Das Bundesamt für Post und Telekommunikation informiert
Sehr geehrter Rundfunkteilnehmer!
Dieser Rundfunkempfänger darf im Rahmen der gültigen „Allgemeingenehmigung für Ton- und
1)
Fernseh-Rundfunkempfänger”
in der Bundesrepublik Deutschland betrieben werden. Beachten
Sie bitte, daß danach mit dem Gerät nur die für die Allgemeinheit bestimmten Aussendungen
empfangen werden dürfen. Der Empfang anderer Aussendungen (z.B. des Polizeifunks oder des
Mobilfunks) ist nicht gestattet.
Dieses Gerät entspricht den zur Zeit geltenden europäischen Normen bzw. deutschen technischen
2)
Vorschriften und ist zum Nachweis dafür gekennzeichnet
. Bitte überzeugen Sie sich selbst.
Die Kennzeichnung bietet Ihnen die Gewähr, daß die für das Gerät geltenden Spezifikationen der
elektromagnetischen Verträglichkeit eingehalten werden. Das bedeutet, daß Störungen bei
anderen Fernmeldeanlagen durch Ihr Gerät sowie störende Beeinflussungen Ihres Gerätes durch
andere Fernmeldeanlagen weitgehend vermieden werden.
Sollten beim Betrieb Ihres Gerätes dennoch Störungen des Empfangs auftreten, so wenden Sie
sich bitte an die örtlich zuständige Außenstelle des Bundesamtes für Post und
Telekommunikation.
1) Veröffentlicht im Amtsblatt des Bundesministers für Post und Telekommunikation
2) Gültige Kennzeichnungen sind:
• CE-Zeichen für Inverkehrbringen nach europäischen Normen
• BZT-Zeichen mit Bundesadler und Konformitätsinhabernummer oder BMPT-Zeichen
mit Amtsblattverfügungsnummer für Inverkehrbringen nach deutschen Normen bzw.
Vorschriften
ZUR BEACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES.
1 Um die optimale Leistung zu gewährleisten, lesen
Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch. Bewahren Sie sie für zukünftige
Bezugnahme an einem sicheren Ort auf.
2 Instellieren Sie dieses Gerät an einem gut
belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort mit
einem Abstand von mindestens 30 cm an der
Oberseite, 20 cm an der rechten und linken Seite
und 10 cm an der Rückseite dieses Gerätes, um
gute Belüftung zu gewährleisten. Vermeiden Sie
direkte Sonnenbestrahlung, die Nähe von
Wärmequellen, Erschütterungen, Staub,
Feuchtigkeit und/oder Kälte.
3 Stellen Sie das Gerät in ausreichender Entfernung
von anderen Elektrogeräten, Motoren oder
Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu
vermeiden. Um einen Brand oder elektrischen
Schlag zu vermeiden, halten Sie es von Stellen fern,
wo es Regen, Wasser und/oder anderen
Flüssigkeiten ausgesetzt ist.
4 Setzen Sie das Gerät nicht einer plötzlichen
Temperaturänderung von einem kalten an einen
warmen Ort aus, und verwenden Sie es auch nicht
an Orten mit besonders hoher Luftfeuchtigkeit (z.
B. in einem Zimmer, in dem ein Befeuchter
verwendet wird), um zu verhindern, dass sich
Kondensat im Inneren des Gerätes absetzt, das
einen elektrischen Schlag oder einen Brand
auslösen bzw. zur Beschädigung des Gerätes und/
oder zu einer Körperverletzung führen könnte.
5 Stellen Sie die folgenden Gegenstände nicht auf
dieses Gerät:
– Andere Komponenten, da diese zu einer
Beschädigung und/oder einer Verfärbung des
Geräteäußeren führen könnten.
– Brennende Gegenstände, (z. B. Kerzen), da diese
einen Brand auslösen und somit zu einer
Beschädigung des Gerätes und/oder zu einer
Körperverletzung führen könnten.
– Behälter, die Flüssigkeiten enthalten, da es durch
Verschütten dieser Flüssigkeiten auf dem Gerät
zu einem elektrischen Schlag und/oder zur
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie das Gerät nicht mit einer Zeitung,
einem Tischtuch oder einem Vorhang usw. ab, um
die Hitzeabstrahlung des Gerätes nicht zu
beeinträchtigen. Falls die Temperatur im
Geräteinneren ansteigt, könnte dies einen Brand
auslösen bzw. zu einer Beschädigung des Gerätes
und/oder zu einer Körperverletzung führen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine
Wandsteckdose an, nachdem Sie alle Anschlüsse
vorgenommen haben.
8 Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn es auf dem
Kopf steht. Es könnte sich überhitzen und
beschädigt werden.
9 Betätigen Sie die Schalter, Regler und/oder
Anschlusskabel nie mit Gewalt.
10 Beim Abtrennen des Netzkabels aus der
Wandsteckdose fassen Sie immer den Netzstecker
an; ziehen Sie nie am Kabel.
11 Reinigen Sie das Gerät nie mit chemischen
Lösungsmitteln. Diese Lösungsmittel könnten das
Gehäuse beschädigen. Verwenden Sie zur
Reinigung ein sauberes, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur Strom
der angegebenen Spannung, Die Verwendung einer
höheren Spannung als der angegebenen ist
gefährlich und kann einen Brand und andere
Unfälle auslösen. YAMAHA ist unter keinen
Umständen für Schäden haftbar, die auf den Betrieb
des Gerätes mit einer anderen Spannung als der
angegebenen zurückzuführen sind.
13 Um eine Beschädigung durch Blitzeinschlag zu
vermeiden, ziehen Sie das Netzkabel während eines
Gewitters aus der Wandsteckdose.
14 Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper und/
oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.
15 Versuchen Sie nie, das Gerät zu modifizieren oder
zu reparieren. Falls Sie den Kundendienst
anfordern müssen, wenden Sie sich immer an eine
qualifizierte Y AMAHA-Kundendienststelle. Die
Verkleidungen dürfen nie aus irgendeinem Grund
abgenommen werden.
16 Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht
verwenden möchten (z. B. im Urlaub), ziehen Sie
das Netzkabel aus der Wandsteckdose.
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„FEHLERSUCHE“ für Hinweise zu allgemeinen
Bedienungsfehlern, bevor Sie zu dem Schluss
kommen, das Gerät sei fehlerhaft.
18 Bevor Sie das Gerät transportieren, drücken Sie die
Taste STANDBY/ON, um das Gerät in den
Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie
das Netzkabel aus der Wandsteckdose.
Bei angeschlossenem Netzstecker ist dieses Gerät
nicht von der Stromversorgung getrennt, auch nicht
bei ausgeschaltetem Gerät. Dieser Zustand wird als
Bereitschaftmodus bezeichnet.
Bei angeschlossenem Netzstecker wird immer eine
sehr kleine Menge Strom verbraucht.
Ihnen 15 einstellbare Einträge, um dieses Gerät
optimal für Ihre Audio-Video-Anlage
einzustellen
◆ Prüftongenerator für einfachere Einstellung der
Lautsprecherbalance
◆ Externer 6-Kanal-Decodereingang für andere,
zukünftige Formate
◆ BASS EXTENSION-Taste
(Basserweiterungstaste) für kräftigere Bässe
◆ Bildschirm-Anzeigefunktion, die die Bedienung
dieses Gerätes erleichtert
◆ S-Video-Signaleingang/-ausgangsfähigkeit
◆ Eingangs-/Ausgangsfähigkeit für
Komponentenvideo
◆ Optische und koaxiale digitale Tonsignalbuchsen
◆ Einschlaf-Zeitschaltuhr
◆ Fernbedienung mit voreingestellten
Herstellercodes und „Lern“-Funktion
Fortgeschrittener MW/UKW-Tuner
◆ 40-Sender-Speicherabstimmung mit
Direktzugriff
◆ Automatische Speicherabstimmung
◆ Funktion zur Verschiebung der gespeicherten
Sender (Speicherbearbeitung)
◆ Multi-Funktionen für RDS-Rundfunkempfang
• y zeigt einen Bedienungshinweis an.
• Einige Bedienungsvorgänge können entweder mit den Bedienungselementen am Hauptgerät oder mit denen auf der Fernbedienung
durchgeführt werden. Falls die Tastenbezeichnungen für das Hauptgerät und die Fernbedienung für diese Bedienungsvorgänge
verschieden sind, wird die Tastenbezeichnung für die Fernbedienung in dieser Bedienungsanleitung in Klammern angeführt.
