SUPPLEMENTARY SERVICE MANUAL
SUPPLEMENT AU MANUEL D’ATELIER
INSTRUKTIONSBOKTILLÄGG
RX10RTL
RX10RL/RX10RTRL
RX10RSL/RX10GTL
RXW10L/RX10ML
8FS-28197-J0
FOREWORD
This Supplementary Service Manual has been
prepared to introduce new service and new
data for the RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL,
RX10RSL, RX10GTL, RXW10L, RX10ML.
For complete information, on service procedures, it is necessary to use this Supplementary Service Manual together with following
manual:
RX10H/ RX10SH/RX10MH/RX10MSH/
RX10RH/RX10RSH
SERVICE MANUAL:
8FA-28197-J0
RXW10J/ RXW10SJ
SUPPLEMENTARY SERVICE MANUAL:
8FG-28197-J0
RX10K/ RX10RK /RX10RSK
RXW10K/ RXW10SK/RX10MK/RX10MSK
SUPPLEMENTARY SERVICE MANUAL:
8FV-28197-J0
NOTICE
This manual was written by the Yamaha Motor
Company primarily for use by Yamaha dealers
and their qualified mechanics. It is not possible
to put an entire mechanic’s education into one
manual, so it is assumed that persons using
this book to perform maintenance and repairs
on Yamaha snowmobiles have a basic understanding of the mechanical concepts and procedures inherent in snowmobile repair.
Without such knowledge, attempted repairs or
service to this model may render it unfit and/or
unsafe to use.
Yamaha Motor Company, Ltd. is continually
striving to improve all models manufactured by
Yamaha.
Modifications and significant changes in specifications or procedures will be forwarded to all
authorized Yamaha dealers and will, where
applicable, appear in future editions of this
manual.
HOW TO USE THIS MANUAL
Particularly important information is distinguished in this manual by the following notations:
The Safety Alert Symbol means ATTENTION!
BE ALERT! YOUR SAFETY IS INVOLVED!
WARNING
Failure to follow WARNING instructions could
result in severe injury or death to the snowmobile operator, a bystander, or a person inspecting or repairing the snowmobile.
CAUTION:
A CAUTION indicates special precautions that
must be taken to avoid damage to the snowmobile.
NOTE:
A NOTE provides key information that can
make procedures easier or clearer.
MANUAL FORMAT
All of the procedures in this manual are organized in a sequential, step-by-step format. The
information has been compiled to provide the
mechanic with an easy to read, handy reference that contains comprehensive explanations of all inspection, repair, assembly, and
disassembly operations.
In this revised format, the condition of a faulty
component will precede an arrow symbol and
the course of action required to correct the
problem will follow the symbol, e.g.,
• Bearings
Pitting/damage → Replace.
EXPLODED DIAGRAM
Each chapter provides exploded diagrams
before each disassembly section to facilitate
correct disassembly and assembly procedures.
1st Edition, July 2005
All rights reserved. Any reprinting or
unauthorized use without the written
permission of Yamaha Motor Co., Ltd
is expressly prohibited.
AVA N T- P R O P O S
Ce supplément au manuel d’atelier a été rédigé pour
présenter de nouveaux entretiens et de nouvelles données pour les modèles RX10RTL, RX10RL,
RX10RTRL, RX10RSL, RX10GTL, RXW10L,
RX10ML.
Pour disposer des informations complètes concernant
les procédures d’entretien, ce supplément au manuel
d’atelier doit être utilisé conjointement avec le
manuel suivant:
COMMENT UTILISER
CE MANUEL
Les informations particulièrement importantes sont
signalées par les symboles suivants.
Le symbole de danger signifie ATTENTION!
SOYEZ VIGILANT! VOTRE SECURITE EST EN
JEU!
