf die Vorgaben............................... 56
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
SCHALLFELDPROGRAMM ........................... 57
HiFi-DSP-Programme ............................................ 57
CINEMA DSP-Programme .................................... 58
KINO-Programme .................................................. 61
EDITIEREN DER SCHALLFELDPROGRAMM-
PARAMETER ................................................. 62
Was ist ein Schallfeld? ........................................... 62
Schallfeldprogramm-Parameter ............................. 62
Änderung der Parametereinstellungen ................... 63
Rückstellen eines Parameters auf den werkseitig
voreingestellten Wert .......................................... 63
Beschreibungen der digitalen Schallfeld-
Parameter ........................................................... 64
ANHANG
FEHLERSUCHE ................................................ 68
TECHNISCHE DATEN...................................... 73
EINLEITUNG
VORBEREITUNGEN
ALLGEMEINER
BETRIEB
FORTGESCHRITTENER
BETRIEB
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
ANHANG
Deutsch
1
Vielen Dank für den Kauf des AV-Receivers von YAMAHA
MERKMALE
Eingebauter 5-Kanal­Leistungsverstärker
Minimale effektive Ausgangsleistung (0,04% Gesamtklirrfaktor, 20 Hz bis 20 kHz) Hauptkanäle: 100 W + 100 W (8 Ω) Mittlerer Kanal: 100 W (8 Ω) Hintere Kanäle: 100 W + 100 W (8 )
Digitale Multi-Modus­Schallfeldverarbeitung
Digitaler Schallfeldprozessor (DSP)
Dolby Pro Logic-Decoder
Dolby Digital-/Dolby Digital Matrix 6.1-
Decoder
DTS-/DTS ES-Decoder
CINEMA DSP: Eine Kombination aus
YAMAHA DSP-Technologie und Dolby Pro Logic, Dolby Digital oder DTS
Virtuelle KINO­SCHALLFELDVERARBEITUNG (Virtual CINEMA DSP)
STUMMKINO­SCHALLFELDVERARBEITUNG (SILENT CINEMA DSP)
Weitere Merkmale
96-kHz/24-Bit D/A-Wandler
Das „SET MENU“ (Einstellungsmenü) bietet
Ihnen 15 einstellbare Einträge, um dieses Gerät optimal für Ihre Audio-Video-Anlage einzustellen
Prüftongenerator für einfachere Einstellung der Lautsprecherbalance
Externer 6-Kanal-Decodereingang für andere, zukünftige Formate
BASS EXTENSION-Taste (Basserweiterungstaste) für kräftigere Bässe
Bildschirm-Anzeigefunktion, die die Bedienung dieses Gerätes erleichtert
S-Video-Signaleingang/-ausgangsfähigkeit
Eingangs-/Ausgangsfähigkeit für
Komponentenvideo
Optische und koaxiale digitale Tonsignalbuchsen
Einschlaf-Zeitschaltuhr
Fernbedienung mit voreingestellten
Herstellercodes und „Lern“-Funktion
Fortgeschrittener MW/UKW-Tuner
40-Sender-Speicherabstimmung mit Direktzugriff
Automatische Speicherabstimmung
Funktion zur Verschiebung der gespeicherten
Sender (Speicherbearbeitung)
Multi-Funktionen für RDS-Rundfunkempfang
y zeigt einen Bedienungshinweis an.
• Einige Bedienungsvorgänge können entweder mit den Bedienungselementen am Hauptgerät oder mit denen auf der Fernbedienung
durchgeführt werden. Falls die Tastenbezeichnungen für das Hauptgerät und die Fernbedienung für diese Bedienungsvorgänge verschieden sind, wird die Tastenbezeichnung für die Fernbedienung in dieser Bedienungsanleitung in Klammern angeführt.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic”, “Surround EX” und das Doppel­D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Hergestellt unter Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. US­Patent Nr. 5.451.942 und andere weltweite Patente ausgegeben und angemeldet. “DTS”, “DTS Digital Surround” und “DTS ES” sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
2
VOR DER INBETRIEBNAHME
Überprüfung der mitgelieferten Zubehörteile
Überprüfen Sie den Lieferumfang, um sicherzustellen, dass die folgenden Zubehörteile vorhanden sind.
Fernbedienung
A/B/C/D/E
Manganbatterien (4) (AAA, R03, UM-4)
UKW-Innenantenne
75-Ohm/300-Ohm-Antennenstecker (nur das Modell für Großbritannien)
MW-Rahmenantenne
Schnellhinweiskarte (Quick Reference Card)
Quick Reference Card
EINLEITUNG PREPARATION
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
Setzen Sie die Batterien korrekt ausgerichtet ein, wobei Sie darauf achten, dass die + und – Markierungen auf den Batterien mit den Polaritätsmarkierungen (+ und –) im Batteriefach übereinstimmen.
2
1
3
Hinweise zu den Batterien
Tauschen Sie die Batterien regelmäßig aus.
Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit
neuen Batterien.
Verwenden Sie niemals verschiedene Batteriesorten (wie zum Beispiel Alkali- und Manganbatterien) gemeinsam. Lesen Sie die Beschriftung der Verpackung der Batterien aufmerksam durch, da die unterschiedlichen Batteriesorten oft gleiche Form und Farbe aufweisen.
Austauschen der Batterien
Wenn die Batterien verbraucht werden, nimmt der Wirkungsbereich der Fernbedienung ab, und die Anzeige blinkt nicht oder leuchtet nur noch matt. Falls Sie eine dieser Bedingungen feststellen, tauschen Sie die Batterien aus.
Falls Sie die Fernbedienung für länger als 2 Minuten ohne Batterien belassen oder falls die verbrauchten Batterien in der Fernbedienung verbleiben, kann der Inhalt des Speichers gelöscht werden. Falls der Speicher gelöscht wird, setzen Sie neue Batterien ein, und programmieren Sie die gelöschten Funktionen erneut.
Hinweis
Falls Batteriesäure ausgetreten ist, entsorgen Sie die Batterien unverzüglich. Achten Sie darauf, dass die ausgetretene Batteriesäure auf keinen Fall auf Ihre Haut oder Kleidung usw. gelangt. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich bevor Sie neue Batterien einsetzen.
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
3
Fronttafel
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
1
STANDBY
/ON
SPEAKERS
AB
BASS
EXTENSION
ON OFF
PROCESSOR
DIRECT
89 0
2
TUNER
DSP
A/B/C/D/E
EFFECT
qw
PRESET/
TUNING
PROGRAM
e
1 STANDBY/ON
Mit dieser Taste wird das Gerät eingeschaltet bzw. in den Bereitschaftsmodus ausgeschaltet. Wenn Sie das Gerät einschalten, können Sie ein Klickgeräusch vernehmen, worauf nach einer Verzögerung von vier bis fünf Sekunden die Tonwiedergabe beginnt.
Bereitschaftsmodus
In diesem Modus verbraucht dieses Gerät eine geringe Strommenge, damit es die Infrarotsignale von der Fernbedienung empfangen kann.
2 Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedienung.
3 Fronttafel-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebszustand dieses Gerätes an (siehe Seite 9).
4 INPUT MODE
Mit dieser Taste wird der Modus des Eingangs für Signalquellen gewählt, die zwei oder mehrere Arten von Signalen an dieses Gerät ausgeben (siehe Seite 26). Sie können den Eingangsmodus nicht steuern, wenn Sie 6CH INPUT als die Eingangsquelle wählen.
5 INPUT l / h
Mit dieser Taste wird die Eingangsquelle (DVD, D-TV/ LD, CBL/SAT, VCR 1, VCR 2/DVR, V-AUX, PHONO, CD, TUNER, CD-R, MD/TAPE) gewählt, die Sie hören oder sehen möchten.