Hergestellt unter Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. USPatent Nr. 5.451.942 und andere weltweite Patente ausgegeben
und angemeldet. “DTS”, “DTS Digital Surround” und “DTS ES”
sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. Copyright
1996 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
2
VOR DER INBETRIEBNAHME
Überprüfung der mitgelieferten Zubehörteile
Überprüfen Sie den Lieferumfang, um sicherzustellen, dass die folgenden Zubehörteile vorhanden sind.
Fernbedienung
A/B/C/D/E
Manganbatterien (4)
(AAA, R03, UM-4)
UKW-Innenantenne
75-Ohm/300-Ohm-Antennenstecker
(nur das Modell für Großbritannien)
MW-Rahmenantenne
Schnellhinweiskarte
(Quick Reference Card)
Quick Reference Card
EINLEITUNGPREPARATION
OPERAIONT
BASIC
OPERATION
ADVANCED
Einsetzen der Batterien in die
Fernbedienung
Setzen Sie die Batterien korrekt ausgerichtet ein, wobei
Sie darauf achten, dass die + und – Markierungen auf den
Batterien mit den Polaritätsmarkierungen (+ und –) im
Batteriefach übereinstimmen.
2
1
3
■ Hinweise zu den Batterien
• Tauschen Sie die Batterien regelmäßig aus.
• Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit
neuen Batterien.
• Verwenden Sie niemals verschiedene Batteriesorten
(wie zum Beispiel Alkali- und Manganbatterien)
gemeinsam. Lesen Sie die Beschriftung der
Verpackung der Batterien aufmerksam durch, da die
unterschiedlichen Batteriesorten oft gleiche Form und
Farbe aufweisen.
■ Austauschen der Batterien
Wenn die Batterien verbraucht werden, nimmt der
Wirkungsbereich der Fernbedienung ab, und die Anzeige
blinkt nicht oder leuchtet nur noch matt. Falls Sie eine
dieser Bedingungen feststellen, tauschen Sie die Batterien
aus.
Falls Sie die Fernbedienung für länger als 2 Minuten
ohne Batterien belassen oder falls die verbrauchten
Batterien in der Fernbedienung verbleiben, kann der
Inhalt des Speichers gelöscht werden. Falls der
Speicher gelöscht wird, setzen Sie neue Batterien ein,
und programmieren Sie die gelöschten Funktionen
erneut.
Hinweis
• Falls Batteriesäure ausgetreten ist, entsorgen Sie die Batterien
unverzüglich. Achten Sie darauf, dass die ausgetretene
Batteriesäure auf keinen Fall auf Ihre Haut oder Kleidung usw.
gelangt. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich bevor Sie
neue Batterien einsetzen.
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
3
Fronttafel
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
1
STANDBY
/ON
SPEAKERS
AB
BASS
EXTENSION
ON OFF
PROCESSOR
DIRECT
890
2
TUNER
DSP
A/B/C/D/E
EFFECT
qw
PRESET/
TUNING
PROGRAM
e
1 STANDBY/ON
Mit dieser Taste wird das Gerät eingeschaltet bzw. in den
Bereitschaftsmodus ausgeschaltet. Wenn Sie das Gerät
einschalten, können Sie ein Klickgeräusch vernehmen,
worauf nach einer Verzögerung von vier bis fünf
Sekunden die Tonwiedergabe beginnt.
Bereitschaftsmodus
In diesem Modus verbraucht dieses Gerät eine geringe
Strommenge, damit es die Infrarotsignale von der
Fernbedienung empfangen kann.
2 Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedienung.
3 Fronttafel-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebszustand dieses
Gerätes an (siehe Seite 9).
4 INPUT MODE
Mit dieser Taste wird der Modus des Eingangs für
Signalquellen gewählt, die zwei oder mehrere Arten von
Signalen an dieses Gerät ausgeben (siehe Seite 26).
Sie können den Eingangsmodus nicht steuern, wenn Sie
6CH INPUT als die Eingangsquelle wählen.
5 INPUT l / h
Mit dieser Taste wird die Eingangsquelle (DVD, D-TV/
LD, CBL/SAT, VCR 1, VCR 2/DVR, V-AUX, PHONO,
CD, TUNER, CD-R, MD/TAPE) gewählt, die Sie hören
oder sehen möchten.
34
INPUT MODE
DIGITAL
PRESET
/TUNING
EDIT
PHONES S VIDEO VIDEO
SILENT
r
MEMORY
FM/AM
MAN'L/AUTO FM
ty
TUNING
RDS MODE
MODE
AUTO/MAN'L MONO
/FREQ
EON PTY SEEK
MODE
L AUDIO R OPTICAL
VIDEO AUX
PRESET
/TUNING
FM/AM
EDIT
iopa
u
56
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
DIGITAL
SURROUND
START
TUNING
AUTO/MAN'LMONO
MODE
INPUT
RDS MODE
/FREQ
BASS
–
+
EON PTY SEEK
MODE
VOLUME
START
sdf
6 VOLUME
Mit diesem Regler wird der Ausgangspegel aller
Audiokanäle reguliert.
Dieser Regler beeinflusst aber den REC OUT-Pegel nicht.
7 6CH INPUT
Mit dieser Taste wird die Signalquelle gewählt, die an die
6CH INPUT-Eingangsbuchsen angeschlossen ist.
Die Signalquelle, die mit der Taste 6CH INPUT gewählt
wird, hat Vorrang vor der Signalquelle, die mit der
Eingangswahltaste INPUT l / h (oder den
Eingangswahltasten) gewählt wird.
8 SPEAKERS A/B
Schalten den Satz der an die Klemmen A und/oder B an
der Rückseite des Gerätes angeschlossenen
Hauptlautsprecher ein oder aus.
9 BASS EXTENSION ON/OFF
Wenn Sie diese Taste einrasten (ON), werden die
Bassfrequenzen der linken und rechten Hauptkanäle um
+6 dB (60 Hz) betont, während eine genaue Klangbalance
beibehalten wird. Diese Betonung ist nützlich, wenn Sie
keinen Subwoofer verwenden. Diese Betonung ist
vielleicht jedoch nicht feststellbar, wenn die „1B MAIN
SP“ im SET MENU auf SMALL und „1D LFE/BASS
OUT“ auf SWFR gestellt ist.
0 PROCESSOR DIRECT ON/OFF
Wenn Sie diese Taste einrasten (ON), werden die Kanäle
BASS, TREBLE und BASS EXTENSION umgangen,
sodass das ursprüngliche Signal nicht geändert wird.
–
TREBLE
6CH INPUT
+
g
7
h
4
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
q EFFECT
Mit dieser Taste werden die Effekt-Lautsprecher
(Mittellautsprecher und hintere Lautsprecher) ein- und
ausgeschaltet. Falls Sie den Ausgang dieser Lautsprecher
unter Verwendung der EFFECT-Taste ausschalten, werden
alle Dolby Digital- und DTS-Tonsignale außer dem LFE-
Kanal an die linken und rechten Hauptkanäle gerichtet.
Wenn die DTS- und Dolby Digital-Signale gemischt
werden, kann es vorkommen, dass die Signalpegel der
linken und rechten Hauptkanäle nicht übereinstimmen.
w A/B/C/D/E
Mit dieser Taste wird eine der 5 Gruppen mit
gespeicherten Sendern (A bis E) gewählt.
e PROGRAM l / h
Mit diesen Tasten wird ein DSP-Programm (Programm
zur Verarbeitung eines digitalen Schallfelds) gewählt
(siehe Seite 28).
r PRESET/TUNING l / h
Mit diesen Tasten wird die Nummer eines gespeicherten
Senders 1 bis 8 gewählt, wenn der Doppelpunkt (:) neben
der Wellenbereichsanzeige auf dem Fronttafel-Display
angezeigt wird, bzw. wählt die Abstimmungsfrequenz,
wenn der Doppelpunkt (:) nicht angezeigt wird.
t PHONES-Buchse
Gibt die Tonsignale für ungestörtes Hörvergnügen unter
Verwendung eines Kopfhörers aus. Wenn Sie einen
Kopfhörer anschließen, werden keine Signale an den
OUTPUT-Buchsen oder an den Lautsprechern
ausgegeben.
y VIDEO AUX-Buchsen
An diesen Buchsen können Sie Ton- und Bildsignale von
tragbaren, externen Signalquellen eingeben, wie zum
Beispiel von einem Spielgerät. Um die Quellensignale
von diesen Buchsen wiederzugeben, wählen Sie V-AUX
als die Eingangsquelle.
u PRESET/TUNING (EDIT)
Mit dieser Taste wird die Funktion der Tasten PRESET/
TUNING l / h zwischen der Wahl der Nummer eines
gespeicherten Senders (der Doppelpunkt (:) wird
angezeigt) und der Abstimmung (der Doppelpunkt (:)
wird nicht angezeigt) umgeschaltet.