MANUEL D’ATELIER
RX10H/ RX10SH / RX10MH / RX10MSH / RX10RH / RX10RSH:
8FA-28197-J0
SUPPLEMENT AU MANUEL D’ATELIER
RXW10J/ RXW10SJ:
8FG-28197-J0
SUPPLEMENT AU MANUEL D’ATELIER
RX10K/ RX10RK / RX10RSK RXW10K / RXW10SK / RX10MK /
RX10MSK:
8FV-28197-J0
AVERTISSEMENT
Ce manuel a été écrit par Yamaha Motor Company à
l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs
mécaniciens qualifiés. Il n’est pas possible de mettre
toute la formation d'un mécanicien dans un seul
manuel, il a donc été supposé que les personnes utilisant ce livre pour exécuter l’entretien et les réparations des motoneiges Yamaha ont une compréhension
élémentaire des principes mécaniques et des procédures inhérents à la technique de réparation des motoneiges. Sans de telles connaissances, toute tentative
d’exécution de réparations ou d’entretien de ce
modèle peut le rendre inapproprié et / ou dangereux à
l’emploi.
Yamaha Motor Company, Ltd. s’efforce en permanence d’améliorer tous ses produits.
Toute modification et tout changement important
dans les caractéristiques ou les procédures seront
notifiés à tous les Concessionaires Yamaha agréés et
paraîtront, à l’endroit approprié, dans les éditions
futures de ce manuel.
Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT
peut entraîner de sérieuses blessures ou la mort
pour
le pilote de la motoneige, toute personne se trouvant à
proximité ou toute personne inspectant ou réparant la
motoneige.
ATTENTION:
Un ATTENTION indique les précautions spéciales
qui doivent être prises pour éviter d’endommager la
motoneige.
N.B.:
Un N.B. fournit des informations-clés qui rendent les
procédures plus faciles ou plus claires.
FORMAT DU MANUEL
Dans ce manuel, toutes les procédures sont décrites
pas à pas. Les informations ont été réunies de manière
à fournir fournir au mécanicien un guide pratique et
facile à lire, contenant des explications claires pour
toutes les procédures de démontage, réparation,
remontage et vérification.
Dans ce nouveau format, l’état d’une pièce défectueuse est suivi d’une flèche qui indique les mesures à
prendre. Exemple:
•Roulements
Piqûres/dégâts → Remplacer.
VUES EN ECLATE
Dans chaque chapitre, on trouvera des vues en éclaté
avant chaque section de démontage pour faciliter
l’exécution correcte des procédures de démontage et
de remontage.
FÖRORD
Denna tilläggshandbok för översyn och underhåll av snöskotern introducerar nya underhållsåtgärder och nya tekniska uppgifter som gäller
modellerna RX10RTL, RX10RL, RX10RTRL,
RX10RSL, RX10GTL, RXW10L, RX10ML
Denna tilläggshandbok för översyn och underhåll
måste användas tillsammans med följande handbok för fullständig information om servicerutiner.
RX10H/ RX10SH/RX10MH /RX10MSH/ RX10RH/
RX10RSH
SERVICEHANDBOK:
8FA-28197-J0
RXW10J/RXW10SJ
TILLÄGGSHANDBOK FÖR ÖVERSYN OCH UNDERHÅLL:
8FG-28197-J0
RX10K/RX10RK/RX10RSK
RXW10K/RXW10SK / RX10MK / RX10MSK
TILLÄGGSHANDBOK FÖR ÖVERSYN OCH UNDERHÅLL:
8FV-28197-J0
ANVÄNDNING AV
INSTRUKTIONSBOKEN
Särskilt viktig information i instruktionsboken har
markerats på följande sätt:
Symbolen som uppmärksammar till säkerhet
betyder VARNING!
VAR PÅ VAKT! DET HANDLAR OM DIN
SÄKERHET!
VARNING
Om VARNINGSINSTRUKTIONERNA inte
åtlyds, kan detta resultera i svår personskada
eller dödsfall för den som kör snöskotern, för
personer i närheten, eller för den som inspekterar eller reparerar snöskotern.