34
INPUT MODE
DIGITAL
PRESET /TUNING
EDIT
PHONES S VIDEO VIDEO
SILENT
r
MEMORY
FM/AM
MAN'L/AUTO FM
ty
TUNING
RDS MODE
MODE
AUTO/MAN'L MONO
/FREQ
EON PTY SEEK
MODE
L AUDIO R OPTICAL
VIDEO AUX
PRESET /TUNING
FM/AM
EDIT
iopa
u
56
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
DIGITAL
SURROUND
START
TUNING
AUTO/MAN'L MONO
MODE
INPUT
RDS MODE
/FREQ
BASS
+
EON PTY SEEK
MODE
VOLUME
START
sdf
6 VOLUME
Mit diesem Regler wird der Ausgangspegel aller Audiokanäle reguliert. Dieser Regler beeinflusst aber den REC OUT-Pegel nicht.
7 6CH INPUT
Mit dieser Taste wird die Signalquelle gewählt, die an die 6CH INPUT-Eingangsbuchsen angeschlossen ist. Die Signalquelle, die mit der Taste 6CH INPUT gewählt wird, hat Vorrang vor der Signalquelle, die mit der Eingangswahltaste INPUT l / h (oder den Eingangswahltasten) gewählt wird.
8 SPEAKERS A/B
Schalten den Satz der an die Klemmen A und/oder B an der Rückseite des Gerätes angeschlossenen Hauptlautsprecher ein oder aus.
9 BASS EXTENSION ON/OFF
Wenn Sie diese Taste einrasten (ON), werden die Bassfrequenzen der linken und rechten Hauptkanäle um +6 dB (60 Hz) betont, während eine genaue Klangbalance beibehalten wird. Diese Betonung ist nützlich, wenn Sie keinen Subwoofer verwenden. Diese Betonung ist vielleicht jedoch nicht feststellbar, wenn die „1B MAIN SP im SET MENU auf SMALL und 1D LFE/BASS OUT auf SWFR gestellt ist.
0 PROCESSOR DIRECT ON/OFF
Wenn Sie diese Taste einrasten (ON), werden die Kanäle BASS, TREBLE und BASS EXTENSION umgangen, sodass das ursprüngliche Signal nicht geändert wird.
TREBLE
6CH INPUT
+
g
7
h
4
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
q EFFECT
Mit dieser Taste werden die Effekt-Lautsprecher (Mittellautsprecher und hintere Lautsprecher) ein- und ausgeschaltet. Falls Sie den Ausgang dieser Lautsprecher unter Verwendung der EFFECT-Taste ausschalten, werden alle Dolby Digital- und DTS-Tonsignale außer dem LFE- Kanal an die linken und rechten Hauptkanäle gerichtet. Wenn die DTS- und Dolby Digital-Signale gemischt werden, kann es vorkommen, dass die Signalpegel der linken und rechten Hauptkanäle nicht übereinstimmen.
w A/B/C/D/E
Mit dieser Taste wird eine der 5 Gruppen mit gespeicherten Sendern (A bis E) gewählt.
e PROGRAM l / h
Mit diesen Tasten wird ein DSP-Programm (Programm zur Verarbeitung eines digitalen Schallfelds) gewählt (siehe Seite 28).
r PRESET/TUNING l / h
Mit diesen Tasten wird die Nummer eines gespeicherten Senders 1 bis 8 gewählt, wenn der Doppelpunkt (:) neben der Wellenbereichsanzeige auf dem Fronttafel-Display angezeigt wird, bzw. wählt die Abstimmungsfrequenz, wenn der Doppelpunkt (:) nicht angezeigt wird.
t PHONES-Buchse
Gibt die Tonsignale für ungestörtes Hörvergnügen unter Verwendung eines Kopfhörers aus. Wenn Sie einen Kopfhörer anschließen, werden keine Signale an den OUTPUT-Buchsen oder an den Lautsprechern ausgegeben.
y VIDEO AUX-Buchsen
An diesen Buchsen können Sie Ton- und Bildsignale von tragbaren, externen Signalquellen eingeben, wie zum Beispiel von einem Spielgerät. Um die Quellensignale von diesen Buchsen wiederzugeben, wählen Sie V-AUX als die Eingangsquelle.
u PRESET/TUNING (EDIT)
Mit dieser Taste wird die Funktion der Tasten PRESET/ TUNING l / h zwischen der Wahl der Nummer eines gespeicherten Senders (der Doppelpunkt (:) wird angezeigt) und der Abstimmung (der Doppelpunkt (:) wird nicht angezeigt) umgeschaltet. Diese Taste wird auch verwendet, um die Zuordnung zweier gespeicherten Sender gegenseitig zu vertauschen.
i FM/AM
Mit dieser Taste wird der Wellenbereich zwischen UKW und MW umgeschaltet.
o MEMORY (MANL/AUTO FM)
Mit dieser Taste wird ein Sender abgespeichert. Halten Sie diese Taste länger als 3 Sekunden gedrückt, um den Suchlauf nach einem gespeicherten Sender automatisch zu beginnen.
p TUNING MODE (AUTO/MANL MONO)
Mit dieser Taste wird der Abstimmungsmodus zwischen automatisch und manuell umgeschaltet. Um den automatischen Abstimmungsmodus zu wählen, drücken Sie diese Taste, sodass die Anzeige „AUTO “ auf dem Fronttafel-Display aufleuchtet. Um den manuellen Abstimmungsmodus zu wählen, drücken Sie diese Taste, damit die Anzeige „AUTO“ nicht auf dem Fronttafel­Display erscheint.
a RDS MODE/FREQ
Bei Empfang eines RDS-Senders kann durch Drücken dieser Taste der Anzeigemodus nacheinander auf PS-, PTY-, RT- und CT-Modus (falls der Sender diesen RDS­Datenservice anbietet) und/oder die Frequenzanzeige umgeschaltet werden.
s EON
Diese Taste dient zur Wahl eines bestimmten Programmtyps (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT), um Radioprogramme dieses Programmtyps automatisch aufzurufen.
d PTY SEEK MODE
Durch Drücken dieser Taste wird das Gerät auf den Modus PTY SEEK (Programmartsuche) umgeschaltet.
f PTY SEEK START
Durch Drücken dieser Taste wird die Suche nach Sendern mit dem im Modus PTY SEEK ausgewählten Programmtyp gestartet.
g BASS
Mit diesem Regler wird der Niederfrequenzgang für die linken und rechten Hauptlautsprecherkanäle eingestellt. Drehen Sie den Regler nach rechts oder nach linke, um den Niederfrequenzgang zu betonen bzw. abzuschwächen.
h TREBLE
Mit diesem Regler wird der Hochfrequenzgang für die linken und rechten Hauptlautsprecherkanäle eingestellt. Drehen Sie den Regler nach rechts oder nach linke, um den Hochfrequenzgang zu betonen bzw. abzuschwächen.
Hinweis
Falls Sie die Höhen oder Bässe äußerst stark anheben oder absenken, stimmt die Tonqualität des Mittellautsprechers und der hinteren Lautsprecher unter Umständen nicht mit der Tonqualität des rechten und linken Hauptlautsprechers überein.
Öffnen und Schließen der
Fronttafelklappe
Wenn Sie die unter der Fronttafelklappe angeordneten Bedienungselemente nicht benötigen, schließen Sie die Klappe.
D
I G
I
T
A
L
Um die Klappe zu öffnen, drücken Sie sanft auf ihren unteren Teil.
EINLEITUNG
VORBEREITUNGEN
ALLGEMEINER
BETRIEB
FORTGESCHRITTENER
BETRIEB
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
ANHANG
Deutsch
5
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fernbedienung
Dieser Abschnitt beschreibt den allgemeinen Betrieb dieses Geräte mit der Fernbedienung. Stellen Sie das Einstellrad zuerst auf die Position AMP/TUN. Siehe FERNBEDIENUNGSFUNKTIONEN auf Seite 49 bis 56 für ausführliche Einzelheiten.
1 2
Wählen Sie die Position AMP/TUN.
9 0
q
3
EFFECT
Siehe Seite 7.