Diese Taste wird auch verwendet, um die Zuordnung
zweier gespeicherten Sender gegenseitig zu vertauschen.
i FM/AM
Mit dieser Taste wird der Wellenbereich zwischen UKW
und MW umgeschaltet.
o MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Mit dieser Taste wird ein Sender abgespeichert. Halten
Sie diese Taste länger als 3 Sekunden gedrückt, um den
Suchlauf nach einem gespeicherten Sender automatisch
zu beginnen.
p TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Mit dieser Taste wird der Abstimmungsmodus zwischen
automatisch und manuell umgeschaltet. Um den
automatischen Abstimmungsmodus zu wählen, drücken
Sie diese Taste, sodass die Anzeige „AUTO “ auf dem
Fronttafel-Display aufleuchtet. Um den manuellen
Abstimmungsmodus zu wählen, drücken Sie diese Taste,
damit die Anzeige „AUTO“ nicht auf dem FronttafelDisplay erscheint.
a RDS MODE/FREQ
Bei Empfang eines RDS-Senders kann durch Drücken
dieser Taste der Anzeigemodus nacheinander auf PS-,
PTY-, RT- und CT-Modus (falls der Sender diesen RDSDatenservice anbietet) und/oder die Frequenzanzeige
umgeschaltet werden.
s EON
Diese Taste dient zur Wahl eines bestimmten
Programmtyps (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT), um
Radioprogramme dieses Programmtyps automatisch
aufzurufen.
d PTY SEEK MODE
Durch Drücken dieser Taste wird das Gerät auf den
Modus PTY SEEK (Programmartsuche) umgeschaltet.
f PTY SEEK START
Durch Drücken dieser Taste wird die Suche nach Sendern
mit dem im Modus PTY SEEK ausgewählten
Programmtyp gestartet.
g BASS
Mit diesem Regler wird der Niederfrequenzgang für die
linken und rechten Hauptlautsprecherkanäle eingestellt.
Drehen Sie den Regler nach rechts oder nach linke, um
den Niederfrequenzgang zu betonen bzw.
abzuschwächen.
h TREBLE
Mit diesem Regler wird der Hochfrequenzgang für die
linken und rechten Hauptlautsprecherkanäle eingestellt.
Drehen Sie den Regler nach rechts oder nach linke, um
den Hochfrequenzgang zu betonen bzw. abzuschwächen.
Hinweis
• Falls Sie die Höhen oder Bässe äußerst stark anheben oder
absenken, stimmt die Tonqualität des Mittellautsprechers und
der hinteren Lautsprecher unter Umständen nicht mit der
Tonqualität des rechten und linken Hauptlautsprechers überein.
■ Öffnen und Schließen der
Fronttafelklappe
Wenn Sie die unter der Fronttafelklappe angeordneten
Bedienungselemente nicht benötigen, schließen Sie die Klappe.
D
I
G
I
T
A
L
Um die Klappe zu öffnen, drücken Sie sanft auf ihren
unteren Teil.
EINLEITUNG
VORBEREITUNGEN
ALLGEMEINER
BETRIEB
FORTGESCHRITTENER
BETRIEB
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
ANHANG
Deutsch
5
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fernbedienung
Dieser Abschnitt beschreibt den allgemeinen Betrieb
dieses Geräte mit der Fernbedienung. Stellen Sie das
Einstellrad zuerst auf die Position AMP/TUN. Siehe
„FERNBEDIENUNGSFUNKTIONEN“ auf Seite 49 bis
56 für ausführliche Einzelheiten.
1
2
Wählen Sie die
Position AMP/TUN.
9
0
q
3
EFFECT
Siehe Seite 7.
4
5
A/B/C/D/E
w
e
6
7
TV POWER
r
t
y
TV VOLUME
8
u
TV INPUT
i
1 DSP
Schaltet die Funktion der Zifferntasten auf den DSPProgrammwahlschalter um (siehe Seite 7).
2 Anzeigefenster
Zeigt den Namen der steuerbaren Komponenten an.
3 Zifferntasten (Eingangswahltasten)
Mit Hilfe dieser Tasten erfolgt die Wahl der
Eingangsquelle.
Siehe Seite 7 und 8 für Hinweise zu den Zifferntasten.
4 TEST
Durch Drücken dieser Taste wird der Prüfton ausgegeben.
5 ON SCREEN
Wählt den Bildschirm-Anzeigemodus für Ihren
Videomonitor.
6 j / i
Diese Tasten dienen zum Einstellen der DSPProgrammparameter und der Einträge im SET MENU.
7 LEVEL
Diese Taste dient zur Wahl der Effektlautsprecherkanals
(Mittellautsprecher, hintere Lautsprecher, Subwoofer), so
dass Sie den Ausgangspegel der einzelnen Kanäle
getrennt einstellen können.
8 SLEEP
Diese Taste dient zum Einschalten der Zeitschaltuhr.
9 INPUT
Diese Taste dient zum Umschalten der Funktionen der
Zifferntasten auf die der Eingangswahltasten (siehe
Seite 7).
0 Kontrolleuchte
Diese Leuchte blinkt, während die Fernbedienung Signale
überträgt.
q Einstellrad
Drehen Sie dieses Einstellrad, um die Position für die zu
bedienende Komponente zu wählen. (Zu diesem Zweck
muss der richtige Code für Ihre Komponente eingestellt
sein. Siehe „Einstellung der Herstellercodes“ auf
Seite 54.) Wenn die Position gewählt ist, ist die
Fernbedienung auf den Betriebsmodus der
entsprechenden Komponente eingestellt.
w A/B/C/D/E, PRESET –/+
Diese Tasten dienen zur Wahl eines gewünschten
Festsenders.
A/B/C/D/E:Diese Taste dienen zur Wahl einer der
fünf Festsendergruppen (A bis E).
PRESET –/+: Diese Tasten dienen zur Wahl einer
Festsendernummer (1 bis 8).
e u/d
Diese Tasten dienen zur Wahl der DSPProgrammparameter und der Einträge im SET MENU.
r SET MENU
Diese Taste dient zur Wahl des Einrichtungsmenüs SET
MENU.
6
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
t POWER
Mit Hilfe dieser Taste wird die Stromversorgung dieses
Gerätes eingeschaltet.
y STANDBY
Diese Taste dient zum Ausschalten des Gerätes in den
Bereitschaftsmodus.
u VOLUME +/–
Diese Tasten dienen zum Erhöhen/Verringern des
Lautstärkepegels.
i MUTE
Diese Taste dient zum Stummschalten des Tones. Drücken
Sie diese Taste erneut, um den Tonausgang wieder auf den
früheren Lautstärkepegel zurückzustellen.
EFFECT
Diese Taste dient zum Ein- oder Ausschalten der
Effektlautsprecher (Mittellautsprecher und hintere
Lautsprecher) in den folgenden Fällen:
• Wenn das Einstellrad auf die Position DSP/TUN
gestellt ist.
• Während die Anzeige drei Sekunden lang leuchtet,
nachdem die DSP-Taste gedrückt wurde.
Beschreibung der Zifferntasten
Die Zifferntasten funktionieren auf verschiedene Weise, je
nach der Position des Einstellrads oder der Kombination
der anderen Anleitungen.
■ Während der Wahl einer
Eingangsquelle
■ Während der Wahl eines DSP-
Programms und dem Ein-/
Ausschalten der
Effektlautsprecher
(Mittellautsprecher und hintere
Lautsprecher)
AB
DSP-Programmgruppentasten
A
1 Drücken Sie die Taste DSP, unabhängig von
der Position des Einstellrads.
Die Anzeige leuchtet ungefähr drei Sekunden lang
auf.
2 Während die Anzeige leuchtet, können Sie
mit den Zifferntasten ein DSP-Programm
wählen, durch Drücken der Taste EFFECT die
Effektlautsprecher (Mittellautsprecher und
hintere Lautsprecher) ein- und ausschalten,
und durch Drücken der Taste 6.1/ES den
Dolby Digital Matrix 6.1-Decoder oder den
DTS ES-Decoder ein- und ausschalten.
EINLEITUNG
VORBEREITUNGEN
ALLGEMEINER
BETRIEB
FORTGESCHRITTENER
BETRIEB
Eingangswahltasten
1 Drücken Sie die Taste INPUT, unabhängig
von der Position des Einstellrads.
Die Anzeige leuchtet ungefähr drei Sekunden lang
auf.
2 Während die Anzeige leuchtet, können Sie
mit den Zifferntasten eine Eingangsquelle
wählen.
B
1 Stellen Sie das Einstellrad auf die Position
DSP/TUN.