ANMÄRKNING
Denna handbok som är skriven av Yamaha
Motor Company är främst avsedd för Yamaha
auktoriserade återförsäljare och reparatörer. En
utbildad mekanikers erfarenhet kan inte ersättas
med instruktioner, hur fullständiga de än är, i en
verkstadshandbok av detta slag. Det förutsätts
därför att den som utför reparationer och underhåll med ledning av instruktionerna i denna
handbok har grundläggande kunskaper om de
föreskrifter och rutiner som är specifika för snöskotrars motorer och mekanik. Reparationer och
underhåll som utförs utan dessa nödvändiga
kunskaper kan leda till att maskinen blir obruklig
och/eller farlig att använda.
Yamaha Motor Company strävar ständigt efter
att förbättra sina modeller.
Modifikationer och väsentliga förändringar i standard eller rutiner meddelas samtliga auktoriserade återförsäljare och kommer vid behov att
föras in i senare upplagor av denna handbok.
VIKTIGT indikerar särskilda försiktighetsåtgärder
som måste vidtagas för att undvika skada på
snöskotern.
OBS:
OBS ger viktig information som kan underlätta
eller klarlägga tillvägagångssätten.
INSTRUKTIONSBOKENS FORMAT
Samtliga procedurer i den här instruktionsboken
är uppställda i ordningsföljd, och i ett format som
presenteras steg för steg. Denna information har
sammanställts för att ge mekanikern en lättläst
och lättanvänd referens med utförliga förklaringar av all inspektion, reparation, isärtagning
och hopsättning.
I denna reviderade instruktionsbok följs tillståndet hos en felaktig komponent av en pilsymbol,
och åtgärderna som fordras för att åtgärda problemet följer symbolen, t. ex.,
• Lager
Gravrost/ skada → Byt.
DIAGRAM SOM VISAR KOMPONENTERNA I
ISÄRTAGET TILLSTÅND
Varje kapitel innehåller diagram som visar komponenterna i isärtaget tillstånd före varje avsnitt
som beskriver isärtagningen för att underlätta
isärtagning och hopsättning.
ILLUSTRATED SYMBOLS
(Refer to the illustration)
Illustrated symbols to are designed as
thumb tabs to indicate the chapter’s number
and content.
General information
Periodic inspections and adjustments
Chassis
Power train
Engine
Cooling system
Fuel injection system
Electrical
Specifications
Illustrated symbols to are used to identify the specifications which appear.
Filling fluid
Lubricant
Tightening
Wear limit, clearance
Engine speed
Special tool
Ω, V, A
Illustrated symbols to in the exploded
diagram indicate grade of lubricant and location of lubrication point.
Some special tools are necessary for a completely accurate tuneup and assembly. Using the correct special tool will help prevent
damage that can be caused by the use of improper tools or improvised techniques.
NOTE:
Be sure to use the correct part number when ordering the tool,
since the part number may differ according to country.
FOR FUEL INJECTION SERVICE
• Vacuum/pressure pump gauge set
P/N: YB-35956 (for U.S.A./Canada)
This guide is used to synchronize the throttle bodies.
1
OBS
OUTILS SPECIAUX
SPECIALVERKTYG
GEN
INFO
RENSEIGNEMENTS
GENERAUX
OUTILS SPECIAUX
Certains outils spéciaux sont nécessaires pour effectuer un réglage et un montage tout à fait précis. L’utilisation d’outils spéciaux adéquats contribue à éviter
tout dégât résultant de l’emploi d’outils inappropriés
ou de techniques improvisées.
N.B.:
Veiller à utiliser le bon numéro pour la commande des
outils, étant donné que les numéros varient selon les pays.
POUR L’ENTRETIEN DU SYSTEME
D’INJECTION DE CARBURANT
• Jeu de manomètres/dépressiomètres
P/N: YB-35956 (pour les U.S.A./le Canada)
90890-06756 (pour l’Europe)
Cet outil sert à mesurer la dépression.