4 5
A/B/C/D/E
w
e
6
7
TV POWER
r
t
y
TV VOLUME
8
u
TV INPUT
i
1 DSP
Schaltet die Funktion der Zifferntasten auf den DSP­Programmwahlschalter um (siehe Seite 7).
2 Anzeigefenster
Zeigt den Namen der steuerbaren Komponenten an.
3 Zifferntasten (Eingangswahltasten)
Mit Hilfe dieser Tasten erfolgt die Wahl der Eingangsquelle. Siehe Seite 7 und 8 für Hinweise zu den Zifferntasten.
4 TEST
Durch Drücken dieser Taste wird der Prüfton ausgegeben.
5 ON SCREEN
Wählt den Bildschirm-Anzeigemodus für Ihren Videomonitor.
6 j / i
Diese Tasten dienen zum Einstellen der DSP­Programmparameter und der Einträge im SET MENU.
7 LEVEL
Diese Taste dient zur Wahl der Effektlautsprecherkanals (Mittellautsprecher, hintere Lautsprecher, Subwoofer), so dass Sie den Ausgangspegel der einzelnen Kanäle getrennt einstellen können.
8 SLEEP
Diese Taste dient zum Einschalten der Zeitschaltuhr.
9 INPUT
Diese Taste dient zum Umschalten der Funktionen der Zifferntasten auf die der Eingangswahltasten (siehe Seite 7).
0 Kontrolleuchte
Diese Leuchte blinkt, während die Fernbedienung Signale überträgt.
q Einstellrad
Drehen Sie dieses Einstellrad, um die Position für die zu bedienende Komponente zu wählen. (Zu diesem Zweck muss der richtige Code für Ihre Komponente eingestellt sein. Siehe Einstellung der Herstellercodes auf Seite 54.) Wenn die Position gewählt ist, ist die Fernbedienung auf den Betriebsmodus der entsprechenden Komponente eingestellt.
w A/B/C/D/E, PRESET –/+
Diese Tasten dienen zur Wahl eines gewünschten Festsenders. A/B/C/D/E: Diese Taste dienen zur Wahl einer der
fünf Festsendergruppen (A bis E).
PRESET –/+: Diese Tasten dienen zur Wahl einer
Festsendernummer (1 bis 8).
e u/d
Diese Tasten dienen zur Wahl der DSP­Programmparameter und der Einträge im SET MENU.
r SET MENU
Diese Taste dient zur Wahl des Einrichtungsmenüs SET MENU.
6
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
t POWER
Mit Hilfe dieser Taste wird die Stromversorgung dieses Gerätes eingeschaltet.
y STANDBY
Diese Taste dient zum Ausschalten des Gerätes in den Bereitschaftsmodus.
u VOLUME +/–
Diese Tasten dienen zum Erhöhen/Verringern des Lautstärkepegels.
i MUTE
Diese Taste dient zum Stummschalten des Tones. Drücken Sie diese Taste erneut, um den Tonausgang wieder auf den früheren Lautstärkepegel zurückzustellen.
EFFECT
Diese Taste dient zum Ein- oder Ausschalten der Effektlautsprecher (Mittellautsprecher und hintere Lautsprecher) in den folgenden Fällen:
Wenn das Einstellrad auf die Position DSP/TUN gestellt ist.
Während die Anzeige drei Sekunden lang leuchtet, nachdem die DSP-Taste gedrückt wurde.
Beschreibung der Zifferntasten
Die Zifferntasten funktionieren auf verschiedene Weise, je nach der Position des Einstellrads oder der Kombination der anderen Anleitungen.
Während der Wahl einer
Eingangsquelle
Während der Wahl eines DSP- Programms und dem Ein-/ Ausschalten der Effektlautsprecher (Mittellautsprecher und hintere Lautsprecher)
A B
DSP-Programmgruppentasten
A
1 Drücken Sie die Taste DSP, unabhängig von
der Position des Einstellrads.
Die Anzeige leuchtet ungefähr drei Sekunden lang auf.
2 Während die Anzeige leuchtet, können Sie
mit den Zifferntasten ein DSP-Programm wählen, durch Drücken der Taste EFFECT die Effektlautsprecher (Mittellautsprecher und hintere Lautsprecher) ein- und ausschalten, und durch Drücken der Taste 6.1/ES den Dolby Digital Matrix 6.1-Decoder oder den DTS ES-Decoder ein- und ausschalten.
EINLEITUNG
VORBEREITUNGEN
ALLGEMEINER
BETRIEB
FORTGESCHRITTENER
BETRIEB
Eingangswahltasten
1 Drücken Sie die Taste INPUT, unabhängig
von der Position des Einstellrads.
Die Anzeige leuchtet ungefähr drei Sekunden lang auf.
2 Während die Anzeige leuchtet, können Sie
mit den Zifferntasten eine Eingangsquelle wählen.
B
1 Stellen Sie das Einstellrad auf die Position
DSP/TUN.
2 Sie können ein DSP-Programm direkt mit
den Zifferntasten wählen, durch Drücken der Taste EFFECT die Effektlautsprecher (Mittellautsprecher und hintere Lautsprecher) ein- und ausschalten, und durch Drücken der Taste 6.1/ES den Dolby Digital Matrix 6.1-Decoder oder den DTS ES­Decoder ein- und ausschalten.
7
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
ANHANG
Deutsch
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Während der Wahl einer Festsendernummer
1 Stellen Sie die Code-Nummer „0023 in der
Position AMP/TUN (oder DSP/TUN) ein.
Siehe Seite 54 für Hinweise zur Einstellung des Codes.
2 Stellen Sie das Einstellrad auf die Position
AMP/TUN (oder DSP/TUN).
3 Sie können eine Festsendernummer direkt
mit den Zifferntasten (1 bis 8) wählen.
Siehe Seite 34.
Verwendung der Fernbedienung
DIGITAL
DIGITAL
STANDBY
/ON
TUNER
DSP
30° 30°
Die Fernbedienung strahlt einen Infrarot-Richtungsstrahl aus. Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Hauptgerät.
Handhabung der Fernbedienung
Ve r s ch ütten Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf der Fernbedienung.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht an den folgenden
Orten liegen bzw. lagern Sie sie nicht dort: – Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder Temperatur,
wie etwa in der Nähe einer Heizung oder eines Ofens bzw. neben dem Badezimmer;
schmutzigen; OrtenOrten mit extrem niedrigen Temperaturen.
SURROUND
–+–
Ungefähr 6 m
+
8
Fronttafel-Display
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
1 234 wq87
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
6.1/ES PCM
VIRTUAL
ASPB
DTS MOVIE THEATER 1 2 DOLBY DIGITAL PRO LOGIC ENTERTAINMENT
6
PS
PTY HOLD EON STEREO AUTO NEWS INFO AFFAIRS SPORT
MEMORY TUNED
uyre t
1 t-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der eingebaute DTS­Decoder eingeschaltet ist.
2 VIRTUAL-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Virtual CINEMA DSP verwendet wird (siehe Seite 29).
3 g und o Anzeigen
Diese Anzeigen leuchten in Abhängigkeit vom Typ der Dolby-Signale auf, die von diesem Gerät reproduziert werden. g leuchtet auf, wenn der eingebaute Dolby Digital-Decoder eingeschaltet ist. o leuchtet auf, wenn der eingebaute Dolby Pro Logic-Decoder eingeschaltet ist.
4 x Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Sie ein digitales Schallfeldverarbeitungsprogramm (DSP-Programm) wählen.
5 DSP-Programmanzeigen
Der Name des gewählten DSP-Programms leuchtet auf, wenn eines der folgenden DSP-Programme gewählt ist: ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE THEATER 2 oder q/DTS SURROUND DSP.
6 PTY HOLD-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet während des Sendersuchlaufs im Modus PTY SEEK auf.
7 RDS-Betriebsartanzeigen
Die Namen der RDS-Daten, die mit dem gegenwärtig empfangenen RDS-Sender verfügbar sind, leuchten auf. Das Aufleuchten der roten Lampe neben dem RDS­Datennamen zeigt an, dass die entsprechende RDS­Betriebsart aktiviert ist.