2 Sie können ein DSP-Programm direkt mit
den Zifferntasten wählen, durch Drücken der
Taste EFFECT die Effektlautsprecher
(Mittellautsprecher und hintere
Lautsprecher) ein- und ausschalten, und
durch Drücken der Taste 6.1/ES den Dolby
Digital Matrix 6.1-Decoder oder den DTS ESDecoder ein- und ausschalten.
7
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
ANHANG
Deutsch
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
■ Während der Wahl einer
Festsendernummer
1 Stellen Sie die Code-Nummer „0023“ in der
Position AMP/TUN (oder DSP/TUN) ein.
Siehe Seite 54 für Hinweise zur Einstellung des
Codes.
2 Stellen Sie das Einstellrad auf die Position
AMP/TUN (oder DSP/TUN).
3 Sie können eine Festsendernummer direkt
mit den Zifferntasten (1 bis 8) wählen.
Siehe Seite 34.
Verwendung der Fernbedienung
DIGITAL
DIGITAL
STANDBY
/ON
TUNER
DSP
30°30°
Die Fernbedienung strahlt einen Infrarot-Richtungsstrahl
aus. Richten Sie die Fernbedienung während der
Bedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am
Hauptgerät.
■ Handhabung der Fernbedienung
• Ve r s ch ütten Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
auf der Fernbedienung.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an den folgenden
Orten liegen bzw. lagern Sie sie nicht dort:
– Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder Temperatur,
wie etwa in der Nähe einer Heizung oder eines
Ofens bzw. neben dem Badezimmer;
– schmutzigen; Orten
– Orten mit extrem niedrigen Temperaturen.
SURROUND
–+–
Ungefähr 6 m
+
8
Fronttafel-Display
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
1234wq87
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
6.1/ES
PCM
VIRTUAL
ASPB
DTS MOVIE THEATER 1 2
DOLBY DIGITAL
PRO LOGIC ENTERTAINMENT
6
PS
PTY HOLD EON STEREO AUTO
NEWS INFO AFFAIRS SPORT
MEMORY TUNED
uyret
1 t-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der eingebaute DTSDecoder eingeschaltet ist.
2 VIRTUAL-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Virtual CINEMA DSP
verwendet wird (siehe Seite 29).
3 g und o Anzeigen
Diese Anzeigen leuchten in Abhängigkeit vom Typ der
Dolby-Signale auf, die von diesem Gerät reproduziert
werden. „g“ leuchtet auf, wenn der
eingebaute Dolby Digital-Decoder eingeschaltet ist.
„ o “ leuchtet auf, wenn der eingebaute Dolby
Pro Logic-Decoder eingeschaltet ist.
4 x Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Sie ein digitales
Schallfeldverarbeitungsprogramm (DSP-Programm)
wählen.
5 DSP-Programmanzeigen
Der Name des gewählten DSP-Programms leuchtet auf,
wenn eines der folgenden DSP-Programme gewählt ist:
ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE
THEATER 2 oder q/DTS SURROUND DSP.
6 PTY HOLD-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet während des Sendersuchlaufs im
Modus PTY SEEK auf.
7 RDS-Betriebsartanzeigen
Die Namen der RDS-Daten, die mit dem gegenwärtig
empfangenen RDS-Sender verfügbar sind, leuchten auf.
Das Aufleuchten der roten Lampe neben dem RDSDatennamen zeigt an, dass die entsprechende RDSBetriebsart aktiviert ist.
8 EON-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet bei Empfang eines RDS-Senders
mit EON-Datenservice auf.
9 STEREO-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn ein starkes Signal für
eine UKW-Stereosendung empfangen wird, während die
Anzeige „AUTO“ leuchtet.
0 AUTO-Anzeige
Diese Anzeige zeigt an, dass dieses Gerät auf
automatischen Abstimmungsmodus geschaltet ist.
09 5
PTY
RT
CT
SLEEP
VOLUME
dB
ms
D-TV/LD
CBL/SAT
VCR 1
VCR2/DVR
V-AUX
apio
q Lautstärkepegelanzeige (VOLUME)
Diese Anzeige zeigt den eingestellten Lautstärkepegel an.
w Eingangsquellen-Anzeige
Diese Anzeige zeigt die gegenwärtige Eingangsquelle mit
einem pfeilförmigen Cursor an.
e c Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der eingebaute Dolby
Digital Matrix 6.1- oder der DTS ES-Decoder
eingeschaltet ist.
r v Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn dieses Gerät digitale
Tonsignale mit Pulscode-Modulation (PCM) reproduziert.
t Lautsprecher-A/B-Anzeige (SP A/B)
Diese Anzeige leuchtet in Abhängigkeit davon auf,
welcher Satz der Hauptlautsprecher gewählt ist. Beide
Anzeigen leuchten auf, wenn beide Sätze von
Lautsprechern gewählt sind.
y Kopfhörer-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn ein Kopfhörer
angeschlossen ist.
u Multi-Informationsanzeige
Diese Anzeige zeigt das gegenwärtige DSP-Programm
und andere Informationen an, wenn die Einstellungen
ausgeführt oder geändert wurden.
i Speicheranzeige (MEMORY)
Diese Anzeige blinkt, um anzuzeigen, dass ein Sender
gespeichert werden kann.
o Programmtyp-Anzeigen
Der Name des gewählten Programmtyps leuchtet auf,
wenn die „EON“-Anzeige aufleuchtet.
p „Abgestimmt“-Anzeige (TUNED)
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn ein Sender abgestimmt
ist.
a Einschlaf-Zeitschaltuhranzeige (SLEEP)
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn die EinschlafZeitschaltuhr eingeschaltet ist.
DVD
MD/TAPE
CD-R
TUNER
CD
PHONO
EINLEITUNG
VORBEREITUNGEN
ALLGEMEINER
BETRIEB
FORTGESCHRITTENER
BETRIEB
INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
ANHANG
Deutsch
9
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Rückwand
1
DIGITAL OUTPUTAUDIOAUDIOVIDEO
32
TUNER
MD/
TAPE
AM
ANT
CD-R
GND
OPTICAL
CD
75
CD-R
FM
ANT
DVD
GND
D-TV
/LD
OPTICAL
COAXIAL
CD
CBL
/SAT
DIGITAL INPUT6CH INPUT
4
R
LRL
IN
(PLAY)
MD/TAPE
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
CD-R
UNBAL.
OUT
(REC)
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
5
S VIDEO VIDEO COMPONENT
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
/DVR
OUT
MONITOR
OUT
S VIDEO VIDEO
DVD
D-TV/LD
MONITOR
OUT
Y
B
/
P
B
C
PR/
C
R
Y
B
/
P
C
B
PR/
R
C
Y
B
/
P
C
B
PR/
R
C
Diese Buchse dient zur
werksseltigen
Überprüfung. Schließen
Sie keine Geräte hier an.
Siehe Seite 30 für Informationen zu den Anschlüssen.
4 Audio-Komponentenbuchsen
Siehe Seite 12 und 13 für Informationen zu den
Anschlüssen.
5 Video-Komponentenbuchsen
Siehe Seite 14 und 15 für Informationen zu den
Anschlüssen.
6 Lautsprecherklemmen
Siehe Seite 16 und 17 für Informationen zu den
Anschlüssen.
7 Vorverstärker-Ausgangsbuchsen (OUTPUT)
Siehe Seite 18 für Informationen zu den Anschlüssen.
876
MAINS
SPEAKERSOUTPUT
+
–
–
R
A
MAIN
+
L
MAIN
RL
B
CENTER
REAR
SUB
WOOFER
(SURROUND)
LR
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
CENTER
: 6
: 6
REAR
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 8
A + B:16
CENTER
REAR
CENTER
+
–
+
––
RL
(SURROUND)
REAR
+
(Europa-Modell)
q
8 Netzstromkabel
Schließen Sie dieses Kabel an eine Wandsteckdose an.
9 Kaltgeräte-Steckdose(n) (AC OUTLET(S))
Verwenden Sie diese Steckdosen für die Stromversorgung
Ihrer anderen Audio-/Videogeräte (siehe Seite 19).
0 6-Kanal-Eingangsbuchsen (6CH INPUT)
Siehe Seite 13 und 18 für Informationen zu den
Anschlüssen.
q Impedanz-Wahlschalter (IMPEDANCE
SELECTOR)
Verwenden Sie diesen Schalter, um den
Ve rs t ärkerausgang an die Impedanz Ihrer Lautsprecher
anzupassen. Schalten Sie das Gerät in die
Betriebsbereitschaft aus, bevor Sie die Einstellung dieses
Schalters ändern (siehe Seite 19).