• Adaptateur de pression de carburant
P/N: YM-03176 (pour les U.S.A./le Canada)
90890-03176 (pour l’Europe)
Cet outil est nécessaire pour mesurer la pression de
carburant.
ALLMÄN INFORMATION
SPECIALVERKTYG
Vissa specialverktyg är nödvändiga för fullständig justering och hopsättning. Användning av
korrekt specialverktyg hjälper till att förhindra
skada som kan uppstå genom användning av
icke lämpliga verktyg eller felaktig teknik.
:
Se till att använda rätt detaljnummer vid beställning av verktyg, eftersom detaljnumren kan skilja
sig åt i olika länder.
FÖR SERVICE AV BRÄNSLEINSPRUTNING
• Mätare till vakuum/tryckpump
P/N: YB-35956 (för U.S.A./Kanada)
•Manomètre
P/N: YU-03153 (pour les U.S.A./ le Canada)
90890-03153 (pour l’Europe)
Cet outil sert à mesurer la pression de carburant.
• Dépressiomètre
P/N: YU-08030 (pour les U.S.A./ le Canada)
90890-03094 (pour l’Europe)
Ce guide sert à synchroniser les corps de papillon des
gaz.
• Manometer
P/N: YU-03153 (för USA./Kanada)
90890-03153 (för Europa)
Verktyget används för mätning av bränsletryck.
• Vakuummätare
P/N: YU-08030 (för USA./Kanada)
90890-03094 (för Europa)
Används för synkronisering av spjällhusen.
1
INTRODUCTION/PERIODIC MAINTENANCE
CHART FOR THE EMISSION CONTROL SYSTEM
0
INSP
ADJ
PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT
INTRODUCTION
This chapter includes all information necessary to perform recommended inspections and adjustments. These preventive maintenance procedures, if followed, will ensure more reliable machine
operation and a longer service life. In addition, the need for costly overhaul work will be greatly
reduced.
This information applies to machines already in service as well as new machines that are being prepared for sale. All service technicians should be familiar with this entire chapter.
PERIODIC MAINTENANCE CHART FOR THE EMISSION CONTROL
SYSTEM
Every
Seasonally
or
4,000 km
(2,500 mi)
(200 hr)
ItemRemarks
Check condition.
Spark plugs
Valves clearance
Crankcase breather system
Fuel filter
Fuel line
Idle speedCheck and adjust engine idle speed.
Fuel injectionAdjust synchronization.
Exhaust system
Adjust gap and clean.
Replace if necessary.
Check clearance.
Adjust clearance when engine is cold.
Check breather hose for cracks or damage.
Replace if necessary.
Check condition.
Replace if necessary.
Check fuel hose for cracks or damage.
Replace if necessary.
Check for leakage.
Tighten or replace gasket if necessary.
Initial
Pre-opera-
tion check
(Daily)
Every 40,000 km (25,000 mi)
1 month
or
800 km
(500 mi)
(40 hr)
2
GENERAL MAINTENANCE AND LUBRICATION CHART
GENERAL MAINTENANCE AND LUBRICATION CHART
INSP
ADJ
ItemRemarks
Engine oil
Engine oil filter cartridgeReplace.
FuelCheck fuel level.
Engine coolant
Throttle lever (handlebar
side)
Throttle override system
(T.O.R.S.)
Engine stop switch
Drive guard
V-belt
Drive track and idler
wheels.
Slide runners
Brake and parking brake
Disc brake installation
Drive chain oil
Drive chain
Skis and ski runners
Steering system
Lights
Battery
Check oil level.
Replace.
Check coolant level.
Air bleed the cooling system if necessary.
Check operation.
Repair if necessary.
Check operation.
Repair if necessary.
Check operation.
Repair if necessary.
Check for cracks, bends or damage.
Replace if necessary.
Check for wear and damage.
Replace if necessary.
Check deflection, and for wear and damage.
Adjust/replace if necessary.
Check for wear and damage.
Replace if necessary.
Check operation and fluid leakage.
Adjust free play and/ or replace pads if necessary.