8 EON-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet bei Empfang eines RDS-Senders mit EON-Datenservice auf.
9 STEREO-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn ein starkes Signal für eine UKW-Stereosendung empfangen wird, während die Anzeige AUTO leuchtet.
0 AUTO-Anzeige
Diese Anzeige zeigt an, dass dieses Gerät auf automatischen Abstimmungsmodus geschaltet ist.
09 5
PTY
RT
CT
SLEEP
VOLUME
dB ms
D-TV/LD
CBL/SAT
VCR 1
VCR2/DVR
V-AUX
apio
q Lautstärkepegelanzeige (VOLUME)
Diese Anzeige zeigt den eingestellten Lautstärkepegel an.
w Eingangsquellen-Anzeige
Diese Anzeige zeigt die gegenwärtige Eingangsquelle mit einem pfeilförmigen Cursor an.
e c Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der eingebaute Dolby Digital Matrix 6.1- oder der DTS ES-Decoder eingeschaltet ist.
r v Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn dieses Gerät digitale Tonsignale mit Pulscode-Modulation (PCM) reproduziert.
t Lautsprecher-A/B-Anzeige (SP A/B)
Diese Anzeige leuchtet in Abhängigkeit davon auf, welcher Satz der Hauptlautsprecher gewählt ist. Beide Anzeigen leuchten auf, wenn beide Sätze von Lautsprechern gewählt sind.
y Kopfhörer-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn ein Kopfhörer angeschlossen ist.
u Multi-Informationsanzeige
Diese Anzeige zeigt das gegenwärtige DSP-Programm und andere Informationen an, wenn die Einstellungen ausgeführt oder geändert wurden.
i Speicheranzeige (MEMORY)
Diese Anzeige blinkt, um anzuzeigen, dass ein Sender gespeichert werden kann.
o Programmtyp-Anzeigen
Der Name des gewählten Programmtyps leuchtet auf, wenn die „EON“-Anzeige aufleuchtet.
p Abgestimmt-Anzeige (TUNED)
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn ein Sender abgestimmt ist.
a Einschlaf-Zeitschaltuhranzeige (SLEEP)
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn die Einschlaf­Zeitschaltuhr eingeschaltet ist.
DVD MD/TAPE CD-R TUNER CD PHONO
EINLEITUNG
VORBEREITUNGEN
ALLGEMEINER
BETRIEB
FORTGESCHRITTENER
BETRIEB
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
ANHANG
Deutsch
9
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Rückwand
1
DIGITAL OUTPUT AUDIO AUDIO VIDEO
32
TUNER
MD/ TAPE
AM
ANT
CD-R
GND
OPTICAL
CD
75
CD-R
FM
ANT
DVD
GND
D-TV
/LD
OPTICAL COAXIAL
CD
CBL /SAT
DIGITAL INPUT 6CH INPUT
4
R
L R L
IN
(PLAY)
MD/TAPE
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
CD-R
UNBAL.
OUT
(REC)
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
5
S VIDEO VIDEO COMPONENT
DVD
D-TV
/LD
CBL /SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
/DVR
OUT
MONITOR
OUT
S VIDEO VIDEO
DVD
D-TV/LD
MONITOR OUT
Y
B
/
P
B
C
PR/ C
R
Y
B
/
P C
B
PR/
R
C
Y
B
/
P C
B
PR/
R
C
Diese Buchse dient zur werksseltigen Überprüfung. Schließen Sie keine Geräte hier an.
0
1 Digitaleingangsbuchsen (DIGITAL INPUT) 2 Digitalausgangsbuchsen (DIGITAL OUTPUT) 3 Antenneneingangsklemmen
Siehe Seite 30 für Informationen zu den Anschlüssen.
4 Audio-Komponentenbuchsen
Siehe Seite 12 und 13 für Informationen zu den Anschlüssen.
5 Video-Komponentenbuchsen
Siehe Seite 14 und 15 für Informationen zu den Anschlüssen.
6 Lautsprecherklemmen
Siehe Seite 16 und 17 für Informationen zu den Anschlüssen.
7 Vorverstärker-Ausgangsbuchsen (OUTPUT)
Siehe Seite 18 für Informationen zu den Anschlüssen.
876
MAINS
SPEAKERS OUTPUT
+
R
A
MAIN
+
L
MAIN
R L
B
CENTER
REAR
SUB
WOOFER
(SURROUND)
LR
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
CENTER
: 6 : 6
REAR
MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 8
A + B:16 CENTER REAR
CENTER
+
+
R L
(SURROUND)
REAR
+
(Europa-Modell)
q
8 Netzstromkabel
Schließen Sie dieses Kabel an eine Wandsteckdose an.
9 Kaltgeräte-Steckdose(n) (AC OUTLET(S))
Verwenden Sie diese Steckdosen für die Stromversorgung Ihrer anderen Audio-/Videogeräte (siehe Seite 19).
0 6-Kanal-Eingangsbuchsen (6CH INPUT)
Siehe Seite 13 und 18 für Informationen zu den Anschlüssen.
q Impedanz-Wahlschalter (IMPEDANCE
SELECTOR)
Verwenden Sie diesen Schalter, um den Ve rs t ärkerausgang an die Impedanz Ihrer Lautsprecher anzupassen. Schalten Sie das Gerät in die Betriebsbereitschaft aus, bevor Sie die Einstellung dieses Schalters ändern (siehe Seite 19).
9
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
: 8
MIN. /SPEAKER
: 8
MIN. /SPEAKER
10
VORBEREITUNGEN
LAUTSPRECHER-EINSTELLUNG
Zu verwendende Lautsprecher
INTRODUCTION
Anordnung der Lautsprecher
Dieses Gerät wurde entwickelt, um die beste Schallfeldqualität mit einer aus 5 Lautsprechern bestehenden Anlage zu bieten. Zu einer solchen Anlage gehören der linke und der rechte Hauptlautsprecher, der linke und der rechte hintere Lautsprecher sowie ein Mittellautsprecher. Falls Sie Lautsprecher verschiedener Hersteller (mit unterschiedlicher Tonqualität) in Ihrer Anlage verwenden, erfolgt die Verschiebung einer in Bewegung befindlichen menschlichen Stimme und anderer Klänge nicht übergangslos. Wir empfehlen die Verwendung von Lautsprechern desselben Herstellers oder solchen Lautsprechern, die dieselbe Tonqualität aufweisen.
Die Hauptlautsprecher werden für den Hauptquellenton und die Effekttöne verwendet. Wahrscheinlich werden Sie hierfür die Lautsprecher Ihrer gegenwärtigen Stereoanlage verwenden. Die hinteren Lautsprecher werden für die Effekte und die Surround-Klänge verwendet, und der Mittellautsprecher dient der Wiedergabe der in der Mitte liegenden Töne (Dialoge, Vokalanteil usw.). Falls es sich aus irgendeinem Grund nicht einrichten lässt, dass ein Mittellautsprecher verwendet wird, können Sie ohne diesen Lautsprecher auskommen. Jedoch werden die besten Ergebnisse mit einer vollen Anlage erzielt.
Die Hauptlautsprecher sollten hochwertige Lautsprecher mit einer ausreichend hohen Kapazität zur Aufnahme der maximalen Ausgangsleistung Ihrer Audioanlage sein. Die anderen Lautsprecher brauchen nicht dieselbe Kapazität wie die Hauptlautsprecher aufzuweisen. Für eine präzise Schallortung ist es jedoch ideal, für den Mittellautsprecher und die hinteren Lautsprecher hochwertige Modelle zu verwenden, die die Töne über den gesamten tonalen Bereich wiedergegeben können.