9
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
: 8
MIN. /SPEAKER
: 8
MIN. /SPEAKER
10
VORBEREITUNGEN
LAUTSPRECHER-EINSTELLUNG
Zu verwendende Lautsprecher
INTRODUCTION
Anordnung der Lautsprecher
Dieses Gerät wurde entwickelt, um die beste
Schallfeldqualität mit einer aus 5 Lautsprechern
bestehenden Anlage zu bieten. Zu einer solchen Anlage
gehören der linke und der rechte Hauptlautsprecher, der
linke und der rechte hintere Lautsprecher sowie ein
Mittellautsprecher. Falls Sie Lautsprecher verschiedener
Hersteller (mit unterschiedlicher Tonqualität) in Ihrer
Anlage verwenden, erfolgt die Verschiebung einer in
Bewegung befindlichen menschlichen Stimme und
anderer Klänge nicht übergangslos. Wir empfehlen die
Verwendung von Lautsprechern desselben Herstellers
oder solchen Lautsprechern, die dieselbe Tonqualität
aufweisen.
Die Hauptlautsprecher werden für den Hauptquellenton
und die Effekttöne verwendet. Wahrscheinlich werden Sie
hierfür die Lautsprecher Ihrer gegenwärtigen
Stereoanlage verwenden. Die hinteren Lautsprecher
werden für die Effekte und die Surround-Klänge
verwendet, und der Mittellautsprecher dient der
Wiedergabe der in der Mitte liegenden Töne (Dialoge,
Vokalanteil usw.). Falls es sich aus irgendeinem Grund
nicht einrichten lässt, dass ein Mittellautsprecher
verwendet wird, können Sie ohne diesen Lautsprecher
auskommen. Jedoch werden die besten Ergebnisse mit
einer vollen Anlage erzielt.
Die Hauptlautsprecher sollten hochwertige Lautsprecher
mit einer ausreichend hohen Kapazität zur Aufnahme der
maximalen Ausgangsleistung Ihrer Audioanlage sein. Die
anderen Lautsprecher brauchen nicht dieselbe Kapazität
wie die Hauptlautsprecher aufzuweisen. Für eine präzise
Schallortung ist es jedoch ideal, für den
Mittellautsprecher und die hinteren Lautsprecher
hochwertige Modelle zu verwenden, die die Töne über
den gesamten tonalen Bereich wiedergegeben können.
■ Ein Subwoofer erweitert das
Schallfeld
Sie können Ihre Anlage noch erweitern, indem Sie
zusätzlich einen Subwoofer verwenden. Ein Subwoofer
ist nicht nur zur Verstärkung der Bässe von einem oder
allen Kanälen von großer Bedeutung, sondern auch für
die Reproduktion des LFE-Kanals
(Niederfrequenzeffektkanals) mit hoher Wiedergabetreue,
wenn ein im Dolby Digital- oder DTS-Format
aufgezeichnetes Signal wiedergegeben wird. Der
Subwoofer mit aktiver Servo-Verarbeitung von YAMAHA
(„Active Servo Processing“) eignet sich ideal für eine
natürliche und lebhafte Bassreproduktion.
Das folgende Schaubild veranschaulicht die Anordnung
der Lautsprecher.
Hauptlautsprecher (L)
Mittellautsprecher
Hauptlautsprecher (R)
Hinterer
Lautsprecher (R)
Subwoofer
1,8 m
Hinterer
Lautsprecher (L)
■ Hauptlautsprecher
Stellen Sie den rechten und den linken Hauptlautsprecher
im gleichen Abstand von der idealen Hörposition entfernt
auf. Die beiden Lautsprecher sollten im gleichen Abstand
von jeder Seite des Videomonitors aufgestellt werden.
■ Hintere Lautsprecher
Stellen Sie diese Lautsprecher hinter Ihrer Hörposition
auf, sodass sie leicht nach innen (in Richtung der
Hörposition) zeigen. Idealerweise sollten sie in einer
Höhe von 1,8 m angeordnet werden.
■ Mittellautsprecher
Richten Sie die Frontfläche des Mittellautsprechers mit
der Frontfläche Ihres Videomonitors aus. Ordnen Sie
diesen Lautsprecher so nahe wie möglich am Monitor an,
wie zum Beispiel direkt über oder unter dem Monitor.
Dabei sollte er sich in der Mitte zwischen den beiden
Hauptlautsprechern befinden.
Hinweis
•
Falls der Mittellautsprecher nicht verwendet wird, wird der Ton des
mittleren Kanals auf die beiden Hauptlautsprecher verteilt. In
diesem Fall muss „1A CENTER SP“ im SET MENU auf NONE
eingestellt werden (siehe Seite 41 für weitere Einzelheiten).
■ Subwoofer
Die Position des Subwoofers ist nicht so wichtig, da die
Niederfrequenztöne nicht richtungsabhängig sind. Doch
ist es besser, den Subwoofer in der Nähe der
Hauptlautsprecher aufzustellen. Drehen Sie ihn so, dass er
in Richtung der Zimmermitte zeigt, um die
Schallreflexion von der Wand zu reduzieren.
VORSICHT
Einige Arten von Lautsprechern beeinträchtigen die
Bildwiedergabe auf dem Videomonitor. Falls dies der
Fall sein sollte, stellen Sie die Lautsprecher weiter
entfernt vom Monitor auf. Falls sich die Aufstellung
des Mittellautsprechers oder Subwoofers in der Nähe
des Videomonitors nicht vermeiden lässt, verwenden
Sie einen magnetisch abgeschirmten Lautsprecher.
11
VORBEREITUNGEN
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
ANSCHLÜSSE
Vor dem Anschließen von Komponenten
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät und andere Geräte erst an das Stromnetz an, nachdem alle Anschlüsse zwischen den
Geräten abgeschlossen wurden.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse korrekt durchgeführt worden sind, das heißt L (links) an L, R (rechts) an R, „+“
an „+“ und „–“ an „–“. Bei einigen Geräten sind verschiedene Anschlussmethoden erforderlich, und die Bezeichnungen der
Buchsen kann von der hier verwendeten Bezeichnung abweichen. Beachten Sie bitte die Bedienungsanleitungen der Geräte,
die an dieses Gerät angeschlossen werden sollen.
• Wenn Sie andere Audio-Geräte von YAMAHA (z. B. Kassettendeck, MD-Rekorder und CD-Spieler oder -Wechsler) an dieses
Gerät anschließen, verbinden Sie die Buchsen mit derselben Nummernbezeichnung, wie etwa !, #, $ usw. YAMAHA
verwendet dasselbe Bezeichnungssystem für alle Produkte.
• Nachdem Sie alle Anschlüsse durchgeführt haben, überprüfen Sie sie nochmals, um sich von ihrer Richtigkeit zu überzeugen.
Anschluss von Audiokomponenten
■ Anschluss an die Digitalbuchsen
Dieses Gerät verfügt über Digitalbuchsen für die direkte
Übertragung von Digitalsignalen entweder über Koaxial-
oder über Lichtleiterkabel. Sie können die Digitalbuchsen
für die Einspeisung von PCM-, DTS- und Dolby DigitalBitströmen verwenden. Falls Sie Komponenten sowohl an
die COAXIAL- als auch an die OPTICAL-Buchsen
anschließen, wird den Signalen von der COAXIAL-
Buchse Vorrang eingeräumt. Alle digitalen
Eingangsbuchsen sind für Digitalsignale mit einer
Abtastfrequenz von 96 kHz geeignet (siehe Seite 25 für
Einzelheiten).
y
• Sie können den Eingang für jede Digitalbuchse entsprechend
der von Ihnen verwendeten Komponente festlegen, indem Sie
dazu „7 I/O ASSIGNMENT“ im SET MENU verwenden
(siehe Seite 44 für weitere Einzelheiten).
Über die Staubschutzkappe
Ziehen Sie die Kappe aus der
Lichtleiterbuchse, bevor Sie ein
Lichtleiterkabel anschließen. Bewahren Sie
diese Kappe aber sorgfältig auf. Wenn Sie
die Lichtleiterbuchse nicht verwenden,
bringen Sie unbedingt die Kappe wieder an.
Diese Kappe schützt die Buchse vor dem
Eindringen von Staub.
Hinweis
• Die OPTICAL-Buchsen dieses Gerätes entsprechen dem EIA-
Standard. Falls Sie ein Lichtleiterkabel verwenden, das diesem
Standard nicht entspricht, funktioniert das Gerät
möglicherweise nicht richtig.
■ Anschluss eines Plattenspielers
Die PHONO-Buchsen dienen zum Anschluss eines
Plattenspielers mit MM- oder MC-Tonabnehmer hohen
Ausgangspegels. Falls Sie einen Plattenspieler mit MCTonabnehmer niedrigen Ausgangspegels haben,
verwenden Sie einen Inline-Innentransformator oder einen
MC-Zusatzverstärker für den Anschluss an diese Buchsen.