Replace brake fluid.See NOTE on page 4.
Check for slight free play.
Lubricate shaft with specified grease as required.
Check oil level.
Replace.
Check deflection.
Adjust if necessary.
Check for wear and damage.
Replace if necessary.
Check operation.
Adjust toe-out if necessary.
Check operation.
Replace bulbs if necessary.
Check condition.
Charge if necessary.
Initial
Pre-opera-
tion check
(Daily)
Initial at 500 km (300 mi) and every 800 km
(500 mi) thereafter.
1 month or
800 km
(500 mi)
(40 hr)
Every
Seasonally
or 4,000 km
(2,500 mi)
(200 hr)
Every
20,000 km
(12,000 mi)
Every
1,600 km
(1,000 mi)
3
GENERAL MAINTENANCE AND LUBRICATION CHART
INSP
ADJ
ItemRemarks
Check engagement and shift speed.
Adjust if necessary.
Primary and secondary
clutches
Steering column bearingLubricate with specified grease.
Ski and front suspensionLubricate with specified grease.
Suspension componentLubricate with specified grease.
Parking brake cable end and
lever end/throttle cable end
Shroud latchesMake sure that the shroud latches are hooked.
Fitting and fasteners
Tool kit and recommended
equipment
Inspect sheaves for wear/damage.
Inspect weights/ rollers and bushings for wear-for primary.
Inspect ramp shoes/ bushings for wear-for secondary.
Replace if necessary.
Lubricate with specified grease.
Lubricate with specified grease.
Check cable damage.
Replace if necessary.
Check tightness.
Repair if necessary.
Check for proper placement.
Initial
Pre-opera-
tion check
(Daily)
Whenever operating elevation is
1 month or
800 km
(500 mi)
(40 hr)
changed.
Every
Seasonally
or 4,000 km
(2,500 mi)
(200 hr)
NOTE:
Brake system:
1. After disassembling the master cylinder or caliper cylinder, always change the brake fluid. Regularly check the brake fluid level and add fluid if necessary.
2. Replace the oil seals of the master cylinder and caliper cylinder every two years.
3. Replace the brake hose every four years, or if cracked or damaged.
4
INTRODUCTION/TABLEAU D’ENTRETIEN
PERIODIQUE POUR LE SYSTEME ANTIPOLLUTION
INSP
ADJ
INSPECTION ET REGLAGES PERIODIQUES
INTRODUCTION
Dans ce chapitre, on trouvera toutes les informations nécessaires pour effectuer les inspections et réglages préconisés. Le respect de ces procédures d’entretien préventif assure un fonctionnement plus fiable et une plus longue
durée de vie du véhicule. En outre, la nécessité de révisions générales coûteuses sera ainsi réduite dans une large
mesure.
Ces informations sont valables tant pour les véhicules déjà en service que pour les véhicules neufs en préparation
pour la vente. Tout technicien de maintenance doit se familiariser avec les instructions de ce chapitre.
TABLEAU D’ENTRETIEN PERIODIQUE POUR LE SYSTEME
ANTIPOLLUTION
ElémentRemarques
Contrôler l’état.
Bougies
Jeu des soupapes
Système de mise à l’air du carter
moteur
Filtre à Carburant
Conduite de carburant
RalentiContrôler et régler le régime de ralenti du moteur.
Injection de carburantRégler la synchronisation.
Système d’échappement
Régler l’écartement et nettoyer.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le jeu.
Régler le jeu lorsque le moteur est froid.
S’assurer que la durite de mise à l’air n’est ni fissurée ni endommagée.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler l’état.
Remplacer si nécessaire.
S’assurer que la durite de carburant n’est ni fissurée ni endommagée.
Remplacer si nécessaire.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites.
Serrer ou remplacer le joint si nécessaire.