Ein Subwoofer erweitert das Schallfeld
Sie können Ihre Anlage noch erweitern, indem Sie zusätzlich einen Subwoofer verwenden. Ein Subwoofer ist nicht nur zur Verstärkung der Bässe von einem oder allen Kanälen von großer Bedeutung, sondern auch für die Reproduktion des LFE-Kanals (Niederfrequenzeffektkanals) mit hoher Wiedergabetreue, wenn ein im Dolby Digital- oder DTS-Format aufgezeichnetes Signal wiedergegeben wird. Der Subwoofer mit aktiver Servo-Verarbeitung von YAMAHA (Active Servo Processing) eignet sich ideal für eine natürliche und lebhafte Bassreproduktion.
Das folgende Schaubild veranschaulicht die Anordnung der Lautsprecher.
Hauptlaut­sprecher (L)
Mittellaut­sprecher
Hauptlaut­sprecher (R)
Hinterer Lautsprecher (R)
Subwoofer
1,8 m
Hinterer Lautsprecher (L)
Hauptlautsprecher
Stellen Sie den rechten und den linken Hauptlautsprecher im gleichen Abstand von der idealen Hörposition entfernt auf. Die beiden Lautsprecher sollten im gleichen Abstand von jeder Seite des Videomonitors aufgestellt werden.
Hintere Lautsprecher
Stellen Sie diese Lautsprecher hinter Ihrer Hörposition auf, sodass sie leicht nach innen (in Richtung der Hörposition) zeigen. Idealerweise sollten sie in einer Höhe von 1,8 m angeordnet werden.
Mittellautsprecher
Richten Sie die Frontfläche des Mittellautsprechers mit der Frontfläche Ihres Videomonitors aus. Ordnen Sie diesen Lautsprecher so nahe wie möglich am Monitor an, wie zum Beispiel direkt über oder unter dem Monitor. Dabei sollte er sich in der Mitte zwischen den beiden Hauptlautsprechern befinden.
Hinweis
Falls der Mittellautsprecher nicht verwendet wird, wird der Ton des mittleren Kanals auf die beiden Hauptlautsprecher verteilt. In diesem Fall muss „1A CENTER SP“ im SET MENU auf NONE eingestellt werden (siehe Seite 41 für weitere Einzelheiten).
Subwoofer
Die Position des Subwoofers ist nicht so wichtig, da die Niederfrequenztöne nicht richtungsabhängig sind. Doch ist es besser, den Subwoofer in der Nähe der Hauptlautsprecher aufzustellen. Drehen Sie ihn so, dass er in Richtung der Zimmermitte zeigt, um die Schallreflexion von der Wand zu reduzieren.
VORSICHT
Einige Arten von Lautsprechern beeinträchtigen die Bildwiedergabe auf dem Videomonitor. Falls dies der Fall sein sollte, stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt vom Monitor auf. Falls sich die Aufstellung des Mittellautsprechers oder Subwoofers in der Nähe des Videomonitors nicht vermeiden lässt, verwenden Sie einen magnetisch abgeschirmten Lautsprecher.
11
VORBEREITUNGEN
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
ANSCHLÜSSE
Vor dem Anschließen von Komponenten
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät und andere Geräte erst an das Stromnetz an, nachdem alle Anschlüsse zwischen den Geräten abgeschlossen wurden.
Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse korrekt durchgeführt worden sind, das heißt L (links) an L, R (rechts) an R, „+ an + und „–“ an „–“. Bei einigen Geräten sind verschiedene Anschlussmethoden erforderlich, und die Bezeichnungen der Buchsen kann von der hier verwendeten Bezeichnung abweichen. Beachten Sie bitte die Bedienungsanleitungen der Geräte, die an dieses Gerät angeschlossen werden sollen.
Wenn Sie andere Audio-Geräte von YAMAHA (z. B. Kassettendeck, MD-Rekorder und CD-Spieler oder -Wechsler) an dieses Gerät anschließen, verbinden Sie die Buchsen mit derselben Nummernbezeichnung, wie etwa !, #, $ usw. YAMAHA verwendet dasselbe Bezeichnungssystem für alle Produkte.
Nachdem Sie alle Anschlüsse durchgeführt haben, überprüfen Sie sie nochmals, um sich von ihrer Richtigkeit zu überzeugen.
Anschluss von Audiokomponenten
Anschluss an die Digitalbuchsen
Dieses Gerät verfügt über Digitalbuchsen für die direkte Übertragung von Digitalsignalen entweder über Koaxial-
oder über Lichtleiterkabel. Sie können die Digitalbuchsen für die Einspeisung von PCM-, DTS- und Dolby Digital­Bitströmen verwenden. Falls Sie Komponenten sowohl an die COAXIAL- als auch an die OPTICAL-Buchsen anschließen, wird den Signalen von der COAXIAL- Buchse Vorrang eingeräumt. Alle digitalen Eingangsbuchsen sind für Digitalsignale mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz geeignet (siehe Seite 25 für Einzelheiten).
y
Sie können den Eingang für jede Digitalbuchse entsprechend
der von Ihnen verwendeten Komponente festlegen, indem Sie dazu 7 I/O ASSIGNMENT im SET MENU verwenden (siehe Seite 44 für weitere Einzelheiten).
Über die Staubschutzkappe
Ziehen Sie die Kappe aus der Lichtleiterbuchse, bevor Sie ein Lichtleiterkabel anschließen. Bewahren Sie diese Kappe aber sorgfältig auf. Wenn Sie die Lichtleiterbuchse nicht verwenden, bringen Sie unbedingt die Kappe wieder an. Diese Kappe schützt die Buchse vor dem Eindringen von Staub.
Hinweis
Die OPTICAL-Buchsen dieses Gerätes entsprechen dem EIA-
Standard. Falls Sie ein Lichtleiterkabel verwenden, das diesem Standard nicht entspricht, funktioniert das Gerät möglicherweise nicht richtig.
Anschluss eines Plattenspielers
Die PHONO-Buchsen dienen zum Anschluss eines Plattenspielers mit MM- oder MC-Tonabnehmer hohen Ausgangspegels. Falls Sie einen Plattenspieler mit MC­Tonabnehmer niedrigen Ausgangspegels haben, verwenden Sie einen Inline-Innentransformator oder einen MC-Zusatzverstärker für den Anschluss an diese Buchsen.
12
y
Die Erdungsklemme (GND) sorgt nicht für eine elektrische Erdung des Plattenspielers. Sie reduziert einfach Rauschstörungen im Signal. In manchen Fällen hören Sie vielleicht geringere Rauschstörungen, wenn Sie den Anschluss an die GND-Klemme nicht ausführen.
Anschluss eines CD-Spielers
y
Die COAXIAL CD- und OPTICAL CD-Buchsen stehen für einen CD-Spieler mit Koaxial- und Digital­Lichtleiterausgängen zur Verfügung.
Falls Sie einen CD-Spieler sowohl an die COAXIAL CD- als auch an die OPTICAL CD-Buchse anschließen, wird den Eingangssignalen an der COAXIAL CD-Buchse Vorrang eingeräumt.
Anschluss eines MD-Rekorders, Kassettendecks oder CD-Rekorders
y
Nur Digitalsignale, die von einer Signalquelle wie CD oder DVD eingegeben werden, werden von den DIGITAL OUTPUT-Buchsen ausgegeben.
Wenn Sie Ihr Aufnahmegerät sowohl an die analogen als auch an die digitalen Eingangs- und Ausgangsbuchsen anschließen, wird dem Digitalsignal Vorrang eingeräumt.
Sie können einen MD-Rekorder mit Hilfe von 7 I/O ASSIGNMENT im SET MENU an jede beliebige Digitaleingangsbuchse anschließen (siehe Seite 44).
Hinweise
Wenn Sie ein Aufnahmegerät an dieses Gerät anschließen, lassen Sie die Stromversorgung des angeschlossenen Gerätes während des Betriebs dieses Gerätes eingeschaltet. Falls das Aufnahmegerät ausgeschaltet ist, kann dieses Gerät den Ton von anderen Geräten verzerren.