12
y
• Die Erdungsklemme (GND) sorgt nicht für eine elektrische
Erdung des Plattenspielers. Sie reduziert einfach
Rauschstörungen im Signal. In manchen Fällen hören Sie
vielleicht geringere Rauschstörungen, wenn Sie den Anschluss
an die GND-Klemme nicht ausführen.
■ Anschluss eines CD-Spielers
y
• Die COAXIAL CD- und OPTICAL CD-Buchsen stehen für
einen CD-Spieler mit Koaxial- und DigitalLichtleiterausgängen zur Verfügung.
• Falls Sie einen CD-Spieler sowohl an die COAXIAL CD- als
auch an die OPTICAL CD-Buchse anschließen, wird den
Eingangssignalen an der COAXIAL CD-Buchse Vorrang
eingeräumt.
■
Anschluss eines MD-Rekorders,
Kassettendecks oder CD-Rekorders
y
• Nur Digitalsignale, die von einer Signalquelle wie CD oder
DVD eingegeben werden, werden von den DIGITAL
OUTPUT-Buchsen ausgegeben.
• Wenn Sie Ihr Aufnahmegerät sowohl an die analogen als auch
an die digitalen Eingangs- und Ausgangsbuchsen anschließen,
wird dem Digitalsignal Vorrang eingeräumt.
• Sie können einen MD-Rekorder mit Hilfe von „7 I/O
ASSIGNMENT“ im SET MENU an jede beliebige
Digitaleingangsbuchse anschließen (siehe Seite 44).
Hinweise
• Wenn Sie ein Aufnahmegerät an dieses Gerät anschließen,
lassen Sie die Stromversorgung des angeschlossenen Gerätes
während des Betriebs dieses Gerätes eingeschaltet. Falls das
Aufnahmegerät ausgeschaltet ist, kann dieses Gerät den Ton
von anderen Geräten verzerren.
• Wenn Sie von einer an dieses Gerät angeschlossenen
Signalquelle aufnehmen, während die Stromversorgung dieses
Gerätes ausgeschaltet ist, kann der aufgezeichnete Ton verzerrt
werden. Um dies zu vermeiden, schalten Sie dieses Gerät ein.
ANSCHLÜSSE
OPTICAL
OUTPUT
CD-Spieler
COAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
INPUT
MD-Rekorder oder
Kassettendeck
INPUTOUTPUTINPUTOUTPUT
R
L
O
O
OUTPUT
L
R
C
(Europa-Modell)
R
L
DIGITAL OUTPUTAUDIOAUDIOVIDEO
MD/
TAPE
AM
ANT
CD-R
GND
OPTICAL
CD
CD-R
FM
ANT
DVD
GND
D-TV
/LD
OPTICAL
COAXIAL
CD
CBL
/SAT
DIGITAL INPUT6CH INPUT
TUNER
75
UNBAL.
O
IN
(PLAY)
MD/TAPE
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
CD-R
OUT
(REC)
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
CENTER
OPTICAL
INPUT
R
WOOFER
LRL
SUB
CD-Rekorder
R
L
S VIDEO VIDEO COMPONENT
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR 1
OUT
IN
VCR 2
/DVR
OUT
MONITOR
OUT
S VIDEO VIDEO
OPTICAL
OUTPUT
INTRODUCTION
R
L
DVD
D-TV/LD
MONITOR
OUT
Y
P
B/
C
B
PR/
C
R
Y
P
B/
C
B
PR/
C
R
Y
B/
P
C
B
PR/
C
R
O
VORBEREITUNGEN
BASIC OPERA-
TION
GND
OUTPUT
Plattenspieler
Zeigt die Signalrichtung an.
L
Zeigt die linken analogen Kabel an.
R
Zeigt die rechten analogen Kabel an.
O
Zeigt Lichtleiterkabel an.
C
Zeigt Koaxialkabel an.
L R
SUBWOOFER
OUTPUT
CENTER OUTPUT
L R
SURROUND
OUTPUT
Externer Decoder
Siehe Seite 18.
L R
MAIN
OUTPUT
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
13
ANSCHLÜSSE
Anschluss von Videokomponenten
■ Über die Videobuchsen
Es gibt drei Arten von Videobuchsen. Die an den VIDEO-Buchsen eingehenden Videosignale sind die herkömmlichen,
gemischten Videosignale. Die an den S VIDEO-Buchsen eingehenden Videosignale werden in Luminanz-Videosignale
(Y) und Farb-Videosignale (C) getrennt. Mit Hilfe der S-Videosignale wird eine hochwertige Farbreproduktion erzielt.
Die an den COMPONENT VIDEO-Buchsen eingehenden Videosignale werden in Luminanz-Videosignale (Y) und
Farbdifferenz-Videosignale (P
der verwendeten Komponente kann die Bezeichnung der Komponenten-Videobuchsen verschieden sein (z. B. Y, C
Y, P
, PR/Y, B-Y, R-Y usw.). Die Komponenten-Videosignale bieten die beste Qualität bei der Bildwiedergabe.
B
Falls Ihre Videokomponente über einen S-Video-Ausgang oder Komponenten-Videoausgang verfügt, können Sie sie an
dieses Gerät anschließen. Verbinden Sie die S-Video-Signalausgangsbuchse Ihrer Videokomponente mit der S VIDEOBuchse dieses Gerätes bzw. die Komponenten-Signalausgangsbuchsen Ihrer Videokomponente mit den COMPONENT
VIDEO-Buchsen dieses Gerätes.
, PR/CR) getrennt. Auch die Buchsen sind für jedes Signal in drei aufgeteilt. Je nach
B/CB
, CR/
B
Y
VIDEO-Buchse
(gemischt)
B/
P
B
C
PR/
R
C
S VIDEO-BuchseCOMPONENT VIDEO-Buchsen
y
• Jede Videobuchsenart funktioniert unabhängig von den anderen
Arten. Die Signale, die an den Buchsen für gemischte Signale,
S-Video- und Komponenten-Signale eingehen, werden an den
entsprechenden Ausgangsbuchsen für gemischte Videosignale,
S-Video-Signale und Komponenten-Signale ausgegeben.
• Falls Sie einen S-Video-Anschluss zu diesem Gerät herstellen,
ist es nicht erforderlich, auch einen Anschluss für gemischte
Signale herzustellen. Falls beide Arten von Anschlüssen
hergestellt werden, räumt das Gerät dem S-Video-Signal
Vorrang ein.
• Sie können den Eingang für die COMPONENT VIDEO-Buchse
A und B mit Hilfe von „7 I/O ASSIGNMENT“ im SET MENU
entsprechend der von Ihnen verwendeten Komponente einstellen
(siehe Seite 44 für weitere Einzelheiten).
Hinweise
• Verwenden Sie ein im Fachhandel erhältliches S-Video-Kabel zum Anschließen an die S VIDEO-Buchse sowie entsprechende im
Fachhandel erhältliche Videokabel zum Anschließen an die COMPONENT VIDEO-Buchsen.
• Falls Sie den Anschluss über die COMPONENT VIDEO-Buchsen durchführen, überprüfen Sie die entsprechenden Hinweise in der
Bedienungsanleitung der anzuschließenden Komponente.
■ Videomonitor mit einem 21-poligen Anschlussstecker
Nehmen Sie einen Anschluss, wie auf Seite 15 gezeigt, mit einem im Fachhandel erhältlichen SCART-
Steckeranschlusskabel vor.
■ VIDEO AUX-Buchsen (an der Fronttafel)
S VIDEO VIDEO
S
L AUDIO R OPTICAL
VIDEO AUX
V
L
O
R
Diese Buchsen werden verwendet, um eine beliebige
Videoeingangsquelle, wie z. B. ein Spielgerät, an dieses
Gerät anzuschließen.
14
OPTICAL OUT
AUDIO OUT R
AUDIO OUT L
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
Spielgerät
Hinweis
• Falls Ihr LD-Spieler mit einer Dolby Digital RF-Signalausgangsbuchse
ausgestattet ist, verbinden Sie diese Buchse mit Hilfe eines RFDemodulators (separat erhältlich) mit diesem Gerät.
RF
OUTPUT
LD-Spieler
COMPONENT
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
OPTICAL
OUTPUT
TV/ Digital-TV
oder LD-Spieler
AUDIO
OUTPUT
OPTICAL
OUTPUT
DVD-Spieler
ANSCHLÜSSE
COMPONENT
OUTPUT
INTRODUCTION
VORBEREITUNGEN
RF
INPUT
RFDemodulators
L
R
O
O
C
C
L
R
S VIDEO
OUTPUT
*1
S VIDEO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
S
DIGITAL OUTPUTAUDIOAUDIOVIDEO
OUTPUT
TUNER
MD/
TAPE
AM
ANT
CD-R
GND
OPTICAL
CD
75
CD-R
FM
ANT
DVD
GND
D-TV
/LD
OPTICAL
COAXIAL
CD
CBL
/SAT
DIGITAL INPUT6CH INPUT
S
VIDEO
OUTPUT
UNBAL.