La première
Contrôle
avant
utilisation
(quotidien)
Tous les 40.000 km (25.000 mi)
fois
Après 1 mois
ou
800 km
(500 mi)
(40 hr)
Tou s l es
Une fois par
saison ou
4.000 km
(2.500 mi)
(200 hr)
2
TABLEAU D’ENTRETIEN GENERAL ET DE LUBRIFICATION
TABLEAU D’ENTRETIEN GENERAL ET DE LUBRIFICATION
Contrôle
ElémentRemarques
Huile moteur
Cartouche de filtre à huile
moteur
CarburantContrôler le niveau de carburant.
Liquide de refroidissement
Levier des gaz (côté guidon)
Système de neutralisation de la
commande des gaz (T.O.R.S.)
Coupe-circuit du moteur
Garde de courroie
d’entraînement
Courroie trapézoïdale
Chenille et roues libres.
Patins
Frein et frein de stationnement
Installation du frein à disque
Huile de chaîne de transmission
Chaîne de transmission
Skis et longerons de ski
Direction
Phares
Batterie
Contrôler le niveau d’huile.
Remplacer.
Remplacer.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
Purger l’air du circuit de refroidissement si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement.
Réparer si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement.
Réparer si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement.
Réparer si nécessaire.
S’assurer qu’elle n’est ni fissurée ni déformée ni endommagée.
Remplacer si nécessaire.
S’assurer qu’elle n’est ni usée ni endommagée.
Remplacer si nécessaire.
Vérifier qu’elle ne sont ni voilées, ni usées, ni endommagées.
Régler/remplacer si nécessaire.
S’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité.
Régler le jeu et/ ou remplacer les plaquettes de frein si nécessaire.
Remplacer le liquide de frein.Voir N.B. à la page 4.
Rechercher un léger jeu libre.
Si nécessaire, lubrifier l’arbre avec la graisse prescrite.
Contrôler le niveau d’huile.
Remplacer.
Vérifier qu’elle n’est pas déformée.
Régler si nécessaire.
S’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement.
Régler l’écartement des skis si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement.
Remplacer les ampoules si nécessaire.
Contrôler l’état.
Charger si nécessaire.
avant
utilisation
(quotidien)
La première fois après 500 km (300 mi); ensuite
tous les 800 km (500 mi).
INSP
ADJ
La première
fois
Après 1 mois
ou
800 km
(500 mi)
(40 hr)
Tou s l es
Une fois par
saison ou
4.000 km
(2.500 mi)
(200 hr)
Tou s l es
20.000 km
(12.000 mi)
Tou s l es
1.600 km
(1.000 mi)
3
TABLEAU D’ENTRETIEN GENERAL ET DE LUBRIFICATION
INSP
ADJ
ElémentRemarques
Contrôler le régime d’embrayage et le régime de changement de
vitesse.
Régler si nécessaire.
Vérifier l’état/l’usure des poulies.
Embrayages primaire et secondaire
Roulement de colonne de directionLubrifier avec la graisse prescrite.
Ski et suspension avantLubrifier avec la graisse prescrite.
Eléments de la suspensionLubrifier avec la graisse prescrite.
Extrémité du câble de frein de
stationnement et extrémité du
levier/ du câble des gaz
Sangles de capotS’assurer qu’elles sont bien accrochées.
Vis serie
Trousse à outils et équipement
recommandé
Vérifier l’usure des masselottes/ rouleaux et douilles de
l’embrayage primaire.
Vérifier l’usure des butées en caoutchouc/des douilles de
l’embrayage secondaire.
Remplacer si nécessaire.
Lubrifier avec la graisse prescrite.
Lubrifier avec la graisse prescrite.
Vérifier si le câble est endommagé.
Remplacer si nécessaire.
S’assurer que tout est bien serré.
Réparer si nécessaire.
S’assurer que les outils sont correctement rangés.
La première
Contrôle
avant
utilisation
(quotidien)
Lors de tout changement d’altitude.
fois
Après 1 mois
ou
800 km
(500 mi)
(40 hr)
Tou s l es
Une fois par
saison ou
4.000 km
(2.500 mi)
(200 hr)
N.B.:
Circuit de freinage:
1. Après démontage du maître-cylindre ou du cylindre d’un étrier, toujours renouveler le liquide de frein. Vérifier
régulièrement le niveau du liquide de frein et en ajouter si nécessaire.