Wenn Sie von einer an dieses Gerät angeschlossenen Signalquelle aufnehmen, während die Stromversorgung dieses Gerätes ausgeschaltet ist, kann der aufgezeichnete Ton verzerrt werden. Um dies zu vermeiden, schalten Sie dieses Gerät ein.
ANSCHLÜSSE
OPTICAL OUTPUT
CD-Spieler
COAXIAL OUTPUT
OPTICAL INPUT
MD-Rekorder oder
Kassettendeck
INPUT OUTPUT INPUTOUTPUT
R
L
O
O
OUTPUT
L
R
C
(Europa-Modell)
R
L
DIGITAL OUTPUT AUDIO AUDIO VIDEO
MD/ TAPE
AM
ANT
CD-R
GND
OPTICAL
CD
CD-R
FM
ANT
DVD
GND
D-TV
/LD
OPTICAL COAXIAL
CD
CBL
/SAT
DIGITAL INPUT 6CH INPUT
TUNER
75
UNBAL.
O
IN
(PLAY)
MD/TAPE
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
CD-R
OUT
(REC)
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
CENTER
OPTICAL INPUT
R
WOOFER
L R L
SUB
CD-Rekorder
R
L
S VIDEO VIDEO COMPONENT
DVD
D-TV
/LD
CBL /SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2 /DVR
OUT
MONITOR
OUT
S VIDEO VIDEO
OPTICAL OUTPUT
INTRODUCTION
R
L
DVD
D-TV/LD
MONITOR OUT
Y
P
B/
C
B
PR/ C
R
Y
P
B/
C
B
PR/ C
R
Y
B/
P C
B
PR/ C
R
O
VORBEREITUNGEN
BASIC OPERA-
TION
GND
OUTPUT
Plattenspieler
Zeigt die Signalrichtung an.
L
Zeigt die linken analogen Kabel an.
R
Zeigt die rechten analogen Kabel an.
O
Zeigt Lichtleiterkabel an.
C
Zeigt Koaxialkabel an.
L R
SUBWOOFER OUTPUT
CENTER OUTPUT
L R
SURROUND OUTPUT
Externer Decoder
Siehe Seite 18.
L R
MAIN OUTPUT
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
13
ANSCHLÜSSE
Anschluss von Videokomponenten
Über die Videobuchsen
Es gibt drei Arten von Videobuchsen. Die an den VIDEO-Buchsen eingehenden Videosignale sind die herkömmlichen, gemischten Videosignale. Die an den S VIDEO-Buchsen eingehenden Videosignale werden in Luminanz-Videosignale (Y) und Farb-Videosignale (C) getrennt. Mit Hilfe der S-Videosignale wird eine hochwertige Farbreproduktion erzielt. Die an den COMPONENT VIDEO-Buchsen eingehenden Videosignale werden in Luminanz-Videosignale (Y) und Farbdifferenz-Videosignale (P der verwendeten Komponente kann die Bezeichnung der Komponenten-Videobuchsen verschieden sein (z. B. Y, C Y, P
, PR/Y, B-Y, R-Y usw.). Die Komponenten-Videosignale bieten die beste Qualität bei der Bildwiedergabe.
B
Falls Ihre Videokomponente über einen S-Video-Ausgang oder Komponenten-Videoausgang verfügt, können Sie sie an dieses Gerät anschließen. Verbinden Sie die S-Video-Signalausgangsbuchse Ihrer Videokomponente mit der S VIDEO­Buchse dieses Gerätes bzw. die Komponenten-Signalausgangsbuchsen Ihrer Videokomponente mit den COMPONENT VIDEO-Buchsen dieses Gerätes.
, PR/CR) getrennt. Auch die Buchsen sind für jedes Signal in drei aufgeteilt. Je nach
B/CB
, CR/
B
Y
VIDEO-Buchse (gemischt)
B/
P
B
C
PR/
R
C
S VIDEO-Buchse COMPONENT VIDEO-Buchsen
y
Jede Videobuchsenart funktioniert unabhängig von den anderen Arten. Die Signale, die an den Buchsen für gemischte Signale, S-Video- und Komponenten-Signale eingehen, werden an den entsprechenden Ausgangsbuchsen für gemischte Videosignale, S-Video-Signale und Komponenten-Signale ausgegeben.
Falls Sie einen S-Video-Anschluss zu diesem Gerät herstellen, ist es nicht erforderlich, auch einen Anschluss für gemischte Signale herzustellen. Falls beide Arten von Anschlüssen hergestellt werden, räumt das Gerät dem S-Video-Signal Vorrang ein.
Sie können den Eingang für die COMPONENT VIDEO-Buchse A und B mit Hilfe von 7 I/O ASSIGNMENT im SET MENU entsprechend der von Ihnen verwendeten Komponente einstellen (siehe Seite 44 für weitere Einzelheiten).
Hinweise
Verwenden Sie ein im Fachhandel erhältliches S-Video-Kabel zum Anschließen an die S VIDEO-Buchse sowie entsprechende im Fachhandel erhältliche Videokabel zum Anschließen an die COMPONENT VIDEO-Buchsen.
Falls Sie den Anschluss über die COMPONENT VIDEO-Buchsen durchführen, überprüfen Sie die entsprechenden Hinweise in der Bedienungsanleitung der anzuschließenden Komponente.
Videomonitor mit einem 21-poligen Anschlussstecker
Nehmen Sie einen Anschluss, wie auf Seite 15 gezeigt, mit einem im Fachhandel erhältlichen SCART- Steckeranschlusskabel vor.
VIDEO AUX-Buchsen (an der Fronttafel)
S VIDEO VIDEO
S
L AUDIO R OPTICAL
VIDEO AUX
V
L
O
R
Diese Buchsen werden verwendet, um eine beliebige Videoeingangsquelle, wie z. B. ein Spielgerät, an dieses Gerät anzuschließen.
14
OPTICAL OUT
AUDIO OUT R
AUDIO OUT L
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
Spielgerät
Hinweis
Falls Ihr LD-Spieler mit einer Dolby Digital RF-Signalausgangsbuchse ausgestattet ist, verbinden Sie diese Buchse mit Hilfe eines RF­Demodulators (separat erhältlich) mit diesem Gerät.
RF OUTPUT
LD-Spieler
COMPONENT OUTPUT
AUDIO OUTPUT
OPTICAL OUTPUT
TV/ Digital-TV
oder LD-Spieler
AUDIO OUTPUT
OPTICAL OUTPUT
DVD-Spieler
ANSCHLÜSSE
COMPONENT OUTPUT
INTRODUCTION
VORBEREITUNGEN
RF INPUT
RF­Demodulators
L
R
O
O
C
C
L
R
S VIDEO OUTPUT
*1
S VIDEO OUTPUT
AUDIO OUTPUT
S
DIGITAL OUTPUT AUDIO AUDIO VIDEO
OUTPUT
TUNER
MD/ TAPE
AM
ANT
CD-R
GND
OPTICAL
CD
75
CD-R
FM
ANT
DVD
GND
D-TV
/LD
OPTICAL COAXIAL
CD
CBL /SAT
DIGITAL INPUT 6CH INPUT
S
VIDEO OUTPUT
UNBAL.
IN
(PLAY)
MD/TAPE
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
CD-R
OUT
(REC)
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
V
R
CENTER
L
L R L
SUB
WOOFER
R
L
R
VIDEO
V
Kabelfernsehen
oder
Satellitentuner
COAXIAL OUTPUT
S VIDEO
R
L
OUTPUT
S VIDEO VIDEO COMPONENT
DVD
D-TV
/LD
CBL /SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
/DVR
OUT
MONITOR
OUT
S VIDEO VIDEO
S S
oder Videorecorder
S VIDEO OUTPUT
AUDIO INPUT
AUDIO OUTPUT
S
DVD
Y
P
B
/
C
B
PR/ C
R
D-TV/LD
Y
P
B
/
C
B
PR/ C
R
MONITOR OUT
Y
P
B
/
B
C
PR/ C
R
V
S VIDEO INPUT
VIDEO OUTPUT
Videorecorder 1
2/DVR (digitaler
Videorecorder)
VIDEO
V
OUTPUT
(Europa-Modell)
*1 Sie können den Dolby
Digital RF-Signalausgang Ihres LD-Spielers mit der COAXIAL-Buchse verbinden, indem Sie dazu 7 I/O ASSIGNMENT“ im SET MENU verwenden (siehe Seite 44).