IN
(PLAY)
MD/TAPE
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
CD-R
OUT
(REC)
CD
PHONO
MAIN
SURROUND
V
R
CENTER
L
LRL
SUB
WOOFER
R
L
R
VIDEO
V
Kabelfernsehen
oder
Satellitentuner
COAXIAL
OUTPUT
S VIDEO
R
L
OUTPUT
S VIDEO VIDEO COMPONENT
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
IN
VCR1
OUT
IN
VCR2
/DVR
OUT
MONITOR
OUT
S VIDEO VIDEO
SS
oder Videorecorder
S VIDEO
OUTPUT
AUDIO INPUT
AUDIO OUTPUT
S
DVD
Y
P
B
/
C
B
PR/
C
R
D-TV/LD
Y
P
B
/
C
B
PR/
C
R
MONITOR
OUT
Y
P
B
/
B
C
PR/
C
R
V
S VIDEO
INPUT
VIDEO
OUTPUT
Videorecorder 1
2/DVR (digitaler
Videorecorder)
VIDEO
V
OUTPUT
(Europa-Modell)
*1 Sie können den Dolby
Digital RF-Signalausgang
Ihres LD-Spielers mit der
COAXIAL-Buchse
verbinden, indem Sie dazu
„7 I/O ASSIGNMENT“ im
SET MENU verwenden
(siehe Seite 44).
V
VIDEO
INPUT
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Zeigt die Signalrichtung an.
L
Zeigt die linken analogen Kabel an.
R
Zeigt die rechten analogen Kabel an.
O
Zeigt Lichtleiterkabel an.
C
Zeigt Koaxialkabel an.
V
Zeigt die Videokabel an.
Zeigt die S-Videokabel an.
S
Kein Anschluß
SCART-Stecker
S VIDEO
INPUT
S
Deutsch
L
V
R
VIDEO
INPUT
V
COMPONENT
Videomonitor
INPUT
15
ANSCHLÜSSE
Anschluss der Lautsprecher
Achten Sie darauf, den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (rot) und „–“ (schwarz) korrekt anzuschließen.
Falls die Anschlüsse falsch durchgeführt werden, ist keine Tonwiedergabe von den Lautsprechern zu hören, und falls die
Polarität der Lautsprecheranschlüsse vertauscht ist, klingt der Ton unnatürlich und enthält kaum Bässe.
VORSICHT
• Verwenden Sie Lautsprecher mit der angegebenen Impedanz, wie auf der Rückseite dieses Gerätes angezeigt.
• Achten Sie darauf, dass sich die blanken Drähte nicht berühren und dass sie auch keine Metallteile des Gerätes
berühren. Anderenfalls könnten das Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
Nachdem Sie die Anschlüsse Ihrer Lautsprecher beendet haben, verwenden Sie das SET MENU, um die Einstellungen
des Lautsprechermodus in Abhängigkeit von der Anzahl und Größe der Lautsprecher in Ihrer Konfiguration zu ändern.
■ Lautsprecherkabel
Ein Lautsprecherkabel besteht eigentlich aus einem Paar
10 mm
12
isolierter Drähte. die parallel in einem Kabel
zusammengefasst sind. Einer dieser Drähte weist eine
unterschiedliche Farbe oder Form auf, vielleicht mit einem
Streifen, einer Vertiefung oder einer Rippe.
1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung von
den Enden der Drähte.
2 Verdrillen Sie die freiliegenden Litzen, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
■ Anschluss an die SPEAKERS-Buchsen
1 Lösen Sie den Knopf der Schraubklemme.
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
2
1
2 Führen Sie die blanken Drähte in die Öffnung
an der Seite jeder Schraubklemme ein.
3 Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu
3
sichern.
■ MAIN SPEAKERS-Buchsen
Ein oder zwei Lautsprechersysteme können an diese Buchsen angeschlossen werden. Falls Sie nur ein
Lautsprechersystem verwenden, schließen Sie es entweder an die Buchsen MAIN A oder MAIN B an.
■ REAR SPEAKERS-Buchsen
Ein hinteres Lautsprechersystem kann an diese Buchsen angeschlossen werden.
■ CENTER SPEAKER-Buchsen
Ein Mittellautsprecher kann an diese Buchsen angeschlossen werden.
16
ANSCHLÜSSE
SPEAKERSOUTPUT
MAIN
CENTER
REAR
(SURROUND)
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
RL
LR
R
+
–
L
RL
A
+
–
–
+
+
––
+
B
REAR
(SURROUND)
MAIN A OR B: 4
MIN. /SPEAKER
A + B: 8
MIN. /SPEAKER
CENTER
: 6
MIN. /SPEAKER
REAR
: 6
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 8
MIN. /SPEAKER
A + B:16
MIN. /SPEAKER
CENTER
: 8
MIN. /SPEAKER
REAR
: 8
MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
AC OUTLETS
MAINS
Rechts
Hauptlautsprecher A
Links
Rechts
Hauptlautsprecher B
INTRODUCTION
Links
(Europa-Modell)
VORBEREITUNGEN
BASIC OPERA-
TION
Mittellautsprecher
OPERATION
Subwoofer-Anschluss
ADVANCED
Siehe „SUBWOOFER-Buchse“
auf Seite 18.
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
Links
Subwoofer
Rechts
Hintere
Lautsprecher
17
ANSCHLÜSSE
Anschluss eines externen
Verstärkers
Falls Sie die Ausgangsleistung der Lautsprecher weiter
erhöhen oder einen anderen Verstärker verwenden
möchten, schließen Sie einen externen Verstärker wie
folgt an die OUTPUT-Buchsen an.
Hinweis
• Wenn RCA-Stiftstecker für den Ausgang an einen externen
Ve rs t ärker an die OUTPUT-Buchsen angeschlossen sind, ist es
nicht erforderlich, die entsprechenden SPEAKERS-Buchsen zu
verwenden.
OUTPUT
MAIN
RL
1
2
SUB
WOOFER
CENTER
3
4
1 MAIN-Buchsen
Buchsen für die Hauptkanal-Leitungsausgänge.
Hinweis
• Die Signalausgänge durch diese Buchsen werden von den
Einstellungen BASS (Bässe), TREBLE (Höhen) und BASS
EXTENSION (Basserweiterung) beeinflusst.
2 SUBWOOFER-Buchsen
Wenn Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker
verwenden, einschließlich eines Subwoofers, der mit der
aktiven Servo-Verarbeitungsfunktion von YAMAHA
(„Active Servo Processing“) ausgestattet ist, verbinden
Sie die Eingangsbuchse des Subwoofers mit dieser
Buchse. Niederbasssignale, die vom Hauptkanal, dem
Mittelkanal und/oder den hinteren Kanälen anliegen,
werden zu dieser Buchse geleitet. (Die Eckfrequenz
dieser Buchse beträgt 90 Hz.) Die LFE-Signale
(Niederfrequenzeffektsignale), die bei der Decodierung
des Dolby Digital- oder DTS-Signals erzeugt werden,
werden ebenfalls zu dieser Buchse geleitet, falls sie ihr
zugeordnet worden sind.
Hinweise
• Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofers mit dem am
Subwoofer angebrachten Regler ein. Die Lautstärke des
Subwoofers kann von diesem Verstärker aus nicht eingestellt
werden.
• Abhängig von den SET MENU-Einstellungen für
„1 SPEAKER SET“, „10A LFE LEVEL“ und „11 DTS LFE
LEVEL“, werden vielleicht manche Signale nicht von der
SUBWOOFER-Buchse ausgegeben.
REAR
(SURROUND)
LR
3 CENTER-Buchse
Leitungsausgangsbuchse für den Mittelkanal.
4 REAR (SURROUND)-Buchsen
Leitungsausgangsbuchse für den hinteren Kanal.
Anschluss eines externen
Decoders
Dieses Gerät ist mit sechs zusätzlichen Eingangsbuchsen
(linke und rechte MAIN-Buchse, CENTER-Buchse, linke
und rechte SURROUND-Buchse und SUBWOOFERBuchse) ausgerüstet, die für den diskreten
Multikanal-Eingang von einem externen Decoder, TonProzessor oder Vorverstärker verwendet werden können.