2. Remplacer les bagues d’étanchéité du maître-cylindre et du cylindre d’étrier tous les deux ans.
3. Remplacer les durites de frein tous les quatre ans, ou lorsqu’elles sont fissurées ou endommagées.
4
INLEDNING/REGELBUNDET UNDERHÅLL
AVGASRENINGSSYSTEMET
INSP
ADJ
REGELBUNDEN INSPEKTION OCH JUSTERING
INLEDNING
Det här kapitlet innehåller all information som behövs för att utföra rekommenderade inspektioner och
justeringar. Dessa skyddande underhållsåtgärder, om de följs, kommer att tillförsäkra tillförlitligare
maskinfunktion och ett längre brukbart liv hos maskinen. Behovet av dyra reparationsarbeten kommer
dessutom att reduceras kraftigt.
Denna information gäller maskiner som redan tagits i bruk likväl som nya maskiner som förbereds för
försäljning. Alla servicetekniker bör känna till hela detta kapitel.
REGELBUNDET UNDERHÅLL AV AVGASRENINGSSYSTEMET
Var je
Säsong
eller
4.000 km
(2.500 mi)
(200 hr)
DetaljAnmärkningar
Kontrollera skicket.
Tändstift
Ventilspel
Vevhusventilationssystem
Bränslefilter
Bränsleledning
TomgångshastighetKontrollera och justera tomgångshastigheten.
BränsleinsprutningJustera synkronisering.
Avgassystem
Justera avstånd och rengör.
Byt ut vid behov.
Kontrollera spelet.
Justera spelet när motorn är kall.
Kontrollera om ventilationsslangen har sprickor eller är
skadad.
Byt ut vid behov.
Kontrollera skicket.
Byt ut vid behov.
Kontrollera om bränsleslangen har sprickor eller är skadad.
Byt ut vid behov.
Kontrollera om det finns läckage.
Dra åt eller byt ut packningen vid behov.
I början
Före drift,
kontroll
(Varje dag)
Varje 40.000 km (25.000 mi)
1 månad
eller
800 km
(500 mi)
(40 hr)
2
ALLMÄNT UNDERHÅLL OCH SMÖRJSCHEMA
ALLMÄNT UNDERHÅLL OCH SMÖRJSCHEMA
DetaljAnmärkningar
Motorolja
OljefilterkassettByt.
BränsleKontrollera bränslenivån.
Motorkylmedel
Gasspaken (handtagssidan)
Automatstopp (T.O.R.S.)
Motorns stoppomkopplare
Drivremmens skydd
Drivrem
Drivband och frigående
boggiehjul
Glidskenor
Broms och parkeringsbroms
Installation av skivbromsar
Drivkedjans olja
Drivkedja
Skidor och skidskenor
Styrsystem
Lyktor
Batteri
Kontrollera oljenivån.
Byt.
Kontrollera kylmedelsnivån.
Avlufta kylsystemet om nödvändigt.
Kontrollera funktionen.
Reparera vid behov.
Kontrollera funktionen.
Reparera vid behov.
Kontrollera funktionen.
Reparera vid behov.
Kontrollera om det finns sprickor, böjningar eller skador.
Byt ut vid behov.
Kontrollera om det finns slitage och skada.
Byt ut vid behov.
Kontrollera avböjningen och om det finns slitage och skada.
Justera/ byt ut vid behov.
Kontrollera om det finns slitage och skada.
Byt ut vid behov.
Kontrollera funktion och vätskeläckage.
Justera spel och /eller byt ut bromsklossarna vid behov.
Byt bromsvätska.Se OBS på sid 4.
Kontrollera om det finns något frispel.
Smörj axeln med specificerat fett efter behov.
Kontrollera oljenivån.
Byt.