V
VIDEO INPUT
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Zeigt die Signalrichtung an.
L
Zeigt die linken analogen Kabel an.
R
Zeigt die rechten analogen Kabel an.
O
Zeigt Lichtleiterkabel an.
C
Zeigt Koaxialkabel an.
V
Zeigt die Videokabel an.
Zeigt die S-Videokabel an.
S
Kein Anschluß
SCART-Stecker
S VIDEO INPUT
S
Deutsch
L
V
R
VIDEO INPUT
V
COMPONENT
Videomonitor
INPUT
15
ANSCHLÜSSE
Anschluss der Lautsprecher
Achten Sie darauf, den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (rot) und „–“ (schwarz) korrekt anzuschließen. Falls die Anschlüsse falsch durchgeführt werden, ist keine Tonwiedergabe von den Lautsprechern zu hören, und falls die Polarität der Lautsprecheranschlüsse vertauscht ist, klingt der Ton unnatürlich und enthält kaum Bässe.
VORSICHT
Verwenden Sie Lautsprecher mit der angegebenen Impedanz, wie auf der Rückseite dieses Gerätes angezeigt.
Achten Sie darauf, dass sich die blanken Drähte nicht berühren und dass sie auch keine Metallteile des Gerätes
berühren. Anderenfalls könnten das Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
Nachdem Sie die Anschlüsse Ihrer Lautsprecher beendet haben, verwenden Sie das SET MENU, um die Einstellungen des Lautsprechermodus in Abhängigkeit von der Anzahl und Größe der Lautsprecher in Ihrer Konfiguration zu ändern.
Lautsprecherkabel
Ein Lautsprecherkabel besteht eigentlich aus einem Paar
10 mm
12
isolierter Drähte. die parallel in einem Kabel zusammengefasst sind. Einer dieser Drähte weist eine unterschiedliche Farbe oder Form auf, vielleicht mit einem Streifen, einer Vertiefung oder einer Rippe.
1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung von
den Enden der Drähte.
2 Verdrillen Sie die freiliegenden Litzen, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
Anschluss an die SPEAKERS-Buchsen
1 Lösen Sie den Knopf der Schraubklemme.
Rot: positiv (+) Schwarz: negativ (–)
2
1
2 Führen Sie die blanken Drähte in die Öffnung
an der Seite jeder Schraubklemme ein.
3 Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu
3
sichern.
MAIN SPEAKERS-Buchsen
Ein oder zwei Lautsprechersysteme können an diese Buchsen angeschlossen werden. Falls Sie nur ein Lautsprechersystem verwenden, schließen Sie es entweder an die Buchsen MAIN A oder MAIN B an.
REAR SPEAKERS-Buchsen
Ein hinteres Lautsprechersystem kann an diese Buchsen angeschlossen werden.
CENTER SPEAKER-Buchsen
Ein Mittellautsprecher kann an diese Buchsen angeschlossen werden.
16
ANSCHLÜSSE
SPEAKERS OUTPUT
MAIN
CENTER
REAR
(SURROUND)
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
R L
LR
R
+
L
R L
A
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
MAIN A OR B: 4
MIN. /SPEAKER
A + B: 8
MIN. /SPEAKER
CENTER
: 6
MIN. /SPEAKER
REAR
: 6
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 8
MIN. /SPEAKER
A + B:16
MIN. /SPEAKER
CENTER
: 8
MIN. /SPEAKER
REAR
: 8
MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
AC OUTLETS
MAINS
Rechts
Hauptlautsprecher A
Links
Rechts
Hauptlautsprecher B
INTRODUCTION
Links
(Europa-Modell)
VORBEREITUNGEN
BASIC OPERA-
TION
Mittellautsprecher
OPERATION
Subwoofer-Anschluss
ADVANCED
Siehe SUBWOOFER-Buchse auf Seite 18.
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
Links
Subwoofer
Rechts
Hintere
Lautsprecher
17
ANSCHLÜSSE
Anschluss eines externen Verstärkers
Falls Sie die Ausgangsleistung der Lautsprecher weiter erhöhen oder einen anderen Verstärker verwenden möchten, schließen Sie einen externen Verstärker wie folgt an die OUTPUT-Buchsen an.
Hinweis
Wenn RCA-Stiftstecker für den Ausgang an einen externen Ve rs t ärker an die OUTPUT-Buchsen angeschlossen sind, ist es nicht erforderlich, die entsprechenden SPEAKERS-Buchsen zu verwenden.
OUTPUT
MAIN
R L
1
2
SUB
WOOFER
CENTER
3
4
1 MAIN-Buchsen
Buchsen für die Hauptkanal-Leitungsausgänge.
Hinweis
Die Signalausgänge durch diese Buchsen werden von den Einstellungen BASS (Bässe), TREBLE (Höhen) und BASS EXTENSION (Basserweiterung) beeinflusst.
2 SUBWOOFER-Buchsen
Wenn Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker verwenden, einschließlich eines Subwoofers, der mit der aktiven Servo-Verarbeitungsfunktion von YAMAHA (Active Servo Processing) ausgestattet ist, verbinden Sie die Eingangsbuchse des Subwoofers mit dieser Buchse. Niederbasssignale, die vom Hauptkanal, dem Mittelkanal und/oder den hinteren Kanälen anliegen, werden zu dieser Buchse geleitet. (Die Eckfrequenz dieser Buchse beträgt 90 Hz.) Die LFE-Signale (Niederfrequenzeffektsignale), die bei der Decodierung des Dolby Digital- oder DTS-Signals erzeugt werden, werden ebenfalls zu dieser Buchse geleitet, falls sie ihr zugeordnet worden sind.
Hinweise
Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofers mit dem am Subwoofer angebrachten Regler ein. Die Lautstärke des Subwoofers kann von diesem Verstärker aus nicht eingestellt werden.
Abhängig von den SET MENU-Einstellungen für1 SPEAKER SET“, „10A LFE LEVEL und 11 DTS LFE
LEVEL, werden vielleicht manche Signale nicht von der SUBWOOFER-Buchse ausgegeben.
REAR
(SURROUND)
LR
3 CENTER-Buchse
Leitungsausgangsbuchse für den Mittelkanal.
4 REAR (SURROUND)-Buchsen
Leitungsausgangsbuchse für den hinteren Kanal.
Anschluss eines externen Decoders
Dieses Gerät ist mit sechs zusätzlichen Eingangsbuchsen (linke und rechte MAIN-Buchse, CENTER-Buchse, linke und rechte SURROUND-Buchse und SUBWOOFER­Buchse) ausgerüstet, die für den diskreten Multikanal-Eingang von einem externen Decoder, Ton­Prozessor oder Vorverstärker verwendet werden können.
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen des externen Decoders an die 6CH INPUT-Buchsen an. Achten Sie darauf, dass die linken und rechten Ausgänge an die linken und rechten Eingangsbuchsen für die Haupt- und Surround-Kanäle angeschlossen werden.
Hinweise
Wenn Sie 6CH INPUT als die Eingangsquelle wählen, schaltet dieses Gerät den digitalen Schallfeldprozessor automatisch aus, sodass Sie keine DSP-Programme hören können.
Wenn Sie 6CH INPUT als die Eingangsquelle wählen, wird die Änderung der Einträge 1A bis 1E im SET MENU nicht
betroffen.