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen des externen
Decoders an die 6CH INPUT-Buchsen an. Achten Sie
darauf, dass die linken und rechten Ausgänge an die
linken und rechten Eingangsbuchsen für die Haupt- und
Surround-Kanäle angeschlossen werden.
Hinweise
• Wenn Sie 6CH INPUT als die Eingangsquelle wählen, schaltet
dieses Gerät den digitalen Schallfeldprozessor automatisch aus,
sodass Sie keine DSP-Programme hören können.
• Wenn Sie 6CH INPUT als die Eingangsquelle wählen, wird die
Änderung der Einträge 1A bis 1E im SET MENU nicht
betroffen.
18
IMPEDANCE SELECTOR (Impedanz-Wahlschalter)
ANSCHLÜSSE
WARNUNG
Ändern Sie niemals die Einstellung des IMPEDANCE SELECTOR-Wahlschalters, während die Stromversorgung
des Verstärkers eingeschaltet ist, da sonst der Verstärker beschädigt werden kann.
Falls dieses Gerät durch Drücken von STANDBY/ON (oder POWER) nicht eingeschaltet werden kann, ist der
IMPEDANCE SELECTOR-Wahlschalter wahrscheinlich nicht auf eine seiner Endstellungen gestellt. Falls dies der
Fall ist, stellen Sie den Schalter auf eine seiner Endstellungen ein, während der Verstärker auf den
Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
Wählen Sie die linke oder rechte Position, entsprechend der Impedanz der Lautsprecher in Ihrer Anlage. Verschieben Sie
diesen Schalter nur, wenn das Gerät in den Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
(Europa-Modell)
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 4
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 8
CENTER
REAR
A + B: 8
MIN. /SPEAKER
: 6
MIN. /SPEAKER
: 6
MIN. /SPEAKER
CENTER
REAR
A + B:16
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
: 8
MIN. /SPEAKER
: 8
MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
(Impedanz-Wahlschalter)
SchalterPosition
Links
Rechts
Lautsprecher
Hauptlautsprecher
Mittellautsprecher
Hinterer
Lautsprecher
Hauptlautsprecher
Mittellautsprecher
Hinterer
Lautsprecher
Impedanzpegel
Falls Sie einen Hauptlautsprechersatz verwenden, muss
die Impedanz jedes Lautsprechers 4 Ω oder mehr betragen.
Falls Sie zwei Hauptlautsprechersätze verwenden, muss
die Impedanz jedes Lautsprechers 8 Ω oder mehr betragen.
Die Impedanz jedes muss 6 Ω oder mehr betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers muss 6 Ω oder mehr
betragen.
Falls Sie einen Hauptlautsprechersatz verwenden, muss die
Impedanz jedes Lautsprechers 8 Ω oder mehr betragen.
Falls Sie zwei Hauptlautsprechersätze verwenden, muss
die Impedanz jedes Lautsprechers 16 Ω oder mehr
betragen.
Die Impedanz muss 8 Ω oder mehr betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers jedes muss 8 Ω oder
mehr betragen.
INTRODUCTION
VORBEREITUNGEN
BASIC OPERA-
TION
OPERATION
ADVANCED
Anschluss der Stromversorgungskabel
Nachdem Sie alle Anschlüsse beendet haben, stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine nahe gelegene
Netzdose. Trennen Sie das Netzkabel ab, falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) (Netzsteckdosen (schaltbar))
Verwenden Sie diese Netzsteckdosen, um die
Stromversorgungskabel Ihrer anderen Komponenten an
diesen Verstärker anzuschließen. Die Ausgangsleistung
der geschalteten Netzsteckdosen wird von der
STANDBY/ON-Taste dieses Gerätes (POWER- und
STANDBY-Taste ) gesteuert. Diese Steckdosen liefern
den Strom an die angeschlossenen Geräte, sobald dieses
Gerät eingeschaltet wird. Die maximale
Ausgangsleistung (gesamte Leistungsaufnahme der
angeschlossenen Komponenten) beträgt 100 W.
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
CENTER
REAR
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
: 6
MIN. /SPEAKER
: 6
MIN. /SPEAKER
MAINS
MAIN A OR B: 8
A + B:16
CENTER
REAR
SWITCHED
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
: 8
MIN. /SPEAKER
: 8
MIN. /SPEAKER
(Europa-Modell)
Zur
Netzsteckdose
19
INFORMATION
ADDITIONAL
APPENDIX
Deutsch
BILDSCHIRM-ANZEIGE (OSD)
Sie können die Betriebsinformationen dieses Verstärkers
auf einem Videomonitor anzeigen. Falls Sie die
Einstellungen für die SET MENU- und DSP-ProgrammParameter auf einem Bildschirm anzeigen, können die
verfügbaren Optionen und Parameter viel leichter gesehen
werden als durch Ablesen des Fronttafel-Displays.
y
• Falls eine Videoquelle reproduziert wird, wird die BildschirmAnzeige dem Bild überlagert.
• Das Bildschirm-Anzeigesignal wird nicht an die
Aufnahmeausgangsbuchse REC OUT ausgegeben und wird mit
keinem Videosignal aufgezeichnet.
• Sie können die Bildschirm-Anzeige (auf blauem Hintergrund)
anzeigen bzw. ausschalten, wenn keine Videoquelle
reproduziert wird (oder die Signalquellen-Komponente
ausgeschaltet ist), indem Sie zu diesem Zweck „14 DISPLAY
SET“ im SET MENU verwenden (siehe Seite 46).
Bildschirm-Anzeigemodi
Sie können die Menge der durch die Bildschirm-Anzeige
angezeigten Informationen ändern.
Vollständiges Display
Diese Modus zeigt immer die Einstellungen der
DSP-Programmparameter am Videomonitor an (siehe
Seite 63).
Verkürztes Display
Dieser Modus zeigt kurz den gleichen Inhalt wie das
Fronttafel-Display an der Unterseite des Bildschirms an
und verschwindet dann.
Display ausgeschaltet
Dieser Modus zeigt kurz die Meldung „DISPLAY OFF“
an der Unterseite des Bildschirms an und verschwindet
dann. Anschließend erscheinen keine Betriebsänderungen
auf dem Bildschirm, mit Ausnahme der von ON
SCREEN.
P01 CONCERT HALL
INIT. DLY
ROOM SIZE1.0
LIVENESS
Vollständiges DisplayVerkürztes Display
y
• Wenn Sie den vollständigen Displaymodus wählen, werden
INPUT l / h, VOLUME und manche anderen
Betriebsinformationen an der Unterseite des Bildschirms im
gleichen Format wie auf dem Fronttafel-Display angezeigt.
• Die Informationen für das SET MENU und die Prüftonanzeige
erscheinen unabhängig vom Bildschirm-Anzeigemodus.
45ms
5
P01 CONCERT HALL
Wahl des BildschirmAnzeigemodus
1 Wenn Sie die Stromversorgung einschalten,
zeigen der Videomonitor und das FronttafelDisplay den Pegel der Hauptlautstärke für
einige Sekunden an, woraufhin auf die
Anzeige des gegenwärtigen DSPProgramms umgeschaltet wird.
2 Drücken Sie wiederholt die ON SCREEN-
Taste der Fernbedienung, um den
Displaymodus zu ändern.
Der Bildschirm-Anzeigemodus ändert sich in der
folgenden Reihenfolge: Vollständiges Display,
Ve rk ürztes Display und Display ausgeschaltet.
Hinweise
• Falls Sie eine Videoeingangsquelle wählen, die sowohl an die S
VIDEO IN- als auch an die gemischten VIDEO IN-Buchsen
angeschlossen ist, und wenn sowohl die S VIDEO OUT- als
auch die gemischten VIDEO OUT-Buchsen an einen
Videomonitor angeschlossen sind, wird das Videosignal sowohl
an die S VIDEO OUT- als auch an die VIDEO OUT-Buchsen
ausgegeben. Die Bildschirm-Anzeige wird jedoch nur mit dem
S-Videosignal geliefert. Falls kein Videosignal eingegeben
wird, wird die Bildschirm-Anzeige sowohl mit dem S-Videoals auch mit dem gemischten Videosignal geliefert.
• Falls Ihr Videomonitor nur an die COMPONENT VlDEOBuchsen dieses Gerätes angeschlossen ist, wird die BildschirmAnzeige nicht angezeigt. Stellen Sie daher sicher, dass Ihr
Videomonitor an die COMPONENT VlDEO-Buchsen und
entweder an die VIDEO oder S VlDEO-Buchsen angeschlossen
ist, wenn Sie die Bildschirm-Anzeige sehen möchten.
• Es kann zu instabilen Bildern kommen, wenn Sie
Videosoftware mit Kopierschutzsignal oder Videosignale mit
vielen Rauschstörungen wiedergeben.
20
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.