Kontrollera avböjningen.
Justera vid behov.
Kontrollera om det finns slitage och skada.
Byt ut vid behov.
Kontrollera funktionen.
Justera skränkningen (toe-out) om nödvändigt.
Kontrollera funktionen.
Byt ut glödlamporna vid behov.
Kontrollera skicket.
Ladda vid behov.
INSP
ADJ
I början
Före drift,
kontroll
(Varje dag)
1 månad
eller
800 km
(500 mi)
(40 hr)
Första gången efter 500 km (300 mi) och därefter var 800 km (500 mi)
Var je
Säsong
eller 4.000
km
(2.500 mi)
(200 hr)
Var je
20.000 km
(12.000 mi)
Var je
1.600 km
(1.000 mi)
3
OBS
ALLMÄNT UNDERHÅLL OCH SMÖRJSCHEMA
INSP
ADJ
DetaljAnmärkningar
Kontrollera inkopplingen och växlingshastigheten.
Justera vid behov.
Primärkoppling och sekundärkoppling
Styrstångens lagerSmörj med specificerat fett.
Skidor och främre upphängningSmörj med specificerat fett.
Upphängningens komponenterSmörj med specificerat fett.
Parkeringsbromsens vajerände
och spakände/gasvajerns ände
Huvens låsKontrollera att huvens lås sitter fast.
Beslag och fästen
Verktygssats och
rekommenderad utrustning
Inspektera slitage/skador på remskivorna.
Inspektera slitage av vikter/rullar och bussningar (primär).
Inspektera slitage av kontaktskor /bussningar (sekundär).
Byt ut vid behov.
Smörj med specificerat fett.
Smörj med specificerat fett.
Kontrollera om vajern är skadad.
Byt ut vid behov.
Kontrollera att de är fastdragna.
Reparera vid behov.
Kontrollera att dessa har placerats på rätt sätt.
I början
Före drift,
kontroll
(Varje dag)
När höjden för fordonets drift ändras.
1 månad
eller
800 km
(500 mi)
(40 hr)
eller 4.000
(2.500 mi)
Var je
Säsong
km
(200 hr)
:
Bromssystem:
1. Efter isärtagning av huvudcylindern eller kalipercylindern skall bromsvätskan alltid bytas. Gör regelbundna kontroller av bromsvätskans nivå och fyll på vid behov.
2. Byt oljepackningar på huvudcylinder och kalilpercylinder vart annat år.
3. Byt ut bromsslangarna vart fjärde år eller när det finns sprickor eller skada i dem.
4
FUEL LINE INSPECTION/COOLING SYSTEM
FUEL LINE INSPECTION
1. Remove:
•Top cover
Refer to “COWLINGS” in CHAPTER 3.
2. Remove:
• Intake silencer
Refer to “FUEL INJECTION” in CHAPTER 7.
3. Inspect:
• Fuel hoses
• Fuel delivery hoses
Cracks/damage → Replace.
4. Install:
• Intake silencer
Refer to “FUEL INJECTION” in CHAPTER 7.
5. Install:
•Top cover
• Refer to “COWLINGS” in CHAPTER 3.
INSP
ADJ
COOLING SYSTEM
Coolant replacement
NOTE:NOTE:
The coolant should be changed at least every
season.
1. Place the machine on a level surface.
2. Remove:
•Top cover
Refer to “COWLINGS” in CHAPTER 3.
3. Remove:
• Intake silencer
Refer to “FUEL INJECTION” in CHAPTER 7.
4. Remove:
• Coolant filler cap
WARNING
Do not remove the coolant filler cap
when the engine is hot. Pressurized scalding hot fluid and steam may be blown out,
which could cause serious injury. When the
engine has cooled, place a thick rag or a
towel over the coolant filler cap.
Slowly turn the cap counterclockwise until
it stop. This allows any residual pressure to
escape. When the hissing sound has
stopped, press down on the cap while turning it counterclockwise to remove it.
5
Loading...
+ 325 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.