18
IMPEDANCE SELECTOR (Impedanz-Wahlschalter)
ANSCHLÜSSE
WARNUNG
Ändern Sie niemals die Einstellung des IMPEDANCE SELECTOR-Wahlschalters, während die Stromversorgung des Verstärkers eingeschaltet ist, da sonst der Verstärker beschädigt werden kann. Falls dieses Gerät durch Drücken von STANDBY/ON (oder POWER) nicht eingeschaltet werden kann, ist der IMPEDANCE SELECTOR-Wahlschalter wahrscheinlich nicht auf eine seiner Endstellungen gestellt. Falls dies der Fall ist, stellen Sie den Schalter auf eine seiner Endstellungen ein, während der Verstärker auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
Wählen Sie die linke oder rechte Position, entsprechend der Impedanz der Lautsprecher in Ihrer Anlage. Verschieben Sie diesen Schalter nur, wenn das Gerät in den Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
(Europa-Modell)
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 4
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 8
CENTER REAR
A + B: 8
MIN. /SPEAKER
: 6
MIN. /SPEAKER
: 6
MIN. /SPEAKER
CENTER REAR
A + B:16
MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
: 8
MIN. /SPEAKER
: 8
MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
(Impedanz-Wahlschalter)
Schalter­Position
Links
Rechts
Laut­sprecher
Hauptlaut­sprecher
Mittellaut­sprecher
Hinterer Lautsprecher
Hauptlaut­sprecher
Mittellaut­sprecher
Hinterer Lautsprecher
Impedanzpegel
Falls Sie einen Hauptlautsprechersatz verwenden, muss die Impedanz jedes Lautsprechers 4 oder mehr betragen.
Falls Sie zwei Hauptlautsprechersätze verwenden, muss die Impedanz jedes Lautsprechers 8 oder mehr betragen.
Die Impedanz jedes muss 6 oder mehr betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers muss 6 oder mehr betragen.
Falls Sie einen Hauptlautsprechersatz verwenden, muss die Impedanz jedes Lautsprechers 8 oder mehr betragen.
Falls Sie zwei Hauptlautsprechersätze verwenden, muss die Impedanz jedes Lautsprechers 16 oder mehr betragen.
Die Impedanz muss 8 oder mehr betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers jedes muss 8 oder mehr betragen.
INTRODUCTION
VORBEREITUNGEN
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
Anschluss der Stromversorgungskabel
Nachdem Sie alle Anschlüsse beendet haben, stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine nahe gelegene Netzdose. Trennen Sie das Netzkabel ab, falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden.
AC OUTLET(S) (SWITCHED) (Netzsteckdosen (schaltbar))
Europa-Modell....................................... 2 Netzsteckdosen
Großbritannien-Modell ............................ 1 Netzsteckdose
Verwenden Sie diese Netzsteckdosen, um die Stromversorgungskabel Ihrer anderen Komponenten an diesen Verstärker anzuschließen. Die Ausgangsleistung der geschalteten Netzsteckdosen wird von der STANDBY/ON-Taste dieses Gerätes (POWER- und STANDBY-Taste ) gesteuert. Diese Steckdosen liefern den Strom an die angeschlossenen Geräte, sobald dieses Gerät eingeschaltet wird. Die maximale Ausgangsleistung (gesamte Leistungsaufnahme der angeschlossenen Komponenten) beträgt 100 W.
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 4
A + B: 8 CENTER REAR
MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
: 6
MIN. /SPEAKER
: 6
MIN. /SPEAKER
MAINS
MAIN A OR B: 8
A + B:16 CENTER REAR
SWITCHED
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER
: 8
MIN. /SPEAKER
: 8
MIN. /SPEAKER
(Europa-Modell)
Zur Netzsteckdose
19
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
BILDSCHIRM-ANZEIGE (OSD)
Sie können die Betriebsinformationen dieses Verstärkers auf einem Videomonitor anzeigen. Falls Sie die Einstellungen für die SET MENU- und DSP-Programm­Parameter auf einem Bildschirm anzeigen, können die verfügbaren Optionen und Parameter viel leichter gesehen werden als durch Ablesen des Fronttafel-Displays.
y
Falls eine Videoquelle reproduziert wird, wird die Bildschirm­Anzeige dem Bild überlagert.
Das Bildschirm-Anzeigesignal wird nicht an die Aufnahmeausgangsbuchse REC OUT ausgegeben und wird mit keinem Videosignal aufgezeichnet.
Sie können die Bildschirm-Anzeige (auf blauem Hintergrund) anzeigen bzw. ausschalten, wenn keine Videoquelle reproduziert wird (oder die Signalquellen-Komponente ausgeschaltet ist), indem Sie zu diesem Zweck „14 DISPLAY SET im SET MENU verwenden (siehe Seite 46).
Bildschirm-Anzeigemodi
Sie können die Menge der durch die Bildschirm-Anzeige angezeigten Informationen ändern.
Vollständiges Display
Diese Modus zeigt immer die Einstellungen der DSP-Programmparameter am Videomonitor an (siehe Seite 63).
Verkürztes Display
Dieser Modus zeigt kurz den gleichen Inhalt wie das Fronttafel-Display an der Unterseite des Bildschirms an und verschwindet dann.
Display ausgeschaltet
Dieser Modus zeigt kurz die Meldung DISPLAY OFF an der Unterseite des Bildschirms an und verschwindet dann. Anschließend erscheinen keine Betriebsänderungen auf dem Bildschirm, mit Ausnahme der von ON SCREEN.
P01 CONCERT HALL
INIT. DLY ROOM SIZE 1.0 LIVENESS
Vollständiges Display Verkürztes Display
y
Wenn Sie den vollständigen Displaymodus wählen, werden INPUT l / h, VOLUME und manche anderen Betriebsinformationen an der Unterseite des Bildschirms im gleichen Format wie auf dem Fronttafel-Display angezeigt.
Die Informationen für das SET MENU und die Prüftonanzeige erscheinen unabhängig vom Bildschirm-Anzeigemodus.
45ms
5
P01 CONCERT HALL
Wahl des Bildschirm­Anzeigemodus
1 Wenn Sie die Stromversorgung einschalten,
zeigen der Videomonitor und das Fronttafel­Display den Pegel der Hauptlautstärke für einige Sekunden an, woraufhin auf die Anzeige des gegenwärtigen DSP­Programms umgeschaltet wird.
2 Drücken Sie wiederholt die ON SCREEN-
Taste der Fernbedienung, um den Displaymodus zu ändern.
Der Bildschirm-Anzeigemodus ändert sich in der folgenden Reihenfolge: Vollständiges Display, Ve rk ürztes Display und Display ausgeschaltet.
Hinweise
Falls Sie eine Videoeingangsquelle wählen, die sowohl an die S VIDEO IN- als auch an die gemischten VIDEO IN-Buchsen angeschlossen ist, und wenn sowohl die S VIDEO OUT- als auch die gemischten VIDEO OUT-Buchsen an einen Videomonitor angeschlossen sind, wird das Videosignal sowohl an die S VIDEO OUT- als auch an die VIDEO OUT-Buchsen ausgegeben. Die Bildschirm-Anzeige wird jedoch nur mit dem S-Videosignal geliefert. Falls kein Videosignal eingegeben wird, wird die Bildschirm-Anzeige sowohl mit dem S-Video­als auch mit dem gemischten Videosignal geliefert.
Falls Ihr Videomonitor nur an die COMPONENT VlDEO­Buchsen dieses Gerätes angeschlossen ist, wird die Bildschirm­Anzeige nicht angezeigt. Stellen Sie daher sicher, dass Ihr Videomonitor an die COMPONENT VlDEO-Buchsen und entweder an die VIDEO oder S VlDEO-Buchsen angeschlossen ist, wenn Sie die Bildschirm-Anzeige sehen möchten.
Es kann zu instabilen Bildern kommen, wenn Sie Videosoftware mit Kopierschutzsignal oder Videosignale mit vielen Rauschstörungen wiedergeben.
20
Loading...
+ 53 hidden pages